Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,080 --> 00:01:08,360
Miss Pickett? Yes.
2
00:01:32,420 --> 00:01:33,470
Oh, my God.
3
00:01:43,150 --> 00:01:44,200
What do you think?
4
00:01:44,570 --> 00:01:46,050
Huh? Sorry, love.
5
00:01:48,430 --> 00:01:49,570
The record, Dozie.
6
00:01:49,830 --> 00:01:50,880
Oh, yeah.
7
00:01:50,950 --> 00:01:52,370
Of course, it's only a demo.
8
00:01:52,730 --> 00:01:56,460
It's better than the rubbish they make
you turn out every night in the club.
9
00:01:58,750 --> 00:02:00,350
So? What do you think?
10
00:02:00,351 --> 00:02:03,909
Well, I think it's better than the
rubbish they make you turn out every
11
00:02:03,910 --> 00:02:08,669
the clubs. I have missed you.
12
00:02:09,180 --> 00:02:10,230
Yeah, no way.
13
00:02:10,440 --> 00:02:14,420
If I was in Barbados, even I wouldn't
miss me. All those bronze playboys.
14
00:02:15,440 --> 00:02:17,480
Bunch of wrinkled prunes, more like.
15
00:02:17,800 --> 00:02:20,720
I kept getting requests for Jim Reeves
songs.
16
00:02:22,420 --> 00:02:23,470
Say something.
17
00:02:23,960 --> 00:02:26,070
I mean, say you didn't miss me. I won't
mind.
18
00:02:26,071 --> 00:02:29,659
Yeah, of course I missed you. I've got
something on my mind, that's all.
19
00:02:29,660 --> 00:02:31,020
Business? Yeah.
20
00:02:31,940 --> 00:02:32,990
Business.
21
00:02:33,740 --> 00:02:34,790
It's good.
22
00:02:35,640 --> 00:02:36,690
Honest.
23
00:02:36,960 --> 00:02:38,010
Very catchy.
24
00:02:41,710 --> 00:02:43,150
Do you fancy hearing it live?
25
00:02:44,990 --> 00:02:46,370
When? Next month.
26
00:02:46,970 --> 00:02:48,020
Florida.
27
00:02:48,170 --> 00:02:50,870
I've got a three -week residency in Fort
Lauderdale.
28
00:02:51,350 --> 00:02:52,850
It'd be lovely if you came over.
29
00:02:53,070 --> 00:02:54,390
Yeah, well, next month.
30
00:02:55,570 --> 00:02:57,990
It's a bit... You know.
31
00:02:59,810 --> 00:03:00,860
Never mind.
32
00:03:04,570 --> 00:03:05,730
No, I don't.
33
00:03:07,030 --> 00:03:08,830
Well, I'm certainly not saying that.
34
00:03:10,380 --> 00:03:11,540
Yes, I'm sure you do.
35
00:03:13,360 --> 00:03:16,430
It's a valid point, Lady Sinfield, an
extremely valid point.
36
00:03:17,100 --> 00:03:18,150
Yes.
37
00:03:18,340 --> 00:03:19,640
Yes, I look forward to it.
38
00:03:19,920 --> 00:03:21,120
Goodbye, Lady Sinfield.
39
00:03:22,760 --> 00:03:24,500
What interesting sponsors we have.
40
00:03:24,501 --> 00:03:26,299
Overpopulation again?
41
00:03:26,300 --> 00:03:29,919
According to Lady Sinfield, all the ills
of the third world could be cured by an
42
00:03:29,920 --> 00:03:31,540
airlift of contraceptive pills.
43
00:03:31,541 --> 00:03:34,879
If they haven't got the water to wash
them down with. Remind me to point that
44
00:03:34,880 --> 00:03:36,359
out to her next month's meeting.
45
00:03:36,360 --> 00:03:37,410
Tomorrow.
46
00:03:37,411 --> 00:03:40,959
Hugh Mariner's brought the serious money
meeting forward. It's tomorrow at 11.
47
00:03:40,960 --> 00:03:42,599
I've checked your diary. You're clear.
48
00:03:42,600 --> 00:03:44,180
Damn. Any problem?
49
00:03:44,460 --> 00:03:45,510
No, just damn.
50
00:03:46,660 --> 00:03:48,340
Really, Chris, no problem. Thanks.
51
00:03:51,080 --> 00:03:52,130
Damn.
52
00:03:52,460 --> 00:03:55,720
It sounds like a good deal you've got
with that Tessa bird.
53
00:03:56,220 --> 00:03:58,020
Multiple bunkers, no strings.
54
00:03:58,480 --> 00:04:00,260
No strings for her either, Mix.
55
00:04:01,000 --> 00:04:02,720
How was Val?
56
00:04:04,220 --> 00:04:05,270
Fine.
57
00:04:05,930 --> 00:04:07,250
She's a great girl, Val.
58
00:04:08,050 --> 00:04:09,170
Yeah, one of the best.
59
00:04:09,171 --> 00:04:12,689
Yeah, I'm going to have to look into
this open relationship business.
60
00:04:12,690 --> 00:04:16,469
A bit of posh for the weekend and a nice
uncomplicated leg over for who's going
61
00:04:16,470 --> 00:04:17,069
to win.
62
00:04:17,070 --> 00:04:18,120
Max!
63
00:04:18,290 --> 00:04:19,340
Shut up!
64
00:04:20,510 --> 00:04:21,890
Think these chairs will go?
65
00:04:22,370 --> 00:04:25,870
They're ethnic, mate. The first lot went
in a week, didn't they?
66
00:04:26,710 --> 00:04:29,110
Every home should have one. Your home?
67
00:04:29,470 --> 00:04:30,550
Yeah, Mum loved it.
68
00:04:30,810 --> 00:04:31,860
Rather you than me.
69
00:04:32,590 --> 00:04:34,150
They're real classy, mate.
70
00:04:34,430 --> 00:04:36,900
You wouldn't know, class, if it bit you
on the bum.
71
00:04:37,010 --> 00:04:38,060
Is that what it does?
72
00:04:39,401 --> 00:04:40,769
Have
73
00:04:40,770 --> 00:04:48,709
you
74
00:04:48,710 --> 00:04:50,090
been waiting long? Not long.
75
00:04:50,190 --> 00:04:52,900
You should have come in. Nah, just got
here, no problem.
76
00:04:57,310 --> 00:04:58,910
Hello. You look tired.
77
00:04:58,911 --> 00:05:01,869
I'm knackered, feel like I've done the
fun run myself.
78
00:05:01,870 --> 00:05:02,920
Don't put me off.
79
00:05:03,820 --> 00:05:04,900
Are you going to do it?
80
00:05:05,600 --> 00:05:06,650
Me and the team.
81
00:05:07,880 --> 00:05:08,930
You're a star.
82
00:05:11,980 --> 00:05:13,700
I thought we were going home.
83
00:05:14,131 --> 00:05:16,039
We are.
84
00:05:16,040 --> 00:05:17,860
So I'm finally going to see your pad.
85
00:05:18,380 --> 00:05:22,399
Let me guess, leather and chrome,
Pirelli calendar, of course. Of course.
86
00:05:22,400 --> 00:05:23,479
the black satin sheets.
87
00:05:23,480 --> 00:05:26,459
They're at the dry cleaners. You don't
really have black satin sheets, do you?
88
00:05:26,460 --> 00:05:28,260
Sure. And a mirror on the ceiling.
89
00:05:28,261 --> 00:05:29,579
Kingside waterbed?
90
00:05:29,580 --> 00:05:30,720
No, that'd be boring.
91
00:05:44,401 --> 00:05:46,189
Where's Jane?
92
00:05:46,190 --> 00:05:47,689
Vienna with some college friends.
93
00:05:47,690 --> 00:05:50,330
Vienna? Well, she's looking into Sigmund
Freud.
94
00:05:50,670 --> 00:05:53,440
Investigating the Oedipus complex,
whatever that is.
95
00:05:58,210 --> 00:05:59,260
Impressed?
96
00:06:00,170 --> 00:06:01,220
Oh, impressed.
97
00:06:02,510 --> 00:06:03,770
Want to change anything?
98
00:06:05,190 --> 00:06:06,970
Oh, one or two things.
99
00:06:15,530 --> 00:06:16,610
And it looks wide open.
100
00:06:17,170 --> 00:06:18,470
Come on, come on.
101
00:06:18,850 --> 00:06:19,900
But Kidd gets it back.
102
00:06:20,470 --> 00:06:21,520
Get that ball across.
103
00:06:21,521 --> 00:06:22,929
It's clear.
104
00:06:22,930 --> 00:06:25,149
There's nobody there. That's it, that's
it. He shoots.
105
00:06:25,150 --> 00:06:26,200
Hit it.
106
00:06:27,170 --> 00:06:28,220
Mr.
107
00:06:28,370 --> 00:06:30,090
Phillips. What sort of things?
108
00:06:30,370 --> 00:06:34,529
What? What sort of things would you
change? Can I take that useless cart
109
00:06:34,530 --> 00:06:35,549
off the field, please?
110
00:06:35,550 --> 00:06:37,150
Come on. Say it, please.
111
00:06:38,510 --> 00:06:39,810
It's your car.
112
00:06:40,590 --> 00:06:41,640
So you like it?
113
00:06:42,970 --> 00:06:44,020
I like it.
114
00:06:46,660 --> 00:06:47,710
Commercial break.
115
00:06:48,200 --> 00:06:50,250
Ever made love in two and a half
minutes?
116
00:06:51,760 --> 00:06:53,140
Do you think you're up to it?
117
00:06:55,080 --> 00:07:00,519
Did you
118
00:07:00,520 --> 00:07:04,560
get this in the Gambia?
119
00:07:05,780 --> 00:07:07,700
No. Down the market.
120
00:07:08,120 --> 00:07:09,200
It arrived yesterday.
121
00:07:09,940 --> 00:07:10,990
Like it.
122
00:07:11,480 --> 00:07:12,530
Hmm.
123
00:07:13,460 --> 00:07:14,840
Not really my kind of thing.
124
00:07:19,260 --> 00:07:20,400
Good match, wasn't it?
125
00:07:21,220 --> 00:07:22,270
Was it?
126
00:07:26,180 --> 00:07:27,620
Do you mind dropping me home?
127
00:07:27,960 --> 00:07:29,010
I want to change.
128
00:07:29,560 --> 00:07:30,610
Got a busy day?
129
00:07:31,940 --> 00:07:33,280
I have to meet Hugh today.
130
00:07:42,240 --> 00:07:44,530
So you'll be wanting to look your best,
then?
131
00:07:44,840 --> 00:07:45,890
Yes, I will.
132
00:07:46,500 --> 00:07:47,700
Yeah, of course you will.
133
00:07:50,190 --> 00:07:51,630
I'm not looking forward to it.
134
00:07:54,110 --> 00:07:55,160
You'll be fine.
135
00:07:56,050 --> 00:07:57,310
Just rub his nose in it.
136
00:07:58,790 --> 00:07:59,840
In what?
137
00:08:03,590 --> 00:08:04,640
In what he's missing.
138
00:08:06,150 --> 00:08:07,350
Thick miles, eh?
139
00:08:07,950 --> 00:08:10,410
Well, I think it all sounds rather
jolly.
140
00:08:10,630 --> 00:08:14,250
I only wish I were 50 years younger.
Thank you, Lady St. Phil.
141
00:08:14,251 --> 00:08:18,459
Yes, I'm confident that Sunday's fun run
will be part of this same process of
142
00:08:18,460 --> 00:08:22,919
lifting and sharpening Seed's profile,
all of which will make serious money's
143
00:08:22,920 --> 00:08:24,100
task that much easier.
144
00:08:24,980 --> 00:08:27,390
In other words, it's looking good, Mr
Chairman.
145
00:08:27,391 --> 00:08:32,219
And if you're not all stripped for
action on Sunday, I'll require a note
146
00:08:32,220 --> 00:08:33,270
your doctors.
147
00:08:35,620 --> 00:08:39,980
We have mystery here.
148
00:08:40,380 --> 00:08:42,440
Really? I certainly have.
149
00:08:42,441 --> 00:08:44,989
Well, I've missed your shoulder from
time to time.
150
00:08:44,990 --> 00:08:46,869
Seriously, we should see more of each
other.
151
00:08:46,870 --> 00:08:47,429
Will we?
152
00:08:47,430 --> 00:08:48,480
Oh, Malcolm.
153
00:08:48,481 --> 00:08:50,529
Malcolm, I hear you've entered the fun
run.
154
00:08:50,530 --> 00:08:51,580
Have I?
155
00:08:51,630 --> 00:08:53,790
Splendid. I'll sponsor you £100 a mile.
156
00:08:54,110 --> 00:08:55,250
Tess, may I have a word?
157
00:08:55,570 --> 00:08:56,710
See you at the run, then.
158
00:08:57,130 --> 00:08:58,180
Sure.
159
00:08:58,570 --> 00:09:02,050
Good meeting, Tess. Very good indeed.
160
00:09:02,410 --> 00:09:03,460
Thank you.
161
00:09:05,030 --> 00:09:06,410
It'd be nice to see you again.
162
00:09:07,690 --> 00:09:08,740
Why?
163
00:09:09,110 --> 00:09:10,490
Unfinished business, Tess.
164
00:09:11,050 --> 00:09:13,110
There is no unfinished business, Hugh.
165
00:09:14,470 --> 00:09:15,520
Isn't there?
166
00:09:26,650 --> 00:09:29,830
I thought you handled old smoothie chops
very well.
167
00:09:30,110 --> 00:09:33,350
I suppose I was anticipating a little
more resistance.
168
00:09:34,630 --> 00:09:36,970
That's what you get working with me, I
expect.
169
00:09:38,430 --> 00:09:40,430
Quite. How long...
170
00:09:40,730 --> 00:09:42,850
Were you and he... What?
171
00:09:43,210 --> 00:09:44,290
How long were we what?
172
00:09:44,670 --> 00:09:47,870
Well, you know, going out, staying in,
whatever.
173
00:09:48,730 --> 00:09:49,780
Seven years.
174
00:09:49,781 --> 00:09:53,369
And you thought you'd call in old debts
when you got him involved with serious
175
00:09:53,370 --> 00:09:54,420
money?
176
00:09:55,150 --> 00:09:59,149
No, fine. I mean, that's why they made
you director of Z so that you could use
177
00:09:59,150 --> 00:10:00,200
your contacts.
178
00:10:00,330 --> 00:10:01,950
Bob, I'm not using Hugh.
179
00:10:02,390 --> 00:10:04,030
You sure he's not using you?
180
00:10:04,390 --> 00:10:05,440
It's immaterial.
181
00:10:06,470 --> 00:10:07,520
Anyway, it's over.
182
00:10:08,430 --> 00:10:09,480
Excuse me.
183
00:10:14,190 --> 00:10:17,550
You may think so, but I got the strong
impression he doesn't.
184
00:10:17,770 --> 00:10:19,270
None of my business, of course.
185
00:10:23,590 --> 00:10:24,810
Hi. Hello.
186
00:10:25,590 --> 00:10:26,640
Sorry, mate.
187
00:10:26,910 --> 00:10:27,960
Worth waiting for.
188
00:10:27,961 --> 00:10:29,509
Don't be silly.
189
00:10:29,510 --> 00:10:30,710
I've been in this all day.
190
00:10:31,670 --> 00:10:32,720
Did it do the trick?
191
00:10:33,670 --> 00:10:34,720
What do you mean?
192
00:10:36,590 --> 00:10:37,850
Did you rub his nose in it?
193
00:10:44,539 --> 00:10:45,760
So, how was he?
194
00:10:45,960 --> 00:10:47,010
He looked awful.
195
00:10:47,600 --> 00:10:49,720
And? I didn't probe.
196
00:10:49,721 --> 00:10:51,079
Why not?
197
00:10:51,080 --> 00:10:53,610
You don't get all steamed up about your
ex, do you?
198
00:10:53,700 --> 00:10:55,060
It was 15 years ago.
199
00:10:55,540 --> 00:10:56,700
Hugh is a bit different.
200
00:10:57,140 --> 00:10:58,700
I can still see the bruises.
201
00:11:00,100 --> 00:11:03,300
I've known you a long time. It's
difficult not to... Only natural.
202
00:11:07,180 --> 00:11:09,950
Anyway, we don't worry about that sort
of thing, do we?
203
00:11:10,740 --> 00:11:11,790
Not at all.
204
00:11:13,680 --> 00:11:14,730
You want to eat?
205
00:11:15,780 --> 00:11:19,960
You want to call him?
206
00:11:24,200 --> 00:11:25,250
What do you think?
207
00:11:26,400 --> 00:11:27,520
It's Frank's idea.
208
00:11:28,340 --> 00:11:29,480
I like Frank.
209
00:11:30,100 --> 00:11:34,459
I suppose I've been thinking about it,
but it was Frank who suggested it, so I
210
00:11:34,460 --> 00:11:35,510
did.
211
00:11:35,600 --> 00:11:37,380
So, what was the matter with Hugh?
212
00:11:38,020 --> 00:11:39,070
He didn't say.
213
00:11:40,720 --> 00:11:43,300
I'll bet it's Giorgio girl's given him
the elbow.
214
00:11:44,420 --> 00:11:48,900
Giorgio? She works on the perfume
counter at Alders of Croydon. 23 years
215
00:11:49,540 --> 00:11:50,820
I'm sure that's what it is.
216
00:11:51,560 --> 00:11:52,880
I bet her name's Tracy.
217
00:11:53,120 --> 00:11:54,170
Or Sharon.
218
00:11:57,960 --> 00:11:59,340
I'm having dinner with him.
219
00:11:59,860 --> 00:12:00,910
Is that why?
220
00:12:01,700 --> 00:12:02,750
Stop.
221
00:12:03,460 --> 00:12:07,130
But you question, I don't suppose, why
it comes into it, does it? Not much.
222
00:12:07,920 --> 00:12:09,240
It's just that I don't know.
223
00:12:10,350 --> 00:12:14,430
It was seven years. He hurt me terribly,
and now he seems a stranger.
224
00:12:14,890 --> 00:12:17,600
I suppose I want to make sense of it.
We'll take revenge.
225
00:12:18,390 --> 00:12:19,440
I hope not.
226
00:12:23,050 --> 00:12:24,210
What did Frank say?
227
00:12:24,710 --> 00:12:28,050
Nothing to do with him. You said he
suggested it. A little jealous.
228
00:12:30,930 --> 00:12:32,670
Alex really got run over.
229
00:12:33,050 --> 00:12:37,189
I didn't. The man in the car shouted at
him, but he didn't realise he couldn't
230
00:12:37,190 --> 00:12:39,510
hear. He called him the stupid little
sod.
231
00:12:39,920 --> 00:12:40,970
Sud, sud, sud.
232
00:12:41,300 --> 00:12:43,600
Anthony, stop that right now.
233
00:12:44,240 --> 00:12:45,290
Hello, boy.
234
00:12:45,340 --> 00:12:47,630
He's always forgetting his green cross
coat.
235
00:12:47,940 --> 00:12:49,060
He shouldn't do that.
236
00:12:49,520 --> 00:12:52,220
No, he should, but I look after him.
That's good.
237
00:12:52,860 --> 00:12:54,240
I didn't fold the big chair.
238
00:12:56,660 --> 00:13:00,400
Sud, sud, sud. You heard what I said. Go
on, you.
239
00:13:02,060 --> 00:13:03,640
Hello, Simon. Hi, sir, sir.
240
00:13:04,120 --> 00:13:05,380
Thanks. What do you think?
241
00:13:08,130 --> 00:13:09,530
Frank's got one just like it.
242
00:13:11,950 --> 00:13:13,000
Where the hell is he?
243
00:13:13,190 --> 00:13:14,270
I'll give you a choice.
244
00:13:14,490 --> 00:13:16,670
Down the boozer, on the nest, or in the
nick.
245
00:13:16,671 --> 00:13:18,509
What's all it's in aid of, anyway?
246
00:13:18,510 --> 00:13:19,650
Third World Charities.
247
00:13:19,651 --> 00:13:22,849
Skip's very interested in Third World
Charities, aren't you, Skip?
248
00:13:22,850 --> 00:13:24,610
Yeah. Skip's got a new bird.
249
00:13:24,890 --> 00:13:26,150
She talked him into this.
250
00:13:26,930 --> 00:13:28,730
Nobody talks me into anything, mate.
251
00:13:30,230 --> 00:13:31,280
There he is.
252
00:13:31,631 --> 00:13:38,339
Come on, Devlin, get your act together.
What's all this you're made of, then?
253
00:13:38,340 --> 00:13:40,119
Favourites for Frank's book. Oh, which
one?
254
00:13:40,120 --> 00:13:41,170
Some charity talk.
255
00:13:41,171 --> 00:13:43,879
I don't know. I can't keep up with your
love life, Skip.
256
00:13:43,880 --> 00:13:46,339
That's not the only thing you'll have
trouble keeping up with. Get him on his
257
00:13:46,340 --> 00:13:47,420
feet, then. Oh, come on.
258
00:13:48,460 --> 00:13:52,860
This way, Puddin'. Come on.
259
00:13:54,200 --> 00:13:55,250
This way.
260
00:14:14,220 --> 00:14:15,900
Want me to call the flying doctor?
261
00:14:15,901 --> 00:14:17,199
Have a bit of sympathy, Max.
262
00:14:17,200 --> 00:14:20,559
I've got six pikes and a fin glue
backing up from the meeting last night.
263
00:14:20,560 --> 00:14:22,460
Just as well you're trailing the pack.
264
00:14:23,060 --> 00:14:24,360
Old Frank must have it bad.
265
00:14:24,361 --> 00:14:26,399
Putting us through all this for a bird.
266
00:14:26,400 --> 00:14:27,900
Oh, this is just the beginning.
267
00:14:28,160 --> 00:14:32,039
He'll have you abseiling off of the Nat
West building next. Bloody hell. I've
268
00:14:32,040 --> 00:14:33,090
got a stitch.
269
00:14:33,360 --> 00:14:34,410
Come on, you.
270
00:14:34,560 --> 00:14:35,610
Get those legs up.
271
00:14:36,020 --> 00:14:37,070
Come on, son.
272
00:14:37,200 --> 00:14:38,580
You've got youth behind you.
273
00:14:38,820 --> 00:14:40,810
Not all I've got behind me. I can tell
you.
274
00:15:10,880 --> 00:15:11,930
What's left of him?
275
00:15:12,320 --> 00:15:13,370
What of the prize?
276
00:15:14,380 --> 00:15:15,640
Any chance of a cup of tea?
277
00:15:18,620 --> 00:15:21,220
I thought running was just running.
278
00:15:21,740 --> 00:15:22,790
It isn't.
279
00:15:24,000 --> 00:15:27,610
I wouldn't have come in, but you did say
we ought to see more of each other.
280
00:15:27,920 --> 00:15:28,970
Mad fool.
281
00:15:29,700 --> 00:15:30,750
Absolutely.
282
00:15:32,400 --> 00:15:34,260
Are you going to be seeing Hugh again?
283
00:15:35,020 --> 00:15:36,070
No.
284
00:15:37,400 --> 00:15:39,360
I couldn't help noticing he was a bit...
285
00:15:39,830 --> 00:15:40,880
Yes, he was a bit.
286
00:15:41,410 --> 00:15:42,460
Yes.
287
00:15:43,790 --> 00:15:45,170
I'm seeing someone else now.
288
00:15:46,430 --> 00:15:47,480
Hugh was a disease.
289
00:15:47,750 --> 00:15:48,970
I think I'm cured now.
290
00:15:49,510 --> 00:15:50,650
Who are you seeing now?
291
00:15:51,050 --> 00:15:52,100
The plumber?
292
00:15:52,370 --> 00:15:53,610
Yes, the plumber.
293
00:15:57,070 --> 00:16:00,729
Hugh didn't look at... The hell with
Hugh and the plumber. I just want you to
294
00:16:00,730 --> 00:16:03,529
know that I knackered myself because I
still want to marry you. That's why I'm
295
00:16:03,530 --> 00:16:04,580
doing the run.
296
00:16:04,610 --> 00:16:06,720
Just thought I'd set the matter
straight.
297
00:16:09,320 --> 00:16:11,180
It's called moral blackmail, I think.
298
00:16:11,460 --> 00:16:12,510
Are you drunk?
299
00:16:12,920 --> 00:16:13,970
Just a little.
300
00:16:14,400 --> 00:16:16,080
You're supposed to be in training.
301
00:16:16,760 --> 00:16:17,810
Yes.
302
00:16:18,620 --> 00:16:20,850
Are all your fellows doing this bloody
run?
303
00:16:23,360 --> 00:16:24,560
What's it called again?
304
00:16:24,980 --> 00:16:26,140
St Clement's.
305
00:16:26,400 --> 00:16:28,120
No, what's the word you used?
306
00:16:28,500 --> 00:16:32,239
Rehydrating. What's wrong with
rehydrating with a couple of pints of
307
00:16:32,240 --> 00:16:35,999
we usually do. Because we are not going
to stumble through this bun like a bunch
308
00:16:36,000 --> 00:16:36,959
of boozers.
309
00:16:36,960 --> 00:16:39,179
I suppose we're not allowed to get our
leg over tonight either.
310
00:16:39,180 --> 00:16:43,039
He doesn't recommend it, but on the
other hand, he can't ask you to do
311
00:16:43,040 --> 00:16:44,600
he isn't prepared to do himself.
312
00:16:45,980 --> 00:16:47,960
The responsibilities of a skipper.
313
00:16:47,961 --> 00:16:49,259
Murder, isn't it?
314
00:16:49,260 --> 00:16:51,239
So have you given Val the elbow then,
Skip?
315
00:16:51,240 --> 00:16:54,379
I thought you two were a permanent part
-time fixture. She's a great girl.
316
00:16:54,380 --> 00:16:56,439
Yeah, she is. Now, where are you lot
going?
317
00:16:56,440 --> 00:16:59,090
Slash. Don't say Clemence don't touch
the side, Skip.
318
00:16:59,280 --> 00:17:01,960
Slash, my old fanny. I might as well
have a pint. Well?
319
00:17:02,151 --> 00:17:04,059
Well, what?
320
00:17:04,060 --> 00:17:05,500
Are you giving Val the elbow?
321
00:17:06,700 --> 00:17:09,180
Well, I'm thinking about it. Be fairer
on her.
322
00:17:09,520 --> 00:17:10,700
I wouldn't do it.
323
00:17:11,140 --> 00:17:12,599
Keep her for insurance.
324
00:17:12,920 --> 00:17:14,780
You know where you are with Val.
325
00:17:21,079 --> 00:17:22,500
Malcolm, can you get that?
326
00:17:22,859 --> 00:17:23,909
Okay.
327
00:17:27,280 --> 00:17:28,330
Good afternoon.
328
00:17:28,380 --> 00:17:29,820
The Tessa Pickett residence.
329
00:17:29,821 --> 00:17:31,239
Tessa, then.
330
00:17:31,240 --> 00:17:32,290
Who's calling?
331
00:17:32,600 --> 00:17:34,280
Frank. Frank Carver.
332
00:17:34,740 --> 00:17:35,790
Certainly.
333
00:17:37,271 --> 00:17:39,319
It's the plumber.
334
00:17:39,320 --> 00:17:40,420
Who, who, who, who?
335
00:17:41,580 --> 00:17:42,700
Hello. Hi.
336
00:17:43,280 --> 00:17:44,330
Who was that?
337
00:17:44,400 --> 00:17:45,450
It's only Malcolm.
338
00:17:45,660 --> 00:17:46,710
Who?
339
00:17:47,180 --> 00:17:48,440
Malcolm from Bound Black.
340
00:17:48,660 --> 00:17:49,710
Oh, yeah.
341
00:17:50,460 --> 00:17:53,340
Well, just caught to say I'll see you
tomorrow.
342
00:17:54,260 --> 00:17:55,400
Do you want picking up?
343
00:17:56,520 --> 00:17:58,600
Well, I have to be at the park for nine.
344
00:17:59,040 --> 00:18:01,270
No point you hanging around for three
hours.
345
00:18:03,520 --> 00:18:04,840
How's the training going?
346
00:18:05,220 --> 00:18:06,580
Well, all right. Whoops.
347
00:18:08,360 --> 00:18:09,980
In case we're too little too late.
348
00:18:10,140 --> 00:18:11,200
You will be, though.
349
00:18:12,220 --> 00:18:13,720
Borrowing the coronary, yeah.
350
00:18:13,721 --> 00:18:15,479
Well, I'll see you tomorrow, then.
351
00:18:15,480 --> 00:18:17,780
Well, have a good time tonight.
352
00:18:18,660 --> 00:18:19,900
See you.
353
00:18:19,901 --> 00:18:21,539
Goodbye, then.
354
00:18:21,540 --> 00:18:22,590
Bye.
355
00:18:52,040 --> 00:18:53,090
Where is everybody?
356
00:18:55,120 --> 00:18:56,170
Where's Jonathan?
357
00:18:56,171 --> 00:18:58,699
Jonathan's in bed. He's got a
temperature.
358
00:18:58,700 --> 00:18:59,750
Misha's with him.
359
00:19:00,380 --> 00:19:01,430
Temperature?
360
00:19:01,500 --> 00:19:03,550
Oh, he must have come down with that
cold.
361
00:19:03,551 --> 00:19:07,179
Misha should be off by now. Where's
Daddy? He should be with him. Gone to
362
00:19:07,180 --> 00:19:08,230
Birmingham.
363
00:19:08,840 --> 00:19:10,980
What do you mean, gone to Birmingham?
364
00:19:12,540 --> 00:19:15,430
Anthony, will you stop swinging when I'm
talking to you?
365
00:19:16,080 --> 00:19:17,940
Anthony, what are you talking about?
366
00:19:18,540 --> 00:19:21,730
He can't have gone to Birmingham just
like that. What did he say?
367
00:19:22,140 --> 00:19:23,680
Nothing. Nothing?
368
00:19:24,720 --> 00:19:26,100
Well, did he leave me a note?
369
00:19:26,420 --> 00:19:27,560
He said he'd telephone.
370
00:19:28,100 --> 00:19:29,300
Did he leave me a number?
371
00:19:31,100 --> 00:19:32,320
Oh, this is ridiculous.
372
00:19:32,980 --> 00:19:34,100
Come on in, you two.
373
00:19:38,060 --> 00:19:39,860
Last time he was going to Birmingham.
374
00:19:41,420 --> 00:19:42,470
He was calling.
375
00:19:44,100 --> 00:19:45,240
Thank you, darling.
376
00:19:45,870 --> 00:19:49,850
Thank you for telling me. He's a funny
old dad, isn't he? I think he's lazy.
377
00:19:50,150 --> 00:19:52,030
He doesn't want to go on the run, Mum.
378
00:19:53,350 --> 00:19:55,130
Yes, he is. He's lazy.
379
00:19:55,750 --> 00:19:57,610
But that won't stop us going, will it?
380
00:19:58,450 --> 00:20:01,710
Mummy, Daddy's gone to... Birmingham. I
know.
381
00:20:02,290 --> 00:20:03,850
What are you doing out of bed?
382
00:20:14,350 --> 00:20:16,910
Well... Emma has sided with Jennifer, of
course.
383
00:20:17,650 --> 00:20:18,970
Daughters do, don't they?
384
00:20:19,650 --> 00:20:21,230
Nick will come round, I'm sure.
385
00:20:21,231 --> 00:20:25,669
And Jennifer, well, she'll be properly
looked after. I see no point in fighting
386
00:20:25,670 --> 00:20:26,720
over the silver.
387
00:20:27,630 --> 00:20:29,130
What about the house in Wales?
388
00:20:29,570 --> 00:20:30,620
It's on the market.
389
00:20:31,330 --> 00:20:32,530
Jennifer didn't want it.
390
00:20:34,250 --> 00:20:35,990
Did you tell her we used to go there?
391
00:20:42,110 --> 00:20:43,330
And what about Tracy?
392
00:20:44,460 --> 00:20:46,900
Tracy? Just a name I made up for her.
393
00:20:47,780 --> 00:20:48,830
Yes.
394
00:20:49,380 --> 00:20:50,980
Karen. Yes.
395
00:20:52,120 --> 00:20:53,170
How is she?
396
00:20:54,160 --> 00:20:55,210
Oh, it's over.
397
00:20:56,040 --> 00:20:57,840
She... I don't need to know why, Hugh.
398
00:20:59,740 --> 00:21:00,790
Why?
399
00:21:03,340 --> 00:21:05,300
She met someone else.
400
00:21:06,040 --> 00:21:09,110
Someone more charming and powerful than
you. Well, la -di -da.
401
00:21:10,460 --> 00:21:11,740
A window dresser.
402
00:21:17,280 --> 00:21:18,480
And how are you, really?
403
00:21:18,880 --> 00:21:23,260
Really? I like my job. I like it very
much.
404
00:21:24,340 --> 00:21:25,390
It's given me a focus.
405
00:21:26,620 --> 00:21:29,140
I've just about learned to live on 24
,000 a year.
406
00:21:29,380 --> 00:21:30,430
You're joking.
407
00:21:30,900 --> 00:21:32,340
And I've met someone I like.
408
00:21:34,160 --> 00:21:36,630
And I'm in control of the relationship
this time.
409
00:21:38,260 --> 00:21:40,060
And it seems to be working well for me.
410
00:21:40,660 --> 00:21:42,000
I think I deserve that.
411
00:21:42,440 --> 00:21:43,490
Yes, you do.
412
00:21:45,080 --> 00:21:46,860
You said that you wanted him.
413
00:21:47,620 --> 00:21:50,940
I would like us still to be friends,
Tess.
414
00:21:55,980 --> 00:22:02,239
I wish... if we could only... Perhaps
when we...
415
00:22:02,240 --> 00:22:05,060
I'm not putting this very well.
416
00:22:06,380 --> 00:22:08,320
But I would like us still to be friends.
417
00:22:11,360 --> 00:22:13,040
Known each other too long not to be.
418
00:22:13,360 --> 00:22:14,410
Of course.
419
00:22:14,640 --> 00:22:17,040
I'll understand if... Well, you know.
420
00:22:18,320 --> 00:22:19,820
Look, I just can't.
421
00:22:20,240 --> 00:22:22,470
I mean, I don't see how we can go on any
longer.
422
00:22:23,340 --> 00:22:24,660
It wouldn't be fair on you.
423
00:22:26,980 --> 00:22:28,420
It wouldn't be fair on us.
424
00:22:31,660 --> 00:22:32,710
Sounds like love.
425
00:22:34,800 --> 00:22:35,850
Is it?
426
00:22:37,820 --> 00:22:38,870
Something like that.
427
00:22:43,880 --> 00:22:45,800
And I hope she knows what she's getting.
428
00:22:47,160 --> 00:22:50,240
I feel terrible about this, Val.
429
00:22:50,680 --> 00:22:51,780
You don't have to.
430
00:22:54,680 --> 00:22:59,440
I mean, we were always more off than on,
even when we were on.
431
00:23:00,200 --> 00:23:01,620
It's not the way I saw it.
432
00:23:03,920 --> 00:23:09,639
At least you didn't buy me some
overpriced piece of jewellery as a
433
00:23:09,640 --> 00:23:10,690
prize.
434
00:23:12,590 --> 00:23:13,850
Do you want your pudding?
435
00:23:14,330 --> 00:23:15,380
It's creme brulee.
436
00:23:15,790 --> 00:23:16,840
I don't think so.
437
00:23:18,630 --> 00:23:19,680
Sorry.
438
00:23:27,650 --> 00:23:28,700
I'd better go.
439
00:23:34,250 --> 00:23:37,440
You've been bloody good for me, Val. I
won't forget you in a hurry.
440
00:23:37,710 --> 00:23:38,760
That's nice.
441
00:23:41,290 --> 00:23:42,340
Well.
442
00:23:44,400 --> 00:23:45,780
I expect I'll see you around.
443
00:23:46,160 --> 00:23:47,210
Hope so.
444
00:23:48,520 --> 00:23:50,920
As soon as my broken heart mends.
445
00:23:51,980 --> 00:23:55,940
Yeah, it's a very good heart. One of the
best.
446
00:23:56,580 --> 00:23:57,630
Don't you forget it.
447
00:24:00,680 --> 00:24:01,730
No.
448
00:24:04,260 --> 00:24:06,310
Don't worry, I won't throw it back at
you.
449
00:24:10,320 --> 00:24:11,370
I'll flog it.
450
00:24:13,190 --> 00:24:14,730
Stay out in Florida for a month.
451
00:24:15,330 --> 00:24:16,470
Yeah, you do that, love.
452
00:25:19,500 --> 00:25:20,680
It's like this place.
453
00:25:21,820 --> 00:25:23,560
Haven't been here since we broke up.
454
00:25:24,020 --> 00:25:27,020
We didn't break up. You dumped me.
455
00:25:28,900 --> 00:25:29,950
Yeah.
456
00:25:32,600 --> 00:25:33,650
What?
457
00:25:34,860 --> 00:25:36,540
I need to know how you feel.
458
00:25:37,500 --> 00:25:38,550
About what?
459
00:25:38,700 --> 00:25:39,750
About us.
460
00:25:40,080 --> 00:25:41,700
Us doesn't exist anymore.
461
00:25:42,680 --> 00:25:44,300
Does that answer your question?
462
00:25:45,320 --> 00:25:47,580
Can I at least see you again?
463
00:25:48,051 --> 00:25:54,579
It makes you pull out of serious money.
You're going to have to. No, I mean
464
00:25:54,580 --> 00:25:57,830
there's a sponsored lunch for the new
opera season on Wednesday.
465
00:25:57,880 --> 00:25:59,020
Would you like to come?
466
00:25:59,580 --> 00:26:01,560
Leanna's new soprano is guest of honour.
467
00:26:01,700 --> 00:26:03,740
What opera are you sponsoring this year?
468
00:26:04,500 --> 00:26:07,980
Aida. It was the last opera we went to.
You hated it.
469
00:26:08,400 --> 00:26:09,680
Yes. All those elephants.
470
00:26:23,741 --> 00:26:27,059
What are you doing in Birmingham?
471
00:26:27,060 --> 00:26:30,079
Well, it came out of the blue. David
rang in a complete lather and said that
472
00:26:30,080 --> 00:26:32,679
seminar was falling apart and he wanted
me to wind it up tomorrow.
473
00:26:32,680 --> 00:26:33,730
I'm terribly sorry.
474
00:26:33,971 --> 00:26:36,019
Oh, Jonathan.
475
00:26:36,020 --> 00:26:38,370
Oh, it's fine. It's nothing serious.
Just a cold.
476
00:26:39,640 --> 00:26:44,379
It's very odd to come back and find you
disappeared. I mean, no warning, no
477
00:26:44,380 --> 00:26:45,430
nothing.
478
00:26:45,660 --> 00:26:47,710
I'm sorry. I don't make a habit of it,
do I?
479
00:26:49,900 --> 00:26:52,910
Oh, look, you'd better give me the hotel
number just in case.
480
00:26:53,100 --> 00:26:57,249
Oh, yes. OK, of course. Oh, look, Diane,
I'd better call you back. It's just
481
00:26:57,250 --> 00:27:00,549
that I'm in one of those booth thingies
in the lobby and they don't have a
482
00:27:00,550 --> 00:27:02,249
number. They just have an extension.
483
00:27:02,250 --> 00:27:04,010
It's 681 something.
484
00:27:04,011 --> 00:27:07,589
I'll try and call you back later.
Anyway, I'm going to see you for supper
485
00:27:07,590 --> 00:27:08,640
tomorrow anyway.
486
00:27:08,790 --> 00:27:09,840
All right.
487
00:27:10,530 --> 00:27:11,910
I'm sorry to miss the fun run.
488
00:27:12,270 --> 00:27:13,470
You're not sorry at all?
489
00:27:14,090 --> 00:27:15,170
That's more like it.
490
00:27:31,290 --> 00:27:34,510
Any chance of a few words, Rick?
Absolutely not.
491
00:27:34,511 --> 00:27:38,489
I promised myself that until the family
in Africa was completely eradicated, I'd
492
00:27:38,490 --> 00:27:41,020
only speak to the media while bouncing
up and down.
493
00:27:41,170 --> 00:27:42,220
No.
494
00:27:42,470 --> 00:27:43,520
Seriously.
495
00:27:46,390 --> 00:27:49,690
Seed does do some amazing work in
Africa.
496
00:27:50,070 --> 00:27:53,610
And Chester here promised me that if I
turned up today...
497
00:27:53,850 --> 00:27:56,800
that it would help raise loin
-quickening amounts of dosh.
498
00:27:56,801 --> 00:27:59,149
Of course, only when I got here I
realised that none of it was for me, but
499
00:27:59,150 --> 00:28:02,040
the hell, the pubs aren't open yet, so
let's get on with it.
500
00:28:06,490 --> 00:28:07,540
Hi, darling.
501
00:28:07,610 --> 00:28:08,660
Oh, hi, Frank.
502
00:28:09,370 --> 00:28:10,570
Quite a do, isn't it? Yes.
503
00:28:10,870 --> 00:28:13,040
Oh, Jason's over there, telling the
media.
504
00:28:13,950 --> 00:28:15,870
Oh, well, better not interrupt her.
505
00:28:15,871 --> 00:28:17,549
Are these yours?
506
00:28:17,550 --> 00:28:18,389
Mm -hm.
507
00:28:18,390 --> 00:28:20,549
Alex, Anthony, the other ones at home
with flu.
508
00:28:20,550 --> 00:28:21,600
Are you going to run?
509
00:28:21,630 --> 00:28:22,710
Well, that's the idea.
510
00:28:22,711 --> 00:28:24,699
I'd rather we'd done the run, but he'd
run away.
511
00:28:24,700 --> 00:28:26,140
Sounds like a sensible fella.
512
00:28:26,980 --> 00:28:28,360
Oh, let's get on with the fun.
513
00:28:28,560 --> 00:28:29,610
OK.
514
00:28:29,611 --> 00:28:36,539
Fella, I'll see you in the St John's
Ambulance tent afterwards, will you? If
515
00:28:36,540 --> 00:28:38,220
can fight my way through the fence.
516
00:28:38,400 --> 00:28:39,450
Yeah.
517
00:28:40,080 --> 00:28:41,130
Thanks.
518
00:28:48,080 --> 00:28:51,160
Well done, Megastar. Thank you so much.
See you later.
519
00:28:52,710 --> 00:28:53,760
Very impressive.
520
00:28:54,070 --> 00:28:55,120
Oh, Mr. Donald.
521
00:28:55,850 --> 00:28:56,900
Where's Frank gone?
522
00:28:57,170 --> 00:28:59,700
I think he's bagging himself up for a
world record.
523
00:29:00,310 --> 00:29:03,260
Simon not here? No, Anthony, come back
here. He's gone away.
524
00:29:03,330 --> 00:29:06,100
Last minute thing in Birmingham came up
out of the blue.
525
00:29:06,490 --> 00:29:07,540
Oh, look!
526
00:29:08,130 --> 00:29:09,180
Oh!
527
00:29:09,950 --> 00:29:11,000
Hey!
528
00:29:11,270 --> 00:29:15,610
Oh, one, two, three. There is no
business like show business.
529
00:29:15,830 --> 00:29:17,030
Oh, come on, Shadi!
530
00:29:17,031 --> 00:29:19,279
Right, come on, you lot, get these on.
531
00:29:19,280 --> 00:29:20,819
Are you sponsoring yourself, Skip?
532
00:29:20,820 --> 00:29:24,120
Yeah. Ten o 'clock, same as you lot. You
don't pay money, are you?
533
00:29:24,460 --> 00:29:27,770
Eh? If you don't warm up, mate, you'll
be crippled after 200 yards.
534
00:29:27,771 --> 00:29:30,899
Well, that'll be £1 .12 for a good
course, won't it, smartass?
535
00:29:30,900 --> 00:29:32,040
Right, come on, you lot.
536
00:29:32,041 --> 00:29:36,739
Maybe he's got something on his mind he
can't tell you about, some worry or
537
00:29:36,740 --> 00:29:39,150
other. Well, if he can't tell me, who
can he tell?
538
00:29:39,151 --> 00:29:42,879
Anyway, he just calmly announced out of
the blue that he was going to
539
00:29:42,880 --> 00:29:44,080
Birmingham, wasn't he?
540
00:29:54,920 --> 00:29:58,979
What do we do if we need a slash? You
won't. I will. I need one now. You'll
541
00:29:58,980 --> 00:30:00,980
sweat it out. No, he won't. He bloody
will.
542
00:30:00,981 --> 00:30:02,219
Won't we?
543
00:30:02,220 --> 00:30:03,620
Eh? Won't we what?
544
00:30:04,320 --> 00:30:05,580
Live happily ever after?
545
00:30:13,740 --> 00:30:17,410
Rick Mayweather has kindly agreed to
drop the starting flag for us today.
546
00:30:17,600 --> 00:30:20,380
On your marks, get set...
547
00:30:43,690 --> 00:30:45,370
I'm just in the middle of an injury.
548
00:31:43,729 --> 00:31:44,870
Simply wondrous for me.
549
00:32:10,391 --> 00:32:12,179
Very nice.
550
00:32:12,180 --> 00:32:15,010
And what about this music, Jackie? Oh,
what's his name?
551
00:32:15,420 --> 00:32:17,780
He gives the things away, doesn't he?
552
00:32:18,000 --> 00:32:19,660
Why not get him involved?
553
00:32:20,260 --> 00:32:24,699
After all, what's half a million
johnnies to a multi -millionaire? I'll
554
00:32:24,700 --> 00:32:27,919
certainly give it a thought, Lady St.
Phil. It may not be the glamorous
555
00:32:27,920 --> 00:32:29,700
solution, but it is practical.
556
00:32:30,340 --> 00:32:35,080
Get them used to some simple
contraceptive device, and in ten years'
557
00:32:35,260 --> 00:32:36,460
you'll see some results.
558
00:32:36,700 --> 00:32:37,860
Or rather, you won't.
559
00:32:38,659 --> 00:32:43,519
Quiet. Will you excuse me, ladies? There
are so many people to thank. How are
560
00:32:43,520 --> 00:32:45,500
you? I'll get my doctor's note tomorrow.
561
00:32:45,580 --> 00:32:48,470
It's a call from my solicitors. Mr.
Mariner coughed up yet?
562
00:32:49,120 --> 00:32:50,940
Oh, your OBE's in the post.
563
00:32:52,240 --> 00:32:57,380
Nice glass of St. Clement.
564
00:32:59,260 --> 00:33:01,720
What's up with you? You didn't come
last.
565
00:33:08,620 --> 00:33:09,670
What did you expect?
566
00:33:10,540 --> 00:33:12,100
Champagne and an olive wreath?
567
00:33:13,780 --> 00:33:14,920
I'll tell you the truth.
568
00:33:15,240 --> 00:33:18,070
I think the third mile was the worst. Or
was it the fourth?
569
00:33:18,500 --> 00:33:21,810
No, it was definitely the third mile.
And I'd like to thank you both.
570
00:33:23,600 --> 00:33:27,090
Well, if you'll excuse me, I'll go and
have a quick blood transfusion.
571
00:33:27,960 --> 00:33:32,000
Well, all this seems to be agreeing with
you. I told you I needed a focus.
572
00:33:32,560 --> 00:33:33,610
Hi.
573
00:33:33,720 --> 00:33:35,060
Oh, hello. How are you?
574
00:33:35,300 --> 00:33:36,560
Oh, not bad, considering.
575
00:33:36,600 --> 00:33:38,570
Here. Courtesy of Max and the team.
576
00:33:38,770 --> 00:33:40,030
And you. Thank you.
577
00:33:44,070 --> 00:33:45,120
Frank, this is Hugh.
578
00:33:45,930 --> 00:33:47,070
Good to meet you, Frank.
579
00:33:47,650 --> 00:33:48,700
Hi.
580
00:33:48,701 --> 00:33:50,209
Enjoy the run?
581
00:33:50,210 --> 00:33:51,830
Rather more than you did, I think.
582
00:33:52,750 --> 00:33:54,070
Enjoyed every minute of it.
583
00:33:54,830 --> 00:33:58,490
I was just telling Jess this job seems
to agree with her. And I agreed with
584
00:33:59,010 --> 00:34:01,210
Yeah, well, and we all agreed, didn't
we?
585
00:34:02,590 --> 00:34:04,810
Well, call me about Wednesday. No, it's
OK.
586
00:34:05,370 --> 00:34:06,420
You stay and talk.
587
00:34:06,600 --> 00:34:08,220
Got to give the boys a debriefing.
588
00:34:09,440 --> 00:34:10,490
See you later.
589
00:34:12,679 --> 00:34:14,060
Did I say something?
590
00:34:14,340 --> 00:34:18,190
You may find it hard to understand, but
I don't need your approval on this one.
591
00:34:18,191 --> 00:34:19,539
I'm sorry.
592
00:34:19,540 --> 00:34:20,590
It's okay.
593
00:34:20,820 --> 00:34:22,740
Now we've got that clearly understood.
594
00:34:24,060 --> 00:34:25,110
What do you think?
595
00:34:25,179 --> 00:34:26,439
What do you think I think?
596
00:34:26,840 --> 00:34:27,890
I think I'm jealous.
597
00:34:35,600 --> 00:34:37,040
I saw an old friend last night.
598
00:34:40,260 --> 00:34:41,310
Who?
599
00:34:42,020 --> 00:34:43,070
I told you about Val.
600
00:34:43,551 --> 00:34:45,459
Val, yes.
601
00:34:45,460 --> 00:34:47,080
Well, I won't be seeing her again.
602
00:34:47,081 --> 00:34:48,779
Why not?
603
00:34:48,780 --> 00:34:49,920
I knocked it on the head.
604
00:34:51,320 --> 00:34:52,520
It wasn't fair on her.
605
00:34:54,280 --> 00:34:55,600
I thought you ought to know.
606
00:34:58,180 --> 00:34:59,500
Well, it was your decision.
607
00:34:59,680 --> 00:35:01,760
Well, I figure it affects you too.
608
00:35:02,360 --> 00:35:03,410
In what way?
609
00:35:03,940 --> 00:35:05,140
Because I was seeing her.
610
00:35:06,640 --> 00:35:07,760
I was seeing her.
611
00:35:08,240 --> 00:35:09,640
I know, you told me.
612
00:35:10,300 --> 00:35:11,350
Was she upset?
613
00:35:11,560 --> 00:35:12,700
Yeah, of course she was.
614
00:35:12,780 --> 00:35:13,830
So was I.
615
00:35:14,140 --> 00:35:15,190
I'm sorry.
616
00:35:17,820 --> 00:35:21,780
But... Well, you didn't have to do it.
Well, I did it.
617
00:35:21,781 --> 00:35:23,799
Why are you telling me about it?
618
00:35:23,800 --> 00:35:27,590
All I know is that every time I see you,
there's some new bloke hanging about.
619
00:35:27,680 --> 00:35:30,040
If that's what you see, that's what you
see.
620
00:35:30,041 --> 00:35:31,799
And what's this about Wednesday?
621
00:35:31,800 --> 00:35:33,659
He sent for you to call him about
Wednesday.
622
00:35:33,660 --> 00:35:37,390
He's taking me to a sponsorship lunch
for an opera. I'm sure you can come too.
623
00:35:37,740 --> 00:35:38,790
Leave it out.
624
00:35:39,360 --> 00:35:40,560
It's my life, Frank.
625
00:35:41,160 --> 00:35:42,240
That's what we agreed.
626
00:35:44,340 --> 00:35:46,080
You just got the needle about Val.
627
00:35:46,280 --> 00:35:48,020
I haven't. Well, you should have.
628
00:35:48,680 --> 00:35:50,730
You drop me off here. I need some
shopping.
629
00:35:51,660 --> 00:35:52,710
Right.
630
00:36:03,560 --> 00:36:04,760
Frank, I don't need this.
631
00:36:05,960 --> 00:36:07,240
Oh, you think I need it?
632
00:36:07,241 --> 00:36:10,719
You think I need to be hanging around
playing Gooseberry to you two?
633
00:36:10,720 --> 00:36:11,959
You're being ridiculous.
634
00:36:11,960 --> 00:36:13,220
I'm not being ridiculous.
635
00:36:13,280 --> 00:36:14,780
Ridiculous and unreasonable.
636
00:36:17,840 --> 00:36:18,890
Knife.
637
00:36:38,350 --> 00:36:39,730
All right, see you at school.
638
00:36:43,850 --> 00:36:45,330
So, what did he say to that?
639
00:36:45,331 --> 00:36:46,689
That was it.
640
00:36:46,690 --> 00:36:47,740
I got out the car.
641
00:36:48,290 --> 00:36:53,550
That hardly qualifies as a tear. It's a
dust from where I'm sitting.
642
00:36:54,250 --> 00:36:55,570
Don't be so silly.
643
00:36:57,410 --> 00:37:00,420
Men are consistently more jealous of the
lesser than women.
644
00:37:01,250 --> 00:37:02,300
It's true.
645
00:37:03,630 --> 00:37:06,410
Hugh was always jealous, even in
meetings.
646
00:37:13,130 --> 00:37:14,180
Is Simon the same?
647
00:37:17,190 --> 00:37:19,600
I don't know. I've never really thought
about it.
648
00:37:22,130 --> 00:37:23,690
I suppose that means he isn't.
649
00:37:24,410 --> 00:37:25,460
Lucky you.
650
00:37:26,450 --> 00:37:27,500
Shall I get it?
651
00:37:28,330 --> 00:37:29,610
No, no, it'll be for me.
652
00:37:33,470 --> 00:37:34,520
Funny about Simon.
653
00:37:35,450 --> 00:37:36,500
Doorbell, phone.
654
00:37:37,970 --> 00:37:39,050
They're always for me.
655
00:37:41,550 --> 00:37:42,690
Doesn't seem to mind.
656
00:37:43,510 --> 00:37:44,560
Lucky you.
657
00:37:46,770 --> 00:37:53,330
Have I, Robert?
658
00:37:55,110 --> 00:37:56,930
Oh, yes.
659
00:37:57,690 --> 00:38:01,970
Yes, by the few hours to my morning at
England.
660
00:38:03,390 --> 00:38:05,250
Yes. Yes, yes.
661
00:38:05,670 --> 00:38:07,690
If you could be there around 12.
662
00:38:09,030 --> 00:38:10,080
Good morning.
663
00:38:10,081 --> 00:38:13,939
I wonder if you can help me. I saw a
display of rattan chairs in your window,
664
00:38:13,940 --> 00:38:18,340
and I... Yes, yes, from the Gambia, I
believe.
665
00:38:20,760 --> 00:38:22,740
Yes, I can believe they're selling well.
666
00:38:24,540 --> 00:38:27,310
No, I was hoping you could tell me who
the importers are.
667
00:38:29,380 --> 00:38:30,500
The Carver Group.
668
00:38:31,920 --> 00:38:33,080
Thank you very much.
669
00:38:33,360 --> 00:38:34,410
Goodbye.
670
00:38:38,960 --> 00:38:42,140
I like Frank, too, but I think Malcolm
looked rather sweet.
671
00:38:42,440 --> 00:38:43,820
He's got such an honest face.
672
00:38:44,140 --> 00:38:47,210
Yeah, God knows what he's doing working
for a multinational.
673
00:38:47,400 --> 00:38:49,200
Now, Hugh Mariner, I can understand.
674
00:38:49,201 --> 00:38:52,879
There seems to be no end to Tessa's
admirers, does there? They were all
675
00:38:52,880 --> 00:38:54,990
the run, checkbooks flapping in the
wind.
676
00:38:55,480 --> 00:38:57,860
Over £3 ,000, Tessa. Is that all?
677
00:38:57,861 --> 00:39:01,299
Well, that's just from the collecting
tins. The sponsorship checks won't be in
678
00:39:01,300 --> 00:39:02,189
for weeks.
679
00:39:02,190 --> 00:39:05,029
It's one thing getting your workmates to
sponsor you, quite another actually
680
00:39:05,030 --> 00:39:06,110
collecting the money.
681
00:39:06,150 --> 00:39:10,709
Oh, no problem with Hugh's contribution,
though. Over £600, wasn't it? And £500
682
00:39:10,710 --> 00:39:11,950
from the Carver group.
683
00:39:11,951 --> 00:39:15,289
A shame you couldn't get more of your
boyfriends to enter. They're very
684
00:39:15,290 --> 00:39:18,150
generous. You sound like a high -class
poor girl.
685
00:39:18,370 --> 00:39:21,920
I could hardly accuse you of being a
cheap thrill, none of those prices.
686
00:39:22,570 --> 00:39:24,250
That was effectively remarkable.
687
00:39:24,610 --> 00:39:26,050
I think you should apologise.
688
00:39:26,801 --> 00:39:28,829
Yeah, OK.
689
00:39:28,830 --> 00:39:29,880
Sorry, Tessa.
690
00:39:36,810 --> 00:39:38,870
You're still walking? Only just.
691
00:39:39,590 --> 00:39:42,360
You're right, there's rain, of course.
Oh, I felt worse.
692
00:39:42,970 --> 00:39:44,020
Never again.
693
00:39:44,370 --> 00:39:48,470
Get off. She'll have you rattling your
collection box on Houston Station, Nick.
694
00:39:48,550 --> 00:39:49,600
Not me, mate.
695
00:39:50,370 --> 00:39:51,770
Charity begins at home.
696
00:39:52,510 --> 00:39:53,560
Hi,
697
00:39:53,561 --> 00:39:55,289
kid.
698
00:39:55,290 --> 00:39:56,340
It's me.
699
00:39:56,890 --> 00:39:57,940
Any messages?
700
00:39:58,070 --> 00:40:00,270
Mr Hastings called three times.
701
00:40:00,550 --> 00:40:03,650
Yeah. And a gentleman from the education
department.
702
00:40:04,030 --> 00:40:05,080
Yeah, yeah, yeah.
703
00:40:05,290 --> 00:40:08,670
Mr Hastings would insist that you call
him as soon as you get in.
704
00:40:08,950 --> 00:40:10,470
I'm off duty today, all right?
705
00:40:11,210 --> 00:40:12,260
Any other course?
706
00:40:13,450 --> 00:40:15,190
Were you expecting anyone else?
707
00:40:15,690 --> 00:40:17,930
No. Just wondered, that's all.
708
00:40:18,410 --> 00:40:19,460
See you.
709
00:40:22,950 --> 00:40:24,000
Here.
710
00:40:24,001 --> 00:40:26,729
Panty a trip down to Brighton, you can
win me along the seafront.
711
00:40:26,730 --> 00:40:28,110
It won't help the recession.
712
00:40:28,111 --> 00:40:29,929
Cobblers to the recession.
713
00:40:29,930 --> 00:40:33,389
I might even celebrate with a flutter on
the GGs. I think my back leg's running
714
00:40:33,390 --> 00:40:34,440
into the 330s.
715
00:40:34,460 --> 00:40:35,510
Celebrate what?
716
00:40:36,120 --> 00:40:37,420
The first round, mate.
717
00:40:38,320 --> 00:40:40,180
He'd sell his own mother to make a buck.
718
00:40:40,600 --> 00:40:43,070
He never pretended to be in the charity
business.
719
00:40:43,380 --> 00:40:45,120
I just don't like being used, Diane.
720
00:40:45,780 --> 00:40:47,620
And he's becoming so possessive.
721
00:40:49,620 --> 00:40:51,020
What have I got myself into?
722
00:40:52,640 --> 00:40:54,020
Are you sure you're into it?
723
00:40:54,520 --> 00:40:55,570
Whatever it is.
724
00:40:56,160 --> 00:40:57,210
I don't know.
725
00:40:58,660 --> 00:40:59,710
It's quite sweet.
726
00:41:01,100 --> 00:41:03,220
He's trying to be what you want him to
be.
727
00:41:03,840 --> 00:41:05,340
I didn't ask him to change.
728
00:41:06,420 --> 00:41:08,820
All I wanted was to be given a little
space.
729
00:41:09,760 --> 00:41:10,880
A little freedom.
730
00:41:11,740 --> 00:41:12,940
Why do you want freedom?
731
00:41:28,580 --> 00:41:29,740
There you go, Jane.
732
00:41:30,290 --> 00:41:32,820
Is it working yet? I'll tell you when
it's working.
733
00:41:33,070 --> 00:41:34,330
Oh, I look forward to that.
734
00:41:34,490 --> 00:41:37,560
I've had livelier evenings of sleep.
That's what I pay you for.
735
00:41:37,870 --> 00:41:38,920
What, to sleep?
736
00:41:38,930 --> 00:41:39,980
To get the drinks in.
737
00:41:46,730 --> 00:41:47,780
She's got a friend.
738
00:41:50,810 --> 00:41:52,890
Mate, I do not need a friend.
739
00:41:53,730 --> 00:41:55,130
We are happy today.
740
00:41:59,850 --> 00:42:01,410
Actually, I feel sorry for Hugh.
741
00:42:02,230 --> 00:42:05,670
Whether that's a basis for friendship or
not, oh, you tell me.
742
00:42:05,671 --> 00:42:11,169
Oh, sorry, my love, I've got to throw
you out. Oh, yes, of course.
743
00:42:11,170 --> 00:42:13,590
Two of my flock come to see me on my
assigned day.
744
00:42:13,810 --> 00:42:14,860
Sorry?
745
00:42:15,270 --> 00:42:17,250
It's about a pre -marriage counselling.
746
00:42:17,310 --> 00:42:20,550
He's got doubts she hasn't. So he
shouldn't hear myself, eh?
747
00:42:21,950 --> 00:42:27,370
Diane, you would say if you were, you
know, worried about anything.
748
00:42:28,300 --> 00:42:29,620
There was anything wrong?
749
00:42:31,060 --> 00:42:32,110
He's not serious.
750
00:42:32,160 --> 00:42:33,210
We'll sort it out.
751
00:42:34,640 --> 00:42:37,099
Pat, Lauren, come on in. Thank you. I
752
00:42:37,100 --> 00:42:46,419
only
753
00:42:46,420 --> 00:42:48,220
started this thing as an experiment.
754
00:42:48,460 --> 00:42:49,510
Sorry, Frank.
755
00:42:49,511 --> 00:42:51,839
Looks like you're doomed to make yet
another killing.
756
00:42:51,840 --> 00:42:54,160
Four more containers and that's it.
757
00:42:54,480 --> 00:42:57,190
You know your trouble, Frank. You get
bored too easily.
758
00:42:57,230 --> 00:42:58,970
Yeah, if I think of all the fun I have.
759
00:42:58,971 --> 00:43:01,589
Now, I'm not talking about the ladies.
I'm talking about business.
760
00:43:01,590 --> 00:43:02,629
This won't last.
761
00:43:02,630 --> 00:43:04,829
They'll be falling over themselves, I
don't know.
762
00:43:04,830 --> 00:43:06,949
Mongolians scatter cushions in a couple
of months.
763
00:43:06,950 --> 00:43:09,709
So what's wrong with taking the profit
before the fashion changes?
764
00:43:09,710 --> 00:43:11,940
You're a beacon of sound business, Mr.
Terry.
765
00:43:12,730 --> 00:43:13,780
What's all this?
766
00:43:13,990 --> 00:43:15,190
Short -staffing, Frank.
767
00:43:15,350 --> 00:43:18,070
Colin did his inkling on the run on
Sunday. I'm on my own.
768
00:43:18,930 --> 00:43:20,630
You want a job done right.
769
00:43:20,890 --> 00:43:23,210
Well, I'll need you to do what you do
best.
770
00:43:23,211 --> 00:43:25,039
OK, yeah.
771
00:43:25,040 --> 00:43:28,350
Keep in touch about those Mongolian
scatter cushions, will you?
772
00:43:28,440 --> 00:43:29,490
Yes.
773
00:43:32,120 --> 00:43:34,040
I thought you did good on Sunday, Frank.
774
00:43:34,460 --> 00:43:35,510
Yeah.
775
00:43:35,700 --> 00:43:37,200
Not bad for an old man. Yeah.
776
00:43:39,980 --> 00:43:44,099
Ugly load of old rubbish, aren't they? I
don't know what people see in them. And
777
00:43:44,100 --> 00:43:47,170
I don't know what people see in you.
Now, come on, get grafting.
778
00:43:50,700 --> 00:43:51,750
Jeez!
779
00:43:51,900 --> 00:43:52,950
What's up?
780
00:44:12,961 --> 00:44:14,939
What have you been doing?
781
00:44:14,940 --> 00:44:17,999
We must have a talk at lunch. Hello,
Jana. Oh, now, don't tell me you've
782
00:44:18,000 --> 00:44:19,380
up with this blighter again.
783
00:44:19,540 --> 00:44:21,460
I hope you're back in circulation.
784
00:44:21,740 --> 00:44:25,110
These things are so boring without you.
I'm sure you survived, Jana.
785
00:44:25,380 --> 00:44:29,259
I hear you're organizing a season in
Budapest. Yes, I am. We're moving into
786
00:44:29,260 --> 00:44:32,519
Eastern Europe. We could be interested
in sponsoring the tour. Oh, darling,
787
00:44:32,520 --> 00:44:37,000
Reiskalver have 91 % committed
themselves. I'm so sorry if I'd only
788
00:44:37,420 --> 00:44:41,959
I see. That could, of course, affect our
91 % commitment in Miss Tomoff's
789
00:44:41,960 --> 00:44:43,010
American tour.
790
00:44:44,110 --> 00:44:45,430
Ah, well, we'll talk later.
791
00:44:46,210 --> 00:44:47,550
Yes, yes, of course.
792
00:44:49,530 --> 00:44:50,670
It always works.
793
00:44:51,510 --> 00:44:52,850
Not always, Newt.
794
00:44:54,890 --> 00:44:55,940
I'm going.
795
00:44:56,150 --> 00:44:57,970
What? I'm going.
796
00:44:59,830 --> 00:45:00,880
Bye.
797
00:45:06,221 --> 00:45:10,349
Oh, I thought you were launching an
opera.
798
00:45:10,350 --> 00:45:11,790
I left that to the impresario.
799
00:45:11,791 --> 00:45:13,919
Tess, have you got a minute?
800
00:45:13,920 --> 00:45:16,510
I'd like your opinion on this before I
show it to Bob.
801
00:45:22,220 --> 00:45:23,270
Seed?
802
00:45:23,800 --> 00:45:24,940
Yes. He's just walked in.
803
00:45:25,180 --> 00:45:26,680
Tessa, one of your boyfriends.
804
00:45:28,940 --> 00:45:30,060
Hugh Mariner.
805
00:45:30,260 --> 00:45:31,740
Oh, he phoned ten minutes ago.
806
00:45:31,741 --> 00:45:33,039
Tell him I'm out.
807
00:45:33,040 --> 00:45:34,420
I've just told him you're in.
808
00:45:34,460 --> 00:45:35,510
Sorry.
809
00:45:35,680 --> 00:45:38,300
Oh, God.
810
00:45:45,509 --> 00:45:46,970
Hello. Yes, I'm fine.
811
00:45:48,390 --> 00:45:50,860
You know, I suddenly thought, what's the
point?
812
00:45:53,790 --> 00:45:54,840
No.
813
00:45:56,090 --> 00:45:57,140
No.
814
00:45:58,930 --> 00:45:59,980
No.
815
00:46:01,490 --> 00:46:03,290
Look, I don't have to justify myself.
816
00:46:03,330 --> 00:46:04,990
I'm late for a meeting. Goodbye.
817
00:46:06,810 --> 00:46:08,010
What was all that about?
818
00:46:08,710 --> 00:46:09,760
Nothing.
819
00:46:09,930 --> 00:46:11,850
Just ridding my life of an encumbrance.
820
00:46:12,090 --> 00:46:13,140
Not Frank.
821
00:46:13,790 --> 00:46:14,840
No, you.
822
00:46:15,490 --> 00:46:17,350
Couldn't get rid of Frank that easily.
823
00:46:18,470 --> 00:46:20,710
Marxist ideology failed these people.
824
00:46:21,250 --> 00:46:25,569
Capitalist free enterprise promised to
do no better. In this situation, aid is
825
00:46:25,570 --> 00:46:28,530
not an insult. If they are to live, it
is a necessity.
826
00:46:28,770 --> 00:46:32,710
But aid alone cannot remedy the
underlying... Chris, I think it's fine.
827
00:46:32,711 --> 00:46:36,869
I expect Bob will have something to say
about the Marxism versus capitalism bit.
828
00:46:36,870 --> 00:46:39,520
But aid alone cannot remedy... No, no, I
think it's fine.
829
00:46:39,521 --> 00:46:40,509
I'm finished.
830
00:46:40,510 --> 00:46:42,950
Sorry. But aid alone cannot remedy
the...
831
00:46:48,210 --> 00:46:49,390
Hello, Tessa Priggott.
832
00:46:50,930 --> 00:46:51,980
Max.
833
00:46:52,970 --> 00:46:54,020
Where is he?
834
00:46:58,750 --> 00:46:59,800
How is he?
835
00:46:59,801 --> 00:47:01,469
He'll mend.
836
00:47:01,470 --> 00:47:02,520
Can I see him?
837
00:47:02,650 --> 00:47:06,140
Well, he's rested at the moment, but
it's okay for you to go in. Room 408.
838
00:47:06,210 --> 00:47:08,070
He better be well and truly rested.
839
00:47:08,430 --> 00:47:09,630
Something on your mind?
840
00:47:09,870 --> 00:47:12,630
A little matter of profiteering from the
third world.
841
00:47:12,631 --> 00:47:16,969
Horrible -looking things, aren't they?
They are, as a matter of fact, but I
842
00:47:16,970 --> 00:47:19,870
can't do the point. The point is, love,
that is what he does.
843
00:47:22,810 --> 00:47:24,150
Oh, hello.
844
00:47:25,130 --> 00:47:26,180
You must be Tessa.
845
00:47:26,750 --> 00:47:27,800
You must be Jade.
846
00:47:28,310 --> 00:47:29,360
Hello, at last.
847
00:47:30,290 --> 00:47:31,340
Is he asleep?
848
00:47:33,941 --> 00:47:35,929
He's faking.
849
00:47:35,930 --> 00:47:39,009
Do you mind if I tear him off the strip?
Help yourself. Feel free to close your
850
00:47:39,010 --> 00:47:41,010
ears. Listen to me, Frank!
851
00:47:41,720 --> 00:47:45,880
Not only do you follow me to the Gambia
uninvited, assuming in your pig -headed,
852
00:47:45,980 --> 00:47:49,939
arrogant way that I'm going to be
another of your easy lays, but you sneak
853
00:47:49,940 --> 00:47:53,939
behind my back, using my contacts to
make another fat profit for yourself
854
00:47:53,940 --> 00:47:57,139
those chairs, and then lie to me about
where you got them, behaving as if
855
00:47:57,140 --> 00:48:00,720
got some God -given right to intrude
upon every aspect of my life. Mark!
856
00:48:01,060 --> 00:48:05,059
Confident that Mr. Frank Six -Bit Carver
has come galloping across the horizon
857
00:48:05,060 --> 00:48:06,110
on his camel.
858
00:48:11,020 --> 00:48:17,880
Love hurts. It can turn you upside down.
Oh, how love hurts.
859
00:48:18,280 --> 00:48:24,719
So if it's just a game that you're
playing, you better
860
00:48:24,720 --> 00:48:26,580
know that.
861
00:48:26,880 --> 00:48:28,400
Love hurts.
862
00:48:29,080 --> 00:48:31,520
There's no doubt about it.
863
00:48:31,900 --> 00:48:33,840
Love hurts.
864
00:48:34,120 --> 00:48:39,060
But who can live without it? Oh, how
love hurts.
865
00:48:39,340 --> 00:48:40,540
So you better.
866
00:48:42,350 --> 00:48:48,330
But remember love hurts you just the
same.
867
00:49:05,350 --> 00:49:09,950
Love hurts you just the same.
868
00:49:10,000 --> 00:49:14,550
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
62205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.