All language subtitles for Love Hurts s01e04 Relative Values
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,980 --> 00:01:01,980
Hello.
2
00:01:04,599 --> 00:01:05,559
Hi, Ben.
3
00:01:05,560 --> 00:01:06,560
Hi, Ben. Hi.
4
00:01:07,720 --> 00:01:08,720
Don't touch.
5
00:01:08,860 --> 00:01:11,120
Sorry. We're going to the dentist later.
6
00:01:12,020 --> 00:01:13,020
Bad luck.
7
00:01:15,060 --> 00:01:16,060
Morning.
8
00:01:16,520 --> 00:01:18,020
Oh, uh, Tessa.
9
00:01:21,960 --> 00:01:26,560
Tessa, I'm worried about the amount of
time that is being spent on the fun run.
10
00:01:26,760 --> 00:01:28,580
Everyone seems to be involved in it.
11
00:01:28,860 --> 00:01:33,580
Diane spends every minute that she's
here stuffing envelopes. Fear not. It's
12
00:01:33,580 --> 00:01:35,020
good fundraiser and it's visible.
13
00:01:35,420 --> 00:01:36,660
It'll justify the effort.
14
00:01:36,960 --> 00:01:37,960
You think so?
15
00:01:38,020 --> 00:01:39,020
Trust me.
16
00:01:41,160 --> 00:01:46,040
Can I say that I was impressed by the
way you handled that idiot Tremaine
17
00:01:46,040 --> 00:01:47,040
the radio debate?
18
00:01:54,440 --> 00:01:57,660
Your phone calls are in your signing
blocker. You've got to ring Carlson and
19
00:01:57,660 --> 00:01:59,450
Brodie. Oh, sorry.
20
00:01:59,790 --> 00:02:02,490
And there's a meeting about the account
later in the day. You're going to them?
21
00:02:02,910 --> 00:02:04,230
Lunch. No lunch.
22
00:02:04,850 --> 00:02:06,310
Diane's coming in and wants to talk to
you.
23
00:02:07,110 --> 00:02:10,070
Lynne Brewer's arriving on Wednesday.
You'll find an abstract of her recent
24
00:02:10,070 --> 00:02:11,150
reports on your desk.
25
00:02:11,790 --> 00:02:12,749
Lynne Brewer?
26
00:02:12,750 --> 00:02:14,130
Project manager in... Niger.
27
00:02:14,770 --> 00:02:15,870
Soil and water conservation.
28
00:02:17,930 --> 00:02:19,070
Er, that's about it.
29
00:02:22,250 --> 00:02:23,250
Tessa Pickett.
30
00:02:23,930 --> 00:02:25,230
What does delete mean?
31
00:02:26,210 --> 00:02:27,650
No, Mum, I haven't forgotten.
32
00:02:29,190 --> 00:02:31,170
I can't pick you up, but you've got
keys.
33
00:02:32,690 --> 00:02:35,470
I'll take you for lunch, but I'll have
to put in the morning's work first.
34
00:02:36,990 --> 00:02:37,990
Yes,
35
00:02:38,150 --> 00:02:38,888
I am, Mum.
36
00:02:38,890 --> 00:02:39,890
Very.
37
00:02:41,610 --> 00:02:45,510
No, of course I'm looking forward to it,
but... Yes.
38
00:02:46,790 --> 00:02:47,790
OK.
39
00:02:48,170 --> 00:02:49,170
OK.
40
00:02:50,370 --> 00:02:51,370
Bye.
41
00:02:53,870 --> 00:02:55,170
I also have a mother.
42
00:02:56,170 --> 00:02:58,490
Why do they have to behave like... Like
mothers? Yes.
43
00:02:58,770 --> 00:03:00,990
You ought to. You're a mother.
44
00:03:01,590 --> 00:03:02,710
Oh, well, that's different.
45
00:03:03,290 --> 00:03:09,190
How? Well, when my mother treats me like
a daughter, she's being the mother. I
46
00:03:09,190 --> 00:03:10,190
can't be the mother, too.
47
00:03:10,370 --> 00:03:12,610
And if I'm being a daughter, then I
forget about being a mother.
48
00:03:12,930 --> 00:03:14,690
And if I'm being a mother, I forget
about being a daughter.
49
00:03:16,090 --> 00:03:17,090
Of course.
50
00:03:17,230 --> 00:03:18,230
Is she coming this way?
51
00:03:18,810 --> 00:03:19,810
For a couple of days.
52
00:03:20,030 --> 00:03:22,090
There's an art and antiques fair. She
never misses it.
53
00:03:22,310 --> 00:03:23,710
Oh, I've come for the fun runs, pal.
54
00:03:24,560 --> 00:03:28,140
I put myself in charge of sponsorship
forms, booking and mailing.
55
00:03:28,600 --> 00:03:32,780
Got an hour for stuffing envelopes.
56
00:03:33,120 --> 00:03:36,500
Then I'm a divorce counsellor. Then I'm
a hospital visitor, OK?
57
00:03:37,480 --> 00:03:38,480
Sure.
58
00:03:45,320 --> 00:03:46,900
Have you spoken to Bob recently?
59
00:03:47,960 --> 00:03:51,380
Why? I think he might have almost been
pleasant to me a moment ago.
60
00:03:52,540 --> 00:03:54,720
Oh, well, we all have our off days.
61
00:04:04,220 --> 00:04:05,220
Going out?
62
00:04:05,420 --> 00:04:06,880
Yep. Tessa?
63
00:04:07,280 --> 00:04:08,280
Of course.
64
00:04:08,840 --> 00:04:10,400
Hope you're taking us somewhere nice.
65
00:04:17,680 --> 00:04:19,140
No, he's out tonight.
66
00:04:19,740 --> 00:04:20,820
Do you want to come round?
67
00:04:22,250 --> 00:04:23,390
In about half an hour.
68
00:04:24,310 --> 00:04:25,310
OK, bye.
69
00:04:35,830 --> 00:04:37,650
Sorry. Am I late?
70
00:04:38,050 --> 00:04:40,190
A couple of hours. Nothing at all.
71
00:04:44,970 --> 00:04:46,470
I used to come here quite a lot.
72
00:04:47,830 --> 00:04:49,370
In your days as a high roller.
73
00:04:49,850 --> 00:04:50,850
That's right.
74
00:04:53,800 --> 00:04:55,620
I bought a safari park today. Did you?
75
00:04:55,960 --> 00:04:57,420
With a little help from my friends.
76
00:04:57,840 --> 00:05:00,700
Mind you, I had to sell a school in a
factory that makes TV airing.
77
00:05:00,920 --> 00:05:04,420
A normal day for you? Selling a school,
buying a safari park?
78
00:05:04,740 --> 00:05:05,740
Well, it was today.
79
00:05:06,420 --> 00:05:08,400
Plus acquiring one leg of a racehorse.
80
00:05:08,700 --> 00:05:09,700
Did you?
81
00:05:09,860 --> 00:05:11,820
Good evening, Miss Pickard. Hello,
Peter.
82
00:05:12,760 --> 00:05:16,640
Um, raspberry sorbet, carpaccio and
radicchio salad, please.
83
00:05:18,160 --> 00:05:19,160
Hello?
84
00:05:19,860 --> 00:05:20,960
Yeah, I'll have that.
85
00:05:26,000 --> 00:05:27,000
You're in pain, all right?
86
00:05:27,560 --> 00:05:28,560
Very good.
87
00:05:29,140 --> 00:05:30,140
It's nice to see you.
88
00:05:31,280 --> 00:05:32,280
Thank you.
89
00:05:32,880 --> 00:05:35,000
I was hoping you'd say it's nice to see
me.
90
00:05:35,680 --> 00:05:36,680
You?
91
00:05:37,200 --> 00:05:38,360
Well, I'm not sure it is.
92
00:05:39,080 --> 00:05:40,920
You're like a recurring nightmare,
Frank.
93
00:05:42,100 --> 00:05:44,320
Like stepping on a garden rake wherever
I go.
94
00:05:44,540 --> 00:05:46,600
You even popped up in Africa, for God's
sake.
95
00:05:47,100 --> 00:05:48,100
Ah.
96
00:05:48,680 --> 00:05:50,680
Yeah, well, there's a particular reason
for that.
97
00:05:51,560 --> 00:05:52,780
I wanted to see you.
98
00:05:53,380 --> 00:05:55,000
Because when I don't see you...
99
00:05:55,280 --> 00:05:56,280
I miss you.
100
00:05:57,000 --> 00:05:58,000
Do you?
101
00:05:58,760 --> 00:05:59,760
Yes, I do.
102
00:06:00,500 --> 00:06:01,500
Do you miss me?
103
00:06:01,980 --> 00:06:06,640
I mean, that is a ridiculous question.
Is it? Yes.
104
00:06:07,000 --> 00:06:08,000
Do you?
105
00:06:09,000 --> 00:06:10,420
Once I had a plumbing problem.
106
00:06:10,820 --> 00:06:12,100
Now I've got a plumber problem.
107
00:06:12,960 --> 00:06:14,240
A problem plumber.
108
00:06:31,340 --> 00:06:33,820
Looking for an excuse to visit someone
in hospital or what?
109
00:06:34,060 --> 00:06:36,120
Let's get your fat arse out of the way
quicker, shouldn't you?
110
00:06:36,740 --> 00:06:39,360
Oi, you lot, I want those stacked neatly
out there.
111
00:06:39,640 --> 00:06:41,560
Any damages comes out of your wages,
right?
112
00:06:43,200 --> 00:06:46,320
This is all because your bit of posh
doesn't want to know, innit?
113
00:06:46,560 --> 00:06:50,300
Why don't you just face it, mate? This
is one nut you are not going to crack.
114
00:06:52,080 --> 00:06:53,880
What do you think about Stop Crocs, Max?
115
00:06:54,640 --> 00:06:55,640
What?
116
00:06:56,120 --> 00:06:57,400
There's a name for this place.
117
00:06:57,660 --> 00:06:58,660
A disco.
118
00:06:58,960 --> 00:07:00,500
You don't give up, do you?
119
00:07:01,000 --> 00:07:06,020
Look, she does want to know because we
had dinner last night. And?
120
00:07:07,280 --> 00:07:09,800
Well, so she can't work out what I'm
after.
121
00:07:10,020 --> 00:07:12,620
Well, of course, because you don't know
what you're after either.
122
00:07:14,300 --> 00:07:15,300
Maybe.
123
00:07:17,100 --> 00:07:21,280
All I know, Max, when I'm not with her,
I miss her.
124
00:07:21,500 --> 00:07:22,479
But why?
125
00:07:22,480 --> 00:07:27,820
I mean, she's not... She's not
exactly... Look, Frank, I've seen you
126
00:07:27,820 --> 00:07:29,620
birds. I mean... What are you saying?
127
00:07:30,170 --> 00:07:34,050
All right, she's got a firm little body.
Probably pushes a few weights down
128
00:07:34,050 --> 00:07:36,470
again. But you're losing all sense of
proportion.
129
00:07:36,690 --> 00:07:38,050
You could have killed me out there.
130
00:07:38,330 --> 00:07:39,990
Yeah, well, you're not out of danger
now.
131
00:07:43,270 --> 00:07:44,830
Bet you're a monkey you don't pull her.
132
00:07:46,090 --> 00:07:47,210
Oh, leave off, Mac.
133
00:07:47,570 --> 00:07:49,170
That's two weeks take -home pay for you.
134
00:07:49,450 --> 00:07:50,670
Well, I ain't going to lose, am I?
135
00:07:51,090 --> 00:07:53,750
Look, she's not a hot tip for the 230,
you know.
136
00:07:54,370 --> 00:07:55,770
You've lost your bottle.
137
00:07:56,490 --> 00:07:58,250
I suppose it had to happen sometimes.
138
00:07:58,920 --> 00:08:00,940
500 quid. Sure.
139
00:08:16,740 --> 00:08:18,120
Tessa!
140
00:08:24,520 --> 00:08:25,900
Tessa!
141
00:08:42,890 --> 00:08:43,890
Hello, Tiff the Piggot.
142
00:08:44,330 --> 00:08:45,330
Where are you?
143
00:08:45,870 --> 00:08:46,870
Oh, hell.
144
00:08:48,950 --> 00:08:50,090
I'm sorry, I forgot.
145
00:08:50,570 --> 00:08:51,570
You forgot?
146
00:08:51,710 --> 00:08:53,050
Oh, that's very nice, isn't it?
147
00:08:53,250 --> 00:08:55,130
I put clean underwear on just in case.
148
00:08:55,650 --> 00:08:57,930
I'm not avoiding you. I genuinely
forgot.
149
00:08:58,490 --> 00:08:59,490
All right.
150
00:08:59,650 --> 00:09:01,050
I'll be round in ten minutes.
151
00:09:01,390 --> 00:09:05,170
No, look, I can't. I'm waiting for a
phone call from New York. It'll have to
152
00:09:05,170 --> 00:09:06,049
another night.
153
00:09:06,050 --> 00:09:07,510
Tomorrow? Can't tomorrow.
154
00:09:08,150 --> 00:09:10,110
Thursday? Can't on Thursday either.
155
00:09:11,120 --> 00:09:12,420
Saturday, then? Yes.
156
00:09:12,700 --> 00:09:13,720
No, well, probably.
157
00:09:14,560 --> 00:09:16,720
Look, I'll have to call you, Frank.
158
00:09:17,020 --> 00:09:18,200
Sorry. Bye.
159
00:09:34,440 --> 00:09:35,900
Hello? Hello,
160
00:09:37,260 --> 00:09:38,260
Dad.
161
00:09:39,910 --> 00:09:45,670
Are you having dinner with... Well, I'd
love to, but I can't. I'm sorry, I'm
162
00:09:45,670 --> 00:09:46,670
going out.
163
00:09:48,090 --> 00:09:49,090
In the what?
164
00:09:49,530 --> 00:09:51,170
How should I know what's in the fridge?
165
00:10:34,990 --> 00:10:36,910
I must have dozed off in front of the
TV.
166
00:10:38,110 --> 00:10:40,190
Yeah? Why has it switched off, then?
167
00:10:40,770 --> 00:10:41,770
Did you have a nice time?
168
00:10:42,370 --> 00:10:43,490
You were waiting up.
169
00:10:43,830 --> 00:10:46,090
What? No, of course I wasn't.
170
00:10:49,050 --> 00:10:50,430
You're seeing someone, aren't you?
171
00:10:50,790 --> 00:10:51,970
His name's Mark.
172
00:10:52,610 --> 00:10:57,270
He's reading history, comes from
Southend, and I can drink him under the
173
00:10:57,850 --> 00:10:59,810
Unless he lets you drink him under the
table.
174
00:11:00,050 --> 00:11:01,470
He hasn't got that sort of problem.
175
00:11:01,870 --> 00:11:03,510
What sort of problem has he got, then?
176
00:11:06,400 --> 00:11:07,600
None of my business, eh?
177
00:11:08,140 --> 00:11:09,720
I've got my own life, you know.
178
00:11:10,420 --> 00:11:12,640
That idea might be hard for you at
times.
179
00:11:17,000 --> 00:11:18,420
Why do you torture yourself?
180
00:11:26,280 --> 00:11:27,280
Oh.
181
00:11:27,720 --> 00:11:28,720
Oh, sorry.
182
00:11:29,100 --> 00:11:30,100
Oh, yes.
183
00:11:31,440 --> 00:11:32,700
I should be so lucky.
184
00:11:33,220 --> 00:11:35,260
I mean, does this look like the body of
an old woman?
185
00:11:36,240 --> 00:11:37,800
Think before you answer that.
186
00:11:39,300 --> 00:11:41,520
No, it was a leaking boiler.
187
00:11:42,460 --> 00:11:47,180
I woke, drip, drip, went downstairs,
floss, floss, spent half the night going
188
00:11:47,180 --> 00:11:48,180
mop, mop.
189
00:11:48,960 --> 00:11:49,960
Simon slept.
190
00:11:51,100 --> 00:11:53,640
Oh, talking of faulty plumbing, how's
your love life?
191
00:11:53,880 --> 00:11:54,880
We met.
192
00:11:55,860 --> 00:11:56,860
Then what happened?
193
00:11:57,080 --> 00:11:58,080
My priest was gone.
194
00:11:58,300 --> 00:11:59,300
I pulled him up.
195
00:12:00,400 --> 00:12:01,840
Which did you enjoy most?
196
00:12:02,700 --> 00:12:03,700
I'm not sure.
197
00:12:05,500 --> 00:12:06,780
Not really a plumber, is he?
198
00:12:07,260 --> 00:12:08,440
Well, he was.
199
00:12:09,440 --> 00:12:10,900
He sort of buys things.
200
00:12:11,640 --> 00:12:12,640
Then he sells them.
201
00:12:13,060 --> 00:12:14,160
He's a wide boy.
202
00:12:14,680 --> 00:12:17,280
Well, no, I mean, yes, well, not really.
203
00:12:18,560 --> 00:12:21,820
He's quite honourable, in a disreputable
sort of a way.
204
00:12:23,820 --> 00:12:25,140
Not your type, is he?
205
00:12:27,000 --> 00:12:28,620
Perhaps it's good for you to break the
pattern.
206
00:12:29,780 --> 00:12:30,780
It could be.
207
00:12:31,460 --> 00:12:32,720
I think about him a lot.
208
00:12:33,160 --> 00:12:34,260
Maybe that means something.
209
00:12:36,300 --> 00:12:37,300
Lynn Brewer's CV.
210
00:12:37,680 --> 00:12:39,160
She's arriving tomorrow morning.
211
00:12:39,580 --> 00:12:42,880
Well, officially she's on leave to begin
with, but she'll expect to spend a few
212
00:12:42,880 --> 00:12:43,880
days in the office.
213
00:12:44,080 --> 00:12:45,080
What's her schedule?
214
00:12:45,400 --> 00:12:51,860
See boyfriend, see parents, relax, spend
four days here, then back to Niger.
215
00:12:52,980 --> 00:12:54,580
If there's a problem, I want to know.
216
00:12:55,200 --> 00:12:56,200
Well, yes.
217
00:12:56,480 --> 00:12:57,480
Boyfriend, I think.
218
00:12:58,000 --> 00:12:59,000
OK.
219
00:12:59,240 --> 00:13:02,080
Make sure she's around in the early
evening. I'll take her for a drink or
220
00:13:02,080 --> 00:13:03,800
something. That might not be a bad idea.
221
00:13:07,650 --> 00:13:08,890
Hi, Kesa. Hi, Frank.
222
00:13:09,690 --> 00:13:11,110
Hello, Chris. Hi, Frank.
223
00:13:11,590 --> 00:13:13,790
Hello. I'm having feelings today.
224
00:13:14,210 --> 00:13:15,210
Oh, are you?
225
00:13:19,830 --> 00:13:20,830
Hello, Steve.
226
00:13:20,970 --> 00:13:21,970
Hello.
227
00:13:22,210 --> 00:13:24,750
Just to show there's no hard feelings,
I've come to take you for lunch.
228
00:13:25,930 --> 00:13:27,130
Until possibly Saturday.
229
00:13:27,490 --> 00:13:28,490
I'm early.
230
00:13:28,510 --> 00:13:29,510
Several days.
231
00:13:29,710 --> 00:13:30,709
I'll wait.
232
00:13:30,710 --> 00:13:32,350
Thanks. Look, I'm really busy.
233
00:13:32,710 --> 00:13:35,010
Do you know the Fenici? Yes, I... One
street down.
234
00:13:35,850 --> 00:13:38,570
Yes, I know it, but... They do a
wonderful Zabaglioni.
235
00:13:39,190 --> 00:13:40,510
I thought I might finish with it.
236
00:13:42,830 --> 00:13:44,210
You've read about the Zabaglioni?
237
00:13:47,070 --> 00:13:48,330
Have you bought anything today?
238
00:13:49,190 --> 00:13:50,190
No, not yet.
239
00:13:50,510 --> 00:13:52,490
I bought another leg of the racehorse,
didn't I?
240
00:13:52,770 --> 00:13:53,770
What's its name?
241
00:13:53,910 --> 00:13:54,910
Desert Orchid.
242
00:13:56,170 --> 00:13:57,170
I was joking.
243
00:13:59,070 --> 00:14:00,070
Why did you come?
244
00:14:01,350 --> 00:14:02,610
You said the food was good.
245
00:14:03,440 --> 00:14:05,580
Well, life doesn't have to be all rules,
does it?
246
00:14:06,680 --> 00:14:07,680
No, it doesn't.
247
00:14:08,700 --> 00:14:10,240
So let's forget about Saturday.
248
00:14:11,020 --> 00:14:12,020
All right.
249
00:14:12,360 --> 00:14:13,920
Let's go away for the weekend instead.
250
00:14:14,880 --> 00:14:16,960
I know what go away for the weekend
means.
251
00:14:17,480 --> 00:14:18,480
Of course you do.
252
00:14:19,480 --> 00:14:21,700
Look, it's the same for me as it is for
you, you know.
253
00:14:21,940 --> 00:14:24,120
No, it isn't. Didn't you do biology at
school?
254
00:14:24,720 --> 00:14:25,720
No.
255
00:14:26,040 --> 00:14:27,280
I did it near the school.
256
00:14:27,740 --> 00:14:29,040
Bike sheds and playing fields.
257
00:14:30,080 --> 00:14:31,820
Look, you know exactly what I mean.
258
00:14:32,060 --> 00:14:33,060
Do I?
259
00:14:33,420 --> 00:14:35,320
I'm not just talking about a weekend.
260
00:14:36,240 --> 00:14:37,920
I'm talking about a long weekend.
261
00:14:38,880 --> 00:14:39,880
How long?
262
00:14:40,180 --> 00:14:41,180
Long.
263
00:14:42,720 --> 00:14:43,720
Maybe.
264
00:15:05,320 --> 00:15:07,460
Right, ladies and gentlemen, we're
booking now, please.
265
00:15:27,680 --> 00:15:28,880
Oh, stop, please!
266
00:15:58,640 --> 00:16:01,560
We don't have traffic in London anymore.
We have roadblocks.
267
00:16:02,440 --> 00:16:03,800
I thought you weren't coming.
268
00:16:05,060 --> 00:16:06,620
I thought you might still be angry.
269
00:16:22,740 --> 00:16:23,740
What have you got?
270
00:16:24,180 --> 00:16:27,000
Nostalgic rock 'n 'roll weekend at
Butlin's Pogde Regis.
271
00:16:27,220 --> 00:16:28,220
That'll do it.
272
00:16:36,560 --> 00:16:37,760
Help me move this, will you?
273
00:16:44,200 --> 00:16:45,200
Are you the policeman?
274
00:16:45,740 --> 00:16:46,740
No.
275
00:16:48,160 --> 00:16:49,160
Put it over there.
276
00:16:49,660 --> 00:16:50,660
Sure.
277
00:16:52,700 --> 00:16:54,240
You're not a rapist, are you?
278
00:16:55,380 --> 00:16:57,220
I am, but it's my day off.
279
00:16:58,240 --> 00:16:59,520
Are you a friend of Tetra's?
280
00:16:59,760 --> 00:17:01,060
Yes. Are you?
281
00:17:01,280 --> 00:17:02,860
Yes. Well, where is she?
282
00:17:03,280 --> 00:17:06,400
Well, she... Once a year, I come down
for the art and antique show.
283
00:17:06,619 --> 00:17:08,780
We go together after we've had lunch.
284
00:17:09,200 --> 00:17:10,859
Here I am. Where is she?
285
00:17:11,160 --> 00:17:13,339
I phoned her new office. They don't know
where she is.
286
00:17:13,540 --> 00:17:15,260
Some bank was the best they could do.
287
00:17:15,579 --> 00:17:16,740
You're Tessa's mum, aren't you?
288
00:17:16,980 --> 00:17:17,980
Of course.
289
00:17:19,359 --> 00:17:21,319
Does she take you anywhere special for
lunch?
290
00:17:23,960 --> 00:17:24,960
How'd it go?
291
00:17:25,140 --> 00:17:26,140
OK.
292
00:17:26,520 --> 00:17:29,340
It's just a matter of shuffling limited
options, really, isn't it?
293
00:17:30,000 --> 00:17:31,760
I opened an account for the fun run.
294
00:17:32,200 --> 00:17:35,780
You're at the printer's in 20 minutes. I
couldn't find the estimate.
295
00:17:37,500 --> 00:17:38,500
Oh, thanks.
296
00:17:38,900 --> 00:17:40,420
You'll make someone a terrific wife.
297
00:17:41,700 --> 00:17:43,020
Oh, Chris, I'm sorry.
298
00:17:43,300 --> 00:17:44,259
Oh, please.
299
00:17:44,260 --> 00:17:45,280
I hope you're right.
300
00:17:50,720 --> 00:17:51,800
Oh, is that Deborah?
301
00:17:52,080 --> 00:17:53,420
Mm -hmm. From her mother's home.
302
00:17:53,640 --> 00:17:54,139
Is she?
303
00:17:54,140 --> 00:17:55,240
I'll expect your phone back.
304
00:18:01,800 --> 00:18:02,800
A Davenport.
305
00:18:02,900 --> 00:18:03,900
What's that?
306
00:18:04,320 --> 00:18:05,480
A writing disc.
307
00:18:06,540 --> 00:18:08,580
Everybody uses word processors these
days.
308
00:18:12,280 --> 00:18:13,280
What do you reckon?
309
00:18:13,360 --> 00:18:14,360
Mid -Victorian?
310
00:18:20,140 --> 00:18:21,400
OK, next year. Yeah.
311
00:18:21,900 --> 00:18:22,900
Nice, pretty.
312
00:18:23,020 --> 00:18:24,540
What's that, Mother of Power? Yes.
313
00:18:29,940 --> 00:18:30,940
Where's that?
314
00:18:32,420 --> 00:18:33,420
Harold Harvey.
315
00:18:33,480 --> 00:18:34,480
You're in school.
316
00:18:34,880 --> 00:18:35,880
No, where is it?
317
00:18:36,680 --> 00:18:37,740
Well, it's Cornwall.
318
00:18:38,500 --> 00:18:39,520
I thought it was.
319
00:18:40,620 --> 00:18:41,620
Look at it, Marjorie.
320
00:18:41,920 --> 00:18:43,220
I thought that was Cornwall.
321
00:18:43,660 --> 00:18:45,400
I was evacuated there during the war.
322
00:18:45,900 --> 00:18:47,460
Well, we didn't get onto the beach,
mind.
323
00:18:47,980 --> 00:18:48,980
We weren't allowed.
324
00:18:49,300 --> 00:18:52,580
Well, actually, Harvey painted this just
before the Cornish beaches were shut
325
00:18:52,580 --> 00:18:54,600
off for the duration of the First War.
326
00:18:55,200 --> 00:18:57,300
It's called Boys Bathing.
327
00:18:57,620 --> 00:18:58,620
How much?
328
00:18:59,500 --> 00:19:00,880
18 ,500.
329
00:19:02,190 --> 00:19:03,550
You'll have to do better than that.
330
00:19:04,010 --> 00:19:06,070
Sorry? I'll go to 12.
331
00:19:06,930 --> 00:19:09,030
No, I'm sorry.
332
00:19:10,950 --> 00:19:11,950
OK.
333
00:19:12,810 --> 00:19:13,810
17.
334
00:19:19,990 --> 00:19:20,990
14.
335
00:19:21,530 --> 00:19:22,610
Not a hope.
336
00:19:26,390 --> 00:19:27,390
16 .5.
337
00:19:35,590 --> 00:19:36,590
Fifteen.
338
00:19:36,750 --> 00:19:37,750
Fifteen -five?
339
00:19:39,830 --> 00:19:41,070
Okay, mate. Wrap it up.
340
00:19:42,870 --> 00:19:44,970
There. It's all set up. Just type.
341
00:19:45,470 --> 00:19:47,650
When you're finished, press that to save
the text.
342
00:19:47,970 --> 00:19:49,110
Right. Thanks.
343
00:19:52,550 --> 00:19:54,570
Um, I'm sorry I kept Ben waiting.
344
00:19:54,770 --> 00:19:55,729
Oh, it's all right.
345
00:19:55,730 --> 00:19:56,970
Everything's out of kilter at the
moment.
346
00:19:57,350 --> 00:19:59,690
I spent most of my life trying to catch
up with my life.
347
00:20:00,090 --> 00:20:01,090
I don't know what you mean.
348
00:20:02,250 --> 00:20:03,990
Gita wrote and told me, um...
349
00:20:04,280 --> 00:20:05,380
I hardly knew her.
350
00:20:06,160 --> 00:20:07,200
I'm really sorry.
351
00:20:08,080 --> 00:20:10,220
At first I was just incredibly busy, you
know.
352
00:20:10,680 --> 00:20:11,680
Everything to arrange.
353
00:20:12,040 --> 00:20:14,020
So many things to take care of.
354
00:20:14,380 --> 00:20:15,380
Then I was miserable.
355
00:20:16,080 --> 00:20:17,080
Now I'm busy again.
356
00:20:17,720 --> 00:20:18,720
And miserable.
357
00:20:18,980 --> 00:20:19,980
Yeah, and miserable.
358
00:20:20,800 --> 00:20:21,800
How is she?
359
00:20:23,440 --> 00:20:25,800
Well, we're helping each other.
360
00:20:27,500 --> 00:20:29,040
Hi. Hi.
361
00:20:29,580 --> 00:20:31,340
You ready? Thought we'd pick up a pizza.
362
00:20:31,560 --> 00:20:32,560
Sound all right?
363
00:20:32,830 --> 00:20:35,430
Josh, I'm sorry. I've been trying to
ring you.
364
00:20:35,870 --> 00:20:38,090
I'm having a drink with Tessa, you know,
the new boss.
365
00:20:38,650 --> 00:20:39,489
I see.
366
00:20:39,490 --> 00:20:41,550
And I've got this report to write.
367
00:20:42,330 --> 00:20:43,510
You only got back today.
368
00:20:43,950 --> 00:20:44,950
Nice.
369
00:20:45,390 --> 00:20:46,390
Night.
370
00:20:47,130 --> 00:20:49,910
I know, I know, but I've got to get this
finished.
371
00:20:50,450 --> 00:20:52,070
You've been away for months.
372
00:20:52,810 --> 00:20:55,210
You're home for no more than a few days.
373
00:20:56,050 --> 00:20:57,790
This is your first night back.
374
00:21:02,380 --> 00:21:03,660
No beer, no sleep.
375
00:21:09,060 --> 00:21:12,400
Well, I thought I'd get it out of the
way, make a start at least.
376
00:21:13,000 --> 00:21:14,580
Then a drink with what's -her -name?
377
00:21:14,820 --> 00:21:16,860
Yes. And a bite to eat, perhaps?
378
00:21:17,700 --> 00:21:19,020
Perhaps, I don't know.
379
00:21:21,600 --> 00:21:23,960
I'm wondering what makes this
relationship work.
380
00:21:25,120 --> 00:21:27,280
Can't the absence make the heart grow
fonder, can it?
381
00:21:27,860 --> 00:21:31,420
Josh, you have to try to understand.
Yes, that's right, I have to understand.
382
00:21:32,469 --> 00:21:34,450
Or is it I have to understand?
383
00:21:34,990 --> 00:21:37,350
I'm the way I seem to be doing most of
the bloody work.
384
00:21:41,950 --> 00:21:43,710
This job is important to me.
385
00:21:44,310 --> 00:21:45,310
So are you.
386
00:21:46,570 --> 00:21:48,410
And if it comes to a choice, you'll win.
387
00:21:49,910 --> 00:21:51,890
But I'm asking you not to make me
choose.
388
00:22:00,970 --> 00:22:02,550
Never mind, Marjorie. We had a good day.
389
00:22:03,350 --> 00:22:04,350
Call it a bargain.
390
00:22:05,010 --> 00:22:06,870
It was the same when she was a child.
391
00:22:07,630 --> 00:22:09,330
We never knew what she was up to.
392
00:22:10,790 --> 00:22:12,470
Sometimes I wish I'd had a son.
393
00:22:13,490 --> 00:22:15,870
Daughters are either willful or a worry
or both.
394
00:22:16,190 --> 00:22:18,150
They need more looking after than a boy.
395
00:22:18,530 --> 00:22:19,530
Yeah.
396
00:22:19,970 --> 00:22:24,310
I suppose I find it difficult to get
used to the idea of Tessa being high
397
00:22:24,310 --> 00:22:26,770
-powered. She is high -powered, isn't
she?
398
00:22:28,450 --> 00:22:29,450
Definitely.
399
00:22:30,920 --> 00:22:34,960
Do you know that saying about a prophet
not being respected in his own country?
400
00:22:35,340 --> 00:22:35,979
Go on.
401
00:22:35,980 --> 00:22:38,880
I think it might be a bit like that with
people and families.
402
00:22:40,640 --> 00:22:42,300
Tessa's father is a doctor, you know.
403
00:22:42,820 --> 00:22:45,020
I used to be rather proud of him for
that.
404
00:22:45,760 --> 00:22:47,460
Now I never really think about it.
405
00:22:48,440 --> 00:22:52,520
In the same way, he doesn't think much
about how I might spend my days.
406
00:22:54,640 --> 00:22:56,080
We've grown used to one another.
407
00:22:57,380 --> 00:22:58,980
It's the same with children, in a way.
408
00:22:59,600 --> 00:23:03,380
You change their nappies and see them
through chicken pox and help them with
409
00:23:03,380 --> 00:23:06,440
their homework and tell them off for
staying out late.
410
00:23:07,060 --> 00:23:12,340
And then one day you look up and they're
important people.
411
00:23:12,680 --> 00:23:13,780
High -powered.
412
00:23:15,860 --> 00:23:22,320
But somehow you can't quite see how that
person was once your little girl.
413
00:23:25,560 --> 00:23:27,080
I'd have liked to be high -powered.
414
00:23:27,300 --> 00:23:28,300
Would you?
415
00:23:29,070 --> 00:23:30,070
And what would you have been?
416
00:23:30,550 --> 00:23:31,790
Archbishop of Canterbury.
417
00:23:32,230 --> 00:23:33,230
Why?
418
00:23:33,650 --> 00:23:34,650
Nice rocks.
419
00:23:35,770 --> 00:23:38,690
So, things are going smoothly in England
in general?
420
00:23:39,270 --> 00:23:40,310
One or two problems.
421
00:23:40,670 --> 00:23:44,150
We can't get the farmers to work with
the nomads. It's the usual story. Still,
422
00:23:44,150 --> 00:23:45,150
it's disappointing, though.
423
00:23:45,950 --> 00:23:47,730
Anyway, it will be in the report.
424
00:23:48,290 --> 00:23:49,290
Good.
425
00:23:50,110 --> 00:23:53,970
Well, things are okay over there.
426
00:23:55,090 --> 00:23:56,610
Not so okay over here.
427
00:23:58,350 --> 00:23:59,910
I know that Keita mentioned it.
428
00:24:00,670 --> 00:24:02,910
The thing is, I spend a lot of time out
of the country.
429
00:24:03,250 --> 00:24:04,430
It's in the nature of the job.
430
00:24:05,810 --> 00:24:11,090
And, well, a short version of the story
is that my boyfriend's getting edgy.
431
00:24:11,750 --> 00:24:14,490
He's saying it's difficult to run a
relationship at long distance.
432
00:24:15,530 --> 00:24:16,530
Yes.
433
00:24:17,450 --> 00:24:18,450
What are you saying?
434
00:24:19,990 --> 00:24:21,550
Well, I'm saying hang on.
435
00:24:22,290 --> 00:24:23,370
What's he hanging on for?
436
00:24:25,210 --> 00:24:26,230
What he wants.
437
00:24:26,790 --> 00:24:28,600
Me. Living together.
438
00:24:29,820 --> 00:24:31,600
Marriage, perhaps. Kids, for all I know.
439
00:24:32,140 --> 00:24:33,140
What he wants.
440
00:24:34,440 --> 00:24:37,980
Yes, I didn't mean it to sound like
that. I want those things too.
441
00:24:38,620 --> 00:24:39,620
But not yet.
442
00:24:42,580 --> 00:24:47,560
I like being out there. I like the work.
I feel I'm doing something worthwhile.
443
00:24:47,700 --> 00:24:52,120
And I know how corny that sounds and how
naive it can seem. And I know that
444
00:24:52,120 --> 00:24:55,920
saying it can be a sort of self -praise.
But it's not. It's how I feel.
445
00:24:56,670 --> 00:24:58,890
How do you feel about, um, Josh?
446
00:24:59,110 --> 00:25:00,630
Josh. I'm in love with him.
447
00:25:01,110 --> 00:25:02,190
So, what's the plan?
448
00:25:02,810 --> 00:25:04,150
Well, you don't have to worry.
449
00:25:04,810 --> 00:25:06,570
I'm not going to abandon the project.
450
00:25:06,830 --> 00:25:07,850
Wait, wait, wait, wait, wait.
451
00:25:08,350 --> 00:25:09,950
I'm not worried about the project.
452
00:25:10,370 --> 00:25:12,110
There are other project managers.
453
00:25:13,270 --> 00:25:14,470
I've looked at your report.
454
00:25:14,830 --> 00:25:17,310
The progress you've made, the way the
scheme has developed.
455
00:25:17,790 --> 00:25:18,870
Terrific. No complaints.
456
00:25:19,170 --> 00:25:21,150
You're valuable to us. There's no
question about that.
457
00:25:21,970 --> 00:25:23,930
But it could be handed over.
458
00:25:26,560 --> 00:25:27,720
Gita said you were okay.
459
00:25:28,600 --> 00:25:29,600
She was right.
460
00:25:30,540 --> 00:25:31,540
Did she?
461
00:25:32,500 --> 00:25:33,560
What else did she say?
462
00:25:35,540 --> 00:25:42,140
She said you were tough, efficient, that
you didn't suffer fools gladly, and
463
00:25:42,140 --> 00:25:45,240
that anyone could say anything to you
without playing games.
464
00:25:46,140 --> 00:25:47,260
You'll finish the project?
465
00:25:48,140 --> 00:25:49,940
Yes, I'll definitely finish the project.
466
00:25:51,580 --> 00:25:52,880
Josh will have to give me that.
467
00:25:54,020 --> 00:25:55,440
Afterwards, I'm not sure.
468
00:25:56,040 --> 00:25:57,040
That's all right.
469
00:25:57,220 --> 00:25:58,520
Let me know nearer the time.
470
00:25:59,660 --> 00:26:00,660
Thanks.
471
00:26:01,820 --> 00:26:03,940
So, what's the next move?
472
00:26:05,600 --> 00:26:07,380
Well, talk to him.
473
00:26:08,300 --> 00:26:11,400
Then I'm going up to Newcastle for a
couple of days, spend some time with my
474
00:26:11,400 --> 00:26:14,940
parents. Let them see I haven't
contracted leprosy or something.
475
00:26:15,660 --> 00:26:17,400
My mother worries about me.
476
00:26:19,020 --> 00:26:20,020
Oh, damn.
477
00:26:28,380 --> 00:26:30,720
Don't tell me something important came
up at the office.
478
00:26:36,600 --> 00:26:38,120
We had lunch at Montplaisir.
479
00:26:38,460 --> 00:26:40,100
I had family. It was superb.
480
00:26:40,760 --> 00:26:43,240
Then we went for the art and antiques
fair in a taxi.
481
00:26:43,540 --> 00:26:46,380
And Fran caught... Did you?
482
00:26:47,100 --> 00:26:49,960
Well, I haven't bought anything for a
while. I was getting withdrawal
483
00:26:50,700 --> 00:26:52,000
What on earth will you do with it?
484
00:26:52,240 --> 00:26:53,300
What do you mean, do with it?
485
00:26:53,700 --> 00:26:55,920
Sell it, vandalise it. What do you think
I'm going to do with it?
486
00:26:58,800 --> 00:27:03,840
I really am sorry. I... I don't know how
I could...
487
00:27:03,840 --> 00:27:06,340
I'm really sorry.
488
00:27:06,600 --> 00:27:07,600
Yes.
489
00:27:08,100 --> 00:27:09,660
Fortunately, there was Frank.
490
00:27:10,100 --> 00:27:13,020
Who has, on occasions, been stood up
himself.
491
00:27:13,540 --> 00:27:15,560
And knows how upsetting it can be.
492
00:27:17,700 --> 00:27:21,200
Tomorrow I'll... I'll get the afternoon
off, I'm sure of that.
493
00:27:21,500 --> 00:27:23,200
I'm catching a train at four.
494
00:27:23,660 --> 00:27:24,660
Are you?
495
00:27:25,360 --> 00:27:26,380
Well, I'll...
496
00:27:27,140 --> 00:27:29,440
Don't worry, Frank and I have plans.
497
00:27:41,900 --> 00:27:42,960
Nice looking fancy.
498
00:27:43,560 --> 00:27:44,560
Tried that well.
499
00:27:45,200 --> 00:27:47,020
Excuse me, have you got a jump in?
500
00:27:47,240 --> 00:27:48,240
Oh, yeah.
501
00:27:48,740 --> 00:27:49,740
Can you gallop?
502
00:27:49,960 --> 00:27:50,960
Oh, yeah.
503
00:27:55,520 --> 00:27:57,140
What'll you do? Try and move the fences?
504
00:27:57,540 --> 00:27:58,540
Thought we would, yeah.
505
00:27:58,940 --> 00:28:00,520
Bring him on for the Cheltenham Gold
Cup?
506
00:28:00,820 --> 00:28:01,820
Be right, yeah.
507
00:28:02,080 --> 00:28:03,900
Give him the nod when you think he's
off, will you?
508
00:28:04,340 --> 00:28:05,340
OK, yeah.
509
00:28:08,920 --> 00:28:11,820
Malcolm, it's perfectly all right by me
if Bound Black take an interest.
510
00:28:12,120 --> 00:28:15,720
I'm just anxious to know that Hugh's
motives regarding Sirius' money aren't
511
00:28:15,720 --> 00:28:20,500
muddled by... Malcolm, I'll have to call
you back.
512
00:28:20,820 --> 00:28:21,719
All right.
513
00:28:21,720 --> 00:28:22,720
Bye -bye.
514
00:28:24,840 --> 00:28:26,960
Your plan for attracting corporate
finance.
515
00:28:27,420 --> 00:28:31,180
Yes. Linked to an advertising campaign.
No, not an advertising campaign.
516
00:28:31,400 --> 00:28:35,300
OK, a house -style image. Would you
think a total waste of time and money go
517
00:28:35,420 --> 00:28:38,480
Not if you get the funding you speak of
in those notes, it won't be.
518
00:28:39,380 --> 00:28:42,000
I think perhaps I reacted to the scheme
too quickly.
519
00:28:42,200 --> 00:28:43,360
I was prejudiced.
520
00:28:44,080 --> 00:28:45,080
I'm apologising.
521
00:28:46,340 --> 00:28:47,340
Pro tem?
522
00:28:47,480 --> 00:28:49,080
You're entitled to think so, I suppose.
523
00:28:49,500 --> 00:28:51,160
No, I'm just apologising.
524
00:28:51,400 --> 00:28:52,400
I was in the wrong.
525
00:28:53,419 --> 00:28:56,640
Gita asked me to tell you... No, no,
yes.
526
00:28:56,960 --> 00:28:57,960
Thank you.
527
00:28:59,720 --> 00:29:02,440
Gita asked me to tell you we're fully
organised for the fun run.
528
00:29:03,460 --> 00:29:05,760
Apparently, there's now a novelty
costume entry.
529
00:29:06,360 --> 00:29:08,460
I thought we might go as Tom and Jerry.
530
00:29:38,540 --> 00:29:39,540
Don't say anything.
531
00:29:40,900 --> 00:29:42,160
Can I say thank you?
532
00:29:42,460 --> 00:29:44,020
No. Thank you.
533
00:29:46,420 --> 00:29:47,960
Tell Tessa I'll phone her.
534
00:29:48,880 --> 00:29:51,900
It's a bit difficult for her, you know,
with this new job, trying to make a fist
535
00:29:51,900 --> 00:29:52,319
of it.
536
00:29:52,320 --> 00:29:53,400
I'm not cross with her.
537
00:29:53,620 --> 00:29:55,140
I was once, but I'm not now.
538
00:29:56,080 --> 00:29:57,780
I don't know what to make of you.
539
00:29:58,240 --> 00:30:00,420
Well, you're not the first.
540
00:30:03,180 --> 00:30:05,900
It's difficult with children to let go.
541
00:30:06,480 --> 00:30:08,140
I know it's a cliche, but it's true.
542
00:30:09,220 --> 00:30:15,880
Even when they're in their 30s and 40s,
parents still say, the children, I'll
543
00:30:15,880 --> 00:30:16,880
have children.
544
00:30:18,320 --> 00:30:19,400
Don't you better get off.
545
00:30:19,660 --> 00:30:21,780
I don't think you'll find much
excitement in Grimsby.
546
00:30:26,280 --> 00:30:31,100
Give Jess a mile, love. I will. I know
she's got her own life.
547
00:30:31,420 --> 00:30:34,280
It's just, sometimes I find that hard.
548
00:31:19,050 --> 00:31:21,510
change what you say. I didn't mean it
quite that way.
549
00:31:21,810 --> 00:31:24,390
It was very nice of you.
550
00:31:26,070 --> 00:31:32,070
Well, as well as wanting to say that,
I'm calling because I have a problem. I
551
00:31:32,070 --> 00:31:33,970
can't make dinner on Saturday night,
after all.
552
00:31:34,490 --> 00:31:35,490
I'm sorry.
553
00:31:36,450 --> 00:31:40,270
I have to give a sort of business dinner
tonight, though, at the Koh -i -Noor.
554
00:31:40,450 --> 00:31:44,030
You might find it boring, but turn up if
you'd like to.
555
00:31:45,350 --> 00:31:46,350
Okay, bye.
556
00:31:54,800 --> 00:31:58,600
I have worked my jacksy off trying to
sort this place out. You could say
557
00:31:58,600 --> 00:31:59,600
something.
558
00:31:59,780 --> 00:32:00,780
Fabulous.
559
00:32:02,180 --> 00:32:05,100
I think I'll go out and spend some of my
bonus money tonight.
560
00:32:05,720 --> 00:32:06,720
What bonus?
561
00:32:07,020 --> 00:32:08,720
That 500 quid you bet me.
562
00:32:09,380 --> 00:32:10,820
I'm still in the game, Max.
563
00:32:11,880 --> 00:32:14,520
Just so happens that she's invited me to
join her tonight.
564
00:32:14,980 --> 00:32:17,320
Only because she knows you'll pick up
the tab.
565
00:32:18,240 --> 00:32:21,340
Face it, all you are is a rich plumber
to her.
566
00:32:22,360 --> 00:32:23,360
Yeah.
567
00:32:25,679 --> 00:32:27,320
Maybe that is how she sees me.
568
00:32:34,920 --> 00:32:37,140
Oh, it can be lonely. I understand that.
569
00:32:38,020 --> 00:32:38,959
Do you?
570
00:32:38,960 --> 00:32:42,000
Oh. I did a year's VSO work after
university.
571
00:32:42,560 --> 00:32:44,100
I was homesick a lot of the time.
572
00:32:45,140 --> 00:32:46,140
Lonely and not.
573
00:32:46,760 --> 00:32:47,760
Mostly just busy.
574
00:32:48,320 --> 00:32:49,820
Lonelier for some than for others.
575
00:32:51,740 --> 00:32:52,900
I'll make it up to you.
576
00:32:53,380 --> 00:32:54,380
How?
577
00:32:55,000 --> 00:32:56,080
I'll think of something.
578
00:32:56,700 --> 00:32:57,780
Hold that thought.
579
00:32:58,080 --> 00:33:01,980
There must be other project managers who
are more interested in doing other
580
00:33:01,980 --> 00:33:02,980
projects.
581
00:33:04,300 --> 00:33:07,720
Well, you set the call in if I was
passing, like, didn't you?
582
00:33:08,940 --> 00:33:10,460
It's all right, it's all right, don't
worry about it.
583
00:33:10,860 --> 00:33:12,000
Have we had the wine, Lister?
584
00:33:13,300 --> 00:33:14,820
Frank, you're a klutz, you know that?
585
00:33:15,940 --> 00:33:16,940
No, thank you, I'm fine.
586
00:33:19,480 --> 00:33:22,720
So, how long are you going to, what's
it?
587
00:33:23,100 --> 00:33:24,180
Niger. Niger.
588
00:33:24,940 --> 00:33:27,560
I'm on a three -year contract. I come
back once a year.
589
00:33:28,780 --> 00:33:29,780
You going to?
590
00:33:30,520 --> 00:33:31,520
No.
591
00:33:32,980 --> 00:33:35,620
It's a bit long, isn't it, between, you
know, meetings?
592
00:33:36,740 --> 00:33:39,000
Well, you're not the only person to have
noticed that.
593
00:33:40,840 --> 00:33:41,960
Said the wrong thing, have I?
594
00:33:42,600 --> 00:33:44,880
That's right. It was the wrong thing
when I said it, too.
595
00:33:45,160 --> 00:33:46,160
That's not fair.
596
00:33:46,640 --> 00:33:48,640
I don't like it that you're unhappy, you
know that.
597
00:33:49,080 --> 00:33:49,999
I'm sorry.
598
00:33:50,000 --> 00:33:51,000
Yes, it was unfair.
599
00:33:51,920 --> 00:33:54,120
I'll be keeping count and realise it was
my turn.
600
00:33:56,620 --> 00:33:58,000
Should have kept my mouth shut, eh?
601
00:33:58,800 --> 00:33:59,800
No, it's all right.
602
00:34:00,780 --> 00:34:04,480
We're working things out, in full view
of everyone else, it seems.
603
00:34:06,080 --> 00:34:09,760
Well, Tessa and I don't see a lot of
each other, either.
604
00:34:10,600 --> 00:34:13,080
But I wouldn't say we're exactly working
things out.
605
00:34:14,760 --> 00:34:15,760
Would you?
606
00:34:40,520 --> 00:34:42,400
I'm a bit fed up with this relationship,
Tess.
607
00:34:44,219 --> 00:34:46,080
I wasn't aware we had a relationship.
608
00:34:46,520 --> 00:34:50,199
Yeah, all right. But whatever we've got,
I'm fed up with it.
609
00:34:50,900 --> 00:34:51,900
I need more.
610
00:34:52,159 --> 00:34:53,159
You mean sex?
611
00:34:55,500 --> 00:34:56,500
No.
612
00:34:56,920 --> 00:34:57,960
I mean more.
613
00:35:02,280 --> 00:35:03,900
Like those two kids had at dinner.
614
00:35:04,740 --> 00:35:07,180
I mean, they've got their problems.
We've got our problems.
615
00:35:08,220 --> 00:35:09,780
They've got difference between them.
616
00:35:10,299 --> 00:35:11,520
We're in a funny sort of way.
617
00:35:13,720 --> 00:35:14,940
They're trying to narrow the gap.
618
00:35:17,540 --> 00:35:18,540
See what I mean?
619
00:35:53,100 --> 00:35:55,480
Back on Monday? Yes, back on Monday.
620
00:35:55,820 --> 00:35:56,820
Give them my love.
621
00:35:57,400 --> 00:35:58,400
Even mother?
622
00:35:59,040 --> 00:36:00,220
Even your mother.
623
00:36:10,100 --> 00:36:11,420
I'll phone you tonight.
624
00:36:26,760 --> 00:36:29,380
Problem? No. I just wanted another kiss.
625
00:36:46,520 --> 00:36:47,520
Very nice.
626
00:36:48,260 --> 00:36:49,980
Trendy, but not too young.
627
00:36:50,880 --> 00:36:52,140
Tess will like it.
628
00:36:52,460 --> 00:36:53,780
Then he's a bit conservative.
629
00:36:54,380 --> 00:36:57,120
You are a bit conservative, hasn't she
told you that?
630
00:36:58,180 --> 00:37:01,380
Come to think of it, why isn't she here
helping you to fuse your clothes?
631
00:37:03,220 --> 00:37:04,680
I'm knocking that one on the head.
632
00:37:09,380 --> 00:37:11,320
You've paid me too much, yeah?
633
00:37:12,760 --> 00:37:14,040
Put your bonus in.
634
00:37:14,300 --> 00:37:15,300
Eh?
635
00:37:16,660 --> 00:37:17,660
Oh.
636
00:37:17,880 --> 00:37:20,280
Well, life's too short, isn't it?
637
00:37:21,100 --> 00:37:22,100
Well, there you go.
638
00:37:23,050 --> 00:37:27,130
Here, there's only about 350 here. Our
bet was for 500.
639
00:37:27,610 --> 00:37:29,170
That was before stoppages.
640
00:37:32,210 --> 00:37:33,210
Hmm?
641
00:37:34,650 --> 00:37:35,650
No, thanks.
642
00:37:42,750 --> 00:37:43,890
See, Peter Hartle.
643
00:37:47,290 --> 00:37:48,470
OK, yes.
644
00:37:49,950 --> 00:37:50,950
Yes, I will.
645
00:37:52,149 --> 00:37:53,149
Where?
646
00:37:54,630 --> 00:37:55,630
Right, give me your number.
647
00:38:01,710 --> 00:38:02,710
Mother.
648
00:38:18,670 --> 00:38:23,830
the junction of the A1 and the A16,
involving an HBV and a VW Golf.
649
00:38:24,030 --> 00:38:26,430
Okay. We need a PNC search on the Golf.
650
00:38:26,890 --> 00:38:31,070
Registration number A258SVS.
651
00:38:31,310 --> 00:38:36,310
Driver female, probably late 20s. The
ambulance is on its way to Anaheim Park
652
00:38:36,310 --> 00:38:38,950
Hospital. DOA? Yeah, right so.
653
00:38:39,190 --> 00:38:40,270
Looks like a fatal.
654
00:41:05,940 --> 00:41:06,940
Frank, it's me.
655
00:41:07,580 --> 00:41:08,580
Tessa?
656
00:41:11,080 --> 00:41:13,580
I'm sorry, I know it's late. Did I wake
you?
657
00:41:14,240 --> 00:41:16,760
What? No, no, no, it's all right. I was
reading.
658
00:41:17,600 --> 00:41:18,600
What's the matter?
659
00:41:20,880 --> 00:41:21,880
What is it, Tess?
660
00:41:24,420 --> 00:41:27,320
I couldn't ring Diane. I mean, it's the
middle of the night. I forgot.
661
00:41:47,790 --> 00:41:48,790
at Flowfish, really.
662
00:41:49,650 --> 00:41:50,650
What is?
663
00:41:50,930 --> 00:41:52,310
The tears, the upset.
664
00:41:52,630 --> 00:41:53,830
I barely knew her.
665
00:41:54,610 --> 00:41:55,690
You liked her, though.
666
00:41:56,130 --> 00:41:57,130
Yes, I did.
667
00:41:57,990 --> 00:41:59,010
I did like her.
668
00:42:00,670 --> 00:42:05,670
She seemed bright and committed and
669
00:42:05,670 --> 00:42:08,670
troubled and honest.
670
00:42:10,510 --> 00:42:12,810
I suspect the world could use a few more
like her.
671
00:42:14,410 --> 00:42:15,570
No, it's only...
672
00:42:17,230 --> 00:42:19,190
Was I crying for more than just Lynn?
673
00:42:21,710 --> 00:42:22,710
For example?
674
00:42:23,470 --> 00:42:24,590
I don't know.
675
00:42:26,250 --> 00:42:28,190
We make such a mess of things, don't we?
676
00:42:30,190 --> 00:42:36,690
Kids, parents, being parents, husbands,
wives, lovers.
677
00:42:37,930 --> 00:42:40,570
Before we can set things straight or
make amends, we're dead.
678
00:42:45,410 --> 00:42:46,410
Let's go to bed.
679
00:42:47,600 --> 00:42:49,140
Why? I'm tired, aren't you?
680
00:42:49,760 --> 00:42:50,760
Oh, yeah.
681
00:42:52,440 --> 00:42:53,960
I mean, go to the same bed.
682
00:42:54,380 --> 00:42:57,300
I thought you wanted to, don't you?
Yeah, of course.
683
00:42:58,340 --> 00:43:00,840
But I expected... What?
684
00:43:01,320 --> 00:43:02,320
I don't know.
685
00:43:02,900 --> 00:43:03,900
Something first.
686
00:43:04,340 --> 00:43:05,340
What?
687
00:43:05,440 --> 00:43:07,160
Oh, well, I don't know.
688
00:43:07,820 --> 00:43:08,820
Dinner or something.
689
00:43:10,100 --> 00:43:11,700
Bit of kissing, bit of music.
690
00:43:12,220 --> 00:43:15,300
Then you sort of let me talk you into
it. I don't need talking into it.
691
00:43:19,600 --> 00:43:20,600
Why now?
692
00:43:22,320 --> 00:43:23,320
God, I'm sad.
693
00:43:26,180 --> 00:43:27,600
Is that a good reason?
694
00:43:28,680 --> 00:43:29,720
Better than most.
695
00:43:49,360 --> 00:43:50,360
You OK?
696
00:43:50,820 --> 00:43:51,820
I'm OK.
697
00:43:52,540 --> 00:43:53,580
How are you taking it?
698
00:43:53,840 --> 00:43:54,840
Fine.
699
00:43:55,100 --> 00:43:57,200
Just recovering from the shock of being
seduced.
700
00:43:57,420 --> 00:43:58,600
I didn't seduce you.
701
00:43:59,400 --> 00:44:02,520
I asked for your body and you handed it
over without much of a struggle.
702
00:44:13,180 --> 00:44:14,420
There's something I want to say.
703
00:44:15,720 --> 00:44:16,720
Sounds like a meeting.
704
00:44:17,140 --> 00:44:18,140
It did, anyway.
705
00:44:20,860 --> 00:44:25,180
First I met you, then I didn't want to
see you any more than I did. And that's
706
00:44:25,180 --> 00:44:26,260
about the stage we're at now, right?
707
00:44:26,600 --> 00:44:27,980
Well, missing out the good bits, yeah.
708
00:44:28,720 --> 00:44:32,200
I want to go on seeing you, if you want
to go on seeing me.
709
00:44:32,600 --> 00:44:34,380
But there have to be terms.
710
00:44:34,740 --> 00:44:35,740
And conditions.
711
00:44:36,020 --> 00:44:37,020
Yes.
712
00:44:37,140 --> 00:44:38,140
A contract.
713
00:44:39,340 --> 00:44:40,340
Something like that.
714
00:44:41,180 --> 00:44:42,180
Go on.
715
00:44:42,360 --> 00:44:45,000
There's no good for me if I feel owned
or controlled.
716
00:44:46,040 --> 00:44:48,820
The relationship has to allow leeway for
both of us.
717
00:44:49,600 --> 00:44:50,600
No...
718
00:44:50,800 --> 00:44:54,720
What time do you call this, or where
have you been, or it's our night for
719
00:44:54,720 --> 00:44:55,720
each other?
720
00:44:57,120 --> 00:44:58,540
I've got my own life to lead.
721
00:44:59,080 --> 00:45:00,400
It's something you'll have to accept.
722
00:45:00,800 --> 00:45:02,460
You're not the first person to tell me
that.
723
00:45:03,360 --> 00:45:04,360
All right, suits me.
724
00:45:05,460 --> 00:45:12,340
I've got a career, a flat, a deposit
account, and I like me that way.
725
00:45:13,240 --> 00:45:14,240
Okay.
726
00:45:14,380 --> 00:45:18,620
No rules, no demand.
727
00:45:20,890 --> 00:45:21,890
No exclusivity.
728
00:45:22,870 --> 00:45:24,330
That means seeing other people.
729
00:45:24,970 --> 00:45:25,990
I suppose so.
730
00:45:26,550 --> 00:45:27,550
If we want to.
731
00:45:35,630 --> 00:45:36,630
Hello, here.
732
00:45:37,330 --> 00:45:38,930
Oh, hello, Mike.
733
00:45:39,350 --> 00:45:40,350
Thanks for calling back.
734
00:45:41,390 --> 00:45:44,850
Yes, well, I had a look at the video a
few days ago, and there are lots of
735
00:45:44,850 --> 00:45:45,850
possibilities, aren't there?
736
00:45:47,030 --> 00:45:48,030
Yeah.
737
00:45:48,940 --> 00:45:52,100
Well, I think we ought to get someone
professional for the voiceover.
738
00:45:52,620 --> 00:45:57,420
But first... Well, that's right. I think
we ought to decide on how much of that
739
00:45:57,420 --> 00:46:00,000
video we should use and how much we
should incorporate from the previous
740
00:46:00,000 --> 00:46:02,380
documentary. They might complement each
other well.
741
00:46:03,080 --> 00:46:04,080
What do you think?
742
00:46:06,040 --> 00:46:07,040
Sorry,
743
00:46:08,560 --> 00:46:09,560
Mike, yes.
744
00:46:10,240 --> 00:46:14,740
Well, if we get a dozen cassettes made,
I'll send them out with the package.
745
00:46:38,910 --> 00:46:39,868
Hello, yes?
746
00:46:39,870 --> 00:46:42,150
There's stuff about being free to see
other people.
747
00:46:42,750 --> 00:46:43,750
Yes.
748
00:46:44,090 --> 00:46:45,830
It doesn't mean to say we have to, does
it?
749
00:46:46,190 --> 00:46:47,370
No, not have to.
750
00:46:48,090 --> 00:46:49,090
But we can.
751
00:46:49,610 --> 00:46:50,610
If we want to.
752
00:46:53,130 --> 00:46:54,130
Right.
753
00:47:01,790 --> 00:47:03,330
Hello. It's Max.
754
00:47:03,650 --> 00:47:06,530
Oh, I'm on my way. I've been trying to
call you since last night.
755
00:47:07,180 --> 00:47:09,320
Whose toothbrush did you borrow this
morning?
756
00:47:09,660 --> 00:47:11,760
That's a cheap joke with an expensive
answer.
757
00:47:12,680 --> 00:47:14,480
Five hundred quid, give or take.
758
00:47:14,880 --> 00:47:16,660
Blimey. Are you an item, then?
759
00:47:16,920 --> 00:47:17,920
I don't know.
760
00:47:18,540 --> 00:47:19,540
I don't think so.
761
00:47:20,260 --> 00:47:21,260
Yeah, sort of.
762
00:47:21,720 --> 00:47:25,600
Congratulations. Only I've spent all the
money. You'll have to dock me wages.
763
00:47:26,420 --> 00:47:27,800
Why, Max, you hang on to it.
764
00:47:28,440 --> 00:47:30,220
After all, money isn't everything, is
it?
765
00:47:33,980 --> 00:47:34,980
Oh, God.
766
00:47:35,660 --> 00:47:36,660
He's in love.
767
00:47:37,440 --> 00:47:39,040
Love hurts.
768
00:47:39,540 --> 00:47:42,120
It can leave you crying.
769
00:47:42,460 --> 00:47:44,400
Love hurts.
770
00:47:44,740 --> 00:47:49,760
It can turn you upside down. Oh, how
love hurts.
771
00:47:50,140 --> 00:47:56,540
So if it's just a game that you're
playing, you better
772
00:47:56,540 --> 00:48:00,460
know that love hurts.
773
00:48:00,860 --> 00:48:03,380
There's no doubt about it.
774
00:48:03,720 --> 00:48:05,740
Love hurts.
775
00:48:06,330 --> 00:48:10,850
But who can live without it? Oh, how
love hurts.
776
00:48:11,170 --> 00:48:14,970
So you better run and hide. But
remember,
777
00:48:16,070 --> 00:48:19,810
love hurts you just as much.
778
00:48:39,950 --> 00:48:40,950
Thank you.
51662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.