All language subtitles for Love Hurts s01e04 Relative Values.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,980 --> 00:01:02,030 Hello. 2 00:01:03,550 --> 00:01:05,559 Hi, Ben. 3 00:01:05,560 --> 00:01:06,610 Hi, Ben. Hi. 4 00:01:07,720 --> 00:01:08,770 Don't touch. 5 00:01:08,860 --> 00:01:11,120 Sorry. We're going to the dentist later. 6 00:01:12,020 --> 00:01:13,070 Bad luck. 7 00:01:15,060 --> 00:01:16,110 Morning. 8 00:01:16,520 --> 00:01:18,020 Oh, uh, Tessa. 9 00:01:21,960 --> 00:01:26,560 Tessa, I'm worried about the amount of time that is being spent on the fun run. 10 00:01:26,760 --> 00:01:28,580 Everyone seems to be involved in it. 11 00:01:28,860 --> 00:01:33,579 Diane spends every minute that she's here stuffing envelopes. Fear not. It's 12 00:01:33,580 --> 00:01:35,260 good fundraiser and it's visible. 13 00:01:35,420 --> 00:01:36,680 It'll justify the effort. 14 00:01:36,960 --> 00:01:38,010 You think so? 15 00:01:38,020 --> 00:01:39,070 Trust me. 16 00:01:41,160 --> 00:01:46,039 Can I say that I was impressed by the way you handled that idiot Tremaine 17 00:01:46,040 --> 00:01:47,090 the radio debate? 18 00:01:50,651 --> 00:01:57,659 Your phone calls are in your signing blocker. You've got to ring Carlson and 19 00:01:57,660 --> 00:01:59,450 Brodie. Oh, sorry. 20 00:01:59,451 --> 00:02:02,909 And there's a meeting about the account later in the day. You're going to them? 21 00:02:02,910 --> 00:02:04,230 Lunch. No lunch. 22 00:02:04,850 --> 00:02:06,960 Diane's coming in and wants to talk to you. 23 00:02:06,961 --> 00:02:10,069 Lynne Brewer's arriving on Wednesday. You'll find an abstract of her recent 24 00:02:10,070 --> 00:02:11,150 reports on your desk. 25 00:02:11,151 --> 00:02:12,749 Lynne Brewer? 26 00:02:12,750 --> 00:02:14,130 Project manager in... Niger. 27 00:02:14,770 --> 00:02:16,210 Soil and water conservation. 28 00:02:17,930 --> 00:02:19,070 Er, that's about it. 29 00:02:22,250 --> 00:02:23,300 Tessa Pickett. 30 00:02:23,930 --> 00:02:25,230 What does delete mean? 31 00:02:26,210 --> 00:02:27,650 No, Mum, I haven't forgotten. 32 00:02:29,190 --> 00:02:31,180 I can't pick you up, but you've got keys. 33 00:02:32,690 --> 00:02:36,300 I'll take you for lunch, but I'll have to put in the morning's work first. 34 00:02:36,990 --> 00:02:38,040 Yes, 35 00:02:38,041 --> 00:02:38,889 I am, Mum. 36 00:02:38,890 --> 00:02:39,940 Very. 37 00:02:41,610 --> 00:02:45,510 No, of course I'm looking forward to it, but... Yes. 38 00:02:46,790 --> 00:02:47,840 OK. 39 00:02:48,170 --> 00:02:49,220 OK. 40 00:02:50,370 --> 00:02:51,420 Bye. 41 00:02:53,870 --> 00:02:55,170 I also have a mother. 42 00:02:56,170 --> 00:02:58,640 Why do they have to behave like... Like mothers? Yes. 43 00:02:58,770 --> 00:03:00,990 You ought to. You're a mother. 44 00:03:01,590 --> 00:03:02,970 Oh, well, that's different. 45 00:03:03,290 --> 00:03:09,189 How? Well, when my mother treats me like a daughter, she's being the mother. I 46 00:03:09,190 --> 00:03:10,369 can't be the mother, too. 47 00:03:10,370 --> 00:03:12,929 And if I'm being a daughter, then I forget about being a mother. 48 00:03:12,930 --> 00:03:15,820 And if I'm being a mother, I forget about being a daughter. 49 00:03:16,090 --> 00:03:17,140 Of course. 50 00:03:17,230 --> 00:03:18,370 Is she coming this way? 51 00:03:18,810 --> 00:03:19,860 For a couple of days. 52 00:03:19,861 --> 00:03:22,309 There's an art and antiques fair. She never misses it. 53 00:03:22,310 --> 00:03:23,990 Oh, I've come for the fun runs, pal. 54 00:03:24,560 --> 00:03:28,140 I put myself in charge of sponsorship forms, booking and mailing. 55 00:03:28,600 --> 00:03:32,780 Got an hour for stuffing envelopes. 56 00:03:33,120 --> 00:03:36,500 Then I'm a divorce counsellor. Then I'm a hospital visitor, OK? 57 00:03:37,480 --> 00:03:38,530 Sure. 58 00:03:45,320 --> 00:03:46,940 Have you spoken to Bob recently? 59 00:03:47,960 --> 00:03:51,380 Why? I think he might have almost been pleasant to me a moment ago. 60 00:03:52,540 --> 00:03:54,720 Oh, well, we all have our off days. 61 00:04:04,220 --> 00:04:05,270 Going out? 62 00:04:05,420 --> 00:04:06,880 Yep. Tessa? 63 00:04:07,280 --> 00:04:08,330 Of course. 64 00:04:08,840 --> 00:04:10,700 Hope you're taking us somewhere nice. 65 00:04:17,680 --> 00:04:19,140 No, he's out tonight. 66 00:04:19,740 --> 00:04:21,000 Do you want to come round? 67 00:04:22,250 --> 00:04:23,390 In about half an hour. 68 00:04:24,310 --> 00:04:25,360 OK, bye. 69 00:04:35,830 --> 00:04:37,650 Sorry. Am I late? 70 00:04:38,050 --> 00:04:40,190 A couple of hours. Nothing at all. 71 00:04:44,970 --> 00:04:46,470 I used to come here quite a lot. 72 00:04:47,830 --> 00:04:49,370 In your days as a high roller. 73 00:04:49,850 --> 00:04:50,900 That's right. 74 00:04:53,800 --> 00:04:55,620 I bought a safari park today. Did you? 75 00:04:55,960 --> 00:04:57,640 With a little help from my friends. 76 00:04:57,641 --> 00:05:00,919 Mind you, I had to sell a school in a factory that makes TV airing. 77 00:05:00,920 --> 00:05:04,420 A normal day for you? Selling a school, buying a safari park? 78 00:05:04,740 --> 00:05:05,790 Well, it was today. 79 00:05:06,420 --> 00:05:08,400 Plus acquiring one leg of a racehorse. 80 00:05:08,700 --> 00:05:09,750 Did you? 81 00:05:09,860 --> 00:05:11,970 Good evening, Miss Pickard. Hello, Peter. 82 00:05:12,760 --> 00:05:16,640 Um, raspberry sorbet, carpaccio and radicchio salad, please. 83 00:05:18,160 --> 00:05:19,210 Hello? 84 00:05:19,860 --> 00:05:20,960 Yeah, I'll have that. 85 00:05:26,000 --> 00:05:27,320 You're in pain, all right? 86 00:05:27,560 --> 00:05:28,610 Very good. 87 00:05:29,140 --> 00:05:30,190 It's nice to see you. 88 00:05:31,280 --> 00:05:32,330 Thank you. 89 00:05:32,880 --> 00:05:35,000 I was hoping you'd say it's nice to see me. 90 00:05:35,680 --> 00:05:36,730 You? 91 00:05:37,200 --> 00:05:38,360 Well, I'm not sure it is. 92 00:05:39,080 --> 00:05:41,250 You're like a recurring nightmare, Frank. 93 00:05:42,100 --> 00:05:44,330 Like stepping on a garden rake wherever I go. 94 00:05:44,540 --> 00:05:46,770 You even popped up in Africa, for God's sake. 95 00:05:47,100 --> 00:05:48,150 Ah. 96 00:05:48,680 --> 00:05:51,210 Yeah, well, there's a particular reason for that. 97 00:05:51,560 --> 00:05:52,780 I wanted to see you. 98 00:05:53,380 --> 00:05:55,000 Because when I don't see you... 99 00:05:55,280 --> 00:05:56,330 I miss you. 100 00:05:57,000 --> 00:05:58,050 Do you? 101 00:05:58,760 --> 00:05:59,810 Yes, I do. 102 00:06:00,500 --> 00:06:01,550 Do you miss me? 103 00:06:01,980 --> 00:06:06,640 I mean, that is a ridiculous question. Is it? Yes. 104 00:06:07,000 --> 00:06:08,050 Do you? 105 00:06:09,000 --> 00:06:10,440 Once I had a plumbing problem. 106 00:06:10,820 --> 00:06:12,320 Now I've got a plumber problem. 107 00:06:12,960 --> 00:06:14,240 A problem plumber. 108 00:06:28,331 --> 00:06:34,059 Looking for an excuse to visit someone in hospital or what? 109 00:06:34,060 --> 00:06:36,739 Let's get your fat arse out of the way quicker, shouldn't you? 110 00:06:36,740 --> 00:06:39,360 Oi, you lot, I want those stacked neatly out there. 111 00:06:39,640 --> 00:06:41,870 Any damages comes out of your wages, right? 112 00:06:43,200 --> 00:06:46,450 This is all because your bit of posh doesn't want to know, innit? 113 00:06:46,560 --> 00:06:50,300 Why don't you just face it, mate? This is one nut you are not going to crack. 114 00:06:52,080 --> 00:06:54,060 What do you think about Stop Crocs, Max? 115 00:06:54,640 --> 00:06:55,690 What? 116 00:06:56,120 --> 00:06:57,560 There's a name for this place. 117 00:06:57,660 --> 00:06:58,710 A disco. 118 00:06:58,960 --> 00:07:00,500 You don't give up, do you? 119 00:07:01,000 --> 00:07:06,020 Look, she does want to know because we had dinner last night. And? 120 00:07:07,280 --> 00:07:09,800 Well, so she can't work out what I'm after. 121 00:07:10,020 --> 00:07:13,330 Well, of course, because you don't know what you're after either. 122 00:07:14,300 --> 00:07:15,350 Maybe. 123 00:07:17,100 --> 00:07:21,280 All I know, Max, when I'm not with her, I miss her. 124 00:07:21,281 --> 00:07:22,479 But why? 125 00:07:22,480 --> 00:07:27,819 I mean, she's not... She's not exactly... Look, Frank, I've seen you 126 00:07:27,820 --> 00:07:29,620 birds. I mean... What are you saying? 127 00:07:30,170 --> 00:07:34,049 All right, she's got a firm little body. Probably pushes a few weights down 128 00:07:34,050 --> 00:07:36,520 again. But you're losing all sense of proportion. 129 00:07:36,521 --> 00:07:38,329 You could have killed me out there. 130 00:07:38,330 --> 00:07:40,380 Yeah, well, you're not out of danger now. 131 00:07:43,270 --> 00:07:45,130 Bet you're a monkey you don't pull her. 132 00:07:46,090 --> 00:07:47,210 Oh, leave off, Mac. 133 00:07:47,211 --> 00:07:49,449 That's two weeks take -home pay for you. 134 00:07:49,450 --> 00:07:51,070 Well, I ain't going to lose, am I? 135 00:07:51,090 --> 00:07:53,750 Look, she's not a hot tip for the 230, you know. 136 00:07:54,370 --> 00:07:55,770 You've lost your bottle. 137 00:07:56,490 --> 00:07:58,290 I suppose it had to happen sometimes. 138 00:07:58,920 --> 00:08:00,940 500 quid. Sure. 139 00:08:16,740 --> 00:08:18,120 Tessa! 140 00:08:24,520 --> 00:08:25,900 Tessa! 141 00:08:42,890 --> 00:08:44,030 Hello, Tiff the Piggot. 142 00:08:44,330 --> 00:08:45,380 Where are you? 143 00:08:45,870 --> 00:08:46,920 Oh, hell. 144 00:08:48,950 --> 00:08:50,090 I'm sorry, I forgot. 145 00:08:50,570 --> 00:08:51,620 You forgot? 146 00:08:51,621 --> 00:08:53,249 Oh, that's very nice, isn't it? 147 00:08:53,250 --> 00:08:55,130 I put clean underwear on just in case. 148 00:08:55,650 --> 00:08:57,930 I'm not avoiding you. I genuinely forgot. 149 00:08:58,490 --> 00:08:59,540 All right. 150 00:08:59,650 --> 00:09:01,050 I'll be round in ten minutes. 151 00:09:01,390 --> 00:09:05,169 No, look, I can't. I'm waiting for a phone call from New York. It'll have to 152 00:09:05,170 --> 00:09:06,049 another night. 153 00:09:06,050 --> 00:09:07,510 Tomorrow? Can't tomorrow. 154 00:09:08,150 --> 00:09:10,110 Thursday? Can't on Thursday either. 155 00:09:11,120 --> 00:09:12,420 Saturday, then? Yes. 156 00:09:12,700 --> 00:09:13,750 No, well, probably. 157 00:09:14,560 --> 00:09:16,720 Look, I'll have to call you, Frank. 158 00:09:17,020 --> 00:09:18,200 Sorry. Bye. 159 00:09:34,440 --> 00:09:35,900 Hello? Hello, 160 00:09:37,260 --> 00:09:38,310 Dad. 161 00:09:39,910 --> 00:09:45,669 Are you having dinner with... Well, I'd love to, but I can't. I'm sorry, I'm 162 00:09:45,670 --> 00:09:46,720 going out. 163 00:09:48,090 --> 00:09:49,140 In the what? 164 00:09:49,530 --> 00:09:51,450 How should I know what's in the fridge? 165 00:10:34,990 --> 00:10:36,920 I must have dozed off in front of the TV. 166 00:10:38,110 --> 00:10:40,190 Yeah? Why has it switched off, then? 167 00:10:40,770 --> 00:10:41,970 Did you have a nice time? 168 00:10:42,370 --> 00:10:43,490 You were waiting up. 169 00:10:43,830 --> 00:10:46,090 What? No, of course I wasn't. 170 00:10:47,251 --> 00:10:50,789 You're seeing someone, aren't you? 171 00:10:50,790 --> 00:10:51,970 His name's Mark. 172 00:10:52,610 --> 00:10:57,270 He's reading history, comes from Southend, and I can drink him under the 173 00:10:57,271 --> 00:11:00,049 Unless he lets you drink him under the table. 174 00:11:00,050 --> 00:11:01,730 He hasn't got that sort of problem. 175 00:11:01,870 --> 00:11:03,730 What sort of problem has he got, then? 176 00:11:06,400 --> 00:11:07,600 None of my business, eh? 177 00:11:08,140 --> 00:11:09,720 I've got my own life, you know. 178 00:11:10,420 --> 00:11:12,640 That idea might be hard for you at times. 179 00:11:17,000 --> 00:11:18,440 Why do you torture yourself? 180 00:11:26,280 --> 00:11:27,330 Oh. 181 00:11:27,720 --> 00:11:28,770 Oh, sorry. 182 00:11:29,100 --> 00:11:30,150 Oh, yes. 183 00:11:31,440 --> 00:11:32,700 I should be so lucky. 184 00:11:33,220 --> 00:11:35,810 I mean, does this look like the body of an old woman? 185 00:11:36,240 --> 00:11:37,800 Think before you answer that. 186 00:11:39,300 --> 00:11:41,520 No, it was a leaking boiler. 187 00:11:42,460 --> 00:11:47,179 I woke, drip, drip, went downstairs, floss, floss, spent half the night going 188 00:11:47,180 --> 00:11:48,230 mop, mop. 189 00:11:48,960 --> 00:11:50,010 Simon slept. 190 00:11:51,100 --> 00:11:53,870 Oh, talking of faulty plumbing, how's your love life? 191 00:11:53,880 --> 00:11:54,930 We met. 192 00:11:55,860 --> 00:11:56,910 Then what happened? 193 00:11:57,080 --> 00:11:58,130 My priest was gone. 194 00:11:58,300 --> 00:11:59,350 I pulled him up. 195 00:12:00,400 --> 00:12:01,840 Which did you enjoy most? 196 00:12:02,700 --> 00:12:03,750 I'm not sure. 197 00:12:05,500 --> 00:12:06,880 Not really a plumber, is he? 198 00:12:07,260 --> 00:12:08,440 Well, he was. 199 00:12:09,440 --> 00:12:10,900 He sort of buys things. 200 00:12:11,640 --> 00:12:12,690 Then he sells them. 201 00:12:13,060 --> 00:12:14,160 He's a wide boy. 202 00:12:14,680 --> 00:12:17,280 Well, no, I mean, yes, well, not really. 203 00:12:18,560 --> 00:12:21,820 He's quite honourable, in a disreputable sort of a way. 204 00:12:23,820 --> 00:12:25,140 Not your type, is he? 205 00:12:27,000 --> 00:12:29,350 Perhaps it's good for you to break the pattern. 206 00:12:29,780 --> 00:12:30,830 It could be. 207 00:12:31,460 --> 00:12:32,720 I think about him a lot. 208 00:12:33,160 --> 00:12:34,540 Maybe that means something. 209 00:12:36,300 --> 00:12:37,350 Lynn Brewer's CV. 210 00:12:37,680 --> 00:12:39,360 She's arriving tomorrow morning. 211 00:12:39,361 --> 00:12:42,879 Well, officially she's on leave to begin with, but she'll expect to spend a few 212 00:12:42,880 --> 00:12:43,930 days in the office. 213 00:12:44,080 --> 00:12:45,160 What's her schedule? 214 00:12:45,400 --> 00:12:51,860 See boyfriend, see parents, relax, spend four days here, then back to Niger. 215 00:12:52,980 --> 00:12:54,720 If there's a problem, I want to know. 216 00:12:55,200 --> 00:12:56,250 Well, yes. 217 00:12:56,480 --> 00:12:57,530 Boyfriend, I think. 218 00:12:58,000 --> 00:12:59,050 OK. 219 00:12:59,051 --> 00:13:02,079 Make sure she's around in the early evening. I'll take her for a drink or 220 00:13:02,080 --> 00:13:03,940 something. That might not be a bad idea. 221 00:13:07,650 --> 00:13:08,890 Hi, Kesa. Hi, Frank. 222 00:13:09,690 --> 00:13:11,110 Hello, Chris. Hi, Frank. 223 00:13:11,590 --> 00:13:13,790 Hello. I'm having feelings today. 224 00:13:14,210 --> 00:13:15,260 Oh, are you? 225 00:13:19,830 --> 00:13:20,880 Hello, Steve. 226 00:13:20,970 --> 00:13:22,020 Hello. 227 00:13:22,210 --> 00:13:25,700 Just to show there's no hard feelings, I've come to take you for lunch. 228 00:13:25,930 --> 00:13:27,190 Until possibly Saturday. 229 00:13:27,191 --> 00:13:28,509 I'm early. 230 00:13:28,510 --> 00:13:29,560 Several days. 231 00:13:29,561 --> 00:13:30,709 I'll wait. 232 00:13:30,710 --> 00:13:32,350 Thanks. Look, I'm really busy. 233 00:13:32,710 --> 00:13:35,010 Do you know the Fenici? Yes, I... One street down. 234 00:13:35,850 --> 00:13:38,570 Yes, I know it, but... They do a wonderful Zabaglioni. 235 00:13:39,190 --> 00:13:40,750 I thought I might finish with it. 236 00:13:42,830 --> 00:13:44,570 You've read about the Zabaglioni? 237 00:13:47,070 --> 00:13:48,690 Have you bought anything today? 238 00:13:49,190 --> 00:13:50,240 No, not yet. 239 00:13:50,241 --> 00:13:52,769 I bought another leg of the racehorse, didn't I? 240 00:13:52,770 --> 00:13:53,820 What's its name? 241 00:13:53,910 --> 00:13:54,960 Desert Orchid. 242 00:13:56,170 --> 00:13:57,220 I was joking. 243 00:13:59,070 --> 00:14:00,120 Why did you come? 244 00:14:01,350 --> 00:14:02,610 You said the food was good. 245 00:14:03,440 --> 00:14:05,910 Well, life doesn't have to be all rules, does it? 246 00:14:06,680 --> 00:14:07,730 No, it doesn't. 247 00:14:08,700 --> 00:14:10,260 So let's forget about Saturday. 248 00:14:11,020 --> 00:14:12,070 All right. 249 00:14:12,360 --> 00:14:14,220 Let's go away for the weekend instead. 250 00:14:14,880 --> 00:14:16,960 I know what go away for the weekend means. 251 00:14:17,480 --> 00:14:18,530 Of course you do. 252 00:14:18,531 --> 00:14:21,939 Look, it's the same for me as it is for you, you know. 253 00:14:21,940 --> 00:14:24,230 No, it isn't. Didn't you do biology at school? 254 00:14:24,720 --> 00:14:25,770 No. 255 00:14:26,040 --> 00:14:27,280 I did it near the school. 256 00:14:27,740 --> 00:14:29,240 Bike sheds and playing fields. 257 00:14:30,080 --> 00:14:31,820 Look, you know exactly what I mean. 258 00:14:32,060 --> 00:14:33,110 Do I? 259 00:14:33,420 --> 00:14:35,320 I'm not just talking about a weekend. 260 00:14:36,240 --> 00:14:37,920 I'm talking about a long weekend. 261 00:14:38,880 --> 00:14:39,930 How long? 262 00:14:40,180 --> 00:14:41,230 Long. 263 00:14:42,720 --> 00:14:43,770 Maybe. 264 00:15:05,320 --> 00:15:08,210 Right, ladies and gentlemen, we're booking now, please. 265 00:15:27,680 --> 00:15:28,880 Oh, stop, please! 266 00:15:58,640 --> 00:16:01,650 We don't have traffic in London anymore. We have roadblocks. 267 00:16:02,440 --> 00:16:03,880 I thought you weren't coming. 268 00:16:05,060 --> 00:16:06,740 I thought you might still be angry. 269 00:16:22,740 --> 00:16:23,790 What have you got? 270 00:16:24,180 --> 00:16:27,070 Nostalgic rock 'n 'roll weekend at Butlin's Pogde Regis. 271 00:16:27,220 --> 00:16:28,270 That'll do it. 272 00:16:36,560 --> 00:16:37,940 Help me move this, will you? 273 00:16:44,200 --> 00:16:45,340 Are you the policeman? 274 00:16:45,740 --> 00:16:46,790 No. 275 00:16:48,160 --> 00:16:49,210 Put it over there. 276 00:16:49,660 --> 00:16:50,710 Sure. 277 00:16:52,700 --> 00:16:54,240 You're not a rapist, are you? 278 00:16:55,380 --> 00:16:57,220 I am, but it's my day off. 279 00:16:58,240 --> 00:16:59,620 Are you a friend of Tetra's? 280 00:16:59,760 --> 00:17:01,060 Yes. Are you? 281 00:17:01,280 --> 00:17:02,860 Yes. Well, where is she? 282 00:17:03,280 --> 00:17:06,400 Well, she... Once a year, I come down for the art and antique show. 283 00:17:06,619 --> 00:17:08,780 We go together after we've had lunch. 284 00:17:09,200 --> 00:17:10,859 Here I am. Where is she? 285 00:17:10,860 --> 00:17:13,539 I phoned her new office. They don't know where she is. 286 00:17:13,540 --> 00:17:15,280 Some bank was the best they could do. 287 00:17:15,281 --> 00:17:16,979 You're Tessa's mum, aren't you? 288 00:17:16,980 --> 00:17:18,030 Of course. 289 00:17:19,359 --> 00:17:21,709 Does she take you anywhere special for lunch? 290 00:17:23,960 --> 00:17:25,010 How'd it go? 291 00:17:25,140 --> 00:17:26,190 OK. 292 00:17:26,520 --> 00:17:29,950 It's just a matter of shuffling limited options, really, isn't it? 293 00:17:30,000 --> 00:17:31,760 I opened an account for the fun run. 294 00:17:32,200 --> 00:17:35,780 You're at the printer's in 20 minutes. I couldn't find the estimate. 295 00:17:37,500 --> 00:17:38,550 Oh, thanks. 296 00:17:38,900 --> 00:17:40,700 You'll make someone a terrific wife. 297 00:17:41,700 --> 00:17:43,020 Oh, Chris, I'm sorry. 298 00:17:43,021 --> 00:17:44,259 Oh, please. 299 00:17:44,260 --> 00:17:45,310 I hope you're right. 300 00:17:50,720 --> 00:17:51,800 Oh, is that Deborah? 301 00:17:52,080 --> 00:17:53,580 Mm -hmm. From her mother's home. 302 00:17:53,581 --> 00:17:54,139 Is she? 303 00:17:54,140 --> 00:17:55,520 I'll expect your phone back. 304 00:18:01,800 --> 00:18:02,850 A Davenport. 305 00:18:02,900 --> 00:18:03,950 What's that? 306 00:18:04,320 --> 00:18:05,480 A writing disc. 307 00:18:06,540 --> 00:18:08,770 Everybody uses word processors these days. 308 00:18:12,280 --> 00:18:13,330 What do you reckon? 309 00:18:13,360 --> 00:18:14,410 Mid -Victorian? 310 00:18:20,140 --> 00:18:21,400 OK, next year. Yeah. 311 00:18:21,900 --> 00:18:22,950 Nice, pretty. 312 00:18:23,020 --> 00:18:24,700 What's that, Mother of Power? Yes. 313 00:18:29,940 --> 00:18:30,990 Where's that? 314 00:18:32,420 --> 00:18:33,470 Harold Harvey. 315 00:18:33,480 --> 00:18:34,530 You're in school. 316 00:18:34,880 --> 00:18:35,930 No, where is it? 317 00:18:36,680 --> 00:18:37,740 Well, it's Cornwall. 318 00:18:38,500 --> 00:18:39,550 I thought it was. 319 00:18:40,620 --> 00:18:41,670 Look at it, Marjorie. 320 00:18:41,920 --> 00:18:43,300 I thought that was Cornwall. 321 00:18:43,660 --> 00:18:45,460 I was evacuated there during the war. 322 00:18:45,900 --> 00:18:47,950 Well, we didn't get onto the beach, mind. 323 00:18:47,980 --> 00:18:49,030 We weren't allowed. 324 00:18:49,031 --> 00:18:52,579 Well, actually, Harvey painted this just before the Cornish beaches were shut 325 00:18:52,580 --> 00:18:54,600 off for the duration of the First War. 326 00:18:55,200 --> 00:18:57,300 It's called Boys Bathing. 327 00:18:57,620 --> 00:18:58,670 How much? 328 00:18:59,500 --> 00:19:00,880 18 ,500. 329 00:19:02,190 --> 00:19:03,870 You'll have to do better than that. 330 00:19:04,010 --> 00:19:06,070 Sorry? I'll go to 12. 331 00:19:06,930 --> 00:19:09,030 No, I'm sorry. 332 00:19:10,950 --> 00:19:12,000 OK. 333 00:19:12,810 --> 00:19:13,860 17. 334 00:19:19,990 --> 00:19:21,040 14. 335 00:19:21,530 --> 00:19:22,610 Not a hope. 336 00:19:26,390 --> 00:19:27,440 16 .5. 337 00:19:35,590 --> 00:19:36,640 Fifteen. 338 00:19:36,750 --> 00:19:37,800 Fifteen -five? 339 00:19:39,830 --> 00:19:41,070 Okay, mate. Wrap it up. 340 00:19:42,870 --> 00:19:44,970 There. It's all set up. Just type. 341 00:19:44,971 --> 00:19:47,969 When you're finished, press that to save the text. 342 00:19:47,970 --> 00:19:49,110 Right. Thanks. 343 00:19:52,550 --> 00:19:54,570 Um, I'm sorry I kept Ben waiting. 344 00:19:54,571 --> 00:19:55,729 Oh, it's all right. 345 00:19:55,730 --> 00:19:57,349 Everything's out of kilter at the moment. 346 00:19:57,350 --> 00:20:00,000 I spent most of my life trying to catch up with my life. 347 00:20:00,090 --> 00:20:01,350 I don't know what you mean. 348 00:20:02,250 --> 00:20:03,990 Gita wrote and told me, um... 349 00:20:04,280 --> 00:20:05,380 I hardly knew her. 350 00:20:06,160 --> 00:20:07,210 I'm really sorry. 351 00:20:08,080 --> 00:20:10,370 At first I was just incredibly busy, you know. 352 00:20:10,680 --> 00:20:11,820 Everything to arrange. 353 00:20:12,040 --> 00:20:14,020 So many things to take care of. 354 00:20:14,380 --> 00:20:15,430 Then I was miserable. 355 00:20:16,080 --> 00:20:17,130 Now I'm busy again. 356 00:20:17,720 --> 00:20:18,770 And miserable. 357 00:20:18,980 --> 00:20:20,030 Yeah, and miserable. 358 00:20:20,800 --> 00:20:21,850 How is she? 359 00:20:23,440 --> 00:20:25,800 Well, we're helping each other. 360 00:20:27,500 --> 00:20:29,040 Hi. Hi. 361 00:20:29,580 --> 00:20:31,500 You ready? Thought we'd pick up a pizza. 362 00:20:31,560 --> 00:20:32,610 Sound all right? 363 00:20:32,830 --> 00:20:35,430 Josh, I'm sorry. I've been trying to ring you. 364 00:20:35,870 --> 00:20:38,520 I'm having a drink with Tessa, you know, the new boss. 365 00:20:38,521 --> 00:20:39,489 I see. 366 00:20:39,490 --> 00:20:41,550 And I've got this report to write. 367 00:20:42,330 --> 00:20:43,510 You only got back today. 368 00:20:43,950 --> 00:20:45,000 Nice. 369 00:20:45,390 --> 00:20:46,440 Night. 370 00:20:47,130 --> 00:20:49,910 I know, I know, but I've got to get this finished. 371 00:20:50,450 --> 00:20:52,070 You've been away for months. 372 00:20:52,810 --> 00:20:55,210 You're home for no more than a few days. 373 00:20:56,050 --> 00:20:57,790 This is your first night back. 374 00:21:02,380 --> 00:21:03,660 No beer, no sleep. 375 00:21:09,060 --> 00:21:12,400 Well, I thought I'd get it out of the way, make a start at least. 376 00:21:13,000 --> 00:21:14,800 Then a drink with what's -her -name? 377 00:21:14,820 --> 00:21:16,860 Yes. And a bite to eat, perhaps? 378 00:21:17,700 --> 00:21:19,020 Perhaps, I don't know. 379 00:21:21,600 --> 00:21:24,130 I'm wondering what makes this relationship work. 380 00:21:25,120 --> 00:21:27,830 Can't the absence make the heart grow fonder, can it? 381 00:21:27,860 --> 00:21:31,650 Josh, you have to try to understand. Yes, that's right, I have to understand. 382 00:21:32,469 --> 00:21:34,450 Or is it I have to understand? 383 00:21:34,990 --> 00:21:37,580 I'm the way I seem to be doing most of the bloody work. 384 00:21:41,950 --> 00:21:43,710 This job is important to me. 385 00:21:44,310 --> 00:21:45,360 So are you. 386 00:21:46,570 --> 00:21:48,430 And if it comes to a choice, you'll win. 387 00:21:49,910 --> 00:21:51,900 But I'm asking you not to make me choose. 388 00:22:00,970 --> 00:22:02,830 Never mind, Marjorie. We had a good day. 389 00:22:03,350 --> 00:22:04,400 Call it a bargain. 390 00:22:05,010 --> 00:22:06,870 It was the same when she was a child. 391 00:22:07,630 --> 00:22:09,330 We never knew what she was up to. 392 00:22:10,790 --> 00:22:12,470 Sometimes I wish I'd had a son. 393 00:22:13,490 --> 00:22:15,900 Daughters are either willful or a worry or both. 394 00:22:16,190 --> 00:22:18,150 They need more looking after than a boy. 395 00:22:18,530 --> 00:22:19,580 Yeah. 396 00:22:19,970 --> 00:22:24,309 I suppose I find it difficult to get used to the idea of Tessa being high 397 00:22:24,310 --> 00:22:26,770 -powered. She is high -powered, isn't she? 398 00:22:28,450 --> 00:22:29,500 Definitely. 399 00:22:30,920 --> 00:22:34,960 Do you know that saying about a prophet not being respected in his own country? 400 00:22:34,961 --> 00:22:35,979 Go on. 401 00:22:35,980 --> 00:22:38,930 I think it might be a bit like that with people and families. 402 00:22:40,640 --> 00:22:42,440 Tessa's father is a doctor, you know. 403 00:22:42,820 --> 00:22:45,020 I used to be rather proud of him for that. 404 00:22:45,760 --> 00:22:47,460 Now I never really think about it. 405 00:22:48,440 --> 00:22:52,520 In the same way, he doesn't think much about how I might spend my days. 406 00:22:54,640 --> 00:22:56,200 We've grown used to one another. 407 00:22:57,380 --> 00:22:59,180 It's the same with children, in a way. 408 00:22:59,181 --> 00:23:03,379 You change their nappies and see them through chicken pox and help them with 409 00:23:03,380 --> 00:23:06,440 their homework and tell them off for staying out late. 410 00:23:07,060 --> 00:23:12,340 And then one day you look up and they're important people. 411 00:23:12,680 --> 00:23:13,780 High -powered. 412 00:23:15,860 --> 00:23:22,320 But somehow you can't quite see how that person was once your little girl. 413 00:23:25,560 --> 00:23:27,240 I'd have liked to be high -powered. 414 00:23:27,300 --> 00:23:28,350 Would you? 415 00:23:29,070 --> 00:23:30,510 And what would you have been? 416 00:23:30,550 --> 00:23:31,870 Archbishop of Canterbury. 417 00:23:32,230 --> 00:23:33,280 Why? 418 00:23:33,650 --> 00:23:34,700 Nice rocks. 419 00:23:35,770 --> 00:23:38,690 So, things are going smoothly in England in general? 420 00:23:39,270 --> 00:23:40,320 One or two problems. 421 00:23:40,321 --> 00:23:44,149 We can't get the farmers to work with the nomads. It's the usual story. Still, 422 00:23:44,150 --> 00:23:45,590 it's disappointing, though. 423 00:23:45,950 --> 00:23:47,730 Anyway, it will be in the report. 424 00:23:48,290 --> 00:23:49,340 Good. 425 00:23:50,110 --> 00:23:53,970 Well, things are okay over there. 426 00:23:55,090 --> 00:23:56,610 Not so okay over here. 427 00:23:58,350 --> 00:23:59,910 I know that Keita mentioned it. 428 00:23:59,911 --> 00:24:03,249 The thing is, I spend a lot of time out of the country. 429 00:24:03,250 --> 00:24:04,630 It's in the nature of the job. 430 00:24:05,810 --> 00:24:11,090 And, well, a short version of the story is that my boyfriend's getting edgy. 431 00:24:11,750 --> 00:24:15,120 He's saying it's difficult to run a relationship at long distance. 432 00:24:15,530 --> 00:24:16,580 Yes. 433 00:24:17,450 --> 00:24:18,500 What are you saying? 434 00:24:19,990 --> 00:24:21,550 Well, I'm saying hang on. 435 00:24:22,290 --> 00:24:23,550 What's he hanging on for? 436 00:24:25,210 --> 00:24:26,260 What he wants. 437 00:24:26,790 --> 00:24:28,600 Me. Living together. 438 00:24:29,820 --> 00:24:31,740 Marriage, perhaps. Kids, for all I know. 439 00:24:32,140 --> 00:24:33,190 What he wants. 440 00:24:34,440 --> 00:24:37,980 Yes, I didn't mean it to sound like that. I want those things too. 441 00:24:38,620 --> 00:24:39,670 But not yet. 442 00:24:42,580 --> 00:24:47,560 I like being out there. I like the work. I feel I'm doing something worthwhile. 443 00:24:47,700 --> 00:24:52,119 And I know how corny that sounds and how naive it can seem. And I know that 444 00:24:52,120 --> 00:24:55,920 saying it can be a sort of self -praise. But it's not. It's how I feel. 445 00:24:56,670 --> 00:24:58,890 How do you feel about, um, Josh? 446 00:24:59,110 --> 00:25:00,630 Josh. I'm in love with him. 447 00:25:01,110 --> 00:25:02,190 So, what's the plan? 448 00:25:02,810 --> 00:25:04,250 Well, you don't have to worry. 449 00:25:04,810 --> 00:25:06,610 I'm not going to abandon the project. 450 00:25:06,830 --> 00:25:08,270 Wait, wait, wait, wait, wait. 451 00:25:08,350 --> 00:25:10,030 I'm not worried about the project. 452 00:25:10,370 --> 00:25:12,110 There are other project managers. 453 00:25:13,270 --> 00:25:14,590 I've looked at your report. 454 00:25:14,591 --> 00:25:17,789 The progress you've made, the way the scheme has developed. 455 00:25:17,790 --> 00:25:18,990 Terrific. No complaints. 456 00:25:19,170 --> 00:25:21,880 You're valuable to us. There's no question about that. 457 00:25:21,970 --> 00:25:23,930 But it could be handed over. 458 00:25:26,560 --> 00:25:27,720 Gita said you were okay. 459 00:25:28,600 --> 00:25:29,650 She was right. 460 00:25:30,540 --> 00:25:31,590 Did she? 461 00:25:32,500 --> 00:25:33,580 What else did she say? 462 00:25:35,540 --> 00:25:42,139 She said you were tough, efficient, that you didn't suffer fools gladly, and 463 00:25:42,140 --> 00:25:45,240 that anyone could say anything to you without playing games. 464 00:25:46,140 --> 00:25:47,520 You'll finish the project? 465 00:25:48,140 --> 00:25:50,180 Yes, I'll definitely finish the project. 466 00:25:51,580 --> 00:25:53,020 Josh will have to give me that. 467 00:25:54,020 --> 00:25:55,440 Afterwards, I'm not sure. 468 00:25:56,040 --> 00:25:57,090 That's all right. 469 00:25:57,220 --> 00:25:58,540 Let me know nearer the time. 470 00:25:59,660 --> 00:26:00,710 Thanks. 471 00:26:01,820 --> 00:26:03,940 So, what's the next move? 472 00:26:05,600 --> 00:26:07,380 Well, talk to him. 473 00:26:07,381 --> 00:26:11,399 Then I'm going up to Newcastle for a couple of days, spend some time with my 474 00:26:11,400 --> 00:26:14,940 parents. Let them see I haven't contracted leprosy or something. 475 00:26:15,660 --> 00:26:17,400 My mother worries about me. 476 00:26:19,020 --> 00:26:20,070 Oh, damn. 477 00:26:28,380 --> 00:26:31,210 Don't tell me something important came up at the office. 478 00:26:36,600 --> 00:26:38,120 We had lunch at Montplaisir. 479 00:26:38,460 --> 00:26:40,100 I had family. It was superb. 480 00:26:40,760 --> 00:26:43,290 Then we went for the art and antiques fair in a taxi. 481 00:26:43,540 --> 00:26:46,380 And Fran caught... Did you? 482 00:26:47,100 --> 00:26:50,590 Well, I haven't bought anything for a while. I was getting withdrawal 483 00:26:50,591 --> 00:26:52,239 What on earth will you do with it? 484 00:26:52,240 --> 00:26:53,620 What do you mean, do with it? 485 00:26:53,700 --> 00:26:56,830 Sell it, vandalise it. What do you think I'm going to do with it? 486 00:26:58,800 --> 00:27:03,839 I really am sorry. I... I don't know how I could... 487 00:27:03,840 --> 00:27:06,340 I'm really sorry. 488 00:27:06,600 --> 00:27:07,650 Yes. 489 00:27:08,100 --> 00:27:09,660 Fortunately, there was Frank. 490 00:27:10,100 --> 00:27:13,020 Who has, on occasions, been stood up himself. 491 00:27:13,540 --> 00:27:15,560 And knows how upsetting it can be. 492 00:27:17,700 --> 00:27:21,200 Tomorrow I'll... I'll get the afternoon off, I'm sure of that. 493 00:27:21,500 --> 00:27:23,200 I'm catching a train at four. 494 00:27:23,660 --> 00:27:24,710 Are you? 495 00:27:25,360 --> 00:27:26,410 Well, I'll... 496 00:27:27,140 --> 00:27:29,440 Don't worry, Frank and I have plans. 497 00:27:41,900 --> 00:27:42,960 Nice looking fancy. 498 00:27:43,560 --> 00:27:44,610 Tried that well. 499 00:27:45,200 --> 00:27:47,020 Excuse me, have you got a jump in? 500 00:27:47,240 --> 00:27:48,290 Oh, yeah. 501 00:27:48,740 --> 00:27:49,790 Can you gallop? 502 00:27:49,960 --> 00:27:51,010 Oh, yeah. 503 00:27:55,520 --> 00:27:57,500 What'll you do? Try and move the fences? 504 00:27:57,540 --> 00:27:58,680 Thought we would, yeah. 505 00:27:58,681 --> 00:28:00,819 Bring him on for the Cheltenham Gold Cup? 506 00:28:00,820 --> 00:28:01,870 Be right, yeah. 507 00:28:01,871 --> 00:28:04,339 Give him the nod when you think he's off, will you? 508 00:28:04,340 --> 00:28:05,390 OK, yeah. 509 00:28:05,391 --> 00:28:12,119 Malcolm, it's perfectly all right by me if Bound Black take an interest. 510 00:28:12,120 --> 00:28:15,719 I'm just anxious to know that Hugh's motives regarding Sirius' money aren't 511 00:28:15,720 --> 00:28:20,500 muddled by... Malcolm, I'll have to call you back. 512 00:28:20,501 --> 00:28:21,719 All right. 513 00:28:21,720 --> 00:28:22,770 Bye -bye. 514 00:28:24,840 --> 00:28:27,130 Your plan for attracting corporate finance. 515 00:28:27,420 --> 00:28:31,180 Yes. Linked to an advertising campaign. No, not an advertising campaign. 516 00:28:31,400 --> 00:28:35,300 OK, a house -style image. Would you think a total waste of time and money go 517 00:28:35,420 --> 00:28:38,670 Not if you get the funding you speak of in those notes, it won't be. 518 00:28:39,380 --> 00:28:42,000 I think perhaps I reacted to the scheme too quickly. 519 00:28:42,200 --> 00:28:43,360 I was prejudiced. 520 00:28:44,080 --> 00:28:45,130 I'm apologising. 521 00:28:46,340 --> 00:28:47,390 Pro tem? 522 00:28:47,480 --> 00:28:49,400 You're entitled to think so, I suppose. 523 00:28:49,500 --> 00:28:51,160 No, I'm just apologising. 524 00:28:51,400 --> 00:28:52,450 I was in the wrong. 525 00:28:53,419 --> 00:28:56,640 Gita asked me to tell you... No, no, yes. 526 00:28:56,960 --> 00:28:58,010 Thank you. 527 00:28:59,720 --> 00:29:02,850 Gita asked me to tell you we're fully organised for the fun run. 528 00:29:03,460 --> 00:29:05,990 Apparently, there's now a novelty costume entry. 529 00:29:06,360 --> 00:29:08,460 I thought we might go as Tom and Jerry. 530 00:29:38,540 --> 00:29:39,590 Don't say anything. 531 00:29:40,900 --> 00:29:42,160 Can I say thank you? 532 00:29:42,460 --> 00:29:44,020 No. Thank you. 533 00:29:46,420 --> 00:29:47,960 Tell Tessa I'll phone her. 534 00:29:47,961 --> 00:29:51,899 It's a bit difficult for her, you know, with this new job, trying to make a fist 535 00:29:51,900 --> 00:29:52,319 of it. 536 00:29:52,320 --> 00:29:53,400 I'm not cross with her. 537 00:29:53,620 --> 00:29:55,140 I was once, but I'm not now. 538 00:29:56,080 --> 00:29:57,780 I don't know what to make of you. 539 00:29:58,240 --> 00:30:00,420 Well, you're not the first. 540 00:30:03,180 --> 00:30:05,900 It's difficult with children to let go. 541 00:30:06,480 --> 00:30:08,160 I know it's a cliche, but it's true. 542 00:30:09,220 --> 00:30:15,879 Even when they're in their 30s and 40s, parents still say, the children, I'll 543 00:30:15,880 --> 00:30:16,930 have children. 544 00:30:18,320 --> 00:30:19,520 Don't you better get off. 545 00:30:19,660 --> 00:30:22,370 I don't think you'll find much excitement in Grimsby. 546 00:30:26,280 --> 00:30:31,100 Give Jess a mile, love. I will. I know she's got her own life. 547 00:30:31,420 --> 00:30:34,280 It's just, sometimes I find that hard. 548 00:31:19,050 --> 00:31:21,580 change what you say. I didn't mean it quite that way. 549 00:31:21,810 --> 00:31:24,390 It was very nice of you. 550 00:31:26,070 --> 00:31:32,069 Well, as well as wanting to say that, I'm calling because I have a problem. I 551 00:31:32,070 --> 00:31:34,480 can't make dinner on Saturday night, after all. 552 00:31:34,490 --> 00:31:35,540 I'm sorry. 553 00:31:36,450 --> 00:31:40,270 I have to give a sort of business dinner tonight, though, at the Koh -i -Noor. 554 00:31:40,450 --> 00:31:44,030 You might find it boring, but turn up if you'd like to. 555 00:31:45,350 --> 00:31:46,400 Okay, bye. 556 00:31:54,800 --> 00:31:58,599 I have worked my jacksy off trying to sort this place out. You could say 557 00:31:58,600 --> 00:31:59,650 something. 558 00:31:59,780 --> 00:32:00,830 Fabulous. 559 00:32:02,180 --> 00:32:05,130 I think I'll go out and spend some of my bonus money tonight. 560 00:32:05,720 --> 00:32:06,770 What bonus? 561 00:32:07,020 --> 00:32:08,720 That 500 quid you bet me. 562 00:32:09,380 --> 00:32:10,820 I'm still in the game, Max. 563 00:32:11,880 --> 00:32:14,770 Just so happens that she's invited me to join her tonight. 564 00:32:14,980 --> 00:32:17,320 Only because she knows you'll pick up the tab. 565 00:32:18,240 --> 00:32:21,340 Face it, all you are is a rich plumber to her. 566 00:32:22,360 --> 00:32:23,410 Yeah. 567 00:32:25,679 --> 00:32:27,320 Maybe that is how she sees me. 568 00:32:34,920 --> 00:32:37,140 Oh, it can be lonely. I understand that. 569 00:32:37,141 --> 00:32:38,959 Do you? 570 00:32:38,960 --> 00:32:42,000 Oh. I did a year's VSO work after university. 571 00:32:42,560 --> 00:32:44,100 I was homesick a lot of the time. 572 00:32:45,140 --> 00:32:46,190 Lonely and not. 573 00:32:46,760 --> 00:32:47,810 Mostly just busy. 574 00:32:48,320 --> 00:32:50,000 Lonelier for some than for others. 575 00:32:51,740 --> 00:32:52,900 I'll make it up to you. 576 00:32:53,380 --> 00:32:54,430 How? 577 00:32:55,000 --> 00:32:56,200 I'll think of something. 578 00:32:56,700 --> 00:32:57,780 Hold that thought. 579 00:32:58,080 --> 00:33:01,979 There must be other project managers who are more interested in doing other 580 00:33:01,980 --> 00:33:03,030 projects. 581 00:33:04,300 --> 00:33:07,720 Well, you set the call in if I was passing, like, didn't you? 582 00:33:07,721 --> 00:33:10,859 It's all right, it's all right, don't worry about it. 583 00:33:10,860 --> 00:33:12,300 Have we had the wine, Lister? 584 00:33:13,300 --> 00:33:15,160 Frank, you're a klutz, you know that? 585 00:33:15,940 --> 00:33:17,080 No, thank you, I'm fine. 586 00:33:19,480 --> 00:33:22,720 So, how long are you going to, what's it? 587 00:33:23,100 --> 00:33:24,180 Niger. Niger. 588 00:33:24,940 --> 00:33:27,560 I'm on a three -year contract. I come back once a year. 589 00:33:28,780 --> 00:33:29,830 You going to? 590 00:33:30,520 --> 00:33:31,570 No. 591 00:33:32,980 --> 00:33:35,810 It's a bit long, isn't it, between, you know, meetings? 592 00:33:36,740 --> 00:33:39,450 Well, you're not the only person to have noticed that. 593 00:33:40,840 --> 00:33:42,280 Said the wrong thing, have I? 594 00:33:42,281 --> 00:33:45,159 That's right. It was the wrong thing when I said it, too. 595 00:33:45,160 --> 00:33:46,210 That's not fair. 596 00:33:46,211 --> 00:33:49,079 I don't like it that you're unhappy, you know that. 597 00:33:49,080 --> 00:33:49,999 I'm sorry. 598 00:33:50,000 --> 00:33:51,050 Yes, it was unfair. 599 00:33:51,920 --> 00:33:54,330 I'll be keeping count and realise it was my turn. 600 00:33:56,620 --> 00:33:58,360 Should have kept my mouth shut, eh? 601 00:33:58,800 --> 00:33:59,850 No, it's all right. 602 00:34:00,780 --> 00:34:04,480 We're working things out, in full view of everyone else, it seems. 603 00:34:06,080 --> 00:34:09,760 Well, Tessa and I don't see a lot of each other, either. 604 00:34:10,600 --> 00:34:13,250 But I wouldn't say we're exactly working things out. 605 00:34:14,760 --> 00:34:15,810 Would you? 606 00:34:40,520 --> 00:34:42,810 I'm a bit fed up with this relationship, Tess. 607 00:34:44,219 --> 00:34:46,080 I wasn't aware we had a relationship. 608 00:34:46,520 --> 00:34:50,199 Yeah, all right. But whatever we've got, I'm fed up with it. 609 00:34:50,900 --> 00:34:51,950 I need more. 610 00:34:52,159 --> 00:34:53,209 You mean sex? 611 00:34:55,500 --> 00:34:56,550 No. 612 00:34:56,920 --> 00:34:57,970 I mean more. 613 00:35:02,280 --> 00:35:03,900 Like those two kids had at dinner. 614 00:35:04,740 --> 00:35:07,690 I mean, they've got their problems. We've got our problems. 615 00:35:08,220 --> 00:35:10,080 They've got difference between them. 616 00:35:10,299 --> 00:35:11,619 We're in a funny sort of way. 617 00:35:13,720 --> 00:35:15,340 They're trying to narrow the gap. 618 00:35:17,540 --> 00:35:18,590 See what I mean? 619 00:35:53,100 --> 00:35:55,480 Back on Monday? Yes, back on Monday. 620 00:35:55,820 --> 00:35:56,870 Give them my love. 621 00:35:57,400 --> 00:35:58,450 Even mother? 622 00:35:59,040 --> 00:36:00,220 Even your mother. 623 00:36:10,100 --> 00:36:11,420 I'll phone you tonight. 624 00:36:26,760 --> 00:36:29,380 Problem? No. I just wanted another kiss. 625 00:36:46,520 --> 00:36:47,570 Very nice. 626 00:36:48,260 --> 00:36:49,980 Trendy, but not too young. 627 00:36:50,880 --> 00:36:52,140 Tess will like it. 628 00:36:52,460 --> 00:36:53,900 Then he's a bit conservative. 629 00:36:54,380 --> 00:36:57,120 You are a bit conservative, hasn't she told you that? 630 00:36:58,180 --> 00:37:01,790 Come to think of it, why isn't she here helping you to fuse your clothes? 631 00:37:03,220 --> 00:37:04,840 I'm knocking that one on the head. 632 00:37:09,380 --> 00:37:11,320 You've paid me too much, yeah? 633 00:37:12,760 --> 00:37:14,040 Put your bonus in. 634 00:37:14,300 --> 00:37:15,350 Eh? 635 00:37:16,660 --> 00:37:17,710 Oh. 636 00:37:17,880 --> 00:37:20,280 Well, life's too short, isn't it? 637 00:37:21,100 --> 00:37:22,150 Well, there you go. 638 00:37:23,050 --> 00:37:27,130 Here, there's only about 350 here. Our bet was for 500. 639 00:37:27,610 --> 00:37:29,170 That was before stoppages. 640 00:37:32,210 --> 00:37:33,260 Hmm? 641 00:37:34,650 --> 00:37:35,700 No, thanks. 642 00:37:42,750 --> 00:37:43,890 See, Peter Hartle. 643 00:37:47,290 --> 00:37:48,470 OK, yes. 644 00:37:49,950 --> 00:37:51,000 Yes, I will. 645 00:37:52,149 --> 00:37:53,199 Where? 646 00:37:54,630 --> 00:37:55,950 Right, give me your number. 647 00:38:01,710 --> 00:38:02,760 Mother. 648 00:38:18,670 --> 00:38:23,830 the junction of the A1 and the A16, involving an HBV and a VW Golf. 649 00:38:24,030 --> 00:38:26,430 Okay. We need a PNC search on the Golf. 650 00:38:26,890 --> 00:38:31,070 Registration number A258SVS. 651 00:38:31,310 --> 00:38:36,309 Driver female, probably late 20s. The ambulance is on its way to Anaheim Park 652 00:38:36,310 --> 00:38:38,950 Hospital. DOA? Yeah, right so. 653 00:38:39,190 --> 00:38:40,270 Looks like a fatal. 654 00:41:05,940 --> 00:41:06,990 Frank, it's me. 655 00:41:07,580 --> 00:41:08,630 Tessa? 656 00:41:11,080 --> 00:41:13,580 I'm sorry, I know it's late. Did I wake you? 657 00:41:14,240 --> 00:41:16,760 What? No, no, no, it's all right. I was reading. 658 00:41:17,600 --> 00:41:18,650 What's the matter? 659 00:41:20,880 --> 00:41:21,930 What is it, Tess? 660 00:41:24,420 --> 00:41:27,730 I couldn't ring Diane. I mean, it's the middle of the night. I forgot. 661 00:41:47,790 --> 00:41:48,840 at Flowfish, really. 662 00:41:49,650 --> 00:41:50,700 What is? 663 00:41:50,930 --> 00:41:52,310 The tears, the upset. 664 00:41:52,630 --> 00:41:53,830 I barely knew her. 665 00:41:54,610 --> 00:41:55,690 You liked her, though. 666 00:41:56,130 --> 00:41:57,180 Yes, I did. 667 00:41:57,990 --> 00:41:59,040 I did like her. 668 00:42:00,670 --> 00:42:05,669 She seemed bright and committed and 669 00:42:05,670 --> 00:42:08,670 troubled and honest. 670 00:42:10,510 --> 00:42:12,920 I suspect the world could use a few more like her. 671 00:42:14,410 --> 00:42:15,570 No, it's only... 672 00:42:17,230 --> 00:42:19,190 Was I crying for more than just Lynn? 673 00:42:21,710 --> 00:42:22,760 For example? 674 00:42:23,470 --> 00:42:24,590 I don't know. 675 00:42:26,250 --> 00:42:28,190 We make such a mess of things, don't we? 676 00:42:30,190 --> 00:42:36,690 Kids, parents, being parents, husbands, wives, lovers. 677 00:42:37,930 --> 00:42:41,000 Before we can set things straight or make amends, we're dead. 678 00:42:45,410 --> 00:42:46,460 Let's go to bed. 679 00:42:47,600 --> 00:42:49,140 Why? I'm tired, aren't you? 680 00:42:49,760 --> 00:42:50,810 Oh, yeah. 681 00:42:52,440 --> 00:42:53,960 I mean, go to the same bed. 682 00:42:54,380 --> 00:42:57,300 I thought you wanted to, don't you? Yeah, of course. 683 00:42:58,340 --> 00:43:00,840 But I expected... What? 684 00:43:01,320 --> 00:43:02,370 I don't know. 685 00:43:02,900 --> 00:43:03,950 Something first. 686 00:43:04,340 --> 00:43:05,390 What? 687 00:43:05,440 --> 00:43:07,160 Oh, well, I don't know. 688 00:43:07,820 --> 00:43:08,870 Dinner or something. 689 00:43:10,100 --> 00:43:11,700 Bit of kissing, bit of music. 690 00:43:12,220 --> 00:43:15,530 Then you sort of let me talk you into it. I don't need talking into it. 691 00:43:19,600 --> 00:43:20,650 Why now? 692 00:43:22,320 --> 00:43:23,370 God, I'm sad. 693 00:43:26,180 --> 00:43:27,600 Is that a good reason? 694 00:43:28,680 --> 00:43:29,730 Better than most. 695 00:43:49,360 --> 00:43:50,410 You OK? 696 00:43:50,820 --> 00:43:51,870 I'm OK. 697 00:43:52,540 --> 00:43:53,620 How are you taking it? 698 00:43:53,840 --> 00:43:54,890 Fine. 699 00:43:54,891 --> 00:43:57,419 Just recovering from the shock of being seduced. 700 00:43:57,420 --> 00:43:58,600 I didn't seduce you. 701 00:43:59,400 --> 00:44:02,890 I asked for your body and you handed it over without much of a struggle. 702 00:44:13,180 --> 00:44:14,740 There's something I want to say. 703 00:44:15,720 --> 00:44:16,800 Sounds like a meeting. 704 00:44:17,140 --> 00:44:18,190 It did, anyway. 705 00:44:20,860 --> 00:44:25,179 First I met you, then I didn't want to see you any more than I did. And that's 706 00:44:25,180 --> 00:44:26,599 about the stage we're at now, right? 707 00:44:26,600 --> 00:44:28,460 Well, missing out the good bits, yeah. 708 00:44:28,720 --> 00:44:32,200 I want to go on seeing you, if you want to go on seeing me. 709 00:44:32,600 --> 00:44:34,380 But there have to be terms. 710 00:44:34,740 --> 00:44:35,790 And conditions. 711 00:44:36,020 --> 00:44:37,070 Yes. 712 00:44:37,140 --> 00:44:38,190 A contract. 713 00:44:39,340 --> 00:44:40,390 Something like that. 714 00:44:41,180 --> 00:44:42,230 Go on. 715 00:44:42,360 --> 00:44:45,000 There's no good for me if I feel owned or controlled. 716 00:44:46,040 --> 00:44:48,820 The relationship has to allow leeway for both of us. 717 00:44:49,600 --> 00:44:50,650 No... 718 00:44:50,800 --> 00:44:54,719 What time do you call this, or where have you been, or it's our night for 719 00:44:54,720 --> 00:44:55,770 each other? 720 00:44:57,120 --> 00:44:58,540 I've got my own life to lead. 721 00:44:58,541 --> 00:45:00,799 It's something you'll have to accept. 722 00:45:00,800 --> 00:45:02,970 You're not the first person to tell me that. 723 00:45:03,360 --> 00:45:04,410 All right, suits me. 724 00:45:05,460 --> 00:45:12,340 I've got a career, a flat, a deposit account, and I like me that way. 725 00:45:13,240 --> 00:45:14,290 Okay. 726 00:45:14,380 --> 00:45:18,620 No rules, no demand. 727 00:45:20,890 --> 00:45:21,940 No exclusivity. 728 00:45:22,870 --> 00:45:24,430 That means seeing other people. 729 00:45:24,970 --> 00:45:26,020 I suppose so. 730 00:45:26,550 --> 00:45:27,600 If we want to. 731 00:45:35,630 --> 00:45:36,680 Hello, here. 732 00:45:37,330 --> 00:45:38,930 Oh, hello, Mike. 733 00:45:39,350 --> 00:45:40,550 Thanks for calling back. 734 00:45:40,551 --> 00:45:44,849 Yes, well, I had a look at the video a few days ago, and there are lots of 735 00:45:44,850 --> 00:45:46,410 possibilities, aren't there? 736 00:45:47,030 --> 00:45:48,080 Yeah. 737 00:45:48,940 --> 00:45:52,430 Well, I think we ought to get someone professional for the voiceover. 738 00:45:52,620 --> 00:45:57,419 But first... Well, that's right. I think we ought to decide on how much of that 739 00:45:57,420 --> 00:45:59,999 video we should use and how much we should incorporate from the previous 740 00:46:00,000 --> 00:46:02,650 documentary. They might complement each other well. 741 00:46:03,080 --> 00:46:04,130 What do you think? 742 00:46:06,040 --> 00:46:07,090 Sorry, 743 00:46:08,560 --> 00:46:09,610 Mike, yes. 744 00:46:10,240 --> 00:46:14,740 Well, if we get a dozen cassettes made, I'll send them out with the package. 745 00:46:37,861 --> 00:46:39,869 Hello, yes? 746 00:46:39,870 --> 00:46:42,460 There's stuff about being free to see other people. 747 00:46:42,750 --> 00:46:43,800 Yes. 748 00:46:43,801 --> 00:46:46,189 It doesn't mean to say we have to, does it? 749 00:46:46,190 --> 00:46:47,370 No, not have to. 750 00:46:48,090 --> 00:46:49,140 But we can. 751 00:46:49,610 --> 00:46:50,660 If we want to. 752 00:46:53,130 --> 00:46:54,180 Right. 753 00:47:01,790 --> 00:47:03,330 Hello. It's Max. 754 00:47:03,650 --> 00:47:06,720 Oh, I'm on my way. I've been trying to call you since last night. 755 00:47:07,180 --> 00:47:09,590 Whose toothbrush did you borrow this morning? 756 00:47:09,660 --> 00:47:11,950 That's a cheap joke with an expensive answer. 757 00:47:12,680 --> 00:47:14,480 Five hundred quid, give or take. 758 00:47:14,880 --> 00:47:16,660 Blimey. Are you an item, then? 759 00:47:16,920 --> 00:47:17,970 I don't know. 760 00:47:18,540 --> 00:47:19,590 I don't think so. 761 00:47:20,260 --> 00:47:21,310 Yeah, sort of. 762 00:47:21,720 --> 00:47:25,600 Congratulations. Only I've spent all the money. You'll have to dock me wages. 763 00:47:26,420 --> 00:47:27,800 Why, Max, you hang on to it. 764 00:47:28,440 --> 00:47:30,610 After all, money isn't everything, is it? 765 00:47:33,980 --> 00:47:35,030 Oh, God. 766 00:47:35,660 --> 00:47:36,710 He's in love. 767 00:47:37,440 --> 00:47:39,040 Love hurts. 768 00:47:39,540 --> 00:47:42,120 It can leave you crying. 769 00:47:42,460 --> 00:47:44,400 Love hurts. 770 00:47:44,740 --> 00:47:49,760 It can turn you upside down. Oh, how love hurts. 771 00:47:50,140 --> 00:47:56,539 So if it's just a game that you're playing, you better 772 00:47:56,540 --> 00:48:00,460 know that love hurts. 773 00:48:00,860 --> 00:48:03,380 There's no doubt about it. 774 00:48:03,720 --> 00:48:05,740 Love hurts. 775 00:48:06,330 --> 00:48:10,850 But who can live without it? Oh, how love hurts. 776 00:48:11,170 --> 00:48:14,970 So you better run and hide. But remember, 777 00:48:16,070 --> 00:48:19,810 love hurts you just as much. 778 00:48:38,901 --> 00:48:40,999 Thank you. 779 00:48:41,000 --> 00:48:45,550 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 55087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.