Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,980 --> 00:01:02,030
Hello.
2
00:01:03,550 --> 00:01:05,559
Hi, Ben.
3
00:01:05,560 --> 00:01:06,610
Hi, Ben. Hi.
4
00:01:07,720 --> 00:01:08,770
Don't touch.
5
00:01:08,860 --> 00:01:11,120
Sorry. We're going to the dentist later.
6
00:01:12,020 --> 00:01:13,070
Bad luck.
7
00:01:15,060 --> 00:01:16,110
Morning.
8
00:01:16,520 --> 00:01:18,020
Oh, uh, Tessa.
9
00:01:21,960 --> 00:01:26,560
Tessa, I'm worried about the amount of
time that is being spent on the fun run.
10
00:01:26,760 --> 00:01:28,580
Everyone seems to be involved in it.
11
00:01:28,860 --> 00:01:33,579
Diane spends every minute that she's
here stuffing envelopes. Fear not. It's
12
00:01:33,580 --> 00:01:35,260
good fundraiser and it's visible.
13
00:01:35,420 --> 00:01:36,680
It'll justify the effort.
14
00:01:36,960 --> 00:01:38,010
You think so?
15
00:01:38,020 --> 00:01:39,070
Trust me.
16
00:01:41,160 --> 00:01:46,039
Can I say that I was impressed by the
way you handled that idiot Tremaine
17
00:01:46,040 --> 00:01:47,090
the radio debate?
18
00:01:50,651 --> 00:01:57,659
Your phone calls are in your signing
blocker. You've got to ring Carlson and
19
00:01:57,660 --> 00:01:59,450
Brodie. Oh, sorry.
20
00:01:59,451 --> 00:02:02,909
And there's a meeting about the account
later in the day. You're going to them?
21
00:02:02,910 --> 00:02:04,230
Lunch. No lunch.
22
00:02:04,850 --> 00:02:06,960
Diane's coming in and wants to talk to
you.
23
00:02:06,961 --> 00:02:10,069
Lynne Brewer's arriving on Wednesday.
You'll find an abstract of her recent
24
00:02:10,070 --> 00:02:11,150
reports on your desk.
25
00:02:11,151 --> 00:02:12,749
Lynne Brewer?
26
00:02:12,750 --> 00:02:14,130
Project manager in... Niger.
27
00:02:14,770 --> 00:02:16,210
Soil and water conservation.
28
00:02:17,930 --> 00:02:19,070
Er, that's about it.
29
00:02:22,250 --> 00:02:23,300
Tessa Pickett.
30
00:02:23,930 --> 00:02:25,230
What does delete mean?
31
00:02:26,210 --> 00:02:27,650
No, Mum, I haven't forgotten.
32
00:02:29,190 --> 00:02:31,180
I can't pick you up, but you've got
keys.
33
00:02:32,690 --> 00:02:36,300
I'll take you for lunch, but I'll have
to put in the morning's work first.
34
00:02:36,990 --> 00:02:38,040
Yes,
35
00:02:38,041 --> 00:02:38,889
I am, Mum.
36
00:02:38,890 --> 00:02:39,940
Very.
37
00:02:41,610 --> 00:02:45,510
No, of course I'm looking forward to it,
but... Yes.
38
00:02:46,790 --> 00:02:47,840
OK.
39
00:02:48,170 --> 00:02:49,220
OK.
40
00:02:50,370 --> 00:02:51,420
Bye.
41
00:02:53,870 --> 00:02:55,170
I also have a mother.
42
00:02:56,170 --> 00:02:58,640
Why do they have to behave like... Like
mothers? Yes.
43
00:02:58,770 --> 00:03:00,990
You ought to. You're a mother.
44
00:03:01,590 --> 00:03:02,970
Oh, well, that's different.
45
00:03:03,290 --> 00:03:09,189
How? Well, when my mother treats me like
a daughter, she's being the mother. I
46
00:03:09,190 --> 00:03:10,369
can't be the mother, too.
47
00:03:10,370 --> 00:03:12,929
And if I'm being a daughter, then I
forget about being a mother.
48
00:03:12,930 --> 00:03:15,820
And if I'm being a mother, I forget
about being a daughter.
49
00:03:16,090 --> 00:03:17,140
Of course.
50
00:03:17,230 --> 00:03:18,370
Is she coming this way?
51
00:03:18,810 --> 00:03:19,860
For a couple of days.
52
00:03:19,861 --> 00:03:22,309
There's an art and antiques fair. She
never misses it.
53
00:03:22,310 --> 00:03:23,990
Oh, I've come for the fun runs, pal.
54
00:03:24,560 --> 00:03:28,140
I put myself in charge of sponsorship
forms, booking and mailing.
55
00:03:28,600 --> 00:03:32,780
Got an hour for stuffing envelopes.
56
00:03:33,120 --> 00:03:36,500
Then I'm a divorce counsellor. Then I'm
a hospital visitor, OK?
57
00:03:37,480 --> 00:03:38,530
Sure.
58
00:03:45,320 --> 00:03:46,940
Have you spoken to Bob recently?
59
00:03:47,960 --> 00:03:51,380
Why? I think he might have almost been
pleasant to me a moment ago.
60
00:03:52,540 --> 00:03:54,720
Oh, well, we all have our off days.
61
00:04:04,220 --> 00:04:05,270
Going out?
62
00:04:05,420 --> 00:04:06,880
Yep. Tessa?
63
00:04:07,280 --> 00:04:08,330
Of course.
64
00:04:08,840 --> 00:04:10,700
Hope you're taking us somewhere nice.
65
00:04:17,680 --> 00:04:19,140
No, he's out tonight.
66
00:04:19,740 --> 00:04:21,000
Do you want to come round?
67
00:04:22,250 --> 00:04:23,390
In about half an hour.
68
00:04:24,310 --> 00:04:25,360
OK, bye.
69
00:04:35,830 --> 00:04:37,650
Sorry. Am I late?
70
00:04:38,050 --> 00:04:40,190
A couple of hours. Nothing at all.
71
00:04:44,970 --> 00:04:46,470
I used to come here quite a lot.
72
00:04:47,830 --> 00:04:49,370
In your days as a high roller.
73
00:04:49,850 --> 00:04:50,900
That's right.
74
00:04:53,800 --> 00:04:55,620
I bought a safari park today. Did you?
75
00:04:55,960 --> 00:04:57,640
With a little help from my friends.
76
00:04:57,641 --> 00:05:00,919
Mind you, I had to sell a school in a
factory that makes TV airing.
77
00:05:00,920 --> 00:05:04,420
A normal day for you? Selling a school,
buying a safari park?
78
00:05:04,740 --> 00:05:05,790
Well, it was today.
79
00:05:06,420 --> 00:05:08,400
Plus acquiring one leg of a racehorse.
80
00:05:08,700 --> 00:05:09,750
Did you?
81
00:05:09,860 --> 00:05:11,970
Good evening, Miss Pickard. Hello,
Peter.
82
00:05:12,760 --> 00:05:16,640
Um, raspberry sorbet, carpaccio and
radicchio salad, please.
83
00:05:18,160 --> 00:05:19,210
Hello?
84
00:05:19,860 --> 00:05:20,960
Yeah, I'll have that.
85
00:05:26,000 --> 00:05:27,320
You're in pain, all right?
86
00:05:27,560 --> 00:05:28,610
Very good.
87
00:05:29,140 --> 00:05:30,190
It's nice to see you.
88
00:05:31,280 --> 00:05:32,330
Thank you.
89
00:05:32,880 --> 00:05:35,000
I was hoping you'd say it's nice to see
me.
90
00:05:35,680 --> 00:05:36,730
You?
91
00:05:37,200 --> 00:05:38,360
Well, I'm not sure it is.
92
00:05:39,080 --> 00:05:41,250
You're like a recurring nightmare,
Frank.
93
00:05:42,100 --> 00:05:44,330
Like stepping on a garden rake wherever
I go.
94
00:05:44,540 --> 00:05:46,770
You even popped up in Africa, for God's
sake.
95
00:05:47,100 --> 00:05:48,150
Ah.
96
00:05:48,680 --> 00:05:51,210
Yeah, well, there's a particular reason
for that.
97
00:05:51,560 --> 00:05:52,780
I wanted to see you.
98
00:05:53,380 --> 00:05:55,000
Because when I don't see you...
99
00:05:55,280 --> 00:05:56,330
I miss you.
100
00:05:57,000 --> 00:05:58,050
Do you?
101
00:05:58,760 --> 00:05:59,810
Yes, I do.
102
00:06:00,500 --> 00:06:01,550
Do you miss me?
103
00:06:01,980 --> 00:06:06,640
I mean, that is a ridiculous question.
Is it? Yes.
104
00:06:07,000 --> 00:06:08,050
Do you?
105
00:06:09,000 --> 00:06:10,440
Once I had a plumbing problem.
106
00:06:10,820 --> 00:06:12,320
Now I've got a plumber problem.
107
00:06:12,960 --> 00:06:14,240
A problem plumber.
108
00:06:28,331 --> 00:06:34,059
Looking for an excuse to visit someone
in hospital or what?
109
00:06:34,060 --> 00:06:36,739
Let's get your fat arse out of the way
quicker, shouldn't you?
110
00:06:36,740 --> 00:06:39,360
Oi, you lot, I want those stacked neatly
out there.
111
00:06:39,640 --> 00:06:41,870
Any damages comes out of your wages,
right?
112
00:06:43,200 --> 00:06:46,450
This is all because your bit of posh
doesn't want to know, innit?
113
00:06:46,560 --> 00:06:50,300
Why don't you just face it, mate? This
is one nut you are not going to crack.
114
00:06:52,080 --> 00:06:54,060
What do you think about Stop Crocs, Max?
115
00:06:54,640 --> 00:06:55,690
What?
116
00:06:56,120 --> 00:06:57,560
There's a name for this place.
117
00:06:57,660 --> 00:06:58,710
A disco.
118
00:06:58,960 --> 00:07:00,500
You don't give up, do you?
119
00:07:01,000 --> 00:07:06,020
Look, she does want to know because we
had dinner last night. And?
120
00:07:07,280 --> 00:07:09,800
Well, so she can't work out what I'm
after.
121
00:07:10,020 --> 00:07:13,330
Well, of course, because you don't know
what you're after either.
122
00:07:14,300 --> 00:07:15,350
Maybe.
123
00:07:17,100 --> 00:07:21,280
All I know, Max, when I'm not with her,
I miss her.
124
00:07:21,281 --> 00:07:22,479
But why?
125
00:07:22,480 --> 00:07:27,819
I mean, she's not... She's not
exactly... Look, Frank, I've seen you
126
00:07:27,820 --> 00:07:29,620
birds. I mean... What are you saying?
127
00:07:30,170 --> 00:07:34,049
All right, she's got a firm little body.
Probably pushes a few weights down
128
00:07:34,050 --> 00:07:36,520
again. But you're losing all sense of
proportion.
129
00:07:36,521 --> 00:07:38,329
You could have killed me out there.
130
00:07:38,330 --> 00:07:40,380
Yeah, well, you're not out of danger
now.
131
00:07:43,270 --> 00:07:45,130
Bet you're a monkey you don't pull her.
132
00:07:46,090 --> 00:07:47,210
Oh, leave off, Mac.
133
00:07:47,211 --> 00:07:49,449
That's two weeks take -home pay for you.
134
00:07:49,450 --> 00:07:51,070
Well, I ain't going to lose, am I?
135
00:07:51,090 --> 00:07:53,750
Look, she's not a hot tip for the 230,
you know.
136
00:07:54,370 --> 00:07:55,770
You've lost your bottle.
137
00:07:56,490 --> 00:07:58,290
I suppose it had to happen sometimes.
138
00:07:58,920 --> 00:08:00,940
500 quid. Sure.
139
00:08:16,740 --> 00:08:18,120
Tessa!
140
00:08:24,520 --> 00:08:25,900
Tessa!
141
00:08:42,890 --> 00:08:44,030
Hello, Tiff the Piggot.
142
00:08:44,330 --> 00:08:45,380
Where are you?
143
00:08:45,870 --> 00:08:46,920
Oh, hell.
144
00:08:48,950 --> 00:08:50,090
I'm sorry, I forgot.
145
00:08:50,570 --> 00:08:51,620
You forgot?
146
00:08:51,621 --> 00:08:53,249
Oh, that's very nice, isn't it?
147
00:08:53,250 --> 00:08:55,130
I put clean underwear on just in case.
148
00:08:55,650 --> 00:08:57,930
I'm not avoiding you. I genuinely
forgot.
149
00:08:58,490 --> 00:08:59,540
All right.
150
00:08:59,650 --> 00:09:01,050
I'll be round in ten minutes.
151
00:09:01,390 --> 00:09:05,169
No, look, I can't. I'm waiting for a
phone call from New York. It'll have to
152
00:09:05,170 --> 00:09:06,049
another night.
153
00:09:06,050 --> 00:09:07,510
Tomorrow? Can't tomorrow.
154
00:09:08,150 --> 00:09:10,110
Thursday? Can't on Thursday either.
155
00:09:11,120 --> 00:09:12,420
Saturday, then? Yes.
156
00:09:12,700 --> 00:09:13,750
No, well, probably.
157
00:09:14,560 --> 00:09:16,720
Look, I'll have to call you, Frank.
158
00:09:17,020 --> 00:09:18,200
Sorry. Bye.
159
00:09:34,440 --> 00:09:35,900
Hello? Hello,
160
00:09:37,260 --> 00:09:38,310
Dad.
161
00:09:39,910 --> 00:09:45,669
Are you having dinner with... Well, I'd
love to, but I can't. I'm sorry, I'm
162
00:09:45,670 --> 00:09:46,720
going out.
163
00:09:48,090 --> 00:09:49,140
In the what?
164
00:09:49,530 --> 00:09:51,450
How should I know what's in the fridge?
165
00:10:34,990 --> 00:10:36,920
I must have dozed off in front of the
TV.
166
00:10:38,110 --> 00:10:40,190
Yeah? Why has it switched off, then?
167
00:10:40,770 --> 00:10:41,970
Did you have a nice time?
168
00:10:42,370 --> 00:10:43,490
You were waiting up.
169
00:10:43,830 --> 00:10:46,090
What? No, of course I wasn't.
170
00:10:47,251 --> 00:10:50,789
You're seeing someone, aren't you?
171
00:10:50,790 --> 00:10:51,970
His name's Mark.
172
00:10:52,610 --> 00:10:57,270
He's reading history, comes from
Southend, and I can drink him under the
173
00:10:57,271 --> 00:11:00,049
Unless he lets you drink him under the
table.
174
00:11:00,050 --> 00:11:01,730
He hasn't got that sort of problem.
175
00:11:01,870 --> 00:11:03,730
What sort of problem has he got, then?
176
00:11:06,400 --> 00:11:07,600
None of my business, eh?
177
00:11:08,140 --> 00:11:09,720
I've got my own life, you know.
178
00:11:10,420 --> 00:11:12,640
That idea might be hard for you at
times.
179
00:11:17,000 --> 00:11:18,440
Why do you torture yourself?
180
00:11:26,280 --> 00:11:27,330
Oh.
181
00:11:27,720 --> 00:11:28,770
Oh, sorry.
182
00:11:29,100 --> 00:11:30,150
Oh, yes.
183
00:11:31,440 --> 00:11:32,700
I should be so lucky.
184
00:11:33,220 --> 00:11:35,810
I mean, does this look like the body of
an old woman?
185
00:11:36,240 --> 00:11:37,800
Think before you answer that.
186
00:11:39,300 --> 00:11:41,520
No, it was a leaking boiler.
187
00:11:42,460 --> 00:11:47,179
I woke, drip, drip, went downstairs,
floss, floss, spent half the night going
188
00:11:47,180 --> 00:11:48,230
mop, mop.
189
00:11:48,960 --> 00:11:50,010
Simon slept.
190
00:11:51,100 --> 00:11:53,870
Oh, talking of faulty plumbing, how's
your love life?
191
00:11:53,880 --> 00:11:54,930
We met.
192
00:11:55,860 --> 00:11:56,910
Then what happened?
193
00:11:57,080 --> 00:11:58,130
My priest was gone.
194
00:11:58,300 --> 00:11:59,350
I pulled him up.
195
00:12:00,400 --> 00:12:01,840
Which did you enjoy most?
196
00:12:02,700 --> 00:12:03,750
I'm not sure.
197
00:12:05,500 --> 00:12:06,880
Not really a plumber, is he?
198
00:12:07,260 --> 00:12:08,440
Well, he was.
199
00:12:09,440 --> 00:12:10,900
He sort of buys things.
200
00:12:11,640 --> 00:12:12,690
Then he sells them.
201
00:12:13,060 --> 00:12:14,160
He's a wide boy.
202
00:12:14,680 --> 00:12:17,280
Well, no, I mean, yes, well, not really.
203
00:12:18,560 --> 00:12:21,820
He's quite honourable, in a disreputable
sort of a way.
204
00:12:23,820 --> 00:12:25,140
Not your type, is he?
205
00:12:27,000 --> 00:12:29,350
Perhaps it's good for you to break the
pattern.
206
00:12:29,780 --> 00:12:30,830
It could be.
207
00:12:31,460 --> 00:12:32,720
I think about him a lot.
208
00:12:33,160 --> 00:12:34,540
Maybe that means something.
209
00:12:36,300 --> 00:12:37,350
Lynn Brewer's CV.
210
00:12:37,680 --> 00:12:39,360
She's arriving tomorrow morning.
211
00:12:39,361 --> 00:12:42,879
Well, officially she's on leave to begin
with, but she'll expect to spend a few
212
00:12:42,880 --> 00:12:43,930
days in the office.
213
00:12:44,080 --> 00:12:45,160
What's her schedule?
214
00:12:45,400 --> 00:12:51,860
See boyfriend, see parents, relax, spend
four days here, then back to Niger.
215
00:12:52,980 --> 00:12:54,720
If there's a problem, I want to know.
216
00:12:55,200 --> 00:12:56,250
Well, yes.
217
00:12:56,480 --> 00:12:57,530
Boyfriend, I think.
218
00:12:58,000 --> 00:12:59,050
OK.
219
00:12:59,051 --> 00:13:02,079
Make sure she's around in the early
evening. I'll take her for a drink or
220
00:13:02,080 --> 00:13:03,940
something. That might not be a bad idea.
221
00:13:07,650 --> 00:13:08,890
Hi, Kesa. Hi, Frank.
222
00:13:09,690 --> 00:13:11,110
Hello, Chris. Hi, Frank.
223
00:13:11,590 --> 00:13:13,790
Hello. I'm having feelings today.
224
00:13:14,210 --> 00:13:15,260
Oh, are you?
225
00:13:19,830 --> 00:13:20,880
Hello, Steve.
226
00:13:20,970 --> 00:13:22,020
Hello.
227
00:13:22,210 --> 00:13:25,700
Just to show there's no hard feelings,
I've come to take you for lunch.
228
00:13:25,930 --> 00:13:27,190
Until possibly Saturday.
229
00:13:27,191 --> 00:13:28,509
I'm early.
230
00:13:28,510 --> 00:13:29,560
Several days.
231
00:13:29,561 --> 00:13:30,709
I'll wait.
232
00:13:30,710 --> 00:13:32,350
Thanks. Look, I'm really busy.
233
00:13:32,710 --> 00:13:35,010
Do you know the Fenici? Yes, I... One
street down.
234
00:13:35,850 --> 00:13:38,570
Yes, I know it, but... They do a
wonderful Zabaglioni.
235
00:13:39,190 --> 00:13:40,750
I thought I might finish with it.
236
00:13:42,830 --> 00:13:44,570
You've read about the Zabaglioni?
237
00:13:47,070 --> 00:13:48,690
Have you bought anything today?
238
00:13:49,190 --> 00:13:50,240
No, not yet.
239
00:13:50,241 --> 00:13:52,769
I bought another leg of the racehorse,
didn't I?
240
00:13:52,770 --> 00:13:53,820
What's its name?
241
00:13:53,910 --> 00:13:54,960
Desert Orchid.
242
00:13:56,170 --> 00:13:57,220
I was joking.
243
00:13:59,070 --> 00:14:00,120
Why did you come?
244
00:14:01,350 --> 00:14:02,610
You said the food was good.
245
00:14:03,440 --> 00:14:05,910
Well, life doesn't have to be all rules,
does it?
246
00:14:06,680 --> 00:14:07,730
No, it doesn't.
247
00:14:08,700 --> 00:14:10,260
So let's forget about Saturday.
248
00:14:11,020 --> 00:14:12,070
All right.
249
00:14:12,360 --> 00:14:14,220
Let's go away for the weekend instead.
250
00:14:14,880 --> 00:14:16,960
I know what go away for the weekend
means.
251
00:14:17,480 --> 00:14:18,530
Of course you do.
252
00:14:18,531 --> 00:14:21,939
Look, it's the same for me as it is for
you, you know.
253
00:14:21,940 --> 00:14:24,230
No, it isn't. Didn't you do biology at
school?
254
00:14:24,720 --> 00:14:25,770
No.
255
00:14:26,040 --> 00:14:27,280
I did it near the school.
256
00:14:27,740 --> 00:14:29,240
Bike sheds and playing fields.
257
00:14:30,080 --> 00:14:31,820
Look, you know exactly what I mean.
258
00:14:32,060 --> 00:14:33,110
Do I?
259
00:14:33,420 --> 00:14:35,320
I'm not just talking about a weekend.
260
00:14:36,240 --> 00:14:37,920
I'm talking about a long weekend.
261
00:14:38,880 --> 00:14:39,930
How long?
262
00:14:40,180 --> 00:14:41,230
Long.
263
00:14:42,720 --> 00:14:43,770
Maybe.
264
00:15:05,320 --> 00:15:08,210
Right, ladies and gentlemen, we're
booking now, please.
265
00:15:27,680 --> 00:15:28,880
Oh, stop, please!
266
00:15:58,640 --> 00:16:01,650
We don't have traffic in London anymore.
We have roadblocks.
267
00:16:02,440 --> 00:16:03,880
I thought you weren't coming.
268
00:16:05,060 --> 00:16:06,740
I thought you might still be angry.
269
00:16:22,740 --> 00:16:23,790
What have you got?
270
00:16:24,180 --> 00:16:27,070
Nostalgic rock 'n 'roll weekend at
Butlin's Pogde Regis.
271
00:16:27,220 --> 00:16:28,270
That'll do it.
272
00:16:36,560 --> 00:16:37,940
Help me move this, will you?
273
00:16:44,200 --> 00:16:45,340
Are you the policeman?
274
00:16:45,740 --> 00:16:46,790
No.
275
00:16:48,160 --> 00:16:49,210
Put it over there.
276
00:16:49,660 --> 00:16:50,710
Sure.
277
00:16:52,700 --> 00:16:54,240
You're not a rapist, are you?
278
00:16:55,380 --> 00:16:57,220
I am, but it's my day off.
279
00:16:58,240 --> 00:16:59,620
Are you a friend of Tetra's?
280
00:16:59,760 --> 00:17:01,060
Yes. Are you?
281
00:17:01,280 --> 00:17:02,860
Yes. Well, where is she?
282
00:17:03,280 --> 00:17:06,400
Well, she... Once a year, I come down
for the art and antique show.
283
00:17:06,619 --> 00:17:08,780
We go together after we've had lunch.
284
00:17:09,200 --> 00:17:10,859
Here I am. Where is she?
285
00:17:10,860 --> 00:17:13,539
I phoned her new office. They don't know
where she is.
286
00:17:13,540 --> 00:17:15,280
Some bank was the best they could do.
287
00:17:15,281 --> 00:17:16,979
You're Tessa's mum, aren't you?
288
00:17:16,980 --> 00:17:18,030
Of course.
289
00:17:19,359 --> 00:17:21,709
Does she take you anywhere special for
lunch?
290
00:17:23,960 --> 00:17:25,010
How'd it go?
291
00:17:25,140 --> 00:17:26,190
OK.
292
00:17:26,520 --> 00:17:29,950
It's just a matter of shuffling limited
options, really, isn't it?
293
00:17:30,000 --> 00:17:31,760
I opened an account for the fun run.
294
00:17:32,200 --> 00:17:35,780
You're at the printer's in 20 minutes. I
couldn't find the estimate.
295
00:17:37,500 --> 00:17:38,550
Oh, thanks.
296
00:17:38,900 --> 00:17:40,700
You'll make someone a terrific wife.
297
00:17:41,700 --> 00:17:43,020
Oh, Chris, I'm sorry.
298
00:17:43,021 --> 00:17:44,259
Oh, please.
299
00:17:44,260 --> 00:17:45,310
I hope you're right.
300
00:17:50,720 --> 00:17:51,800
Oh, is that Deborah?
301
00:17:52,080 --> 00:17:53,580
Mm -hmm. From her mother's home.
302
00:17:53,581 --> 00:17:54,139
Is she?
303
00:17:54,140 --> 00:17:55,520
I'll expect your phone back.
304
00:18:01,800 --> 00:18:02,850
A Davenport.
305
00:18:02,900 --> 00:18:03,950
What's that?
306
00:18:04,320 --> 00:18:05,480
A writing disc.
307
00:18:06,540 --> 00:18:08,770
Everybody uses word processors these
days.
308
00:18:12,280 --> 00:18:13,330
What do you reckon?
309
00:18:13,360 --> 00:18:14,410
Mid -Victorian?
310
00:18:20,140 --> 00:18:21,400
OK, next year. Yeah.
311
00:18:21,900 --> 00:18:22,950
Nice, pretty.
312
00:18:23,020 --> 00:18:24,700
What's that, Mother of Power? Yes.
313
00:18:29,940 --> 00:18:30,990
Where's that?
314
00:18:32,420 --> 00:18:33,470
Harold Harvey.
315
00:18:33,480 --> 00:18:34,530
You're in school.
316
00:18:34,880 --> 00:18:35,930
No, where is it?
317
00:18:36,680 --> 00:18:37,740
Well, it's Cornwall.
318
00:18:38,500 --> 00:18:39,550
I thought it was.
319
00:18:40,620 --> 00:18:41,670
Look at it, Marjorie.
320
00:18:41,920 --> 00:18:43,300
I thought that was Cornwall.
321
00:18:43,660 --> 00:18:45,460
I was evacuated there during the war.
322
00:18:45,900 --> 00:18:47,950
Well, we didn't get onto the beach,
mind.
323
00:18:47,980 --> 00:18:49,030
We weren't allowed.
324
00:18:49,031 --> 00:18:52,579
Well, actually, Harvey painted this just
before the Cornish beaches were shut
325
00:18:52,580 --> 00:18:54,600
off for the duration of the First War.
326
00:18:55,200 --> 00:18:57,300
It's called Boys Bathing.
327
00:18:57,620 --> 00:18:58,670
How much?
328
00:18:59,500 --> 00:19:00,880
18 ,500.
329
00:19:02,190 --> 00:19:03,870
You'll have to do better than that.
330
00:19:04,010 --> 00:19:06,070
Sorry? I'll go to 12.
331
00:19:06,930 --> 00:19:09,030
No, I'm sorry.
332
00:19:10,950 --> 00:19:12,000
OK.
333
00:19:12,810 --> 00:19:13,860
17.
334
00:19:19,990 --> 00:19:21,040
14.
335
00:19:21,530 --> 00:19:22,610
Not a hope.
336
00:19:26,390 --> 00:19:27,440
16 .5.
337
00:19:35,590 --> 00:19:36,640
Fifteen.
338
00:19:36,750 --> 00:19:37,800
Fifteen -five?
339
00:19:39,830 --> 00:19:41,070
Okay, mate. Wrap it up.
340
00:19:42,870 --> 00:19:44,970
There. It's all set up. Just type.
341
00:19:44,971 --> 00:19:47,969
When you're finished, press that to save
the text.
342
00:19:47,970 --> 00:19:49,110
Right. Thanks.
343
00:19:52,550 --> 00:19:54,570
Um, I'm sorry I kept Ben waiting.
344
00:19:54,571 --> 00:19:55,729
Oh, it's all right.
345
00:19:55,730 --> 00:19:57,349
Everything's out of kilter at the
moment.
346
00:19:57,350 --> 00:20:00,000
I spent most of my life trying to catch
up with my life.
347
00:20:00,090 --> 00:20:01,350
I don't know what you mean.
348
00:20:02,250 --> 00:20:03,990
Gita wrote and told me, um...
349
00:20:04,280 --> 00:20:05,380
I hardly knew her.
350
00:20:06,160 --> 00:20:07,210
I'm really sorry.
351
00:20:08,080 --> 00:20:10,370
At first I was just incredibly busy, you
know.
352
00:20:10,680 --> 00:20:11,820
Everything to arrange.
353
00:20:12,040 --> 00:20:14,020
So many things to take care of.
354
00:20:14,380 --> 00:20:15,430
Then I was miserable.
355
00:20:16,080 --> 00:20:17,130
Now I'm busy again.
356
00:20:17,720 --> 00:20:18,770
And miserable.
357
00:20:18,980 --> 00:20:20,030
Yeah, and miserable.
358
00:20:20,800 --> 00:20:21,850
How is she?
359
00:20:23,440 --> 00:20:25,800
Well, we're helping each other.
360
00:20:27,500 --> 00:20:29,040
Hi. Hi.
361
00:20:29,580 --> 00:20:31,500
You ready? Thought we'd pick up a pizza.
362
00:20:31,560 --> 00:20:32,610
Sound all right?
363
00:20:32,830 --> 00:20:35,430
Josh, I'm sorry. I've been trying to
ring you.
364
00:20:35,870 --> 00:20:38,520
I'm having a drink with Tessa, you know,
the new boss.
365
00:20:38,521 --> 00:20:39,489
I see.
366
00:20:39,490 --> 00:20:41,550
And I've got this report to write.
367
00:20:42,330 --> 00:20:43,510
You only got back today.
368
00:20:43,950 --> 00:20:45,000
Nice.
369
00:20:45,390 --> 00:20:46,440
Night.
370
00:20:47,130 --> 00:20:49,910
I know, I know, but I've got to get this
finished.
371
00:20:50,450 --> 00:20:52,070
You've been away for months.
372
00:20:52,810 --> 00:20:55,210
You're home for no more than a few days.
373
00:20:56,050 --> 00:20:57,790
This is your first night back.
374
00:21:02,380 --> 00:21:03,660
No beer, no sleep.
375
00:21:09,060 --> 00:21:12,400
Well, I thought I'd get it out of the
way, make a start at least.
376
00:21:13,000 --> 00:21:14,800
Then a drink with what's -her -name?
377
00:21:14,820 --> 00:21:16,860
Yes. And a bite to eat, perhaps?
378
00:21:17,700 --> 00:21:19,020
Perhaps, I don't know.
379
00:21:21,600 --> 00:21:24,130
I'm wondering what makes this
relationship work.
380
00:21:25,120 --> 00:21:27,830
Can't the absence make the heart grow
fonder, can it?
381
00:21:27,860 --> 00:21:31,650
Josh, you have to try to understand.
Yes, that's right, I have to understand.
382
00:21:32,469 --> 00:21:34,450
Or is it I have to understand?
383
00:21:34,990 --> 00:21:37,580
I'm the way I seem to be doing most of
the bloody work.
384
00:21:41,950 --> 00:21:43,710
This job is important to me.
385
00:21:44,310 --> 00:21:45,360
So are you.
386
00:21:46,570 --> 00:21:48,430
And if it comes to a choice, you'll win.
387
00:21:49,910 --> 00:21:51,900
But I'm asking you not to make me
choose.
388
00:22:00,970 --> 00:22:02,830
Never mind, Marjorie. We had a good day.
389
00:22:03,350 --> 00:22:04,400
Call it a bargain.
390
00:22:05,010 --> 00:22:06,870
It was the same when she was a child.
391
00:22:07,630 --> 00:22:09,330
We never knew what she was up to.
392
00:22:10,790 --> 00:22:12,470
Sometimes I wish I'd had a son.
393
00:22:13,490 --> 00:22:15,900
Daughters are either willful or a worry
or both.
394
00:22:16,190 --> 00:22:18,150
They need more looking after than a boy.
395
00:22:18,530 --> 00:22:19,580
Yeah.
396
00:22:19,970 --> 00:22:24,309
I suppose I find it difficult to get
used to the idea of Tessa being high
397
00:22:24,310 --> 00:22:26,770
-powered. She is high -powered, isn't
she?
398
00:22:28,450 --> 00:22:29,500
Definitely.
399
00:22:30,920 --> 00:22:34,960
Do you know that saying about a prophet
not being respected in his own country?
400
00:22:34,961 --> 00:22:35,979
Go on.
401
00:22:35,980 --> 00:22:38,930
I think it might be a bit like that with
people and families.
402
00:22:40,640 --> 00:22:42,440
Tessa's father is a doctor, you know.
403
00:22:42,820 --> 00:22:45,020
I used to be rather proud of him for
that.
404
00:22:45,760 --> 00:22:47,460
Now I never really think about it.
405
00:22:48,440 --> 00:22:52,520
In the same way, he doesn't think much
about how I might spend my days.
406
00:22:54,640 --> 00:22:56,200
We've grown used to one another.
407
00:22:57,380 --> 00:22:59,180
It's the same with children, in a way.
408
00:22:59,181 --> 00:23:03,379
You change their nappies and see them
through chicken pox and help them with
409
00:23:03,380 --> 00:23:06,440
their homework and tell them off for
staying out late.
410
00:23:07,060 --> 00:23:12,340
And then one day you look up and they're
important people.
411
00:23:12,680 --> 00:23:13,780
High -powered.
412
00:23:15,860 --> 00:23:22,320
But somehow you can't quite see how that
person was once your little girl.
413
00:23:25,560 --> 00:23:27,240
I'd have liked to be high -powered.
414
00:23:27,300 --> 00:23:28,350
Would you?
415
00:23:29,070 --> 00:23:30,510
And what would you have been?
416
00:23:30,550 --> 00:23:31,870
Archbishop of Canterbury.
417
00:23:32,230 --> 00:23:33,280
Why?
418
00:23:33,650 --> 00:23:34,700
Nice rocks.
419
00:23:35,770 --> 00:23:38,690
So, things are going smoothly in England
in general?
420
00:23:39,270 --> 00:23:40,320
One or two problems.
421
00:23:40,321 --> 00:23:44,149
We can't get the farmers to work with
the nomads. It's the usual story. Still,
422
00:23:44,150 --> 00:23:45,590
it's disappointing, though.
423
00:23:45,950 --> 00:23:47,730
Anyway, it will be in the report.
424
00:23:48,290 --> 00:23:49,340
Good.
425
00:23:50,110 --> 00:23:53,970
Well, things are okay over there.
426
00:23:55,090 --> 00:23:56,610
Not so okay over here.
427
00:23:58,350 --> 00:23:59,910
I know that Keita mentioned it.
428
00:23:59,911 --> 00:24:03,249
The thing is, I spend a lot of time out
of the country.
429
00:24:03,250 --> 00:24:04,630
It's in the nature of the job.
430
00:24:05,810 --> 00:24:11,090
And, well, a short version of the story
is that my boyfriend's getting edgy.
431
00:24:11,750 --> 00:24:15,120
He's saying it's difficult to run a
relationship at long distance.
432
00:24:15,530 --> 00:24:16,580
Yes.
433
00:24:17,450 --> 00:24:18,500
What are you saying?
434
00:24:19,990 --> 00:24:21,550
Well, I'm saying hang on.
435
00:24:22,290 --> 00:24:23,550
What's he hanging on for?
436
00:24:25,210 --> 00:24:26,260
What he wants.
437
00:24:26,790 --> 00:24:28,600
Me. Living together.
438
00:24:29,820 --> 00:24:31,740
Marriage, perhaps. Kids, for all I know.
439
00:24:32,140 --> 00:24:33,190
What he wants.
440
00:24:34,440 --> 00:24:37,980
Yes, I didn't mean it to sound like
that. I want those things too.
441
00:24:38,620 --> 00:24:39,670
But not yet.
442
00:24:42,580 --> 00:24:47,560
I like being out there. I like the work.
I feel I'm doing something worthwhile.
443
00:24:47,700 --> 00:24:52,119
And I know how corny that sounds and how
naive it can seem. And I know that
444
00:24:52,120 --> 00:24:55,920
saying it can be a sort of self -praise.
But it's not. It's how I feel.
445
00:24:56,670 --> 00:24:58,890
How do you feel about, um, Josh?
446
00:24:59,110 --> 00:25:00,630
Josh. I'm in love with him.
447
00:25:01,110 --> 00:25:02,190
So, what's the plan?
448
00:25:02,810 --> 00:25:04,250
Well, you don't have to worry.
449
00:25:04,810 --> 00:25:06,610
I'm not going to abandon the project.
450
00:25:06,830 --> 00:25:08,270
Wait, wait, wait, wait, wait.
451
00:25:08,350 --> 00:25:10,030
I'm not worried about the project.
452
00:25:10,370 --> 00:25:12,110
There are other project managers.
453
00:25:13,270 --> 00:25:14,590
I've looked at your report.
454
00:25:14,591 --> 00:25:17,789
The progress you've made, the way the
scheme has developed.
455
00:25:17,790 --> 00:25:18,990
Terrific. No complaints.
456
00:25:19,170 --> 00:25:21,880
You're valuable to us. There's no
question about that.
457
00:25:21,970 --> 00:25:23,930
But it could be handed over.
458
00:25:26,560 --> 00:25:27,720
Gita said you were okay.
459
00:25:28,600 --> 00:25:29,650
She was right.
460
00:25:30,540 --> 00:25:31,590
Did she?
461
00:25:32,500 --> 00:25:33,580
What else did she say?
462
00:25:35,540 --> 00:25:42,139
She said you were tough, efficient, that
you didn't suffer fools gladly, and
463
00:25:42,140 --> 00:25:45,240
that anyone could say anything to you
without playing games.
464
00:25:46,140 --> 00:25:47,520
You'll finish the project?
465
00:25:48,140 --> 00:25:50,180
Yes, I'll definitely finish the project.
466
00:25:51,580 --> 00:25:53,020
Josh will have to give me that.
467
00:25:54,020 --> 00:25:55,440
Afterwards, I'm not sure.
468
00:25:56,040 --> 00:25:57,090
That's all right.
469
00:25:57,220 --> 00:25:58,540
Let me know nearer the time.
470
00:25:59,660 --> 00:26:00,710
Thanks.
471
00:26:01,820 --> 00:26:03,940
So, what's the next move?
472
00:26:05,600 --> 00:26:07,380
Well, talk to him.
473
00:26:07,381 --> 00:26:11,399
Then I'm going up to Newcastle for a
couple of days, spend some time with my
474
00:26:11,400 --> 00:26:14,940
parents. Let them see I haven't
contracted leprosy or something.
475
00:26:15,660 --> 00:26:17,400
My mother worries about me.
476
00:26:19,020 --> 00:26:20,070
Oh, damn.
477
00:26:28,380 --> 00:26:31,210
Don't tell me something important came
up at the office.
478
00:26:36,600 --> 00:26:38,120
We had lunch at Montplaisir.
479
00:26:38,460 --> 00:26:40,100
I had family. It was superb.
480
00:26:40,760 --> 00:26:43,290
Then we went for the art and antiques
fair in a taxi.
481
00:26:43,540 --> 00:26:46,380
And Fran caught... Did you?
482
00:26:47,100 --> 00:26:50,590
Well, I haven't bought anything for a
while. I was getting withdrawal
483
00:26:50,591 --> 00:26:52,239
What on earth will you do with it?
484
00:26:52,240 --> 00:26:53,620
What do you mean, do with it?
485
00:26:53,700 --> 00:26:56,830
Sell it, vandalise it. What do you think
I'm going to do with it?
486
00:26:58,800 --> 00:27:03,839
I really am sorry. I... I don't know how
I could...
487
00:27:03,840 --> 00:27:06,340
I'm really sorry.
488
00:27:06,600 --> 00:27:07,650
Yes.
489
00:27:08,100 --> 00:27:09,660
Fortunately, there was Frank.
490
00:27:10,100 --> 00:27:13,020
Who has, on occasions, been stood up
himself.
491
00:27:13,540 --> 00:27:15,560
And knows how upsetting it can be.
492
00:27:17,700 --> 00:27:21,200
Tomorrow I'll... I'll get the afternoon
off, I'm sure of that.
493
00:27:21,500 --> 00:27:23,200
I'm catching a train at four.
494
00:27:23,660 --> 00:27:24,710
Are you?
495
00:27:25,360 --> 00:27:26,410
Well, I'll...
496
00:27:27,140 --> 00:27:29,440
Don't worry, Frank and I have plans.
497
00:27:41,900 --> 00:27:42,960
Nice looking fancy.
498
00:27:43,560 --> 00:27:44,610
Tried that well.
499
00:27:45,200 --> 00:27:47,020
Excuse me, have you got a jump in?
500
00:27:47,240 --> 00:27:48,290
Oh, yeah.
501
00:27:48,740 --> 00:27:49,790
Can you gallop?
502
00:27:49,960 --> 00:27:51,010
Oh, yeah.
503
00:27:55,520 --> 00:27:57,500
What'll you do? Try and move the fences?
504
00:27:57,540 --> 00:27:58,680
Thought we would, yeah.
505
00:27:58,681 --> 00:28:00,819
Bring him on for the Cheltenham Gold
Cup?
506
00:28:00,820 --> 00:28:01,870
Be right, yeah.
507
00:28:01,871 --> 00:28:04,339
Give him the nod when you think he's
off, will you?
508
00:28:04,340 --> 00:28:05,390
OK, yeah.
509
00:28:05,391 --> 00:28:12,119
Malcolm, it's perfectly all right by me
if Bound Black take an interest.
510
00:28:12,120 --> 00:28:15,719
I'm just anxious to know that Hugh's
motives regarding Sirius' money aren't
511
00:28:15,720 --> 00:28:20,500
muddled by... Malcolm, I'll have to call
you back.
512
00:28:20,501 --> 00:28:21,719
All right.
513
00:28:21,720 --> 00:28:22,770
Bye -bye.
514
00:28:24,840 --> 00:28:27,130
Your plan for attracting corporate
finance.
515
00:28:27,420 --> 00:28:31,180
Yes. Linked to an advertising campaign.
No, not an advertising campaign.
516
00:28:31,400 --> 00:28:35,300
OK, a house -style image. Would you
think a total waste of time and money go
517
00:28:35,420 --> 00:28:38,670
Not if you get the funding you speak of
in those notes, it won't be.
518
00:28:39,380 --> 00:28:42,000
I think perhaps I reacted to the scheme
too quickly.
519
00:28:42,200 --> 00:28:43,360
I was prejudiced.
520
00:28:44,080 --> 00:28:45,130
I'm apologising.
521
00:28:46,340 --> 00:28:47,390
Pro tem?
522
00:28:47,480 --> 00:28:49,400
You're entitled to think so, I suppose.
523
00:28:49,500 --> 00:28:51,160
No, I'm just apologising.
524
00:28:51,400 --> 00:28:52,450
I was in the wrong.
525
00:28:53,419 --> 00:28:56,640
Gita asked me to tell you... No, no,
yes.
526
00:28:56,960 --> 00:28:58,010
Thank you.
527
00:28:59,720 --> 00:29:02,850
Gita asked me to tell you we're fully
organised for the fun run.
528
00:29:03,460 --> 00:29:05,990
Apparently, there's now a novelty
costume entry.
529
00:29:06,360 --> 00:29:08,460
I thought we might go as Tom and Jerry.
530
00:29:38,540 --> 00:29:39,590
Don't say anything.
531
00:29:40,900 --> 00:29:42,160
Can I say thank you?
532
00:29:42,460 --> 00:29:44,020
No. Thank you.
533
00:29:46,420 --> 00:29:47,960
Tell Tessa I'll phone her.
534
00:29:47,961 --> 00:29:51,899
It's a bit difficult for her, you know,
with this new job, trying to make a fist
535
00:29:51,900 --> 00:29:52,319
of it.
536
00:29:52,320 --> 00:29:53,400
I'm not cross with her.
537
00:29:53,620 --> 00:29:55,140
I was once, but I'm not now.
538
00:29:56,080 --> 00:29:57,780
I don't know what to make of you.
539
00:29:58,240 --> 00:30:00,420
Well, you're not the first.
540
00:30:03,180 --> 00:30:05,900
It's difficult with children to let go.
541
00:30:06,480 --> 00:30:08,160
I know it's a cliche, but it's true.
542
00:30:09,220 --> 00:30:15,879
Even when they're in their 30s and 40s,
parents still say, the children, I'll
543
00:30:15,880 --> 00:30:16,930
have children.
544
00:30:18,320 --> 00:30:19,520
Don't you better get off.
545
00:30:19,660 --> 00:30:22,370
I don't think you'll find much
excitement in Grimsby.
546
00:30:26,280 --> 00:30:31,100
Give Jess a mile, love. I will. I know
she's got her own life.
547
00:30:31,420 --> 00:30:34,280
It's just, sometimes I find that hard.
548
00:31:19,050 --> 00:31:21,580
change what you say. I didn't mean it
quite that way.
549
00:31:21,810 --> 00:31:24,390
It was very nice of you.
550
00:31:26,070 --> 00:31:32,069
Well, as well as wanting to say that,
I'm calling because I have a problem. I
551
00:31:32,070 --> 00:31:34,480
can't make dinner on Saturday night,
after all.
552
00:31:34,490 --> 00:31:35,540
I'm sorry.
553
00:31:36,450 --> 00:31:40,270
I have to give a sort of business dinner
tonight, though, at the Koh -i -Noor.
554
00:31:40,450 --> 00:31:44,030
You might find it boring, but turn up if
you'd like to.
555
00:31:45,350 --> 00:31:46,400
Okay, bye.
556
00:31:54,800 --> 00:31:58,599
I have worked my jacksy off trying to
sort this place out. You could say
557
00:31:58,600 --> 00:31:59,650
something.
558
00:31:59,780 --> 00:32:00,830
Fabulous.
559
00:32:02,180 --> 00:32:05,130
I think I'll go out and spend some of my
bonus money tonight.
560
00:32:05,720 --> 00:32:06,770
What bonus?
561
00:32:07,020 --> 00:32:08,720
That 500 quid you bet me.
562
00:32:09,380 --> 00:32:10,820
I'm still in the game, Max.
563
00:32:11,880 --> 00:32:14,770
Just so happens that she's invited me to
join her tonight.
564
00:32:14,980 --> 00:32:17,320
Only because she knows you'll pick up
the tab.
565
00:32:18,240 --> 00:32:21,340
Face it, all you are is a rich plumber
to her.
566
00:32:22,360 --> 00:32:23,410
Yeah.
567
00:32:25,679 --> 00:32:27,320
Maybe that is how she sees me.
568
00:32:34,920 --> 00:32:37,140
Oh, it can be lonely. I understand that.
569
00:32:37,141 --> 00:32:38,959
Do you?
570
00:32:38,960 --> 00:32:42,000
Oh. I did a year's VSO work after
university.
571
00:32:42,560 --> 00:32:44,100
I was homesick a lot of the time.
572
00:32:45,140 --> 00:32:46,190
Lonely and not.
573
00:32:46,760 --> 00:32:47,810
Mostly just busy.
574
00:32:48,320 --> 00:32:50,000
Lonelier for some than for others.
575
00:32:51,740 --> 00:32:52,900
I'll make it up to you.
576
00:32:53,380 --> 00:32:54,430
How?
577
00:32:55,000 --> 00:32:56,200
I'll think of something.
578
00:32:56,700 --> 00:32:57,780
Hold that thought.
579
00:32:58,080 --> 00:33:01,979
There must be other project managers who
are more interested in doing other
580
00:33:01,980 --> 00:33:03,030
projects.
581
00:33:04,300 --> 00:33:07,720
Well, you set the call in if I was
passing, like, didn't you?
582
00:33:07,721 --> 00:33:10,859
It's all right, it's all right, don't
worry about it.
583
00:33:10,860 --> 00:33:12,300
Have we had the wine, Lister?
584
00:33:13,300 --> 00:33:15,160
Frank, you're a klutz, you know that?
585
00:33:15,940 --> 00:33:17,080
No, thank you, I'm fine.
586
00:33:19,480 --> 00:33:22,720
So, how long are you going to, what's
it?
587
00:33:23,100 --> 00:33:24,180
Niger. Niger.
588
00:33:24,940 --> 00:33:27,560
I'm on a three -year contract. I come
back once a year.
589
00:33:28,780 --> 00:33:29,830
You going to?
590
00:33:30,520 --> 00:33:31,570
No.
591
00:33:32,980 --> 00:33:35,810
It's a bit long, isn't it, between, you
know, meetings?
592
00:33:36,740 --> 00:33:39,450
Well, you're not the only person to have
noticed that.
593
00:33:40,840 --> 00:33:42,280
Said the wrong thing, have I?
594
00:33:42,281 --> 00:33:45,159
That's right. It was the wrong thing
when I said it, too.
595
00:33:45,160 --> 00:33:46,210
That's not fair.
596
00:33:46,211 --> 00:33:49,079
I don't like it that you're unhappy, you
know that.
597
00:33:49,080 --> 00:33:49,999
I'm sorry.
598
00:33:50,000 --> 00:33:51,050
Yes, it was unfair.
599
00:33:51,920 --> 00:33:54,330
I'll be keeping count and realise it was
my turn.
600
00:33:56,620 --> 00:33:58,360
Should have kept my mouth shut, eh?
601
00:33:58,800 --> 00:33:59,850
No, it's all right.
602
00:34:00,780 --> 00:34:04,480
We're working things out, in full view
of everyone else, it seems.
603
00:34:06,080 --> 00:34:09,760
Well, Tessa and I don't see a lot of
each other, either.
604
00:34:10,600 --> 00:34:13,250
But I wouldn't say we're exactly working
things out.
605
00:34:14,760 --> 00:34:15,810
Would you?
606
00:34:40,520 --> 00:34:42,810
I'm a bit fed up with this relationship,
Tess.
607
00:34:44,219 --> 00:34:46,080
I wasn't aware we had a relationship.
608
00:34:46,520 --> 00:34:50,199
Yeah, all right. But whatever we've got,
I'm fed up with it.
609
00:34:50,900 --> 00:34:51,950
I need more.
610
00:34:52,159 --> 00:34:53,209
You mean sex?
611
00:34:55,500 --> 00:34:56,550
No.
612
00:34:56,920 --> 00:34:57,970
I mean more.
613
00:35:02,280 --> 00:35:03,900
Like those two kids had at dinner.
614
00:35:04,740 --> 00:35:07,690
I mean, they've got their problems.
We've got our problems.
615
00:35:08,220 --> 00:35:10,080
They've got difference between them.
616
00:35:10,299 --> 00:35:11,619
We're in a funny sort of way.
617
00:35:13,720 --> 00:35:15,340
They're trying to narrow the gap.
618
00:35:17,540 --> 00:35:18,590
See what I mean?
619
00:35:53,100 --> 00:35:55,480
Back on Monday? Yes, back on Monday.
620
00:35:55,820 --> 00:35:56,870
Give them my love.
621
00:35:57,400 --> 00:35:58,450
Even mother?
622
00:35:59,040 --> 00:36:00,220
Even your mother.
623
00:36:10,100 --> 00:36:11,420
I'll phone you tonight.
624
00:36:26,760 --> 00:36:29,380
Problem? No. I just wanted another kiss.
625
00:36:46,520 --> 00:36:47,570
Very nice.
626
00:36:48,260 --> 00:36:49,980
Trendy, but not too young.
627
00:36:50,880 --> 00:36:52,140
Tess will like it.
628
00:36:52,460 --> 00:36:53,900
Then he's a bit conservative.
629
00:36:54,380 --> 00:36:57,120
You are a bit conservative, hasn't she
told you that?
630
00:36:58,180 --> 00:37:01,790
Come to think of it, why isn't she here
helping you to fuse your clothes?
631
00:37:03,220 --> 00:37:04,840
I'm knocking that one on the head.
632
00:37:09,380 --> 00:37:11,320
You've paid me too much, yeah?
633
00:37:12,760 --> 00:37:14,040
Put your bonus in.
634
00:37:14,300 --> 00:37:15,350
Eh?
635
00:37:16,660 --> 00:37:17,710
Oh.
636
00:37:17,880 --> 00:37:20,280
Well, life's too short, isn't it?
637
00:37:21,100 --> 00:37:22,150
Well, there you go.
638
00:37:23,050 --> 00:37:27,130
Here, there's only about 350 here. Our
bet was for 500.
639
00:37:27,610 --> 00:37:29,170
That was before stoppages.
640
00:37:32,210 --> 00:37:33,260
Hmm?
641
00:37:34,650 --> 00:37:35,700
No, thanks.
642
00:37:42,750 --> 00:37:43,890
See, Peter Hartle.
643
00:37:47,290 --> 00:37:48,470
OK, yes.
644
00:37:49,950 --> 00:37:51,000
Yes, I will.
645
00:37:52,149 --> 00:37:53,199
Where?
646
00:37:54,630 --> 00:37:55,950
Right, give me your number.
647
00:38:01,710 --> 00:38:02,760
Mother.
648
00:38:18,670 --> 00:38:23,830
the junction of the A1 and the A16,
involving an HBV and a VW Golf.
649
00:38:24,030 --> 00:38:26,430
Okay. We need a PNC search on the Golf.
650
00:38:26,890 --> 00:38:31,070
Registration number A258SVS.
651
00:38:31,310 --> 00:38:36,309
Driver female, probably late 20s. The
ambulance is on its way to Anaheim Park
652
00:38:36,310 --> 00:38:38,950
Hospital. DOA? Yeah, right so.
653
00:38:39,190 --> 00:38:40,270
Looks like a fatal.
654
00:41:05,940 --> 00:41:06,990
Frank, it's me.
655
00:41:07,580 --> 00:41:08,630
Tessa?
656
00:41:11,080 --> 00:41:13,580
I'm sorry, I know it's late. Did I wake
you?
657
00:41:14,240 --> 00:41:16,760
What? No, no, no, it's all right. I was
reading.
658
00:41:17,600 --> 00:41:18,650
What's the matter?
659
00:41:20,880 --> 00:41:21,930
What is it, Tess?
660
00:41:24,420 --> 00:41:27,730
I couldn't ring Diane. I mean, it's the
middle of the night. I forgot.
661
00:41:47,790 --> 00:41:48,840
at Flowfish, really.
662
00:41:49,650 --> 00:41:50,700
What is?
663
00:41:50,930 --> 00:41:52,310
The tears, the upset.
664
00:41:52,630 --> 00:41:53,830
I barely knew her.
665
00:41:54,610 --> 00:41:55,690
You liked her, though.
666
00:41:56,130 --> 00:41:57,180
Yes, I did.
667
00:41:57,990 --> 00:41:59,040
I did like her.
668
00:42:00,670 --> 00:42:05,669
She seemed bright and committed and
669
00:42:05,670 --> 00:42:08,670
troubled and honest.
670
00:42:10,510 --> 00:42:12,920
I suspect the world could use a few more
like her.
671
00:42:14,410 --> 00:42:15,570
No, it's only...
672
00:42:17,230 --> 00:42:19,190
Was I crying for more than just Lynn?
673
00:42:21,710 --> 00:42:22,760
For example?
674
00:42:23,470 --> 00:42:24,590
I don't know.
675
00:42:26,250 --> 00:42:28,190
We make such a mess of things, don't we?
676
00:42:30,190 --> 00:42:36,690
Kids, parents, being parents, husbands,
wives, lovers.
677
00:42:37,930 --> 00:42:41,000
Before we can set things straight or
make amends, we're dead.
678
00:42:45,410 --> 00:42:46,460
Let's go to bed.
679
00:42:47,600 --> 00:42:49,140
Why? I'm tired, aren't you?
680
00:42:49,760 --> 00:42:50,810
Oh, yeah.
681
00:42:52,440 --> 00:42:53,960
I mean, go to the same bed.
682
00:42:54,380 --> 00:42:57,300
I thought you wanted to, don't you?
Yeah, of course.
683
00:42:58,340 --> 00:43:00,840
But I expected... What?
684
00:43:01,320 --> 00:43:02,370
I don't know.
685
00:43:02,900 --> 00:43:03,950
Something first.
686
00:43:04,340 --> 00:43:05,390
What?
687
00:43:05,440 --> 00:43:07,160
Oh, well, I don't know.
688
00:43:07,820 --> 00:43:08,870
Dinner or something.
689
00:43:10,100 --> 00:43:11,700
Bit of kissing, bit of music.
690
00:43:12,220 --> 00:43:15,530
Then you sort of let me talk you into
it. I don't need talking into it.
691
00:43:19,600 --> 00:43:20,650
Why now?
692
00:43:22,320 --> 00:43:23,370
God, I'm sad.
693
00:43:26,180 --> 00:43:27,600
Is that a good reason?
694
00:43:28,680 --> 00:43:29,730
Better than most.
695
00:43:49,360 --> 00:43:50,410
You OK?
696
00:43:50,820 --> 00:43:51,870
I'm OK.
697
00:43:52,540 --> 00:43:53,620
How are you taking it?
698
00:43:53,840 --> 00:43:54,890
Fine.
699
00:43:54,891 --> 00:43:57,419
Just recovering from the shock of being
seduced.
700
00:43:57,420 --> 00:43:58,600
I didn't seduce you.
701
00:43:59,400 --> 00:44:02,890
I asked for your body and you handed it
over without much of a struggle.
702
00:44:13,180 --> 00:44:14,740
There's something I want to say.
703
00:44:15,720 --> 00:44:16,800
Sounds like a meeting.
704
00:44:17,140 --> 00:44:18,190
It did, anyway.
705
00:44:20,860 --> 00:44:25,179
First I met you, then I didn't want to
see you any more than I did. And that's
706
00:44:25,180 --> 00:44:26,599
about the stage we're at now, right?
707
00:44:26,600 --> 00:44:28,460
Well, missing out the good bits, yeah.
708
00:44:28,720 --> 00:44:32,200
I want to go on seeing you, if you want
to go on seeing me.
709
00:44:32,600 --> 00:44:34,380
But there have to be terms.
710
00:44:34,740 --> 00:44:35,790
And conditions.
711
00:44:36,020 --> 00:44:37,070
Yes.
712
00:44:37,140 --> 00:44:38,190
A contract.
713
00:44:39,340 --> 00:44:40,390
Something like that.
714
00:44:41,180 --> 00:44:42,230
Go on.
715
00:44:42,360 --> 00:44:45,000
There's no good for me if I feel owned
or controlled.
716
00:44:46,040 --> 00:44:48,820
The relationship has to allow leeway for
both of us.
717
00:44:49,600 --> 00:44:50,650
No...
718
00:44:50,800 --> 00:44:54,719
What time do you call this, or where
have you been, or it's our night for
719
00:44:54,720 --> 00:44:55,770
each other?
720
00:44:57,120 --> 00:44:58,540
I've got my own life to lead.
721
00:44:58,541 --> 00:45:00,799
It's something you'll have to accept.
722
00:45:00,800 --> 00:45:02,970
You're not the first person to tell me
that.
723
00:45:03,360 --> 00:45:04,410
All right, suits me.
724
00:45:05,460 --> 00:45:12,340
I've got a career, a flat, a deposit
account, and I like me that way.
725
00:45:13,240 --> 00:45:14,290
Okay.
726
00:45:14,380 --> 00:45:18,620
No rules, no demand.
727
00:45:20,890 --> 00:45:21,940
No exclusivity.
728
00:45:22,870 --> 00:45:24,430
That means seeing other people.
729
00:45:24,970 --> 00:45:26,020
I suppose so.
730
00:45:26,550 --> 00:45:27,600
If we want to.
731
00:45:35,630 --> 00:45:36,680
Hello, here.
732
00:45:37,330 --> 00:45:38,930
Oh, hello, Mike.
733
00:45:39,350 --> 00:45:40,550
Thanks for calling back.
734
00:45:40,551 --> 00:45:44,849
Yes, well, I had a look at the video a
few days ago, and there are lots of
735
00:45:44,850 --> 00:45:46,410
possibilities, aren't there?
736
00:45:47,030 --> 00:45:48,080
Yeah.
737
00:45:48,940 --> 00:45:52,430
Well, I think we ought to get someone
professional for the voiceover.
738
00:45:52,620 --> 00:45:57,419
But first... Well, that's right. I think
we ought to decide on how much of that
739
00:45:57,420 --> 00:45:59,999
video we should use and how much we
should incorporate from the previous
740
00:46:00,000 --> 00:46:02,650
documentary. They might complement each
other well.
741
00:46:03,080 --> 00:46:04,130
What do you think?
742
00:46:06,040 --> 00:46:07,090
Sorry,
743
00:46:08,560 --> 00:46:09,610
Mike, yes.
744
00:46:10,240 --> 00:46:14,740
Well, if we get a dozen cassettes made,
I'll send them out with the package.
745
00:46:37,861 --> 00:46:39,869
Hello, yes?
746
00:46:39,870 --> 00:46:42,460
There's stuff about being free to see
other people.
747
00:46:42,750 --> 00:46:43,800
Yes.
748
00:46:43,801 --> 00:46:46,189
It doesn't mean to say we have to, does
it?
749
00:46:46,190 --> 00:46:47,370
No, not have to.
750
00:46:48,090 --> 00:46:49,140
But we can.
751
00:46:49,610 --> 00:46:50,660
If we want to.
752
00:46:53,130 --> 00:46:54,180
Right.
753
00:47:01,790 --> 00:47:03,330
Hello. It's Max.
754
00:47:03,650 --> 00:47:06,720
Oh, I'm on my way. I've been trying to
call you since last night.
755
00:47:07,180 --> 00:47:09,590
Whose toothbrush did you borrow this
morning?
756
00:47:09,660 --> 00:47:11,950
That's a cheap joke with an expensive
answer.
757
00:47:12,680 --> 00:47:14,480
Five hundred quid, give or take.
758
00:47:14,880 --> 00:47:16,660
Blimey. Are you an item, then?
759
00:47:16,920 --> 00:47:17,970
I don't know.
760
00:47:18,540 --> 00:47:19,590
I don't think so.
761
00:47:20,260 --> 00:47:21,310
Yeah, sort of.
762
00:47:21,720 --> 00:47:25,600
Congratulations. Only I've spent all the
money. You'll have to dock me wages.
763
00:47:26,420 --> 00:47:27,800
Why, Max, you hang on to it.
764
00:47:28,440 --> 00:47:30,610
After all, money isn't everything, is
it?
765
00:47:33,980 --> 00:47:35,030
Oh, God.
766
00:47:35,660 --> 00:47:36,710
He's in love.
767
00:47:37,440 --> 00:47:39,040
Love hurts.
768
00:47:39,540 --> 00:47:42,120
It can leave you crying.
769
00:47:42,460 --> 00:47:44,400
Love hurts.
770
00:47:44,740 --> 00:47:49,760
It can turn you upside down. Oh, how
love hurts.
771
00:47:50,140 --> 00:47:56,539
So if it's just a game that you're
playing, you better
772
00:47:56,540 --> 00:48:00,460
know that love hurts.
773
00:48:00,860 --> 00:48:03,380
There's no doubt about it.
774
00:48:03,720 --> 00:48:05,740
Love hurts.
775
00:48:06,330 --> 00:48:10,850
But who can live without it? Oh, how
love hurts.
776
00:48:11,170 --> 00:48:14,970
So you better run and hide. But
remember,
777
00:48:16,070 --> 00:48:19,810
love hurts you just as much.
778
00:48:38,901 --> 00:48:40,999
Thank you.
779
00:48:41,000 --> 00:48:45,550
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
55087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.