All language subtitles for Love Hurts s01e03 Walk Right Back.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,460 --> 00:01:01,510 you 2 00:01:29,930 --> 00:01:30,980 Oh, my God! 3 00:01:46,621 --> 00:01:48,229 I 4 00:01:48,230 --> 00:01:57,309 was 5 00:01:57,310 --> 00:01:58,510 having a terrific dream. 6 00:02:00,040 --> 00:02:01,260 Who was that, the music? 7 00:02:01,900 --> 00:02:03,960 Zupine. Sounds more like feeding time. 8 00:02:03,961 --> 00:02:07,139 Whatever happened to the flower pot then? Herman's ermine. Jerry and a 9 00:02:07,140 --> 00:02:10,859 pacemaker. Jerry won't be the only one in need of a pacemaker if you carry on 10 00:02:10,860 --> 00:02:12,860 like that. Why do you have to be so... What? 11 00:02:13,620 --> 00:02:14,670 This rubbish. 12 00:02:14,840 --> 00:02:15,890 What rubbish? 13 00:02:16,360 --> 00:02:17,600 This is rubbish. 14 00:02:17,840 --> 00:02:19,620 That horrible music is rubbish. 15 00:02:20,851 --> 00:02:22,819 What's this? 16 00:02:22,820 --> 00:02:23,870 Please go rubbish. 17 00:02:23,871 --> 00:02:29,859 That Sigmund Freud was a bit of a troublemaker, wasn't he? Not the essay. 18 00:02:29,860 --> 00:02:33,640 The essay's a possible B+. That typewriter is rubbish. 19 00:02:35,320 --> 00:02:38,480 Look, it's just that I'm not used to all this mess. 20 00:02:38,481 --> 00:02:43,159 What are these clothes doing here? On their way to the washing machine, all 21 00:02:43,160 --> 00:02:45,100 right? I'll do it. No, I'll do it. 22 00:02:47,040 --> 00:02:48,820 Trouble is, you're not used to it. 23 00:02:49,020 --> 00:02:50,920 What? Living with other people. 24 00:02:51,200 --> 00:02:54,800 I know it takes understanding and give and take on both sides. 25 00:02:56,140 --> 00:02:57,540 I can always move out. 26 00:02:57,760 --> 00:03:01,100 No. Look, you are a bit untidy, aren't you? 27 00:03:01,300 --> 00:03:03,100 That is one way of looking at it. 28 00:03:03,360 --> 00:03:04,410 What's the other? 29 00:03:04,580 --> 00:03:06,940 I'm normal and you're anal retentive. 30 00:03:28,810 --> 00:03:30,490 You must be Christopher Hamilton. 31 00:03:30,990 --> 00:03:32,040 Chris. 32 00:03:32,550 --> 00:03:33,930 Hello. Hello. 33 00:03:35,850 --> 00:03:40,490 Look, I'm sorry about... Well, anyway, welcome back. 34 00:03:40,830 --> 00:03:42,530 Thanks. Nice to meet you at last. 35 00:03:44,130 --> 00:03:47,750 I'm really sorry. I tried to get in early. The traffic was a nightmare. 36 00:03:47,751 --> 00:03:51,909 I'm pushed for getting her to school, so I've got to call in early to say I'll 37 00:03:51,910 --> 00:03:52,960 be a bit late. 38 00:03:53,210 --> 00:03:54,530 Sorry, I'll make it up. 39 00:03:55,430 --> 00:03:56,590 Back in half an hour. 40 00:03:58,410 --> 00:04:00,010 I'm double -cast in yellow line. 41 00:04:01,070 --> 00:04:02,330 Chris! Bob! 42 00:04:02,710 --> 00:04:04,330 Couldn't see you back. Hello, Ben. 43 00:04:04,410 --> 00:04:05,550 I'll see you a bit later. 44 00:04:07,070 --> 00:04:08,390 Morning. Morning. 45 00:04:37,320 --> 00:04:38,370 Here you go. 46 00:04:38,760 --> 00:04:39,840 Tea and a fry -up. 47 00:04:41,460 --> 00:04:43,080 Everyone needs a good breakfast. 48 00:04:43,520 --> 00:04:44,660 Sets you up for the day. 49 00:04:45,680 --> 00:04:48,740 So, she reckons you're constipated. 50 00:04:49,540 --> 00:04:50,590 What? 51 00:04:51,060 --> 00:04:52,110 No. 52 00:04:52,500 --> 00:04:53,580 Ain't no retentive. 53 00:04:53,860 --> 00:04:55,120 You know, fussy, picky. 54 00:04:55,960 --> 00:04:57,960 Always banging on about tidiness. 55 00:04:59,120 --> 00:05:01,000 Yeah, well, she's right, isn't she? 56 00:05:03,840 --> 00:05:05,900 Come on. What's giving you the ump? 57 00:05:06,320 --> 00:05:07,880 It's that bit of posh, isn't it? 58 00:05:08,000 --> 00:05:10,580 No. I haven't seen her for three weeks. 59 00:05:10,980 --> 00:05:13,330 Well, it's no good having to hang around for it. 60 00:05:13,920 --> 00:05:15,640 Totty on tap, that's what you need. 61 00:05:16,920 --> 00:05:17,970 Here. 62 00:05:20,060 --> 00:05:21,760 Have that lot humanely destroyed. 63 00:05:27,040 --> 00:05:28,300 Windsor's the furry part. 64 00:05:28,560 --> 00:05:29,610 Yes, Brian. 65 00:05:29,611 --> 00:05:33,179 Well, I don't know. Check the annual turnover, stuff like that. 66 00:05:33,180 --> 00:05:34,230 What? 67 00:05:34,231 --> 00:05:38,239 Well, you're my accountant, Brian. You check it. 68 00:05:38,240 --> 00:05:40,160 You tell me whether I can afford it. 69 00:05:40,740 --> 00:05:42,800 No, Brian, that is not the right answer. 70 00:05:44,060 --> 00:05:45,380 Yeah. Bye. 71 00:05:48,960 --> 00:05:50,060 You got any baboons? 72 00:05:50,560 --> 00:05:52,040 Bloody nuisance baboons. 73 00:05:52,360 --> 00:05:55,370 Tear your windscreen wipers off, muck all over your bonnet. 74 00:05:55,540 --> 00:05:56,820 Here, have a look at that. 75 00:05:59,920 --> 00:06:02,340 I thought you were going after the safari park. 76 00:06:02,720 --> 00:06:03,770 Yeah, I am. 77 00:06:04,190 --> 00:06:05,750 I'm having a look at that as well. 78 00:06:05,930 --> 00:06:06,980 Security firm. 79 00:06:08,330 --> 00:06:09,770 Go for the safari park. 80 00:06:10,430 --> 00:06:11,570 Better class of animal. 81 00:06:15,050 --> 00:06:16,100 The tyres. 82 00:06:16,430 --> 00:06:17,480 The tyres. 83 00:06:18,710 --> 00:06:22,390 We can do this as a four -page leaflet or a single folded sheet. 84 00:06:22,391 --> 00:06:24,229 Two colours, all black and white. 85 00:06:24,230 --> 00:06:27,149 How many of these do we produce a year? We do one for each project. I wanted to 86 00:06:27,150 --> 00:06:30,449 read this thoroughly before I spoke to you about it. Now that I have, I'm 87 00:06:30,450 --> 00:06:31,500 you to withdraw it. 88 00:06:31,980 --> 00:06:33,300 We could look at this later. 89 00:06:33,460 --> 00:06:34,720 Yes, sorry. Thanks, Keita. 90 00:06:35,800 --> 00:06:40,480 Look, shouldn't we agree... To differ? No, not really. You're going too fast. 91 00:06:40,940 --> 00:06:43,480 Perhaps. But they did make me the driver. 92 00:06:44,320 --> 00:06:46,780 I haven't been here since I was a kid myself. 93 00:06:48,100 --> 00:06:49,780 You wouldn't recognise the place. 94 00:06:49,781 --> 00:06:53,539 Could always put something in the washer jets, I suppose. 95 00:06:53,540 --> 00:06:55,040 It's just like being in Africa. 96 00:06:55,820 --> 00:06:56,870 What? 97 00:06:57,340 --> 00:07:01,180 Boons. Sulfuric acid in the washer jets. That'll sort them out. 98 00:07:01,550 --> 00:07:03,720 You actually thinking of buying it, then? 99 00:07:04,810 --> 00:07:07,110 Actually buying Windsor Safari Park? 100 00:07:07,530 --> 00:07:08,580 Well, why not? 101 00:07:09,370 --> 00:07:11,540 My mum never let me have a pet when I was a kid. 102 00:07:11,650 --> 00:07:12,700 Oh, terrific. 103 00:07:16,250 --> 00:07:17,990 Why don't you give Peppa a bell? 104 00:07:17,991 --> 00:07:21,369 That's what the old Frank Carver would have done. 105 00:07:21,370 --> 00:07:22,690 Or the young Frank Carver. 106 00:07:22,691 --> 00:07:26,509 Look, I don't think you've even begun to understand how we work here, not now. 107 00:07:26,510 --> 00:07:27,750 Sorry, it's me, you. 108 00:07:28,590 --> 00:07:29,640 Hi, 109 00:07:30,150 --> 00:07:31,200 it's Frank. 110 00:07:31,419 --> 00:07:33,840 Frank who? Frank who must be obeyed, that's who. 111 00:07:33,841 --> 00:07:36,079 Don't you sound like a knock -knock joke. 112 00:07:36,080 --> 00:07:37,379 Why don't we have dinner soon? 113 00:07:37,380 --> 00:07:38,079 I'll pay. 114 00:07:38,080 --> 00:07:41,390 Frank who won't take no for an answer. Here's your answer, Frank. No. 115 00:07:42,160 --> 00:07:43,840 Oh. Oh, right. 116 00:07:44,080 --> 00:07:45,130 Yeah, fine. 117 00:07:45,131 --> 00:07:47,439 Well, we'll leave it open then, shall we? 118 00:07:47,440 --> 00:07:48,490 Yeah, I'll call you. 119 00:07:49,200 --> 00:07:50,250 Bye. 120 00:07:50,251 --> 00:07:54,499 You'd do better pull him down the pub of an evening, wouldn't you? I mean, you 121 00:07:54,500 --> 00:07:56,550 can still have a go at this charity event. 122 00:07:56,740 --> 00:08:00,060 Hey, we haven't had a day out like this in years. 123 00:08:01,980 --> 00:08:03,030 Enjoy yourself. 124 00:08:03,220 --> 00:08:04,780 I am. Aren't you tough? 125 00:08:06,100 --> 00:08:07,200 What do lions eat? 126 00:08:07,660 --> 00:08:09,160 Christians. Yeah? 127 00:08:09,900 --> 00:08:11,440 No wonder they look peaky. 128 00:08:11,951 --> 00:08:19,279 You don't like the ideas in my report because you have an automatic prejudice 129 00:08:19,280 --> 00:08:22,050 against business methods. You think we should be vague. 130 00:08:22,430 --> 00:08:26,280 Low profile, glowing with compassion, oddly smug and largely ineffective. 131 00:08:26,530 --> 00:08:29,300 No, I'm prejudiced against wasting money, that's all. 132 00:08:29,550 --> 00:08:32,850 You want to spend £10 ,000 to develop a house style. 133 00:08:33,090 --> 00:08:36,400 That's outrageous. It's not outrageous, it's bloody reasonable. 134 00:08:36,470 --> 00:08:38,030 It could easily cost twice that. 135 00:08:38,031 --> 00:08:41,749 There's a new charity formed in this country. Every half hour, we're all 136 00:08:41,750 --> 00:08:43,860 competing for funds from a very small pot. 137 00:08:44,270 --> 00:08:48,569 Serious money raised a quarter of a million initially, but it's slowing down 138 00:08:48,570 --> 00:08:50,890 now. We have to keep up a high profile. 139 00:08:51,130 --> 00:08:54,829 If I'm to have any effect on the way Seed is funded, it's because I know 140 00:08:54,830 --> 00:08:56,689 the people who work in finance and industry. 141 00:08:56,690 --> 00:09:00,350 They have to recognise us. That's why logos, that's why house style. 142 00:09:00,351 --> 00:09:04,269 Look, I'm not saying it won't work. What I am saying is Charles Tremaine, the 143 00:09:04,270 --> 00:09:07,410 MP. Yes, he said he'd be delayed at the house. 144 00:09:07,411 --> 00:09:11,289 Could you meet him at Selhurst Park, 7 o 'clock for a 7 .30 kick -off? Does that 145 00:09:11,290 --> 00:09:12,340 make sense? Thanks. 146 00:09:14,430 --> 00:09:15,480 Charles Tremaine. 147 00:09:28,750 --> 00:09:29,800 Tessa. 148 00:09:30,750 --> 00:09:34,190 Oh, I'm sorry you had to make your own way. Come and sit down. 149 00:09:34,570 --> 00:09:35,890 This is a novelty, Charles. 150 00:09:36,430 --> 00:09:37,930 I thought you were a rugger man. 151 00:09:37,931 --> 00:09:38,909 No, no, no. 152 00:09:38,910 --> 00:09:41,210 No, soccer's my game. I'm passionate about it. 153 00:09:41,211 --> 00:09:44,689 I'd rather miss the three -line whip than the Crystal Palace game. 154 00:09:44,690 --> 00:09:45,709 You don't mind? 155 00:09:45,710 --> 00:09:46,970 Not at all. It'll be fun. 156 00:09:46,971 --> 00:09:51,589 If you'll explain to me how many tries they have to score before they get a 157 00:09:51,590 --> 00:09:57,470 corner. Well, no, they don't... Here. 158 00:10:00,930 --> 00:10:01,980 You in or out? 159 00:10:02,530 --> 00:10:03,580 Do you mind? 160 00:10:04,050 --> 00:10:06,690 Don't be daft. I've seen a man in his knickers before. 161 00:10:07,370 --> 00:10:08,430 Dinner, in or out? 162 00:10:09,250 --> 00:10:11,490 Out. Because I'm microwaving something. 163 00:10:12,050 --> 00:10:13,250 Are you? What? 164 00:10:13,470 --> 00:10:14,790 Something out the freezer. 165 00:10:14,850 --> 00:10:16,790 Not sure what. The label's come off. 166 00:10:17,950 --> 00:10:19,000 Definitely out. 167 00:10:21,230 --> 00:10:22,280 When was this? 168 00:10:23,230 --> 00:10:24,280 Limbaugh. 169 00:10:24,510 --> 00:10:25,790 Not sure when exactly. 170 00:10:26,750 --> 00:10:28,130 There's something missing. 171 00:10:28,830 --> 00:10:30,310 Where? Mum. 172 00:10:31,010 --> 00:10:32,230 You've covered her up. 173 00:10:32,950 --> 00:10:36,650 I'm holding hands with you on one side and the young Jimmy Greaves on the 174 00:10:36,990 --> 00:10:38,490 Well, I wanted a picture of you. 175 00:10:38,880 --> 00:10:40,120 But not a picture of her. 176 00:10:41,280 --> 00:10:42,480 Well, not that exactly. 177 00:10:43,700 --> 00:10:46,100 I mean, we're not married anymore, are we? 178 00:10:52,740 --> 00:10:53,790 Yeah. 179 00:10:54,600 --> 00:10:58,270 What do you mean? It's not the first time you've seen a man in his knickers. 180 00:11:02,300 --> 00:11:04,160 Sounds a bit of a pain, this Bob Pierce. 181 00:11:04,920 --> 00:11:05,970 Yeah, he is. 182 00:11:07,150 --> 00:11:08,470 I don't think he means to me. 183 00:11:09,230 --> 00:11:10,370 Well, this is terrific. 184 00:11:11,070 --> 00:11:12,450 I grew up in the 4th Division. 185 00:11:12,970 --> 00:11:14,020 Deprived childhood. 186 00:11:14,090 --> 00:11:15,140 Who, Bob Pierce? 187 00:11:15,210 --> 00:11:16,410 He lives with his mother. 188 00:11:16,750 --> 00:11:17,800 No, I meant you. 189 00:11:18,370 --> 00:11:20,050 No, my childhood wasn't deprived. 190 00:11:21,390 --> 00:11:23,030 Not so sure about my adulthood. 191 00:11:23,550 --> 00:11:24,600 Oh. 192 00:11:24,770 --> 00:11:27,480 Yes, I'm sorry, I heard about you and Hugh breaking up. 193 00:11:28,690 --> 00:11:29,870 I assumed you'd heard. 194 00:11:30,870 --> 00:11:33,770 Otherwise we wouldn't be having dinner now, would we? 195 00:11:33,771 --> 00:11:38,489 Why didn't you give me a ring when you applied for this job? You knew I used to 196 00:11:38,490 --> 00:11:39,629 be in overseas development. 197 00:11:39,630 --> 00:11:43,129 I could hardly bother you on the strength of having met you a couple of 198 00:11:43,130 --> 00:11:44,180 with Hugh. 199 00:11:44,550 --> 00:11:49,850 Well, Tessa, I would have liked to have got to know you better, but... Well, 200 00:11:49,851 --> 00:11:53,129 while you were with Hugh, it would hardly have been the right thing to do, 201 00:11:53,130 --> 00:11:54,180 it? 202 00:12:00,030 --> 00:12:02,680 Well, what about her in the red? She looks a bit handy. 203 00:12:02,810 --> 00:12:04,390 You do have a wave of words, Meg. 204 00:12:04,890 --> 00:12:05,940 Here, Harry. 205 00:12:06,130 --> 00:12:07,310 In the red, over there. 206 00:12:08,310 --> 00:12:09,450 She's not a Tom, is she? 207 00:12:10,850 --> 00:12:12,650 Send them over a cup of port and lemon. 208 00:12:12,870 --> 00:12:15,430 You're in a time warp, you know that? I wish I was. 209 00:12:15,730 --> 00:12:17,900 Used to be a straightforward transaction. 210 00:12:18,230 --> 00:12:22,009 A few gins, a bag of fish and chips, followed by a quick knee tremble around 211 00:12:22,010 --> 00:12:23,060 back of the audience. 212 00:12:23,061 --> 00:12:25,969 Was that you who sent the drink over to them two girls? 213 00:12:25,970 --> 00:12:27,170 Do you want a thick here? 214 00:12:27,210 --> 00:12:30,989 What blood type are you, mate? Don't start on me, otherwise I may have to 215 00:12:30,990 --> 00:12:32,930 you. Call an ambulance, Harry. 216 00:12:33,360 --> 00:12:34,620 What do you want, Wesley? 217 00:12:35,740 --> 00:12:36,790 Bubble scotch. 218 00:12:37,680 --> 00:12:39,260 And a beer, Chaser Max. 219 00:12:40,840 --> 00:12:44,180 I've done a bit of research on your security. Oh, Frank. 220 00:12:45,020 --> 00:12:49,180 High profile, good rep, fair percentage of ex -coppers on the payroll. 221 00:12:49,540 --> 00:12:52,310 Despite which they don't look bent, so far as I can tell. 222 00:12:52,560 --> 00:12:54,060 They do some classy stuff. 223 00:12:54,600 --> 00:12:56,830 Company directors, members of parliament. 224 00:12:56,860 --> 00:12:58,240 They're all very dedicated. 225 00:12:58,440 --> 00:12:59,900 You know, well -meaning. 226 00:13:00,540 --> 00:13:02,890 They haven't spent much time in the real world. 227 00:13:02,891 --> 00:13:05,349 Well, where have they been spending their time? 228 00:13:05,350 --> 00:13:08,000 Oh, I don't know. Cloud cuckoo land, for the most part. 229 00:13:08,510 --> 00:13:10,990 Well, deepest Africa, anyway. 230 00:13:13,150 --> 00:13:15,250 They're old -fashioned liberals, really. 231 00:13:15,590 --> 00:13:19,709 They make the occasional reference to the market economy, but they seem to 232 00:13:19,710 --> 00:13:21,729 only the foggiest notion of what that means. 233 00:13:21,730 --> 00:13:22,990 Well, they're idealists. 234 00:13:23,330 --> 00:13:24,530 Nothing wrong with that. 235 00:13:25,450 --> 00:13:27,070 Unless it's counterproductive. 236 00:13:27,130 --> 00:13:28,180 And is it? 237 00:13:31,690 --> 00:13:35,060 I don't seem to have a grasp on the first principles of fundraising. 238 00:13:35,330 --> 00:13:39,430 You have to invest money to make money. No gain without pain. 239 00:13:39,950 --> 00:13:41,990 Sometimes compassion just isn't enough. 240 00:13:42,770 --> 00:13:45,030 You're not planning to stay at Seed? 241 00:13:45,370 --> 00:13:46,420 Yes, I am. 242 00:13:47,490 --> 00:13:49,110 I'll lick the buggers into shape. 243 00:13:50,070 --> 00:13:51,120 Lots of luck. 244 00:13:55,650 --> 00:13:56,850 So you reckon it, then? 245 00:13:57,830 --> 00:13:58,880 Sure. 246 00:13:59,060 --> 00:14:01,770 Nothing goes out on the nod. No villains on the payroll. 247 00:14:01,820 --> 00:14:02,900 VAT in every quarter. 248 00:14:03,220 --> 00:14:06,230 Look, if there was anything dodgy, Frank, I'd have told you. 249 00:14:07,280 --> 00:14:08,330 Honest copper, mate. 250 00:14:08,660 --> 00:14:09,860 Last of a dying breed. 251 00:14:09,861 --> 00:14:12,559 Wesley, you're a black copper. That's the first of it. 252 00:14:12,560 --> 00:14:15,560 What did they say when you sent over the portals? 253 00:14:15,800 --> 00:14:16,920 I'm not interested. 254 00:14:17,380 --> 00:14:20,450 Is he coming down with something? Not tonight, my little boy. 255 00:14:20,451 --> 00:14:24,429 Thanks for the info, Wesley. I'll send someone round first thing to sort out 256 00:14:24,430 --> 00:14:25,489 your mother's bathroom. 257 00:14:25,490 --> 00:14:28,500 We do a turbo -charged bidet that'll bring tears to her eyes. 258 00:14:30,250 --> 00:14:31,300 Any time, Frank. 259 00:14:31,470 --> 00:14:32,520 Thanks, Wesley. 260 00:14:33,110 --> 00:14:36,130 I thought you fancied the safari park. 261 00:14:36,410 --> 00:14:38,290 Yeah. Could go for both, I suppose. 262 00:14:39,030 --> 00:14:41,860 Make the lions into guard dogs, safe in the rock valleys. 263 00:14:41,861 --> 00:14:43,729 Hold up. 264 00:14:43,730 --> 00:14:44,970 I told you we'd be pulled. 265 00:14:46,870 --> 00:14:48,310 Hello, are you Frank Carver? 266 00:14:48,430 --> 00:14:50,600 Yeah, look, of course. Yeah, you know me dad. 267 00:14:50,601 --> 00:14:53,399 You was in the class above him at school, weren't you? 268 00:14:53,400 --> 00:14:54,450 Anyway, see you. 269 00:14:54,920 --> 00:14:55,970 Night. 270 00:15:07,820 --> 00:15:08,870 Enjoyed dinner. 271 00:15:09,080 --> 00:15:10,220 Enjoyed the match. Good. 272 00:15:10,940 --> 00:15:14,190 You know, I always thought you were better than Humana deserved. 273 00:15:15,320 --> 00:15:16,370 Shall I call you? 274 00:15:16,700 --> 00:15:18,220 Yes, yes, that would be nice. 275 00:15:18,460 --> 00:15:20,510 Yes. Well, we can have dinner at the house. 276 00:15:20,640 --> 00:15:23,830 The food's not as good, but there are more professional powers. 277 00:15:25,160 --> 00:15:26,210 Oh. 278 00:15:31,000 --> 00:15:32,050 Chef. 279 00:15:34,340 --> 00:15:36,570 Well, at least someone's gone this evening. 280 00:15:39,940 --> 00:15:42,650 Charming, witty, distinguished, ex -public school. 281 00:15:43,460 --> 00:15:46,500 Who am I talking about? Hugh Mariner or Charles Tremaine? 282 00:15:46,840 --> 00:15:50,000 I'm attracted to the same sort of man. Nothing unusual in that. 283 00:15:52,060 --> 00:15:56,340 No. But your experience with Hugh wasn't exactly positive and life -enhancing, 284 00:15:56,380 --> 00:15:57,430 was it? 285 00:15:58,340 --> 00:15:59,860 I think he's finally moved on. 286 00:16:00,440 --> 00:16:02,060 In which direction do you think? 287 00:16:02,061 --> 00:16:04,579 What's wrong with your plumber? 288 00:16:04,580 --> 00:16:06,520 My plumber? Anyone's plumber. 289 00:16:07,160 --> 00:16:09,340 Is he? He'll chase anything that moves. 290 00:16:09,580 --> 00:16:12,890 If it doesn't move, he'll kick it till it moves. Then he'll chase it. 291 00:16:13,020 --> 00:16:15,560 Well, he seems to be very single -minded about you. 292 00:16:15,920 --> 00:16:17,360 Perhaps he likes a challenge. 293 00:16:17,640 --> 00:16:18,860 Yeah, perhaps he does. 294 00:16:21,360 --> 00:16:22,410 Do you? What? 295 00:16:23,500 --> 00:16:25,300 Or are you a clobbered snob? 296 00:16:26,700 --> 00:16:28,440 Is that some sort of plumbing joke? 297 00:16:29,200 --> 00:16:33,100 Of course it's full of animals, Brian. 298 00:16:33,880 --> 00:16:35,780 It's a safari park, twit. 299 00:16:36,620 --> 00:16:38,320 By tomorrow would be great. 300 00:16:39,420 --> 00:16:40,980 But of course I know it's Sunday. 301 00:16:41,860 --> 00:16:44,810 I'm about to go indoors for my roast beef and Yorkshire pud. 302 00:16:45,780 --> 00:16:48,280 Oh, God, I can smell it from here, Brian. 303 00:16:48,680 --> 00:16:49,730 Lovely. 304 00:16:50,600 --> 00:16:53,070 That's really good news. So when did you find out? 305 00:16:54,660 --> 00:16:56,200 Oh, so when are you moving? 306 00:16:58,360 --> 00:17:00,620 I don't know, Harry. I'm thinking about it. 307 00:17:00,960 --> 00:17:02,400 What about the acting, is it? 308 00:17:03,500 --> 00:17:06,200 Yeah, well, I'm on the wiser. What is all this? 309 00:17:06,201 --> 00:17:07,439 It's a bit difficult. 310 00:17:07,440 --> 00:17:09,139 I realise you've got to give it to someone. 311 00:17:09,140 --> 00:17:11,850 How many papers are you reading? None. I'm on the phone. 312 00:17:12,200 --> 00:17:14,540 I swear I'll give you a decision soon, OK? 313 00:17:15,040 --> 00:17:17,280 No, I'm trying to write this story this day. 314 00:17:19,200 --> 00:17:20,250 I've got a cold. 315 00:17:20,480 --> 00:17:21,700 No. Lunch. 316 00:17:22,020 --> 00:17:23,180 Oh, hang on, Harry. 317 00:17:24,020 --> 00:17:25,070 What is it? 318 00:17:25,440 --> 00:17:27,200 Nothing. Nothing at all. 319 00:17:27,560 --> 00:17:30,720 Except this place looks like a refugee's camp again. 320 00:17:31,400 --> 00:17:35,419 And unless I'm losing my sense of smell, my lunch looks like it's nowhere near 321 00:17:35,420 --> 00:17:37,710 ready. You're right. In fact, it's not started. 322 00:17:38,140 --> 00:17:41,100 You said you'd cook Sunday lunch. I changed my mind. 323 00:17:41,101 --> 00:17:44,419 I spent an extra hour in the pub with the lads because I didn't want to put 324 00:17:44,420 --> 00:17:47,459 under pressure cooking it. Oh, well, that makes all the bloody difference, 325 00:17:47,460 --> 00:17:48,259 doesn't it? 326 00:17:48,260 --> 00:17:50,519 Sorry to have put you to so much extra trouble. 327 00:17:50,520 --> 00:17:51,600 Oi, stop swearing. 328 00:17:51,601 --> 00:17:54,779 Oh, if you want the truth, I'm trying to write this essay and I can't think of a 329 00:17:54,780 --> 00:17:55,980 single thing to say. 330 00:17:56,440 --> 00:18:00,179 Oh, no, that's not like you, is it? Anyway, you weren't writing an essay. On 331 00:18:00,180 --> 00:18:01,230 phone. 332 00:18:01,231 --> 00:18:04,479 You've got no right to hang up on my conversation. Who's this Harry? 333 00:18:04,480 --> 00:18:06,650 And what decision have you got to give him? 334 00:18:06,651 --> 00:18:09,889 Harry's someone I met in a singles bar. I don't know his last name. 335 00:18:09,890 --> 00:18:13,249 The decision is whether I'll sleep with him next week or the week after. Depends 336 00:18:13,250 --> 00:18:17,130 on whether his wife's away. All I ask... It's a girl, Harriet. 337 00:18:17,870 --> 00:18:19,980 And the decision's none of your business. 338 00:18:19,990 --> 00:18:21,730 I'm absolutely starving. 339 00:18:22,150 --> 00:18:26,770 Roast beef, Yorkshire pud, sprouts, roast potatoes, gravy. 340 00:18:27,270 --> 00:18:28,320 Great. 341 00:18:28,321 --> 00:18:32,809 That's what I would have liked too. But me mum's spending the day with her 342 00:18:32,810 --> 00:18:34,250 friends in the Derby and Joan. 343 00:18:35,470 --> 00:18:38,210 If Jade wants to learn how to cook, send her over to me. 344 00:18:38,530 --> 00:18:40,030 I'll give her some cordon bleu. 345 00:18:40,670 --> 00:18:41,720 Thanks, Max. 346 00:18:43,150 --> 00:18:45,920 Oh, you know, it's not easy becoming an instant father. 347 00:18:46,510 --> 00:18:47,850 Just add daughter, eh? 348 00:18:48,250 --> 00:18:52,569 Yeah. Well, you weren't around too much when she was growing up, were you? Oh, 349 00:18:52,570 --> 00:18:54,649 come on. Where do you think the money came from? 350 00:18:54,650 --> 00:18:56,509 Where does she think the money came from? 351 00:18:56,510 --> 00:18:57,830 You don't think about that. 352 00:18:59,410 --> 00:19:01,130 Remember what you were like at 19. 353 00:19:01,910 --> 00:19:02,960 Leave off, Max. 354 00:19:02,970 --> 00:19:04,020 It's not that bad. 355 00:19:18,090 --> 00:19:19,140 Come on, get up. 356 00:19:20,230 --> 00:19:21,280 What's all this? 357 00:19:21,970 --> 00:19:25,640 Orange juice, toast, coffee and that stuff that looks like yesterday's 358 00:19:25,890 --> 00:19:26,940 Thanks. 359 00:19:28,570 --> 00:19:29,620 What's the catch? 360 00:19:29,621 --> 00:19:31,869 There'd have to be a catch, would there? 361 00:19:31,870 --> 00:19:33,550 I just couldn't sleep, that's all. 362 00:19:35,670 --> 00:19:36,720 What's the matter? 363 00:19:37,070 --> 00:19:38,210 Sugar in my coffee. 364 00:19:38,211 --> 00:19:39,929 Well, don't you think, sugar? 365 00:19:39,930 --> 00:19:42,329 You're obviously having trouble keeping track. 366 00:19:42,330 --> 00:19:43,650 Put me on your list, OK? 367 00:19:45,450 --> 00:19:46,610 Jade, daughter. 368 00:19:47,530 --> 00:19:48,580 White, no sugar. 369 00:19:48,970 --> 00:19:52,869 Look, you've never seen anybody in my bed except me. You're right. I must be 370 00:19:52,870 --> 00:19:53,920 cramping your style. 371 00:19:54,190 --> 00:19:55,690 You said that. I didn't. 372 00:19:56,330 --> 00:19:58,070 You're still keen on her, are you? 373 00:19:58,290 --> 00:19:59,340 This Tessa? 374 00:19:59,750 --> 00:20:00,800 No. 375 00:20:02,130 --> 00:20:03,180 Oh, I don't know. 376 00:20:03,530 --> 00:20:04,580 It's over anyway. 377 00:20:05,090 --> 00:20:08,040 You've been up for hours, haven't you? You look knackered. 378 00:20:09,370 --> 00:20:11,590 Go and see her if you feel like that. 379 00:20:12,370 --> 00:20:16,250 What? You know where she lives, don't you? Where she works. 380 00:20:17,549 --> 00:20:18,790 No, she wouldn't. 381 00:20:19,330 --> 00:20:22,430 She gives me a harder time than you do. I'll be told to get lost. 382 00:20:22,790 --> 00:20:24,590 What did she say last time you spoke? 383 00:20:25,370 --> 00:20:26,420 Get lost. 384 00:20:26,750 --> 00:20:27,870 There you are then. 385 00:20:28,070 --> 00:20:29,330 What have you got to lose? 386 00:20:41,921 --> 00:20:49,169 Don't suppose we've had a reply yet, Chris. We've had some positive responses 387 00:20:49,170 --> 00:20:52,300 from the Namibian government, but obviously it's early days. 388 00:20:52,330 --> 00:20:54,850 Er, there's an accountancy meeting on Thursday. 389 00:20:55,830 --> 00:20:56,880 What time? 390 00:20:57,010 --> 00:20:58,060 3 .15. 391 00:20:58,061 --> 00:21:01,929 Never did ask you if you enjoyed your dinner with Charles Tremayne. 392 00:21:01,930 --> 00:21:02,980 Went very well. 393 00:21:03,090 --> 00:21:04,140 On good form, was he? 394 00:21:05,170 --> 00:21:06,220 Yes. 395 00:21:06,430 --> 00:21:09,870 Why? Surprised he didn't give you an autographed copy of his book. 396 00:21:10,070 --> 00:21:11,510 Seen The Independent today? 397 00:21:11,750 --> 00:21:12,800 No. 398 00:21:13,010 --> 00:21:15,090 Full -page article about this new book. 399 00:21:15,640 --> 00:21:20,899 The Giving Racket, a critique of aid in the 90s. Tessa Piggott, director of the 400 00:21:20,900 --> 00:21:25,359 development agency Seed, admitted that some of her own staff live in cloud 401 00:21:25,360 --> 00:21:30,239 cuckoo land, neither understanding nor caring about the importance of the money 402 00:21:30,240 --> 00:21:31,290 they disperse. 403 00:21:31,620 --> 00:21:34,080 I hope he took you somewhere nice for dinner. 404 00:21:36,360 --> 00:21:40,500 Tell her, Pat, somebody scored an own goal. 405 00:21:41,260 --> 00:21:43,300 There's no point in phoning him now. 406 00:21:44,240 --> 00:21:45,400 I'm not phoning him. 407 00:21:47,020 --> 00:21:48,070 Hello? 408 00:21:48,820 --> 00:21:50,140 Greater London Radio? 409 00:21:50,540 --> 00:21:52,060 Bill Watson, please. 410 00:21:56,440 --> 00:21:57,700 Why the hell shouldn't I? 411 00:22:07,591 --> 00:22:14,319 Don't you think it's important to respond? Yes, respond. We should write 412 00:22:14,320 --> 00:22:16,039 authoritatively to the independent. 413 00:22:16,040 --> 00:22:19,459 But I have a chance to debate with Charles Tremaine face to face on GLR and 414 00:22:19,460 --> 00:22:20,510 Toby Travers show. 415 00:22:20,560 --> 00:22:24,220 Local radio, big deal. It's a syndicated show. A lot of people listen. 416 00:22:24,480 --> 00:22:27,120 Even worse, he'll run rings round you nationwide. 417 00:22:27,680 --> 00:22:30,030 You haven't got enough background knowledge. 418 00:22:30,360 --> 00:22:31,940 OK, brief me. 419 00:22:39,080 --> 00:22:40,500 Hello, can I help you? 420 00:22:40,970 --> 00:22:42,570 Yes. Is Tessa around? 421 00:22:42,890 --> 00:22:45,610 Um, she's a bit preoccupied at the moment. 422 00:22:45,950 --> 00:22:47,000 Oh. 423 00:22:47,850 --> 00:22:48,900 I'll wait. 424 00:22:50,750 --> 00:22:52,330 So, where were we? 425 00:22:52,750 --> 00:22:54,860 Oh, yeah. Well, why don't you check it out? 426 00:22:55,390 --> 00:22:56,590 See if the figures tally. 427 00:22:56,850 --> 00:22:57,900 Give them a read. 428 00:22:59,290 --> 00:23:01,190 What made her say all this? 429 00:23:01,191 --> 00:23:04,629 I bet she's played for the month around here, isn't she? 430 00:23:04,630 --> 00:23:06,800 Well, she just thought it was a dinner date. 431 00:23:08,070 --> 00:23:09,120 Date? 432 00:23:09,320 --> 00:23:12,630 It's important to make them understand that we don't waste money. 433 00:23:12,780 --> 00:23:14,760 That's one of the commonest complaints. 434 00:23:15,080 --> 00:23:19,799 Now, the proportion that we spend on administration, for example, is less 435 00:23:19,800 --> 00:23:20,979 a... What 436 00:23:20,980 --> 00:23:30,119 are 437 00:23:30,120 --> 00:23:31,720 you doing here? 438 00:23:32,060 --> 00:23:33,280 I've come to see you. 439 00:23:33,740 --> 00:23:37,720 Hey, it's Giza Tremaine. Do you want him sorted? 440 00:23:37,980 --> 00:23:39,030 What? 441 00:23:39,031 --> 00:23:41,559 Well, I know a few faces that could see to him for you. 442 00:23:41,560 --> 00:23:45,340 I understand a going mate's 500 for a broken arm, 750 for a broken leg. 443 00:23:45,540 --> 00:23:47,470 A bit of a seeing to is a grand and a half. 444 00:23:47,700 --> 00:23:49,280 Now, a hell of a kicking. 445 00:23:49,640 --> 00:23:50,900 Well, that's only a grand. 446 00:23:51,100 --> 00:23:52,360 Cheaper, you see. More fun. 447 00:23:52,800 --> 00:23:53,850 Morning, Squire. 448 00:23:55,120 --> 00:23:56,880 Frank, I haven't the time. 449 00:23:58,540 --> 00:23:59,660 Well, for me, you mean. 450 00:23:59,920 --> 00:24:01,980 For anyone, including you. 451 00:24:02,440 --> 00:24:03,490 Especially you. 452 00:24:03,680 --> 00:24:04,730 And I'm busy. 453 00:24:04,731 --> 00:24:05,919 You want me to go? 454 00:24:05,920 --> 00:24:06,970 Yes. 455 00:24:07,060 --> 00:24:08,620 You don't fancy a spot of lunch? 456 00:24:08,810 --> 00:24:09,860 Frank, please. 457 00:24:12,130 --> 00:24:15,350 No. I don't suppose your dinner's gone down yet, has it? 458 00:24:23,850 --> 00:24:24,900 Date of the outfit? 459 00:24:24,901 --> 00:24:26,269 Used to be. 460 00:24:26,270 --> 00:24:28,440 It's probably three days out of date by now. 461 00:24:30,270 --> 00:24:31,320 You married? 462 00:24:32,610 --> 00:24:33,660 No. 463 00:24:34,470 --> 00:24:35,520 Sensible fellow. 464 00:24:35,670 --> 00:24:37,470 Take my advice, mate. Stay single. 465 00:24:38,421 --> 00:24:40,449 He's a widower. 466 00:24:40,450 --> 00:24:44,550 Pardon? His wife died three months ago of a brain tumour. 467 00:24:51,670 --> 00:24:53,310 Did you see her then, Tessa? 468 00:24:55,650 --> 00:24:58,630 Frank, did you go and get a result? No. 469 00:24:59,930 --> 00:25:02,940 They're more trouble than they're worth, these posh birds. 470 00:25:02,941 --> 00:25:05,889 You can pay a tonne for a night out and not even get a feel. 471 00:25:05,890 --> 00:25:06,940 Shut up. 472 00:25:07,270 --> 00:25:08,330 OK, OK. 473 00:25:09,000 --> 00:25:10,320 Just drive the bloody car. 474 00:25:10,680 --> 00:25:11,730 All right. 475 00:25:15,200 --> 00:25:17,560 What does Brian think of the Safari Park? 476 00:25:18,240 --> 00:25:19,840 What? Your accountant. 477 00:25:20,180 --> 00:25:22,040 Does he fancy Windsor Safari Park? 478 00:25:22,320 --> 00:25:24,850 I was thinking of putting him for elephant keeper. 479 00:25:24,880 --> 00:25:27,920 They've got a chimp at the Safari Park, Max. It drives a car. 480 00:25:28,400 --> 00:25:29,450 Blimey, does it? 481 00:25:29,460 --> 00:25:31,320 It's the stupidest chimp they've got. 482 00:25:33,640 --> 00:25:36,880 Here. Give me that strong -arm personnel list, will you? 483 00:25:38,160 --> 00:25:40,330 I want to meet the workers. Is that the idea? 484 00:25:40,800 --> 00:25:41,850 Not all of them. 485 00:25:41,980 --> 00:25:43,030 Just one. 486 00:25:48,240 --> 00:25:49,290 Hello, 487 00:25:51,180 --> 00:25:52,740 Vic. Do I know you? 488 00:25:52,741 --> 00:25:54,859 You're the limo driver, isn't that right? 489 00:25:54,860 --> 00:25:56,140 Usually. I have days off. 490 00:25:56,141 --> 00:25:58,499 Yeah, but that's your regular job we're strong on. 491 00:25:58,500 --> 00:25:59,550 That's right. 492 00:26:04,220 --> 00:26:05,360 You drive a lot of tops. 493 00:26:06,440 --> 00:26:07,490 MPs. 494 00:26:07,840 --> 00:26:08,980 Ministers sometimes? 495 00:26:09,000 --> 00:26:10,050 Sometimes. 496 00:26:10,051 --> 00:26:13,699 While you're waiting for them, you chat to the other drivers. 497 00:26:13,700 --> 00:26:15,020 Pick up bits of gossip, eh? 498 00:26:17,540 --> 00:26:20,430 Ever hear anything handy about a bloke called Tremaine? 499 00:26:21,020 --> 00:26:22,240 Do I know you? 500 00:26:22,800 --> 00:26:24,360 Not yet, but you will. 501 00:26:24,800 --> 00:26:25,850 I'm your new boss. 502 00:26:28,180 --> 00:26:29,420 Charles Tremaine. 503 00:26:30,780 --> 00:26:31,830 That's the bloke. 504 00:26:41,640 --> 00:26:42,690 Told you we'd make it. 505 00:26:44,660 --> 00:26:45,720 Yeah, only just. 506 00:26:45,721 --> 00:26:49,439 We jumped three weather nights, did twice the speed limit and parked in a 507 00:26:49,440 --> 00:26:50,490 disabled bay. 508 00:26:50,640 --> 00:26:51,690 True. 509 00:27:20,360 --> 00:27:21,410 Hello, Frank Carver. 510 00:27:24,720 --> 00:27:25,770 Yeah, hi, Vic. 511 00:27:26,560 --> 00:27:27,610 Did he? 512 00:27:28,520 --> 00:27:30,750 What, Charles Tremaine himself, you mean? 513 00:27:32,040 --> 00:27:33,090 Yeah. 514 00:27:33,320 --> 00:27:34,370 His company, was it? 515 00:27:35,280 --> 00:27:37,120 Do you mind? 516 00:27:39,060 --> 00:27:40,260 Where's he hanging out? 517 00:27:40,780 --> 00:27:41,920 I reckon he's there now. 518 00:27:43,160 --> 00:27:45,570 Oh, right. I'll go straight over. Thanks, thanks. 519 00:27:45,871 --> 00:27:47,939 Hey, listen. 520 00:27:47,940 --> 00:27:49,500 Sorry it's come up. I've got to go. 521 00:27:49,780 --> 00:27:52,490 I'll see you at the end of the film outside, all right? 522 00:27:54,160 --> 00:27:55,210 OK. 523 00:27:55,740 --> 00:27:57,720 I don't believe this. 524 00:27:59,280 --> 00:28:00,780 I'll see you later, all right? 525 00:28:01,920 --> 00:28:02,970 All right. 526 00:28:15,040 --> 00:28:17,180 If you're trying to be funny, forget it. 527 00:28:17,271 --> 00:28:20,449 I had something to do, that's all. 528 00:28:20,450 --> 00:28:23,909 Tessa's in a bit of a fix. Oh, yeah, great. There's always time for Tessa, 529 00:28:23,910 --> 00:28:26,669 there? Hey, wait a minute. You was the one that told me to go after her. Get 530 00:28:26,670 --> 00:28:29,949 involved in her life. I didn't say choose between us. I didn't say it's her 531 00:28:29,950 --> 00:28:31,750 me. Neither did I, so don't yell at me. 532 00:28:32,050 --> 00:28:35,720 God damn it, I can't do anything right for you, can I? Straight answer, no. 533 00:28:36,710 --> 00:28:41,510 Come on. No, I'll walk home. Oh, don't be so stupid. I'm not stupid, and I'm 534 00:28:41,730 --> 00:28:44,380 not 9. Yeah, well, it's a pity you don't behave like it. 535 00:28:44,510 --> 00:28:45,560 Now, come on. No. 536 00:28:46,270 --> 00:28:49,850 Listen, I've turned my life upside down for you. No one asked you to. 537 00:28:49,851 --> 00:28:54,089 Just because I've got things to do. Just because I can't sit all afternoon 538 00:28:54,090 --> 00:28:57,549 holding your hand, some boring bloody... Just leave me alone. Just go away. Is 539 00:28:57,550 --> 00:28:58,990 he giving you a hard time? Yes. 540 00:28:58,991 --> 00:29:01,489 Mind your own business. I'm her father. No, he's not. 541 00:29:01,490 --> 00:29:02,669 Leave her alone, will you? 542 00:29:02,670 --> 00:29:04,350 Don't try and be a hero, all right? 543 00:29:16,880 --> 00:29:17,930 That's right. 544 00:29:18,140 --> 00:29:21,060 Sling your hook before I call the police, you pervert. 545 00:29:49,901 --> 00:29:56,949 Hi, you're Tessa. Hello, you must be Simon. That's right. It's nice to meet 546 00:29:56,950 --> 00:29:58,710 at last. And you. Hello, boys. Hello. 547 00:29:59,590 --> 00:30:01,050 Something smells good. 548 00:30:01,051 --> 00:30:02,469 May I help? 549 00:30:02,470 --> 00:30:03,509 Certainly not. 550 00:30:03,510 --> 00:30:04,529 Diane won't be long. 551 00:30:04,530 --> 00:30:05,790 She's still at the cinema. 552 00:30:06,810 --> 00:30:08,350 A bit more salt. 553 00:30:08,750 --> 00:30:12,000 It's chicken soup. It's very traditional. It's very Friday night. 554 00:30:12,210 --> 00:30:13,260 Take them through. 555 00:30:13,970 --> 00:30:17,460 Actually, there's this whole joke about chicken soup. I must tell you. 556 00:30:17,530 --> 00:30:18,580 There's this guy. 557 00:30:18,581 --> 00:30:22,729 And he's done, right? He's got some mystery on us. No one knows what he did, 558 00:30:22,730 --> 00:30:23,870 he's on his way out. Yeah. 559 00:30:24,050 --> 00:30:27,950 And every day, his wife makes him chicken soup, because it's his 560 00:30:31,350 --> 00:30:32,400 Here we have it. 561 00:30:36,290 --> 00:30:37,340 Oh, dear. 562 00:30:38,630 --> 00:30:41,700 Alex has just redesigned the glass that your mother gave him. 563 00:30:41,701 --> 00:30:44,479 Anthony, leave it alone. You'll cut your finger. He wants to be a juggler when 564 00:30:44,480 --> 00:30:45,530 he grows up. 565 00:30:45,800 --> 00:30:49,100 You've been having a lively time with child Tremaine. 566 00:30:49,300 --> 00:30:51,300 I've been talking to Bob Pierce. 567 00:30:52,800 --> 00:30:54,260 And reading The Independent. 568 00:30:55,300 --> 00:30:57,180 Well, I shot my mouth off. 569 00:30:57,380 --> 00:30:59,550 I didn't know he was gathering ammunition. 570 00:30:59,551 --> 00:31:00,419 Never mind. 571 00:31:00,420 --> 00:31:01,279 I'll get even. 572 00:31:01,280 --> 00:31:02,600 The Toby Travers show. 573 00:31:02,940 --> 00:31:03,990 That's right. 574 00:31:04,440 --> 00:31:05,600 Bob mentioned that. 575 00:31:06,580 --> 00:31:10,020 He feels he ought to be squaring up to Tremaine, not you. 576 00:31:10,021 --> 00:31:10,909 I know. 577 00:31:10,910 --> 00:31:13,870 I think I probably agree with him. Why on earth? 578 00:31:13,871 --> 00:31:17,589 He's got experience on his side, he's familiar with the anti -aid argument, 579 00:31:17,590 --> 00:31:19,269 there isn't a personal involvement. 580 00:31:19,270 --> 00:31:24,109 No. It was me that Charlie tricked, me he quoted, and it'll be me he debates 581 00:31:24,110 --> 00:31:27,070 with. If Bob went on the show, it would make me seem a coward. 582 00:31:27,071 --> 00:31:31,689 Well, perhaps you ought to discuss it more thoroughly with Bob. 583 00:31:31,690 --> 00:31:34,580 I think Bob and I have said all we need to say on the subject. 584 00:31:35,350 --> 00:31:38,480 He's given me a few helpful hints on how I should behave myself. 585 00:31:49,450 --> 00:31:50,500 I'm 15 years old. 586 00:32:28,791 --> 00:32:30,819 What's the matter? 587 00:32:30,820 --> 00:32:33,530 It's a typewriter. It hates me. It's attacking my essay. 588 00:32:33,700 --> 00:32:35,500 Perhaps it knows more than you think. 589 00:32:39,820 --> 00:32:40,870 You think, though. 590 00:32:41,560 --> 00:32:42,610 Sorry. 591 00:32:45,620 --> 00:32:48,360 Leave things alone. I can't bear it. Leave things alone. 592 00:32:48,361 --> 00:32:53,259 This is hopeless. You don't want me here. You've never wanted me. Not when I 593 00:32:53,260 --> 00:32:54,310 a kid. Not now. 594 00:32:55,080 --> 00:32:56,280 It's all right. I'm going. 595 00:32:56,281 --> 00:32:59,469 That's not true. Then you'll be able to bring breakfast in bed to whoever you 596 00:32:59,470 --> 00:33:02,600 like. It's a real pain having a daughter in the house, isn't it? 597 00:33:02,790 --> 00:33:04,590 Jade, what are you talking about? 598 00:33:04,850 --> 00:33:05,900 Oh, don't worry. 599 00:33:05,910 --> 00:33:09,589 Some of my friends at college are renting a big house in Acton. I can move 600 00:33:09,590 --> 00:33:11,209 there and I won't bother you anymore. 601 00:33:11,210 --> 00:33:13,260 At least I'll be able to feel it's my home. 602 00:33:13,610 --> 00:33:16,440 Oh, don't worry, I'll leave everything tidy before I go. 603 00:33:53,230 --> 00:33:54,280 Your dad in? 604 00:33:54,530 --> 00:33:55,580 Both, though. 605 00:33:55,581 --> 00:33:56,929 All right? 606 00:33:56,930 --> 00:33:57,980 Fine. 607 00:33:58,270 --> 00:34:01,150 Nifty address, this. Very swishy. Very. 608 00:34:02,450 --> 00:34:03,530 Enjoying it, are you? 609 00:34:03,930 --> 00:34:04,980 The high -low? 610 00:34:05,450 --> 00:34:06,500 Great, yeah. 611 00:34:15,409 --> 00:34:16,790 Packed your case, I think. 612 00:34:17,389 --> 00:34:18,909 He doesn't want me here. 613 00:34:19,290 --> 00:34:20,810 What? He doesn't want me. 614 00:34:21,469 --> 00:34:22,650 Did he say that? 615 00:34:22,920 --> 00:34:23,970 He didn't have to. 616 00:34:25,699 --> 00:34:27,219 So, you're off. 617 00:34:29,699 --> 00:34:31,540 I expect he's difficult to live with. 618 00:34:32,739 --> 00:34:35,840 Always criticising me, always putting my stuff away. 619 00:34:36,120 --> 00:34:37,320 You row all the time. 620 00:34:37,540 --> 00:34:38,840 All the time? Enough. 621 00:34:41,239 --> 00:34:42,620 He gets up your nose. 622 00:34:43,880 --> 00:34:46,380 Perhaps you get up his. I do, that's obvious. 623 00:34:47,040 --> 00:34:48,090 There you are then. 624 00:34:48,360 --> 00:34:49,740 Bit of give and take already. 625 00:34:52,360 --> 00:34:53,699 Not going to work, Mac. 626 00:34:55,440 --> 00:34:56,490 Listen. 627 00:34:57,360 --> 00:34:58,980 You've got to try and understand. 628 00:34:59,560 --> 00:35:01,240 It's a bit odd for both of you. 629 00:35:02,080 --> 00:35:04,780 I mean, most kids grow up and leave home. 630 00:35:05,180 --> 00:35:06,640 You grew up and came back. 631 00:35:08,460 --> 00:35:10,940 I mean, he's used to having his own way. 632 00:35:11,480 --> 00:35:12,620 Being on his own. 633 00:35:14,260 --> 00:35:16,760 That doesn't mean he wants to get shot at you. 634 00:35:17,420 --> 00:35:20,960 It's a matter of getting used to it. 635 00:35:24,610 --> 00:35:26,390 Yeah. Don't tell him about this. 636 00:35:37,410 --> 00:35:38,460 Think about it. 637 00:35:55,560 --> 00:36:00,799 Baruch atah Adonai, Eloheinu melech haolam, ashe kidushanu, b'mitzvotav 638 00:36:00,800 --> 00:36:06,099 v'tzivanu l 'chad l 'knei shel Shabbat. Baruch atah Adonai, Eloheinu melech 639 00:36:06,100 --> 00:36:08,100 haolam, b 'orei pori ha 'gafen. 640 00:36:14,000 --> 00:36:19,020 Baruch atah Adonai, Eloheinu melech haolam, amotzi lechem minah haored. 641 00:36:24,941 --> 00:36:28,279 Well, what are we looking at, Nipper? 642 00:36:28,280 --> 00:36:29,330 500 quid. 643 00:36:29,380 --> 00:36:30,430 500 quid? 644 00:36:30,431 --> 00:36:33,139 Leave it, Frank. You're having a go, aren't you? 645 00:36:33,140 --> 00:36:35,699 It's going up to four and a half grand's worth of gear in there. 646 00:36:35,700 --> 00:36:37,160 It's bankrupt stock, Nipper. 647 00:36:40,500 --> 00:36:41,550 All right. 648 00:36:42,900 --> 00:36:43,950 A grand. 649 00:36:44,100 --> 00:36:48,000 Now, that's the best I can do. Oh, come on, man. I can't let it go by that, 650 00:36:48,060 --> 00:36:50,110 Frank. Send it back to the receiver, then. 651 00:36:51,160 --> 00:36:52,920 1 ,500 quid, then. 652 00:36:55,780 --> 00:36:56,830 Anthony? 653 00:37:05,380 --> 00:37:10,460 Look, Diane agrees with me. For you to go on the radio is just pure egotism. 654 00:37:14,340 --> 00:37:19,000 So, he says, Sarah, before I die, I have a confession to make. 655 00:37:20,120 --> 00:37:22,110 This is the guy on his deathbed, Mr Ewan. 656 00:37:22,460 --> 00:37:23,510 Sorry. 657 00:37:23,740 --> 00:37:25,300 No. Oh. 658 00:37:25,301 --> 00:37:26,529 Right. 659 00:37:26,530 --> 00:37:30,089 So he says, I can't go to the grave with this on my conscience. For the last 660 00:37:30,090 --> 00:37:33,510 seven years, I have been having an affair with your best friend. 661 00:37:34,990 --> 00:37:38,909 She looks at him sadly and she says... They're in bed, but that's no guarantee 662 00:37:38,910 --> 00:37:39,960 they'll stay there. 663 00:37:40,210 --> 00:37:43,390 Look, Diane, am I the director of this agency or not? 664 00:37:43,391 --> 00:37:47,749 Oh, Tessa, if we're going to play that game, am I chairman of this agency or 665 00:37:47,750 --> 00:37:49,510 not? Am I embarrassed or not? 666 00:37:50,090 --> 00:37:54,169 OK, maybe you're right, Bob. Maybe Diane's right. Maybe I'm wrong. But that 667 00:37:54,170 --> 00:37:54,989 doesn't matter. 668 00:37:54,990 --> 00:37:58,029 The producer of the Toby Travis show is setting up this debate as a personal 669 00:37:58,030 --> 00:37:59,080 favour to me. Why? 670 00:37:59,790 --> 00:38:02,260 Well, let's just say I don't think he fancies you. 671 00:38:26,320 --> 00:38:27,370 What's this? 672 00:38:27,420 --> 00:38:30,370 Computer word processor and laser printer. It's a present. 673 00:38:31,580 --> 00:38:32,780 You don't want it, then? 674 00:38:32,860 --> 00:38:34,080 I didn't say that. 675 00:38:34,740 --> 00:38:36,300 Late night shopping, were you? 676 00:38:36,540 --> 00:38:38,960 Eh? Oh, it's going on 10 .30. Is it? 677 00:38:39,260 --> 00:38:42,020 Well, I know someone in the business. I bet you do. 678 00:38:42,300 --> 00:38:45,740 I can always find a use for it at the office. No chance. I want it. 679 00:38:47,500 --> 00:38:49,020 I'll call it Ozzy. What? 680 00:38:49,240 --> 00:38:50,340 You remember Ozzy? 681 00:38:51,020 --> 00:38:52,780 You'd missed eight visits in a row. 682 00:38:53,120 --> 00:38:54,940 I was upset, so you bought me a pony. 683 00:38:56,100 --> 00:39:00,299 Yeah. Well, I wanted to make it up to you. You should try keeping a pony in a 684 00:39:00,300 --> 00:39:01,350 -foot garden. 685 00:39:01,520 --> 00:39:02,570 Yeah. 686 00:39:03,980 --> 00:39:05,720 And I wasn't there very much, was I? 687 00:39:05,900 --> 00:39:06,950 No. 688 00:39:08,880 --> 00:39:10,820 Well, I'm here now. 689 00:39:11,860 --> 00:39:12,910 Yes, you are. 690 00:39:19,860 --> 00:39:21,100 Thanks a lot. Thanks. Bye. 691 00:39:21,360 --> 00:39:22,410 Bye. 692 00:39:22,720 --> 00:39:25,430 Oh, good luck tomorrow. Oh, thanks. I'm going to need it. 693 00:39:25,431 --> 00:39:26,339 Here, wait a minute. 694 00:39:26,340 --> 00:39:31,559 The wife looks at the husband sadly, and she says, the affair I've known for 695 00:39:31,560 --> 00:39:34,690 years. Why do you think I've been poisoning your chicken soup? 696 00:39:38,480 --> 00:39:40,560 Thanks very much. 697 00:39:40,561 --> 00:39:41,499 Good night. 698 00:39:41,500 --> 00:39:42,550 Good night. 699 00:39:48,160 --> 00:39:49,700 Night. Do you want a lift? 700 00:39:50,000 --> 00:39:51,260 Oh, no, thanks. 701 00:39:51,560 --> 00:39:52,610 I'll take a cab. 702 00:39:54,320 --> 00:39:55,370 Yes, sir. 703 00:39:59,660 --> 00:40:02,430 Thought you might explain that chicken soup joke to me. 704 00:40:04,080 --> 00:40:07,899 Okay. Well, I can't explain it to you very well because I don't think I was 705 00:40:07,900 --> 00:40:08,950 listening to you. 706 00:40:16,771 --> 00:40:20,839 I didn't ask you to give up your Saturday. 707 00:40:20,840 --> 00:40:22,220 I'm making up time that I owe. 708 00:40:23,660 --> 00:40:25,820 My hours are a bit erratic at the moment. 709 00:40:26,780 --> 00:40:28,890 My life's a bit erratic, to tell the truth. 710 00:40:29,520 --> 00:40:32,000 How are you coping? All the evidence isn't in yet. 711 00:40:36,880 --> 00:40:40,240 Chris, your daughter, what's her name? 712 00:40:40,580 --> 00:40:41,630 Ben. 713 00:40:41,780 --> 00:40:42,830 Well, it is now. 714 00:40:43,200 --> 00:40:45,260 Sorry? We had a dog called Ben. 715 00:40:45,760 --> 00:40:46,810 It died. 716 00:40:47,480 --> 00:40:49,220 She's a bit fed up with things dying. 717 00:40:49,620 --> 00:40:50,670 People. 718 00:40:50,800 --> 00:40:52,060 So she called herself Ben. 719 00:40:53,220 --> 00:40:56,290 I'm not sure of the psychology, but it seems to make her happy. 720 00:40:57,360 --> 00:40:58,440 What's her real name? 721 00:40:58,670 --> 00:41:00,630 Isabel. Would you call her? 722 00:41:01,130 --> 00:41:02,180 Ben. 723 00:41:03,410 --> 00:41:04,550 Well, thanks for these. 724 00:41:05,370 --> 00:41:06,420 Okay. 725 00:41:19,250 --> 00:41:21,010 Frank, I'm up to my ears. 726 00:41:21,630 --> 00:41:25,229 I'm on radio in a few hours crossing swords with a particularly slimy 727 00:41:25,230 --> 00:41:29,020 called Judith Tremaine. I'm swatting. I can't think about anything else. OK? 728 00:41:29,710 --> 00:41:31,630 That's one of the reasons that I'm here. 729 00:41:33,150 --> 00:41:34,200 Look. 730 00:41:37,061 --> 00:41:39,089 What's this? 731 00:41:39,090 --> 00:41:43,049 On the left, three projects undertaken with government funds. Two in India, one 732 00:41:43,050 --> 00:41:47,129 in Africa, co -funded down. Now, on the right is the company that was given the 733 00:41:47,130 --> 00:41:50,110 contract. Charles Tremaine was a director of that company. 734 00:41:50,600 --> 00:41:52,280 But he never declared an interest. 735 00:41:52,500 --> 00:41:54,850 That's why he's no longer a minister at the ODA. 736 00:41:56,280 --> 00:41:57,420 Where did you get this? 737 00:41:57,520 --> 00:42:00,340 Bit of gossip, bit of ear -wigging, rest was research. 738 00:42:00,600 --> 00:42:01,650 Easy. 739 00:42:01,651 --> 00:42:04,599 You're crazy. I'd never use something like this. 740 00:42:04,600 --> 00:42:05,379 Why not? 741 00:42:05,380 --> 00:42:06,430 Judas Tremayne did. 742 00:42:21,359 --> 00:42:22,409 Well, support. 743 00:42:23,000 --> 00:42:26,070 You didn't have to. Everyone needs a Jewish mother sometimes. 744 00:42:26,520 --> 00:42:28,260 Hello, darling. 745 00:42:28,261 --> 00:42:32,119 Well, I think this is going to be fun, don't you? 746 00:42:32,120 --> 00:42:34,530 Probably more fun for me than for you, I suspect. 747 00:42:35,120 --> 00:42:38,250 This is Diane Warburg, the well -known rabbi and broadcaster. 748 00:42:38,340 --> 00:42:42,300 Diane, this is Charlie Pigsbumface, the well -known two -faced lying toad. 749 00:42:50,250 --> 00:42:51,300 Tea up. 750 00:42:53,910 --> 00:42:57,100 Why do they never write these instruction manuals in English? 751 00:42:57,170 --> 00:42:58,750 I've completely lost an essay. 752 00:42:59,150 --> 00:43:02,040 Well, it must be in there somewhere. Well, God knows where. 753 00:43:02,170 --> 00:43:03,710 Isn't your Tessa on the radio? 754 00:43:04,290 --> 00:43:05,410 Not my Tessa. 755 00:43:05,650 --> 00:43:06,700 Who's Tessa, then? 756 00:43:07,210 --> 00:43:08,260 Tessa's Tessa. 757 00:43:09,290 --> 00:43:12,660 No -one's suggesting a cure. I'm glad you're prepared to admit that. 758 00:43:12,960 --> 00:43:17,479 The plain fact is that many experts in the field now agree that aid often does 759 00:43:17,480 --> 00:43:21,120 more harm than good. Oh, really? Let me explain why that is so. 760 00:43:21,520 --> 00:43:25,919 A very high percentage of money donated to charities is routinely spent on 761 00:43:25,920 --> 00:43:29,079 administration. I don't know where... Moreover, please, I really must be 762 00:43:29,080 --> 00:43:29,839 to finish. 763 00:43:29,840 --> 00:43:34,139 Moreover, those funds that do find their way to their destination somewhere in 764 00:43:34,140 --> 00:43:36,999 the third world are often administered by corrupt officials. 765 00:43:37,000 --> 00:43:39,639 The point that I've been trying to... By corrupt officials who often 766 00:43:39,640 --> 00:43:41,340 misappropriate funds... 767 00:43:41,341 --> 00:43:45,089 Donations made in good faith by people in this and other countries. It isn't 768 00:43:45,090 --> 00:43:48,089 what I've been trying to say. We should take a break there, but the debate 769 00:43:48,090 --> 00:43:49,530 continues, so stay tuned. 770 00:43:57,010 --> 00:43:58,570 Not doing all that well, is she? 771 00:43:59,030 --> 00:44:01,680 Well, she's got the ammunition if she wants to use it. 772 00:44:02,370 --> 00:44:04,750 You pressed that one, though. 773 00:44:04,751 --> 00:44:06,049 Retrieved, didn't you? 774 00:44:06,050 --> 00:44:07,790 You've just deleted the bloody lot. 775 00:44:08,290 --> 00:44:11,999 No. It must be in the memory. It was in the memory until you pressed that. Now 776 00:44:12,000 --> 00:44:13,050 it's only a memory. 777 00:44:14,360 --> 00:44:15,410 I'm sorry. 778 00:44:16,440 --> 00:44:19,300 I was thinking... About something else. 779 00:44:22,580 --> 00:44:23,760 It's GLR. 780 00:44:24,480 --> 00:44:26,120 Why don't you go down there? 781 00:44:26,360 --> 00:44:29,340 Pick her up after the programme. Take her out for dinner. 782 00:44:30,800 --> 00:44:35,020 Tessa, is giving money to agencies such as yourselves simply a racket? 783 00:44:35,021 --> 00:44:38,439 Well, that's what critics like Mr Tremaine would like us to believe. 784 00:44:38,440 --> 00:44:40,319 I'm sorry, I really must interrupt here. 785 00:44:40,320 --> 00:44:44,179 It's aid agencies like the one, Miss Piggott runs, that have left Africa 786 00:44:44,180 --> 00:44:46,710 littered with broke contractors and landowners. 787 00:44:46,711 --> 00:44:50,359 Notwithstanding the fact that the majority of these agencies do in fact... 788 00:44:50,360 --> 00:44:52,710 I'm sorry, you've had your say. It's my turn now. 789 00:44:52,711 --> 00:44:55,079 There's something here I'd like Mr Tremaine to look at. 790 00:44:55,080 --> 00:44:57,610 It's an abstract of Seed's administration costs. 791 00:44:57,611 --> 00:45:01,399 I don't know quite who Mr Tremaine is accusing of wastefulness, but those 792 00:45:01,400 --> 00:45:03,140 figures show it's certainly not us. 793 00:45:03,160 --> 00:45:07,820 At Seed, we never spend more than 15 % on expenses, often as little as 10. 794 00:45:07,821 --> 00:45:11,829 So Mr. Tremaine has got that wrong. He's got just about everything else wrong, 795 00:45:11,830 --> 00:45:13,670 too. This is not a party. 796 00:45:14,050 --> 00:45:17,370 The funding we receive is not wasted on flash lifestyles. 797 00:45:17,710 --> 00:45:21,200 Charities like Seed and the people who staff them are not in the perks 798 00:45:21,290 --> 00:45:23,030 unlike some people in Westminster. 799 00:45:23,110 --> 00:45:25,340 We set out to help people to help themselves. 800 00:45:25,510 --> 00:45:28,940 We work with local people using local skills, and we're successful. 801 00:45:28,941 --> 00:45:31,869 Tessa, I'm afraid I'm going to have to stop you there, because this is where we 802 00:45:31,870 --> 00:45:35,949 ask the listeners to join in on the phone. The lines are now open to anyone 803 00:45:35,950 --> 00:45:37,270 wants to join in the debate. 804 00:45:37,271 --> 00:45:40,079 Peter from Barking. What's your opinion, Peter? 805 00:45:40,080 --> 00:45:44,159 All this talk about helping people in other countries. What about the 806 00:45:44,160 --> 00:45:45,210 in this country? 807 00:45:45,700 --> 00:45:47,380 Well, of course I agree with Peter. 808 00:45:47,520 --> 00:45:49,080 I just wish more people did. 809 00:45:49,420 --> 00:45:52,610 I'm glad to say old people are among our most ardent supporters. 810 00:45:53,340 --> 00:45:55,200 Thank you. Now it's Frank from Chelsea. 811 00:45:55,740 --> 00:45:57,400 Evening, Toby. It's Frank here. 812 00:45:57,700 --> 00:45:59,930 Now, listen, I think Tessa Pickett's right. 813 00:45:59,931 --> 00:46:02,419 That Tremaine doesn't know what he's on about. 814 00:46:02,420 --> 00:46:05,699 What in particular do you like about what Tessa Pickett's saying? 815 00:46:05,700 --> 00:46:06,750 Everything. 816 00:46:06,751 --> 00:46:09,829 Yeah. Particularly the sound of her voice. 817 00:46:09,830 --> 00:46:11,750 She sounds like a very beautiful woman. 818 00:46:11,751 --> 00:46:14,209 She's got a better case than Tremaine as well. 819 00:46:14,210 --> 00:46:16,889 She's got a better idea of what she's talking about anyway. 820 00:46:16,890 --> 00:46:18,390 And I bet she's got better legs. 821 00:46:19,430 --> 00:46:23,100 Craig, that's not a very logical way to judge who's the winner in a debate. 822 00:46:23,101 --> 00:46:25,749 No, but it's a lot more fun, though, isn't it, Toby? 823 00:46:25,750 --> 00:46:26,870 You pillock. 824 00:46:26,871 --> 00:46:28,129 Watch out. 825 00:46:28,130 --> 00:46:29,180 Thank you. 826 00:46:30,450 --> 00:46:31,500 Oh, hi. 827 00:46:32,130 --> 00:46:33,510 Did you hear me on the radio? 828 00:46:33,530 --> 00:46:34,730 Yeah, loud and clear. 829 00:46:35,650 --> 00:46:36,700 Look, um... 830 00:46:37,120 --> 00:46:38,170 Look, I've got to go. 831 00:46:38,400 --> 00:46:40,240 Tell Tessa I'll give her a call, OK? 832 00:46:40,460 --> 00:46:43,760 Tell her I had an emergency circumcision. 833 00:46:46,920 --> 00:46:47,970 There, 834 00:46:47,971 --> 00:46:51,459 I'm afraid we've got to leave it. I'll be back after the news with the cooking 835 00:46:51,460 --> 00:46:55,459 spot. My thanks to my guests tonight, Charles Tremaine and Tessa Pickett, and 836 00:46:55,460 --> 00:46:58,830 you for calling in, giving us your views on these important issues. 837 00:46:59,080 --> 00:47:02,700 Oh, and by the way, Frank from Chelsea was right about Tessa's legs. 838 00:47:09,150 --> 00:47:12,090 Goodbye, and congratulations on your success. 839 00:47:16,850 --> 00:47:18,730 Ouch! What was that for? 840 00:47:19,170 --> 00:47:20,290 I know damn well. 841 00:47:20,510 --> 00:47:21,850 It was only a joke. 842 00:47:22,110 --> 00:47:23,230 I knew you'd got him. 843 00:47:23,550 --> 00:47:26,200 What? Well, half the time you were all over the place. 844 00:47:26,410 --> 00:47:30,080 After the break, you were kicking bits off him. He wasn't saying anything. 845 00:47:30,081 --> 00:47:32,689 You showed him the piece of paper, right? 846 00:47:32,690 --> 00:47:35,370 The fiddle? God, you arrogant man! 847 00:47:35,371 --> 00:47:40,109 I can take care of the Charlie Judas remains of this world without... I mean, 848 00:47:40,110 --> 00:47:44,389 who do you think you are, for God's sake? I don't need your help, your 849 00:47:44,390 --> 00:47:48,270 blackmail notes, or your opinion of my legs. You're a clown, Frank, you know? 850 00:47:48,730 --> 00:47:49,780 A clown. 851 00:47:50,170 --> 00:47:51,220 Pathetic. 852 00:48:09,460 --> 00:48:12,760 I know it was well -meaning, the stuff you gave me about Charlie. 853 00:48:13,100 --> 00:48:14,260 You did use it, then. 854 00:48:17,180 --> 00:48:20,840 Come on, I'll buy you a drink. Then you can buy me one. 855 00:48:21,800 --> 00:48:26,159 That phone call was, I mean... You're bloody outrageous, Frank. That remark 856 00:48:26,160 --> 00:48:28,619 about my legs, don't you know what sexist means? 857 00:48:28,620 --> 00:48:32,259 Yeah, someone that's good with their hands, isn't it? Like guitarists, 858 00:48:32,260 --> 00:48:33,310 Sexist. 859 00:48:35,620 --> 00:48:36,670 Sexist. 860 00:48:37,440 --> 00:48:38,490 Tessa! 861 00:48:40,590 --> 00:48:42,610 It can leave you crying. 862 00:48:43,230 --> 00:48:44,850 Love hurts. 863 00:48:45,210 --> 00:48:50,150 It can turn you upside down. Oh, how love hurts. 864 00:48:50,570 --> 00:48:57,009 So if it's just a game that you're playing, you better 865 00:48:57,010 --> 00:49:00,730 know that love hurts. 866 00:49:01,390 --> 00:49:06,010 There's no doubt about it. Love hurts. 867 00:49:06,450 --> 00:49:09,150 But who can live without it? 868 00:49:11,760 --> 00:49:15,400 So you better run and hide, but remember, 869 00:49:16,680 --> 00:49:20,100 love hurts, you just would. 870 00:49:20,150 --> 00:49:24,700 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 66160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.