All language subtitles for Love Hurts s01e02 Take It To The Limit
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,140 --> 00:01:07,140
Taxi.
2
00:01:09,960 --> 00:01:14,360
Can you tell me E Office Union Street...
Hi, Tess.
3
00:01:15,780 --> 00:01:17,700
Don't call me Tess. What are you doing
here?
4
00:01:17,920 --> 00:01:21,120
What, you haven't forgotten already,
have you? Not yet, but I'm trying. I
5
00:01:21,120 --> 00:01:22,200
what are you doing in my taxi?
6
00:01:22,620 --> 00:01:24,420
I thought I'd join you for a bit of
sightseeing.
7
00:01:24,740 --> 00:01:28,720
I am not a tourist. Look, while you're
rabbiting, we're holding everyone up.
8
00:01:29,220 --> 00:01:30,220
Hey.
9
00:01:40,240 --> 00:01:41,600
What's gone up your noses?
10
00:01:41,960 --> 00:01:44,400
You really haven't grasped it yet, have
you? Grasp what?
11
00:01:44,960 --> 00:01:47,140
You still seem to think I should be
pleased to see you.
12
00:01:47,420 --> 00:01:50,320
Well, I mean, be fair. You'd stand me
up, I'd fly all the way to Gambia.
13
00:01:50,520 --> 00:01:52,540
You've got to admit, that's a bit of a
romantic gesture.
14
00:01:53,280 --> 00:01:55,860
No, it was a flash and rather fluid
gesture.
15
00:01:56,340 --> 00:01:57,700
Mince and press, it failed.
16
00:01:58,600 --> 00:01:59,600
Miserably.
17
00:02:00,320 --> 00:02:03,740
Don't beat about the bush, Tess. Give it
to me straight. I mean, I'm a big toy
18
00:02:03,740 --> 00:02:04,740
now.
19
00:02:32,940 --> 00:02:35,640
What do you want? A package for Rabbi
Warburg.
20
00:02:35,900 --> 00:02:37,420
His au pair says he works here.
21
00:02:37,760 --> 00:02:38,760
Her au pair?
22
00:02:39,860 --> 00:02:43,000
Wait here. The service was just ended.
And please, cover your head.
23
00:03:05,900 --> 00:03:06,900
the urgency?
24
00:03:07,040 --> 00:03:08,780
Remember the meme tree project?
25
00:03:09,400 --> 00:03:10,400
Yes, I think so.
26
00:03:11,020 --> 00:03:15,200
Just had a call from Global Relief. They
think they've found an extra pocket of
27
00:03:15,200 --> 00:03:16,480
cash they might fund it.
28
00:03:16,700 --> 00:03:19,840
So? Well, there'll be a lot of other
agencies bidding for it.
29
00:03:20,060 --> 00:03:22,080
I'm sure they will. Why do you need me?
30
00:03:22,520 --> 00:03:23,339
As chair.
31
00:03:23,340 --> 00:03:24,680
I want you to come and see them with me.
32
00:03:25,060 --> 00:03:26,200
Well, why me? Where's Tessa?
33
00:03:26,460 --> 00:03:27,460
The Gambia.
34
00:03:27,620 --> 00:03:29,160
What's she doing in the Gambia?
35
00:03:29,580 --> 00:03:32,880
Well, she's trying to find out why
the...
36
00:03:33,900 --> 00:03:36,300
Handicrafts for our Christmas catalogue
haven't been shipped.
37
00:03:36,640 --> 00:03:41,740
You could have sorted that out. I know,
I know. I told her, but she felt as
38
00:03:41,740 --> 00:03:44,360
director. Oh, didn't she tell you?
39
00:03:45,240 --> 00:03:46,760
Anyway, I can cope.
40
00:03:47,060 --> 00:03:48,120
Oh, I'm sure you can.
41
00:03:48,400 --> 00:03:49,640
But she should be here.
42
00:03:50,380 --> 00:03:52,900
What on earth does she think she's doing
in the Gambia?
43
00:04:06,009 --> 00:04:07,009
Go away.
44
00:04:07,130 --> 00:04:09,170
Oh, all right. I'll take the tuk -tuk,
okay?
45
00:04:11,270 --> 00:04:12,530
I'm taking the tuk -tuk. Stay here.
46
00:04:53,960 --> 00:04:54,960
Need a hand?
47
00:04:55,220 --> 00:04:56,220
No.
48
00:04:58,620 --> 00:04:59,620
Yeah.
49
00:05:06,280 --> 00:05:07,660
This place is a shambles.
50
00:05:08,700 --> 00:05:11,420
Bob Peart told me our rep here was
supposed to be really reliable.
51
00:05:11,860 --> 00:05:13,280
Can't get the staff these days.
52
00:05:13,520 --> 00:05:14,520
Not in this part of Africa.
53
00:05:14,840 --> 00:05:15,840
Shut up, Frank.
54
00:05:20,720 --> 00:05:21,960
Permission to speak, ma 'am.
55
00:05:22,780 --> 00:05:23,780
What?
56
00:05:24,289 --> 00:05:25,289
Letter from God.
57
00:05:25,490 --> 00:05:26,530
I'm not in the mood.
58
00:05:26,830 --> 00:05:27,830
No, really, look.
59
00:05:28,810 --> 00:05:29,789
Salah, God.
60
00:05:29,790 --> 00:05:33,870
G -H -O -D. The H is silent, as in,
looks like your local reps dropped you
61
00:05:33,870 --> 00:05:34,870
the sit.
62
00:05:35,250 --> 00:05:36,250
It's in English, too.
63
00:05:36,870 --> 00:05:37,950
Yeah, I thought so.
64
00:05:39,050 --> 00:05:40,790
Business is business all over the world.
65
00:05:41,130 --> 00:05:44,570
This geezer God, he's got your gear in
his warehouse and he's not going to let
66
00:05:44,570 --> 00:05:45,850
it go till he gets a sweetener.
67
00:05:46,510 --> 00:05:48,730
Well, lucky for you I'm here, isn't it?
68
00:05:49,450 --> 00:05:53,370
Just run up my straw, so I'll sort it
out for you. I do not need you to sort
69
00:05:53,370 --> 00:05:54,370
anything for me.
70
00:05:55,430 --> 00:05:57,530
Just stop interfering and go home.
71
00:05:57,810 --> 00:05:58,850
You really mean that?
72
00:05:59,850 --> 00:06:01,430
With all my heart and soul.
73
00:06:27,150 --> 00:06:30,850
What it comes down to is that the farms
are always suffering from pests.
74
00:06:31,210 --> 00:06:35,470
But the farmers can't afford chemical
pesticides without getting into debt.
75
00:06:36,050 --> 00:06:39,950
That's why we want to investigate the
neem tree, which, according to local
76
00:06:39,950 --> 00:06:42,050
folklore, might just do the trick.
77
00:06:42,530 --> 00:06:43,570
What does Tessa think?
78
00:06:43,850 --> 00:06:45,190
She thinks it's a good project.
79
00:06:45,630 --> 00:06:47,990
But the committee haven't approved this
yet, have they?
80
00:06:48,250 --> 00:06:50,590
No, they've discussed it. I'm sure
they'll understand.
81
00:06:51,330 --> 00:06:53,310
Anyway, I'm supposed to be at the
synagogue.
82
00:06:54,040 --> 00:06:57,640
Yes, but I'm afraid you'll just have to
choose between your well -fed Jewish
83
00:06:57,640 --> 00:07:00,880
congregation and our undernourished
Muslim farmers.
84
00:07:09,920 --> 00:07:10,920
Oh,
85
00:07:11,360 --> 00:07:12,360
thank you.
86
00:07:15,920 --> 00:07:17,720
Hello, Mr. God.
87
00:07:19,200 --> 00:07:20,300
Yes, I see.
88
00:07:21,840 --> 00:07:25,100
Yes, it's very nice to talk to you too,
but it's actually your father that I
89
00:07:25,100 --> 00:07:31,920
urgently need to speak to Well, will you
tell your father that I am the
90
00:07:31,920 --> 00:07:32,920
boss?
91
00:07:35,600 --> 00:07:36,600
Why?
92
00:07:40,400 --> 00:07:41,540
You have to be joking
93
00:07:49,000 --> 00:07:50,000
Would you try Mr.
94
00:07:50,180 --> 00:07:52,380
Carver's room for me, please? Room 115.
95
00:07:53,060 --> 00:07:54,180
You're looking for Mr. Carver?
96
00:08:04,340 --> 00:08:05,299
Hi, Chris.
97
00:08:05,300 --> 00:08:06,300
Hi.
98
00:08:10,020 --> 00:08:12,440
It's a little speculative, Bob, but it's
interesting.
99
00:08:12,860 --> 00:08:16,560
Thanks. Of course, you know, Diane, you
only get one hit at these extra funds.
100
00:08:16,700 --> 00:08:18,860
Come back next week with another pet
project.
101
00:08:19,120 --> 00:08:22,060
And obviously the focus is on famine
right now. Point taken.
102
00:08:22,760 --> 00:08:26,460
But without this sort of long -term
approach, we're never going to solve the
103
00:08:26,460 --> 00:08:29,300
problems, are we? You don't have to tell
me about it. Sure, sure.
104
00:08:30,160 --> 00:08:32,460
It's just that the benefits from this
one could be enormous.
105
00:08:32,720 --> 00:08:34,799
I mean, we have a lot of faith in it,
don't we, Diane?
106
00:08:36,220 --> 00:08:38,600
Well, it certainly seems to have
potential.
107
00:08:40,360 --> 00:08:41,360
I'll do what I can.
108
00:08:42,789 --> 00:08:43,789
Thanks, Mike.
109
00:08:45,270 --> 00:08:47,970
You know, I was kind of looking forward
to meeting Tessa again.
110
00:08:48,230 --> 00:08:49,590
She had to dash off to the Gambia.
111
00:08:50,990 --> 00:08:53,630
Makes a change from dashing off to
Langan's Brasserie, doesn't it?
112
00:09:15,340 --> 00:09:16,340
Hang on, fellas.
113
00:09:32,420 --> 00:09:33,680
Fancy seeing you here.
114
00:09:33,880 --> 00:09:35,160
I knew you'd say that.
115
00:09:35,780 --> 00:09:36,780
What?
116
00:09:37,550 --> 00:09:41,130
I was thinking in the car what you'd
say. I decided it was either fancy
117
00:09:41,130 --> 00:09:44,290
you here or... Oh, of all the deserts in
all of Africa, you have to drive into
118
00:09:44,290 --> 00:09:45,290
mine. Or that.
119
00:09:45,470 --> 00:09:46,470
Sorry.
120
00:09:48,130 --> 00:09:49,130
No, you aren't.
121
00:09:49,670 --> 00:09:50,670
Well, come on, then.
122
00:09:51,090 --> 00:09:52,650
What do you want? Couldn't you live
without me?
123
00:09:53,050 --> 00:09:54,830
Don't make me swear in front of the
horse, Frank.
124
00:09:55,610 --> 00:09:56,890
That's all right. He only speaks Wolof.
125
00:09:58,030 --> 00:09:59,030
Well, come on, then.
126
00:09:59,570 --> 00:10:02,530
You didn't drive all this way out here
just because you got a sudden urge to
127
00:10:02,530 --> 00:10:03,530
build sand castles.
128
00:10:04,170 --> 00:10:05,370
You need me for something.
129
00:10:05,970 --> 00:10:06,970
Well, yes.
130
00:10:08,750 --> 00:10:15,610
God won't talk to me. I just... Look,
please note I'm not making any cheap
131
00:10:15,610 --> 00:10:16,610
cracks about religion.
132
00:10:16,810 --> 00:10:17,810
I'm very grateful.
133
00:10:17,970 --> 00:10:18,970
No, you're not.
134
00:10:19,090 --> 00:10:20,530
Well, why won't God talk to you?
135
00:10:20,970 --> 00:10:24,830
His son says he's a devout Muslim, won't
do business with a woman, won't even
136
00:10:24,830 --> 00:10:27,490
look at one unless swathed in 15 yards
of blackout material.
137
00:10:27,790 --> 00:10:29,750
I need a man. No jokes.
138
00:10:39,440 --> 00:10:41,700
And you have my home telephone number,
haven't you?
139
00:10:42,020 --> 00:10:42,999
Is he in?
140
00:10:43,000 --> 00:10:44,000
Yes.
141
00:10:45,800 --> 00:10:47,800
And you will let me know if he turns up?
142
00:10:48,360 --> 00:10:49,640
If he pops in?
143
00:10:50,720 --> 00:10:51,720
Fine.
144
00:10:51,960 --> 00:10:52,960
Thanks.
145
00:10:54,700 --> 00:10:55,700
Still no show?
146
00:10:55,840 --> 00:10:58,120
He's not at any of his shops. He's not
at his club.
147
00:10:58,420 --> 00:11:00,640
Not at the Turkish bar, the car
showroom.
148
00:11:01,100 --> 00:11:02,600
Not at any of his salons.
149
00:11:02,920 --> 00:11:03,920
Blimey.
150
00:11:04,740 --> 00:11:08,500
I know he sometimes stays out late with
a bird, but two days?
151
00:11:09,290 --> 00:11:10,450
Have you tried the hospitals?
152
00:11:10,710 --> 00:11:11,750
He ain't getting any younger.
153
00:11:11,970 --> 00:11:14,870
I have tried the hospitals and the
police cells.
154
00:11:15,930 --> 00:11:17,410
Oh, he's a right prat.
155
00:11:18,110 --> 00:11:21,670
We're supposed to be signing contracts
with the Reverend Wormwold this
156
00:11:21,670 --> 00:11:22,670
afternoon.
157
00:11:23,410 --> 00:11:25,850
Well, good news on that score.
158
00:11:27,130 --> 00:11:28,910
The Reverend wants a postponement.
159
00:11:29,310 --> 00:11:30,330
Getting cold feet?
160
00:11:30,550 --> 00:11:31,550
Getting greedy fingers.
161
00:11:31,890 --> 00:11:35,090
He phoned half an hour ago, said he'd
been in consultation with a higher
162
00:11:35,090 --> 00:11:36,970
authority. Who? God?
163
00:11:37,190 --> 00:11:38,550
The Board of Governors.
164
00:11:39,020 --> 00:11:41,640
We aren't happy with Frank's offer. They
want another half million.
165
00:11:42,560 --> 00:11:46,380
Blimey. He'll go apeshit when he is.
Yes, but where will he be when he goes
166
00:11:46,380 --> 00:11:47,700
apeshit? That's the question.
167
00:11:48,080 --> 00:11:51,820
This charity tart of his has got to be
something special. That's all I can say.
168
00:12:04,480 --> 00:12:05,520
Is that it, then?
169
00:12:06,240 --> 00:12:08,880
What? The most demure item in your
wardrobe.
170
00:12:10,180 --> 00:12:11,180
What's wrong with it?
171
00:12:11,240 --> 00:12:13,020
You lean forward, you'll see your tits.
172
00:12:13,380 --> 00:12:14,740
Thank you for the fashion note.
173
00:12:14,940 --> 00:12:18,840
Oh, I'm sorry. Look, it's very nice. But
to your average Islamic fundamentalist,
174
00:12:18,840 --> 00:12:19,840
you may as well be start naked.
175
00:12:20,780 --> 00:12:21,780
It's all I brought.
176
00:12:22,180 --> 00:12:23,620
But he won't know where to put his face.
177
00:12:24,220 --> 00:12:25,500
Frank, I'm not enjoying this.
178
00:12:25,940 --> 00:12:28,740
I don't relish suddenly being plunged
into the dark ages.
179
00:12:29,160 --> 00:12:30,920
Well, it's your fault for standing me
up.
180
00:12:31,140 --> 00:12:32,300
You didn't have to come here.
181
00:12:32,520 --> 00:12:33,359
I did.
182
00:12:33,360 --> 00:12:36,180
There was no one else in your office
that couldn't have sorted this lock out.
183
00:12:37,610 --> 00:12:38,610
Hey.
184
00:12:41,690 --> 00:12:43,830
Mr Hart, thank you for coming to see us.
185
00:12:44,830 --> 00:12:45,830
Thank you.
186
00:12:46,250 --> 00:12:48,010
Hi. Frank Carver.
187
00:12:48,850 --> 00:12:49,850
Good afternoon, sir.
188
00:12:50,590 --> 00:12:52,670
Will you have some tea? Thank you. Bye.
189
00:12:54,490 --> 00:12:55,490
Order the tea.
190
00:13:03,630 --> 00:13:06,910
Please ask your father why he feels
unable to release our goods.
191
00:13:07,390 --> 00:13:09,310
We are a very small organization.
192
00:13:09,910 --> 00:13:13,350
All the money we raise selling these
local artifacts through our Christmas
193
00:13:13,350 --> 00:13:16,270
brochure will be plowed back into
indigenous projects.
194
00:13:17,210 --> 00:13:22,310
I'm afraid my father will not respond to
you, Miss Pickett.
195
00:13:22,990 --> 00:13:24,350
Now you know how it feels.
196
00:13:24,730 --> 00:13:27,610
My father says he would prefer to talk
to the gentleman.
197
00:13:28,070 --> 00:13:30,270
He can't be that shrewd. He thinks
you're a gentleman.
198
00:13:30,920 --> 00:13:34,380
Would you please ask your father why he
won't release Seed's goods?
199
00:13:34,860 --> 00:13:38,520
Oh, I can answer that for you. It is
what my father told your representative
200
00:13:38,520 --> 00:13:39,660
before he disappeared.
201
00:13:40,320 --> 00:13:41,640
What exactly did you mean?
202
00:13:41,880 --> 00:13:43,460
He was very rude to my father.
203
00:13:43,780 --> 00:13:45,740
Then he disappeared.
204
00:13:47,840 --> 00:13:53,120
Would you please tell me what your
father told you? My father told him that
205
00:13:53,120 --> 00:13:54,120
goods are in our warehouse.
206
00:13:54,340 --> 00:13:57,740
So if you do not pay a commission, why
should we release them?
207
00:13:58,570 --> 00:14:01,730
And he told him that before he offered
to store the gear for him?
208
00:14:04,010 --> 00:14:08,890
My father
209
00:14:08,890 --> 00:14:12,930
says it may have slipped his mind.
210
00:14:13,550 --> 00:14:17,070
So, you will release the gear for a
commission?
211
00:14:17,330 --> 00:14:18,350
A modest one?
212
00:14:20,370 --> 00:14:26,050
My father is sure we can come to some
agreement.
213
00:14:26,850 --> 00:14:27,850
Yeah?
214
00:14:28,080 --> 00:14:33,540
Well, I'm not. What? Of course we can.
We're a charity. We don't have money to
215
00:14:33,540 --> 00:14:38,040
start paying bribes to local fat cats.
Now, you tell him. Either he releases
216
00:14:38,040 --> 00:14:41,800
everything and feels good about it, or
he can take all 5 ,000 assorted
217
00:14:41,800 --> 00:14:45,420
handicrafts and shove them where even
the desert sun doesn't shine.
218
00:14:45,620 --> 00:14:46,620
Come on, Tess.
219
00:14:47,960 --> 00:14:49,540
I'm very sorry. Excuse me.
220
00:14:52,620 --> 00:14:53,459
What are you doing?
221
00:14:53,460 --> 00:14:56,140
That really put the cat amongst the
camel. You've ruined everything.
222
00:14:56,400 --> 00:14:57,640
No, of course I haven't.
223
00:14:58,520 --> 00:15:00,820
Listen, I thought you were a
businesswoman.
224
00:15:01,560 --> 00:15:04,220
Haven't you ever played hardball?
There's hardball and there's suicide.
225
00:15:04,980 --> 00:15:05,980
Mr. God.
226
00:15:06,340 --> 00:15:07,340
Mr.
227
00:15:07,640 --> 00:15:08,640
God.
228
00:15:22,480 --> 00:15:23,540
It's your turn to do the washing up.
229
00:15:23,900 --> 00:15:28,500
444 -7921. Hello, Jonathan Friedman. To
who do you want to speak to?
230
00:15:30,080 --> 00:15:31,220
Lord Godfrey, who?
231
00:15:34,420 --> 00:15:35,420
Hello, hello.
232
00:15:35,560 --> 00:15:36,880
Jesus. Yes.
233
00:15:37,940 --> 00:15:39,820
I need to see you. Are you free tonight?
234
00:15:40,120 --> 00:15:41,120
It's what, tonight?
235
00:15:41,640 --> 00:15:48,600
The first time I came in
236
00:15:48,600 --> 00:15:50,000
here, I was wearing my formal.
237
00:15:50,680 --> 00:15:52,970
Formal? Black jacket, striped trousers.
238
00:15:53,650 --> 00:15:54,730
I'd come straight from the court.
239
00:15:55,350 --> 00:15:59,070
I was standing over there, waiting for
Roy Mason to come and buy me dinner.
240
00:15:59,570 --> 00:16:03,070
Well, these two notorious backwoodsmen
ambled in, took me for the head waiter,
241
00:16:03,210 --> 00:16:04,790
and asked for a table for two.
242
00:16:05,130 --> 00:16:06,130
So what did you do?
243
00:16:06,230 --> 00:16:08,790
I sat them over there, by the latrines.
244
00:16:12,110 --> 00:16:14,490
Good evening, Lord Doctor. This way,
please.
245
00:16:17,210 --> 00:16:18,210
Have you decided?
246
00:16:18,550 --> 00:16:20,510
Oh, I really shouldn't. I ate with my
kids.
247
00:16:21,230 --> 00:16:25,090
If you care for something light, may I
have some beautiful Scottish smoked
248
00:16:25,090 --> 00:16:27,370
salmon? You know the way to a Jewish
girl's heart.
249
00:16:28,050 --> 00:16:28,969
What's Godfrey?
250
00:16:28,970 --> 00:16:31,890
All the shrimps, stinking pud and a pint
of Guinness.
251
00:16:32,250 --> 00:16:33,330
I love your food.
252
00:16:33,690 --> 00:16:34,690
Indeed you do, my lord.
253
00:16:36,350 --> 00:16:37,870
What do you think of Tessa Pickett?
254
00:16:39,130 --> 00:16:40,270
I think she's great.
255
00:16:41,770 --> 00:16:44,810
She's already increased our sponsorship
base. She's running the office
256
00:16:44,810 --> 00:16:48,370
professionally. She's terrific with the
media, marvellous negotiating skills.
257
00:16:48,850 --> 00:16:49,850
What are we paying her?
258
00:16:50,110 --> 00:16:53,210
We offered 20, she offered 24, we cut
off a 24.
259
00:16:54,010 --> 00:16:55,690
More to negotiate in skills.
260
00:16:56,430 --> 00:16:58,370
Did she ask for a company car, so to
speak?
261
00:16:58,690 --> 00:17:01,190
Well, you know we don't have company
cars. Why do you ask?
262
00:17:01,550 --> 00:17:02,870
She's been banned for drunk driving.
263
00:17:04,670 --> 00:17:05,670
What?
264
00:17:05,970 --> 00:17:07,690
An old colleague of mine on the bench
told me.
265
00:17:08,369 --> 00:17:09,369
You didn't know?
266
00:17:09,950 --> 00:17:10,950
No.
267
00:17:11,150 --> 00:17:12,970
I thought you must pick her to run back
a long way.
268
00:17:13,890 --> 00:17:18,329
Oh, we were at Oxford together. I mean,
I've always liked her, but we haven't
269
00:17:18,329 --> 00:17:19,329
really stayed in touch.
270
00:17:19,800 --> 00:17:20,800
Did she drink with Oxford?
271
00:17:21,000 --> 00:17:23,020
No more than any of us. Drugs?
272
00:17:23,280 --> 00:17:25,060
Oh, for God's sake, Joseph.
273
00:17:25,780 --> 00:17:27,700
We are a national charity.
274
00:17:28,400 --> 00:17:29,400
Not the biggest.
275
00:17:29,440 --> 00:17:31,840
She's not the first person to lose her
license.
276
00:17:33,780 --> 00:17:36,980
Are you sure you aren't prejudiced
against her because she's middle class
277
00:17:36,980 --> 00:17:38,280
you once had a drink with Nye Bevan?
278
00:17:39,420 --> 00:17:41,120
I had more than one drink with Nye.
279
00:17:41,740 --> 00:17:43,440
But I always got the tube home.
280
00:17:44,380 --> 00:17:46,800
Whereas your Tessa smashed her car into
a taxi.
281
00:17:47,420 --> 00:17:48,600
Someone could have been killed.
282
00:17:49,200 --> 00:17:50,200
Nobody was?
283
00:17:50,400 --> 00:17:51,400
No.
284
00:17:52,640 --> 00:17:53,640
Thank God.
285
00:17:54,160 --> 00:17:56,720
So, what do we do about it?
286
00:17:57,120 --> 00:17:58,120
We?
287
00:17:58,280 --> 00:17:59,199
You and me?
288
00:17:59,200 --> 00:18:01,500
We. The council of seed.
289
00:18:02,160 --> 00:18:04,720
Oh, I don't think there's any need to
involve the council.
290
00:18:05,740 --> 00:18:06,820
I'll have a word with her.
291
00:18:07,560 --> 00:18:08,560
All right.
292
00:18:08,720 --> 00:18:10,580
If you think you can, yes.
293
00:18:11,820 --> 00:18:16,440
Just tell her I'm sorry it hasn't worked
out and wish her luck on her next job.
294
00:18:17,230 --> 00:18:19,970
You don't seriously expect me to fire
her. Of course.
295
00:18:20,850 --> 00:18:22,250
She lied to us all.
296
00:18:24,050 --> 00:18:25,870
Just look at her application form.
297
00:18:27,790 --> 00:18:28,790
Any convictions?
298
00:18:29,490 --> 00:18:30,710
Answer, none.
299
00:18:32,850 --> 00:18:38,470
Well, perhaps she filled the form in
before the case came up.
300
00:18:38,790 --> 00:18:39,790
All right.
301
00:18:40,690 --> 00:18:41,710
I'll fire her.
302
00:18:44,040 --> 00:18:47,020
No, je visite France, l 'Afrique.
303
00:18:47,780 --> 00:18:48,780
Pleasure, toi.
304
00:18:49,020 --> 00:18:50,840
Je suis homme de paix.
305
00:18:51,160 --> 00:18:52,160
Pleasure, toi.
306
00:18:52,360 --> 00:18:53,360
Pleasure, toi.
307
00:18:56,640 --> 00:18:57,640
Merci.
308
00:18:58,320 --> 00:19:00,360
Merci. Au revoir.
309
00:19:01,660 --> 00:19:03,880
Guess who wants to see me, then?
310
00:19:04,700 --> 00:19:07,300
The Inland Revenue, the fraud squad.
311
00:19:07,580 --> 00:19:10,400
Do you mind? Mr Godwith and H has asked
me for tea.
312
00:19:10,640 --> 00:19:11,640
Great, let's go.
313
00:19:11,780 --> 00:19:13,140
No, no, no, no, no, no.
314
00:19:13,680 --> 00:19:17,160
Me, not us, if he thinks you're a rude
western slut.
315
00:19:17,680 --> 00:19:18,960
I translate roughly.
316
00:19:19,220 --> 00:19:22,620
So you just sit there and let Uncle
Frank sort it out, as usual.
317
00:19:43,530 --> 00:19:44,750
And I thought he lived in a pen.
318
00:19:46,050 --> 00:19:51,910
Of course, my father does not wish to be
thought uncharitable.
319
00:19:52,290 --> 00:19:54,650
He gives very generously to many worthy
causes.
320
00:19:55,230 --> 00:19:56,230
Of course he does.
321
00:19:56,990 --> 00:20:01,150
The commission for the releasing of your
goods need only be of a token nature.
322
00:20:03,010 --> 00:20:07,070
Yeah, but the trouble is, you see, I'm
just not authorized.
323
00:20:14,540 --> 00:20:16,200
My father is not very happy.
324
00:20:16,580 --> 00:20:17,580
Really?
325
00:20:18,800 --> 00:20:21,320
Well, I'm sure there's some way we can
do some business.
326
00:20:21,960 --> 00:20:23,560
How many bathrooms you got in this
place?
327
00:20:23,960 --> 00:20:24,960
Nine.
328
00:20:26,480 --> 00:20:28,380
Got all your plumbing needs sorted out,
have you?
329
00:20:51,560 --> 00:20:52,560
at two o 'clock Monday.
330
00:20:52,840 --> 00:20:55,480
Do you know where your father is? We
can't find him.
331
00:20:55,980 --> 00:20:57,360
I'm at my father's keeper.
332
00:20:58,180 --> 00:21:00,740
Jade, this is Dad. I'm in Banjore.
333
00:21:01,000 --> 00:21:04,480
Where? Which, as everybody knows, is the
capital of the Gambia.
334
00:21:04,720 --> 00:21:07,680
Now, there isn't a plane for a couple of
days, so if anybody needs me, I'm at
335
00:21:07,680 --> 00:21:09,420
the Hotel de la Poste.
336
00:21:10,180 --> 00:21:13,360
Pardon? Je suis inglese.
337
00:21:14,560 --> 00:21:15,560
English!
338
00:21:16,620 --> 00:21:18,300
Yes, that's better.
339
00:21:19,110 --> 00:21:23,290
Could I speak to a Mr. Frank Carver,
please? I don't know his room number.
340
00:21:24,850 --> 00:21:25,850
Oh.
341
00:21:26,190 --> 00:21:27,109
He's out.
342
00:21:27,110 --> 00:21:28,390
See if she knows where.
343
00:21:29,290 --> 00:21:31,490
Could I speak to his girlfriend, please?
344
00:21:31,810 --> 00:21:32,810
Tessa... Piggott.
345
00:21:33,290 --> 00:21:35,270
Tessa Piggott. That's right.
346
00:21:50,620 --> 00:21:51,620
Oh, hello.
347
00:21:54,120 --> 00:21:55,500
This is Max Taplow.
348
00:21:56,300 --> 00:21:57,300
Taplow, yes.
349
00:21:57,360 --> 00:21:58,360
That's right.
350
00:21:58,440 --> 00:21:59,940
Frank Carver's aide -de -camp.
351
00:22:00,740 --> 00:22:01,740
Oh, yes.
352
00:22:02,400 --> 00:22:06,340
The thing is, we can't find him, and we
need to speak to him on business. It's
353
00:22:06,340 --> 00:22:08,240
urgent. He's buying a school, see?
354
00:22:08,660 --> 00:22:12,860
Metal Caller, yes. Well, old Wormwood
has called to say he wants another half
355
00:22:12,860 --> 00:22:16,860
million, and if he doesn't hear from us
by six o 'clock tonight, the deal's off.
356
00:22:17,200 --> 00:22:17,999
How much?
357
00:22:18,000 --> 00:22:19,000
Half a million.
358
00:22:19,180 --> 00:22:20,180
Hang on a moment.
359
00:22:22,340 --> 00:22:23,340
Hello,
360
00:22:25,020 --> 00:22:26,020
Max.
361
00:22:26,340 --> 00:22:28,160
Frank's in the shower at the moment.
362
00:22:28,500 --> 00:22:29,500
He's gone.
363
00:22:30,280 --> 00:22:35,100
But I've had a word with him, and he
says tell the Reverend to shut his
364
00:22:35,100 --> 00:22:36,300
where the sun doesn't reach.
365
00:22:36,680 --> 00:22:37,840
Where the sun doesn't shine?
366
00:22:38,480 --> 00:22:39,480
You sure?
367
00:22:39,560 --> 00:22:40,560
Oh, yes.
368
00:22:41,120 --> 00:22:42,120
That's what he said.
369
00:22:42,480 --> 00:22:45,040
You know Frank always plays hardball.
Bye.
370
00:22:47,040 --> 00:22:50,440
But then I told him that I could get him
all the baths and boats he needed at
371
00:22:50,440 --> 00:22:51,440
trade prices.
372
00:22:52,000 --> 00:22:55,220
Gold waist, one neck tap, marble bidet.
Down to Johnny.
373
00:22:55,640 --> 00:22:56,640
Your paper, Monsieur.
374
00:22:56,700 --> 00:22:57,700
Merci.
375
00:22:59,020 --> 00:23:02,460
Yeah, then he could tell his mates that
the money I was saving him was really
376
00:23:02,460 --> 00:23:05,160
the commission that we were forking out
to get his gear out of the lock -up.
377
00:23:05,300 --> 00:23:08,480
Fabulous. What can I say? I'm nearly as
impressed by you as you are.
378
00:23:08,860 --> 00:23:11,120
Well, it's all to do with saving face
around here, isn't it?
379
00:23:26,700 --> 00:23:28,340
So, how are we going to celebrate, then?
380
00:23:28,780 --> 00:23:29,940
What we were celebrating.
381
00:23:30,640 --> 00:23:31,640
This.
382
00:23:31,760 --> 00:23:34,740
A couple of overdone camel steaks and a
liter of Burgundy now.
383
00:23:35,240 --> 00:23:36,240
Do me a favor.
384
00:23:36,460 --> 00:23:39,160
What sort of favor do you have in mind,
or is that a silly question?
385
00:23:40,000 --> 00:23:41,000
Not silly.
386
00:23:41,340 --> 00:23:42,340
Just unnecessary.
387
00:23:42,660 --> 00:23:43,660
I see.
388
00:23:43,960 --> 00:23:47,040
So, we've reached a point in the evening
where either I have to agree to sleep
389
00:23:47,040 --> 00:23:48,760
with you, or else we'll go my
profiteroles.
390
00:23:49,220 --> 00:23:50,800
Putting it a bit cold -bloodedly, isn't
it?
391
00:23:51,140 --> 00:23:52,300
I'd just like to know where I stand.
392
00:23:52,720 --> 00:23:53,720
Lie.
393
00:24:01,360 --> 00:24:03,100
There was magic out in the desert,
wasn't there?
394
00:24:05,000 --> 00:24:09,140
I know it sounds corny, but you really
do get to see millions of stars that you
395
00:24:09,140 --> 00:24:10,440
never imagined back in the smoke.
396
00:24:11,100 --> 00:24:12,320
It was brilliant out there.
397
00:24:13,020 --> 00:24:14,020
Quiet.
398
00:24:14,400 --> 00:24:15,400
No noise.
399
00:24:16,140 --> 00:24:18,800
Like how the world must have been before
we started lousing it up.
400
00:24:19,980 --> 00:24:21,700
You're a poet, Frank. Did you know that?
401
00:24:23,020 --> 00:24:24,020
No, I just...
402
00:24:24,880 --> 00:24:28,260
Just thought it might be rather nice to
find a car from somewhere and drive out
403
00:24:28,260 --> 00:24:31,280
to the Dunes and... I don't normally go
to Dune on the first date, Frank.
404
00:24:32,620 --> 00:24:34,060
Look, what do you want from me?
405
00:24:34,760 --> 00:24:36,680
I've followed you halfway round the
world.
406
00:24:37,600 --> 00:24:39,980
Doesn't that prove to you I want more
than a one -night stand?
407
00:24:40,300 --> 00:24:41,300
I don't know.
408
00:24:41,840 --> 00:24:47,240
Look, Tessa, if all I wanted was a
quickie and a bit of posh, I could have
409
00:24:47,240 --> 00:24:49,720
stayed in London and note my address
book at any page.
410
00:24:49,920 --> 00:24:50,920
Well, la -di -da.
411
00:24:51,560 --> 00:24:53,700
Look, it's just that I really like you.
412
00:24:54,190 --> 00:24:56,130
I thought it was my milkman, but I'm not
sleeping with him.
413
00:25:02,210 --> 00:25:05,330
The trouble is, you still think of me
being some sort of glorified plumber,
414
00:25:05,350 --> 00:25:06,029
don't you?
415
00:25:06,030 --> 00:25:09,270
Hardly glorified. Yeah, but that's only
one of my business. I've got to help. I
416
00:25:09,270 --> 00:25:13,570
have a couple of hairdressing salons, a
car showroom, new on second hand.
417
00:25:14,410 --> 00:25:15,890
And, of course, there's Matlock Hall.
418
00:25:16,190 --> 00:25:18,610
May not be the most famous school in the
world, but... Ah.
419
00:25:19,590 --> 00:25:22,750
Huh? You had a phone call from London.
Your man, Max.
420
00:25:23,360 --> 00:25:24,179
Yeah, what?
421
00:25:24,180 --> 00:25:25,180
Something up with Jade?
422
00:25:25,540 --> 00:25:26,540
No.
423
00:25:27,040 --> 00:25:30,480
Apparently, the Reverend Wormwood
suddenly decided to reject your offer
424
00:25:30,480 --> 00:25:31,480
school.
425
00:25:31,540 --> 00:25:32,540
What?
426
00:25:34,480 --> 00:25:35,480
Excuse me.
427
00:25:36,740 --> 00:25:37,940
Telephone. London, here.
428
00:25:38,240 --> 00:25:43,420
London? No. He doesn't want to sell it
after all? No.
429
00:25:43,680 --> 00:25:45,160
Apparently, he wants another half
million.
430
00:25:45,940 --> 00:25:47,000
Greedy old sod.
431
00:25:47,470 --> 00:25:51,730
He wanted a response by six o 'clock, so
I told Max, you said, tell the Reverend
432
00:25:51,730 --> 00:25:53,570
to shove his school where the sun
doesn't shine.
433
00:25:53,890 --> 00:25:54,669
You didn't?
434
00:25:54,670 --> 00:25:55,670
I did.
435
00:25:56,650 --> 00:26:00,450
Max wouldn't do anything without my say
-so. I told him it was your say -so. I
436
00:26:00,450 --> 00:26:03,090
implied you were in the bathroom having
a post -coital shower.
437
00:26:03,890 --> 00:26:05,530
I hope this is your idea of a joke.
438
00:26:05,750 --> 00:26:08,550
I only told Max what you told me, play
hardball.
439
00:26:09,490 --> 00:26:11,530
Your Reverend's a grifter, can't you
tell?
440
00:26:12,170 --> 00:26:13,550
You silly cow.
441
00:26:14,230 --> 00:26:16,570
That school's a steal, even at 1 .2
million.
442
00:26:17,080 --> 00:26:20,300
When they extend the M45, they're going
to need half the playing field for a
443
00:26:20,300 --> 00:26:21,239
service station.
444
00:26:21,240 --> 00:26:22,199
I'm sorry.
445
00:26:22,200 --> 00:26:23,200
Oh, that helps.
446
00:26:23,460 --> 00:26:26,280
I pull your conkers out of the fire and
you land me in the clots.
447
00:26:26,720 --> 00:26:27,720
Thanks a lot.
448
00:27:00,920 --> 00:27:03,540
Marriage isn't like this in Edna O
'Brien, is it?
449
00:27:03,780 --> 00:27:07,200
In Edna O 'Brien, the earth moves on a
regular basis.
450
00:27:09,460 --> 00:27:12,220
I'd be happy if my bowels moved on a
regular basis.
451
00:27:12,600 --> 00:27:13,600
So romantic.
452
00:27:14,560 --> 00:27:17,960
They're cutting 25 % off our
departmental budget.
453
00:27:18,640 --> 00:27:20,420
I may never feel romantic again.
454
00:27:23,100 --> 00:27:24,620
Simon, what about Tessa?
455
00:27:25,240 --> 00:27:27,560
Oh, that's different. With her, I could
feel romantic.
456
00:27:28,540 --> 00:27:31,270
Please. Lovely language for a rabbi.
457
00:27:31,890 --> 00:27:33,170
What am I going to do?
458
00:27:35,210 --> 00:27:37,870
I thought you said Lord G was going to
commit the coup de grace.
459
00:27:38,190 --> 00:27:40,770
I'll have to make Bob Pierce director.
We can't pass him over twice.
460
00:27:41,250 --> 00:27:44,430
So, he's always impressed me as a
dedicated... Oh, he's dedicated.
461
00:27:45,370 --> 00:27:49,110
He's dedicated to running Seed as an
ideologically pure agency that no one
462
00:27:49,110 --> 00:27:50,110
any money to.
463
00:27:50,270 --> 00:27:53,610
Because he thinks that publicity is
distasteful, advertising the work of the
464
00:27:53,610 --> 00:27:55,210
devil and business sponsorship anathema.
465
00:27:56,070 --> 00:27:57,490
Then you'd better hang on to Tessa.
466
00:28:16,380 --> 00:28:17,380
Yes, Mr. Carver.
467
00:29:27,920 --> 00:29:30,780
Sir! What is it about you, me and
lavatories?
468
00:29:31,140 --> 00:29:32,880
Listen, I want to show you something.
469
00:29:34,940 --> 00:29:36,100
Wormwold caved in.
470
00:29:36,540 --> 00:29:39,820
You were right. I was wrong. Will you
please just get the hell out of here?
471
00:30:33,360 --> 00:30:34,740
How can I be of assistance, madam?
472
00:30:35,460 --> 00:30:37,100
Vanish. Well, no champagne.
473
00:30:43,800 --> 00:30:44,800
Now vanish.
474
00:30:46,780 --> 00:30:48,200
Look, I said I'm sorry.
475
00:30:48,740 --> 00:30:49,740
Well, what have I done?
476
00:30:51,080 --> 00:30:52,400
Is it because of last night?
477
00:30:52,820 --> 00:30:53,820
Is it?
478
00:30:55,060 --> 00:30:56,660
Well, what have I done? Come on.
479
00:30:57,300 --> 00:30:58,300
Tether.
480
00:30:58,800 --> 00:31:00,020
You'll have to know what he's done.
481
00:31:02,600 --> 00:31:04,220
Is it because of last night?
482
00:31:04,860 --> 00:31:06,080
Is it because of last night?
483
00:31:06,380 --> 00:31:09,800
Well, it's not because I've had you
jumped up to first class, is it? He
484
00:31:09,800 --> 00:31:12,880
know... Tell him if he doesn't go away,
you'll smash his face in. If you
485
00:31:12,880 --> 00:31:17,880
don't...
486
00:31:17,880 --> 00:31:25,240
Husband?
487
00:31:26,020 --> 00:31:27,260
You must be joking.
488
00:31:28,580 --> 00:31:29,580
Boyfriend?
489
00:31:29,880 --> 00:31:31,920
Not if you were the last plumber on
earth.
490
00:31:36,300 --> 00:31:38,400
How about dinner in London with me?
491
00:31:39,420 --> 00:31:40,420
Oh, God.
492
00:31:41,140 --> 00:31:42,640
Well, I'd ask.
493
00:31:43,260 --> 00:31:44,940
Faint heart never want fair bunk up.
494
00:32:20,110 --> 00:32:21,210
Nice up here, isn't it?
495
00:32:21,910 --> 00:32:27,070
Back in refugee class, plastic food,
sweaty bodies, screaming kids up here.
496
00:32:28,370 --> 00:32:31,310
Lots of leg room, peace and quiet,
silver service.
497
00:32:32,370 --> 00:32:37,730
Stuart, can we have some champagne for
the lady, please? She's a little
498
00:32:55,280 --> 00:32:56,280
I don't really care.
499
00:32:58,540 --> 00:32:59,540
That reminds me.
500
00:33:00,820 --> 00:33:02,460
I still owe you for last night's dinner.
501
00:33:03,080 --> 00:33:04,080
What did it come to?
502
00:33:05,380 --> 00:33:06,380
Do you care?
503
00:33:07,400 --> 00:33:10,080
You leave me in a restaurant in the
middle of Banjul, in the middle of the
504
00:33:10,080 --> 00:33:12,860
night. I didn't know where I was. I had
to walk back to the hotel.
505
00:33:13,080 --> 00:33:14,740
I could have been mugged. I could have
been raped.
506
00:33:15,200 --> 00:33:18,140
And then you think for the price of a
first -class upgrade, everything could
507
00:33:18,140 --> 00:33:19,119
hunky -dory.
508
00:33:19,120 --> 00:33:21,120
Look, I said I'm sorry.
509
00:33:21,740 --> 00:33:23,380
But I was angry with you about the
school.
510
00:33:24,400 --> 00:33:25,760
Can't keep apologising.
511
00:33:26,300 --> 00:33:27,480
Do you think it's important?
512
00:33:28,140 --> 00:33:29,800
No, just the love of Spatley.
513
00:33:30,080 --> 00:33:32,920
We're not lovers, and never will be.
514
00:33:33,380 --> 00:33:34,880
A hundred quid says you're wrong.
515
00:33:36,980 --> 00:33:37,980
Let's start again.
516
00:33:39,520 --> 00:33:43,420
I'm not interested in your hundred quid.
I'm not interested in this absurd
517
00:33:43,420 --> 00:33:45,280
cheeky -chappy made -good image you
cultivate.
518
00:33:46,000 --> 00:33:49,320
And even if I did fancy you, I don't go
out with married men.
519
00:33:49,860 --> 00:33:50,860
What?
520
00:33:51,700 --> 00:33:53,120
I spoke to her.
521
00:33:54,500 --> 00:33:55,500
Who? When?
522
00:33:56,240 --> 00:33:59,680
When I telephoned to say I couldn't make
our dinner and I had to go to the
523
00:33:59,680 --> 00:34:01,060
Gambia, she answered.
524
00:34:01,820 --> 00:34:02,820
That was Jade.
525
00:34:04,180 --> 00:34:06,940
I bet her nose was out of joint, wasn't
it? Because I stood her up.
526
00:34:07,500 --> 00:34:09,040
Oh, you admit she exists now?
527
00:34:09,600 --> 00:34:10,600
Yeah, of course I do.
528
00:34:12,360 --> 00:34:13,360
It's my daughter.
529
00:34:18,360 --> 00:34:19,360
Oh, yeah.
530
00:34:19,960 --> 00:34:20,960
Oh, come on.
531
00:34:21,710 --> 00:34:23,690
I wish I could still pull birds like
Jade.
532
00:34:24,429 --> 00:34:25,449
She's my little girl.
533
00:34:25,989 --> 00:34:27,389
Are you really telling the truth?
534
00:34:27,870 --> 00:34:30,050
You care if I'm telling the truth, don't
you?
535
00:34:31,650 --> 00:34:33,030
You do fancy me.
536
00:34:33,469 --> 00:34:34,469
I knew it.
537
00:34:34,850 --> 00:34:36,790
Oh, Frank, go play with the traffic.
538
00:34:51,179 --> 00:34:52,179
Please go.
539
00:35:54,400 --> 00:35:55,820
May I have my case, please?
540
00:35:56,420 --> 00:35:57,420
What case?
541
00:35:57,520 --> 00:35:58,660
I'm not in the mood.
542
00:35:59,140 --> 00:36:01,020
Well, don't you want a lift? I'll take
the train.
543
00:36:01,380 --> 00:36:02,380
Don't be silly.
544
00:36:02,500 --> 00:36:04,640
I am not being silly.
545
00:36:06,520 --> 00:36:07,760
Give her her case, please.
546
00:36:13,360 --> 00:36:14,860
I'll give you a ring. Don't bother.
547
00:36:15,080 --> 00:36:15,939
Don't bother.
548
00:36:15,940 --> 00:36:17,660
Mr. Carver, read my lips.
549
00:36:17,940 --> 00:36:20,880
I do not want to see you again ever.
550
00:36:28,029 --> 00:36:29,230
So went the wedding then.
551
00:37:06,670 --> 00:37:09,870
I think you'd tell us about the drink
driving. I wanted the job.
552
00:37:10,210 --> 00:37:12,750
But you were dishonest. I wanted the job
a lot.
553
00:37:14,390 --> 00:37:15,890
What else haven't you told us?
554
00:37:16,590 --> 00:37:19,330
Nothing else. Diane, will you stop being
such a Jewish mother?
555
00:37:19,730 --> 00:37:22,790
I didn't tell you because it didn't
matter. If it didn't matter, you would
556
00:37:22,790 --> 00:37:24,950
said. If I'd said, would you have hired
me?
557
00:37:25,710 --> 00:37:29,550
Diane, it doesn't affect my ability to
do the job. You could have confided in
558
00:37:29,550 --> 00:37:33,970
me. No, I couldn't. If I had, that would
have made you an accessory after the
559
00:37:33,970 --> 00:37:34,970
fact. Look.
560
00:37:35,700 --> 00:37:39,900
Hugh dumped me after a seven -year
affair. I got drunk, I smashed the car,
561
00:37:39,900 --> 00:37:41,440
of story. It'll never happen again.
562
00:37:41,700 --> 00:37:42,900
Because you've lost your license.
563
00:37:43,620 --> 00:37:45,940
No, because I'll never let a man that
close to me again.
564
00:37:47,240 --> 00:37:48,360
Not even your plumber?
565
00:37:48,680 --> 00:37:51,060
He isn't my plumber.
566
00:37:51,640 --> 00:37:55,180
Well, if a man flew 4 ,000 miles for a
date with me, I wouldn't dump him in
567
00:37:55,180 --> 00:37:56,500
quite so cavalier a manner.
568
00:37:56,780 --> 00:37:59,960
Diane, the very last thing I need right
now is another relationship.
569
00:38:01,020 --> 00:38:02,820
Especially with Mr. God's gift to women.
570
00:38:20,040 --> 00:38:21,040
Thank you.
571
00:38:26,020 --> 00:38:27,020
Who are they from?
572
00:38:29,500 --> 00:38:30,500
My plumber.
573
00:38:39,520 --> 00:38:40,520
Where were we?
574
00:38:40,600 --> 00:38:41,600
That doesn't matter.
575
00:38:41,980 --> 00:38:42,980
Fancy a cup of tea?
576
00:38:43,160 --> 00:38:44,640
Hmm. Harbour or British Rail?
577
00:38:44,900 --> 00:38:45,900
British Rail.
578
00:38:48,029 --> 00:38:49,910
So what are you going to do about Lord
Godfrey?
579
00:38:50,290 --> 00:38:51,930
He's too old for me and he's married.
580
00:38:53,350 --> 00:38:54,610
You know what I mean.
581
00:38:55,330 --> 00:38:56,870
I'm not sure there's much I can do.
582
00:38:57,410 --> 00:38:58,790
Perhaps if I hadn't been in Africa.
583
00:38:59,110 --> 00:39:01,670
Oh, and that's another thing. Why did
you go instead of Bob?
584
00:39:02,250 --> 00:39:03,970
Well, we discussed it.
585
00:39:04,610 --> 00:39:08,050
And I thought it would be a good idea
for me to gain some experience in the
586
00:39:08,050 --> 00:39:09,730
field. And he agreed.
587
00:39:10,930 --> 00:39:12,650
I suppose now you'll make him director.
588
00:39:13,890 --> 00:39:16,110
Well, the other staff will expect it.
589
00:39:17,350 --> 00:39:19,430
And his stock's very high right now.
590
00:39:19,690 --> 00:39:20,690
Why?
591
00:39:20,890 --> 00:39:22,070
Of course you don't know.
592
00:39:22,530 --> 00:39:25,970
Global Relief rang out of the blue to
say they had some extra money. Bob
593
00:39:25,970 --> 00:39:30,010
insisted I went along. He made a great
presentation and we got 25 ,000 for your
594
00:39:30,010 --> 00:39:31,010
neem tree project.
595
00:39:31,610 --> 00:39:32,810
I don't believe it.
596
00:39:33,110 --> 00:39:34,830
Yeah. It's good, isn't it?
597
00:39:41,350 --> 00:39:44,390
Tessa, how'd you get on? What do you
think of the gambit?
598
00:39:45,120 --> 00:39:47,160
You used to work with Jeff Sagansky,
didn't you?
599
00:39:47,460 --> 00:39:49,600
Sorry? You were at Global Relief
together.
600
00:39:49,980 --> 00:39:50,919
Yeah, so?
601
00:39:50,920 --> 00:39:53,160
So when did you hear about Global
Relief's extra funds?
602
00:39:53,600 --> 00:39:54,578
Monday morning.
603
00:39:54,580 --> 00:39:55,399
Horse manure.
604
00:39:55,400 --> 00:39:56,660
You must have heard last week.
605
00:39:56,880 --> 00:40:00,140
That's why you thought it was such a
good idea for me to gain some experience
606
00:40:00,140 --> 00:40:00,839
the field.
607
00:40:00,840 --> 00:40:01,980
You devious bastard.
608
00:40:02,280 --> 00:40:04,140
You knew I was against the Neamtree
project.
609
00:40:04,440 --> 00:40:06,300
Yes, because it was my idea.
610
00:40:06,740 --> 00:40:09,340
No, because it was speculative and not
cost effective.
611
00:40:09,760 --> 00:40:10,760
Cost effective?
612
00:40:11,520 --> 00:40:14,460
This used to be an enlightened voluntary
organisation, not some pseudo
613
00:40:14,460 --> 00:40:15,460
-corporate ego trip.
614
00:40:15,680 --> 00:40:19,880
Your ego trip, Bob? You knew the Uganda
craft training scheme was ready to be
615
00:40:19,880 --> 00:40:21,400
launched as soon as money became
available.
616
00:40:21,700 --> 00:40:25,100
Lonra had promised matching funds. We
could have raised 50 ,000 from Global
617
00:40:25,100 --> 00:40:26,900
Relief and another from Tiny Roland.
618
00:40:27,160 --> 00:40:30,880
Another of your city friends, is he? Oh,
for God's sake, Bob.
619
00:40:31,680 --> 00:40:32,680
Sit down.
620
00:40:33,580 --> 00:40:35,700
I'm calling a truce. Right?
621
00:40:37,360 --> 00:40:38,360
Coffee, Tessa?
622
00:40:54,340 --> 00:40:56,840
How would you like to be overseas
director, Geeta?
623
00:40:58,120 --> 00:40:59,540
You can't sack Bob.
624
00:41:00,220 --> 00:41:01,220
Why not?
625
00:41:01,980 --> 00:41:02,980
Because he's good.
626
00:41:03,440 --> 00:41:04,440
He's dedicated.
627
00:41:06,660 --> 00:41:08,440
No, you're right. I can't sack him.
628
00:41:34,030 --> 00:41:35,250
Good morning, Lord Godfrey.
629
00:41:35,490 --> 00:41:36,490
Good morning.
630
00:41:37,470 --> 00:41:40,410
Please, sit down, Tessa. Thank you.
631
00:41:41,330 --> 00:41:43,170
Tea? Coffee? Something stronger?
632
00:41:43,810 --> 00:41:45,130
Uh, coffee, please.
633
00:41:45,530 --> 00:41:46,530
Thank you, Nina.
634
00:41:47,790 --> 00:41:51,390
Now, Tessa, I think you know why. Yes, I
know why.
635
00:41:52,010 --> 00:41:53,550
It's not the drink driving conviction.
636
00:41:53,990 --> 00:41:56,110
It's the fact that you didn't tell us.
637
00:41:56,430 --> 00:41:58,170
Yes, I see.
638
00:41:58,930 --> 00:42:01,130
We'll give you a cracking reference, not
really.
639
00:42:03,080 --> 00:42:05,700
You know you'll never get anyone half as
good as me, don't you?
640
00:42:05,980 --> 00:42:07,200
You weren't the only candidate.
641
00:42:07,640 --> 00:42:08,640
No.
642
00:42:08,840 --> 00:42:10,040
There was Bob Pierce.
643
00:42:10,420 --> 00:42:12,760
A very dedicated man, let me remind you.
644
00:42:13,660 --> 00:42:15,280
Substantial experience in development
work.
645
00:42:15,680 --> 00:42:18,740
Lord Godfrey, when you hired me, you
knew I was a newcomer to development.
646
00:42:19,100 --> 00:42:21,100
But the trustees wanted a fresh
approach.
647
00:42:21,360 --> 00:42:23,240
They wanted someone who understood
business.
648
00:42:23,700 --> 00:42:25,520
And that fresh approach is working.
649
00:42:25,840 --> 00:42:28,120
You still lied on the application form.
650
00:42:28,720 --> 00:42:31,360
There are people out there. The press.
The right.
651
00:42:32,000 --> 00:42:35,520
lying in wait for charities with their
eyes glued to high -powered sniping
652
00:42:35,520 --> 00:42:36,520
rifles.
653
00:42:36,740 --> 00:42:39,160
We have a reputation, a profile.
654
00:42:40,040 --> 00:42:42,320
Charities are the status that could have
been jeopardised.
655
00:42:42,540 --> 00:42:44,900
Yes, it could have been, but it wasn't,
was it?
656
00:42:46,140 --> 00:42:48,780
Don't you understand why I didn't tell
you I'd been breathalysed?
657
00:42:49,060 --> 00:42:51,460
Obviously you thought it would ruin your
chance of getting a job.
658
00:42:51,880 --> 00:42:55,560
Yes, my chance of getting a job I wanted
very much, which I thought I could
659
00:42:55,560 --> 00:42:58,220
bring something special to, which I have
brought something special to.
660
00:42:59,170 --> 00:43:01,710
Lord Godfrey, you're an expert in labour
law.
661
00:43:02,870 --> 00:43:04,470
I know a little.
662
00:43:04,910 --> 00:43:07,030
Then let me present a hypothetical case.
663
00:43:08,470 --> 00:43:13,130
Someone takes on the task of
transforming a moribund charity, of
664
00:43:13,130 --> 00:43:14,130
the map, so to speak.
665
00:43:14,890 --> 00:43:19,550
Within two months, he or she has brought
in a quarter of a million pounds' worth
666
00:43:19,550 --> 00:43:24,670
of new funds from industry, achieved a
high and positive media profile, been to
667
00:43:24,670 --> 00:43:28,530
Africa... and negotiated the release of
handicrafts held in a local warehouse.
668
00:43:29,190 --> 00:43:33,350
He or she returns to England only to
discover that because of an unfortunate
669
00:43:33,350 --> 00:43:37,370
drink -driving offence which occurred
before he or she had taken up his or her
670
00:43:37,370 --> 00:43:41,210
post from said moribund charity... Not
totally moribund.
671
00:43:41,930 --> 00:43:43,390
It's a hypothetical case.
672
00:43:44,570 --> 00:43:45,570
Of course.
673
00:43:46,010 --> 00:43:50,110
So what sort of chance do you think he
or she would have of getting an unfair
674
00:43:50,110 --> 00:43:52,350
dismissal judgment from an industrial
tribunal?
675
00:43:53,050 --> 00:43:54,050
None.
676
00:43:55,470 --> 00:44:01,610
Why not? Because you... He or she would
not be able to take his or her employer
677
00:44:01,610 --> 00:44:06,310
to a tribunal until he or she had been
in the post considerably longer than a
678
00:44:06,310 --> 00:44:07,310
few months.
679
00:44:07,750 --> 00:44:08,750
Oh.
680
00:44:09,270 --> 00:44:10,330
But in principle?
681
00:44:10,710 --> 00:44:17,690
Well, I suppose in principle, any far
-sighted employer would let him or her
682
00:44:17,690 --> 00:44:18,690
off with a warning.
683
00:44:18,710 --> 00:44:23,030
As long as he or she promised antisocial
behaviour would never recur. It won't.
684
00:44:24,549 --> 00:44:25,549
Good.
685
00:44:28,510 --> 00:44:30,390
You sure you wouldn't like something a
little stronger?
686
00:44:32,630 --> 00:44:34,310
I wouldn't say no to a china cup.
687
00:44:59,790 --> 00:45:01,510
Mr Carver, your school now?
688
00:45:01,830 --> 00:45:02,830
Yeah.
689
00:45:03,210 --> 00:45:04,210
Fabulous place.
690
00:45:04,750 --> 00:45:06,690
Pity about the motorway, of course.
691
00:45:07,130 --> 00:45:08,130
Yeah, dreadful.
692
00:45:08,750 --> 00:45:11,010
But they had promised to landscape the
service station.
693
00:45:11,470 --> 00:45:13,370
I do hope you'll be gentle with it.
694
00:45:13,590 --> 00:45:14,590
Of course.
695
00:45:14,850 --> 00:45:17,230
I wouldn't dream of interfering with the
academic side.
696
00:45:17,450 --> 00:45:20,210
Other than insisting we become co
-educational.
697
00:45:20,510 --> 00:45:22,290
Well, you have to move with the times,
Rob.
698
00:45:22,850 --> 00:45:28,270
Now listen, remember, if the senior
girls ever need a netball coach... After
699
00:45:29,000 --> 00:45:30,000
You're first.
700
00:45:48,780 --> 00:45:50,220
Done it? Yeah.
701
00:45:50,910 --> 00:45:53,970
Just think of what you could have
achieved if you'd have gone to a school
702
00:45:53,970 --> 00:45:57,290
this. Leave off, I probably would have
ended up deputy manager of some poxy
703
00:45:57,290 --> 00:45:58,290
building for 30.
704
00:45:59,150 --> 00:46:00,250
Come on, let's go home.
705
00:46:05,650 --> 00:46:07,310
Yeah, Tessa Pighead, please.
706
00:46:07,670 --> 00:46:08,670
Who's calling, please?
707
00:46:08,910 --> 00:46:09,910
Frank Carver.
708
00:46:10,250 --> 00:46:11,510
Frank Carver for you.
709
00:46:12,170 --> 00:46:13,250
Oh, God.
710
00:46:15,650 --> 00:46:16,830
Boom me up, got him.
711
00:46:19,570 --> 00:46:20,570
Hello?
712
00:46:21,370 --> 00:46:24,030
I'm afraid she's not available at the
moment. May I take a message?
713
00:46:24,570 --> 00:46:25,570
No, it's all right.
714
00:46:26,190 --> 00:46:27,930
If she doesn't want to speak to me, it's
a free will.
715
00:46:28,910 --> 00:46:29,910
Yep. All right.
716
00:46:37,490 --> 00:46:39,870
Hello? Hi, Jade. Oh, good, you're in.
Hi, Dad.
717
00:46:40,290 --> 00:46:41,290
Here, listen.
718
00:46:41,390 --> 00:46:42,390
I got the score.
719
00:46:42,550 --> 00:46:43,550
Oh, nice. Yeah.
720
00:46:43,970 --> 00:46:44,828
Funny, isn't it?
721
00:46:44,830 --> 00:46:48,150
Great. What about coming out tonight for
a bit of celebration with the old man?
722
00:46:49,450 --> 00:46:50,450
Well, blow them out.
723
00:46:51,190 --> 00:46:52,610
All right, all right.
724
00:46:53,090 --> 00:46:54,090
Bye. Bye.
725
00:46:56,290 --> 00:46:59,090
There, Max, fancy coming out for a bit
of Japanese tonight?
726
00:46:59,430 --> 00:47:00,750
Can't bear that raw fish.
727
00:47:01,230 --> 00:47:02,230
All right, we'll go Italian.
728
00:47:02,610 --> 00:47:05,390
Can't tonight. I'm on a promise with
that bird from Sketchlist.
729
00:47:05,750 --> 00:47:08,490
She's going to give me the special
executive finish. OK.
730
00:47:10,750 --> 00:47:11,750
That's how you feel?
731
00:47:21,260 --> 00:47:22,260
Hi, Siri.
732
00:47:22,320 --> 00:47:23,640
Frank. Frank Carver.
733
00:47:25,040 --> 00:47:27,200
Yeah. Yeah, that's been a long time.
734
00:47:29,100 --> 00:47:30,200
So, what are you doing tonight?
735
00:47:32,240 --> 00:47:33,240
You haven't.
736
00:47:33,860 --> 00:47:34,860
When?
737
00:47:35,560 --> 00:47:36,560
Oh, boy.
738
00:47:37,240 --> 00:47:38,940
Oh, here, it's not mine, is it?
739
00:47:39,560 --> 00:47:40,560
Siri?
740
00:47:40,760 --> 00:47:41,760
Siri?
741
00:47:56,700 --> 00:47:58,660
Love hurts.
742
00:47:59,080 --> 00:48:01,700
It can leave you crying.
743
00:48:01,980 --> 00:48:03,960
Love hurts.
744
00:48:04,360 --> 00:48:09,260
It can turn you upside down. Oh, how
love hurts.
745
00:48:09,760 --> 00:48:16,140
So if it's just a game that you're
playing, you better...
746
00:48:21,000 --> 00:48:27,760
there's no doubt about it love hurts but
who can live without
747
00:48:27,760 --> 00:48:34,580
it oh how love hurts so you better run
and hide but remember
748
00:48:34,580 --> 00:48:38,660
love hurts you just
749
00:48:59,370 --> 00:49:01,410
just first name.
53574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.