All language subtitles for Love Hurts s01e02 Take It To The Limit

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,140 --> 00:01:07,140 Taxi. 2 00:01:09,960 --> 00:01:14,360 Can you tell me E Office Union Street... Hi, Tess. 3 00:01:15,780 --> 00:01:17,700 Don't call me Tess. What are you doing here? 4 00:01:17,920 --> 00:01:21,120 What, you haven't forgotten already, have you? Not yet, but I'm trying. I 5 00:01:21,120 --> 00:01:22,200 what are you doing in my taxi? 6 00:01:22,620 --> 00:01:24,420 I thought I'd join you for a bit of sightseeing. 7 00:01:24,740 --> 00:01:28,720 I am not a tourist. Look, while you're rabbiting, we're holding everyone up. 8 00:01:29,220 --> 00:01:30,220 Hey. 9 00:01:40,240 --> 00:01:41,600 What's gone up your noses? 10 00:01:41,960 --> 00:01:44,400 You really haven't grasped it yet, have you? Grasp what? 11 00:01:44,960 --> 00:01:47,140 You still seem to think I should be pleased to see you. 12 00:01:47,420 --> 00:01:50,320 Well, I mean, be fair. You'd stand me up, I'd fly all the way to Gambia. 13 00:01:50,520 --> 00:01:52,540 You've got to admit, that's a bit of a romantic gesture. 14 00:01:53,280 --> 00:01:55,860 No, it was a flash and rather fluid gesture. 15 00:01:56,340 --> 00:01:57,700 Mince and press, it failed. 16 00:01:58,600 --> 00:01:59,600 Miserably. 17 00:02:00,320 --> 00:02:03,740 Don't beat about the bush, Tess. Give it to me straight. I mean, I'm a big toy 18 00:02:03,740 --> 00:02:04,740 now. 19 00:02:32,940 --> 00:02:35,640 What do you want? A package for Rabbi Warburg. 20 00:02:35,900 --> 00:02:37,420 His au pair says he works here. 21 00:02:37,760 --> 00:02:38,760 Her au pair? 22 00:02:39,860 --> 00:02:43,000 Wait here. The service was just ended. And please, cover your head. 23 00:03:05,900 --> 00:03:06,900 the urgency? 24 00:03:07,040 --> 00:03:08,780 Remember the meme tree project? 25 00:03:09,400 --> 00:03:10,400 Yes, I think so. 26 00:03:11,020 --> 00:03:15,200 Just had a call from Global Relief. They think they've found an extra pocket of 27 00:03:15,200 --> 00:03:16,480 cash they might fund it. 28 00:03:16,700 --> 00:03:19,840 So? Well, there'll be a lot of other agencies bidding for it. 29 00:03:20,060 --> 00:03:22,080 I'm sure they will. Why do you need me? 30 00:03:22,520 --> 00:03:23,339 As chair. 31 00:03:23,340 --> 00:03:24,680 I want you to come and see them with me. 32 00:03:25,060 --> 00:03:26,200 Well, why me? Where's Tessa? 33 00:03:26,460 --> 00:03:27,460 The Gambia. 34 00:03:27,620 --> 00:03:29,160 What's she doing in the Gambia? 35 00:03:29,580 --> 00:03:32,880 Well, she's trying to find out why the... 36 00:03:33,900 --> 00:03:36,300 Handicrafts for our Christmas catalogue haven't been shipped. 37 00:03:36,640 --> 00:03:41,740 You could have sorted that out. I know, I know. I told her, but she felt as 38 00:03:41,740 --> 00:03:44,360 director. Oh, didn't she tell you? 39 00:03:45,240 --> 00:03:46,760 Anyway, I can cope. 40 00:03:47,060 --> 00:03:48,120 Oh, I'm sure you can. 41 00:03:48,400 --> 00:03:49,640 But she should be here. 42 00:03:50,380 --> 00:03:52,900 What on earth does she think she's doing in the Gambia? 43 00:04:06,009 --> 00:04:07,009 Go away. 44 00:04:07,130 --> 00:04:09,170 Oh, all right. I'll take the tuk -tuk, okay? 45 00:04:11,270 --> 00:04:12,530 I'm taking the tuk -tuk. Stay here. 46 00:04:53,960 --> 00:04:54,960 Need a hand? 47 00:04:55,220 --> 00:04:56,220 No. 48 00:04:58,620 --> 00:04:59,620 Yeah. 49 00:05:06,280 --> 00:05:07,660 This place is a shambles. 50 00:05:08,700 --> 00:05:11,420 Bob Peart told me our rep here was supposed to be really reliable. 51 00:05:11,860 --> 00:05:13,280 Can't get the staff these days. 52 00:05:13,520 --> 00:05:14,520 Not in this part of Africa. 53 00:05:14,840 --> 00:05:15,840 Shut up, Frank. 54 00:05:20,720 --> 00:05:21,960 Permission to speak, ma 'am. 55 00:05:22,780 --> 00:05:23,780 What? 56 00:05:24,289 --> 00:05:25,289 Letter from God. 57 00:05:25,490 --> 00:05:26,530 I'm not in the mood. 58 00:05:26,830 --> 00:05:27,830 No, really, look. 59 00:05:28,810 --> 00:05:29,789 Salah, God. 60 00:05:29,790 --> 00:05:33,870 G -H -O -D. The H is silent, as in, looks like your local reps dropped you 61 00:05:33,870 --> 00:05:34,870 the sit. 62 00:05:35,250 --> 00:05:36,250 It's in English, too. 63 00:05:36,870 --> 00:05:37,950 Yeah, I thought so. 64 00:05:39,050 --> 00:05:40,790 Business is business all over the world. 65 00:05:41,130 --> 00:05:44,570 This geezer God, he's got your gear in his warehouse and he's not going to let 66 00:05:44,570 --> 00:05:45,850 it go till he gets a sweetener. 67 00:05:46,510 --> 00:05:48,730 Well, lucky for you I'm here, isn't it? 68 00:05:49,450 --> 00:05:53,370 Just run up my straw, so I'll sort it out for you. I do not need you to sort 69 00:05:53,370 --> 00:05:54,370 anything for me. 70 00:05:55,430 --> 00:05:57,530 Just stop interfering and go home. 71 00:05:57,810 --> 00:05:58,850 You really mean that? 72 00:05:59,850 --> 00:06:01,430 With all my heart and soul. 73 00:06:27,150 --> 00:06:30,850 What it comes down to is that the farms are always suffering from pests. 74 00:06:31,210 --> 00:06:35,470 But the farmers can't afford chemical pesticides without getting into debt. 75 00:06:36,050 --> 00:06:39,950 That's why we want to investigate the neem tree, which, according to local 76 00:06:39,950 --> 00:06:42,050 folklore, might just do the trick. 77 00:06:42,530 --> 00:06:43,570 What does Tessa think? 78 00:06:43,850 --> 00:06:45,190 She thinks it's a good project. 79 00:06:45,630 --> 00:06:47,990 But the committee haven't approved this yet, have they? 80 00:06:48,250 --> 00:06:50,590 No, they've discussed it. I'm sure they'll understand. 81 00:06:51,330 --> 00:06:53,310 Anyway, I'm supposed to be at the synagogue. 82 00:06:54,040 --> 00:06:57,640 Yes, but I'm afraid you'll just have to choose between your well -fed Jewish 83 00:06:57,640 --> 00:07:00,880 congregation and our undernourished Muslim farmers. 84 00:07:09,920 --> 00:07:10,920 Oh, 85 00:07:11,360 --> 00:07:12,360 thank you. 86 00:07:15,920 --> 00:07:17,720 Hello, Mr. God. 87 00:07:19,200 --> 00:07:20,300 Yes, I see. 88 00:07:21,840 --> 00:07:25,100 Yes, it's very nice to talk to you too, but it's actually your father that I 89 00:07:25,100 --> 00:07:31,920 urgently need to speak to Well, will you tell your father that I am the 90 00:07:31,920 --> 00:07:32,920 boss? 91 00:07:35,600 --> 00:07:36,600 Why? 92 00:07:40,400 --> 00:07:41,540 You have to be joking 93 00:07:49,000 --> 00:07:50,000 Would you try Mr. 94 00:07:50,180 --> 00:07:52,380 Carver's room for me, please? Room 115. 95 00:07:53,060 --> 00:07:54,180 You're looking for Mr. Carver? 96 00:08:04,340 --> 00:08:05,299 Hi, Chris. 97 00:08:05,300 --> 00:08:06,300 Hi. 98 00:08:10,020 --> 00:08:12,440 It's a little speculative, Bob, but it's interesting. 99 00:08:12,860 --> 00:08:16,560 Thanks. Of course, you know, Diane, you only get one hit at these extra funds. 100 00:08:16,700 --> 00:08:18,860 Come back next week with another pet project. 101 00:08:19,120 --> 00:08:22,060 And obviously the focus is on famine right now. Point taken. 102 00:08:22,760 --> 00:08:26,460 But without this sort of long -term approach, we're never going to solve the 103 00:08:26,460 --> 00:08:29,300 problems, are we? You don't have to tell me about it. Sure, sure. 104 00:08:30,160 --> 00:08:32,460 It's just that the benefits from this one could be enormous. 105 00:08:32,720 --> 00:08:34,799 I mean, we have a lot of faith in it, don't we, Diane? 106 00:08:36,220 --> 00:08:38,600 Well, it certainly seems to have potential. 107 00:08:40,360 --> 00:08:41,360 I'll do what I can. 108 00:08:42,789 --> 00:08:43,789 Thanks, Mike. 109 00:08:45,270 --> 00:08:47,970 You know, I was kind of looking forward to meeting Tessa again. 110 00:08:48,230 --> 00:08:49,590 She had to dash off to the Gambia. 111 00:08:50,990 --> 00:08:53,630 Makes a change from dashing off to Langan's Brasserie, doesn't it? 112 00:09:15,340 --> 00:09:16,340 Hang on, fellas. 113 00:09:32,420 --> 00:09:33,680 Fancy seeing you here. 114 00:09:33,880 --> 00:09:35,160 I knew you'd say that. 115 00:09:35,780 --> 00:09:36,780 What? 116 00:09:37,550 --> 00:09:41,130 I was thinking in the car what you'd say. I decided it was either fancy 117 00:09:41,130 --> 00:09:44,290 you here or... Oh, of all the deserts in all of Africa, you have to drive into 118 00:09:44,290 --> 00:09:45,290 mine. Or that. 119 00:09:45,470 --> 00:09:46,470 Sorry. 120 00:09:48,130 --> 00:09:49,130 No, you aren't. 121 00:09:49,670 --> 00:09:50,670 Well, come on, then. 122 00:09:51,090 --> 00:09:52,650 What do you want? Couldn't you live without me? 123 00:09:53,050 --> 00:09:54,830 Don't make me swear in front of the horse, Frank. 124 00:09:55,610 --> 00:09:56,890 That's all right. He only speaks Wolof. 125 00:09:58,030 --> 00:09:59,030 Well, come on, then. 126 00:09:59,570 --> 00:10:02,530 You didn't drive all this way out here just because you got a sudden urge to 127 00:10:02,530 --> 00:10:03,530 build sand castles. 128 00:10:04,170 --> 00:10:05,370 You need me for something. 129 00:10:05,970 --> 00:10:06,970 Well, yes. 130 00:10:08,750 --> 00:10:15,610 God won't talk to me. I just... Look, please note I'm not making any cheap 131 00:10:15,610 --> 00:10:16,610 cracks about religion. 132 00:10:16,810 --> 00:10:17,810 I'm very grateful. 133 00:10:17,970 --> 00:10:18,970 No, you're not. 134 00:10:19,090 --> 00:10:20,530 Well, why won't God talk to you? 135 00:10:20,970 --> 00:10:24,830 His son says he's a devout Muslim, won't do business with a woman, won't even 136 00:10:24,830 --> 00:10:27,490 look at one unless swathed in 15 yards of blackout material. 137 00:10:27,790 --> 00:10:29,750 I need a man. No jokes. 138 00:10:39,440 --> 00:10:41,700 And you have my home telephone number, haven't you? 139 00:10:42,020 --> 00:10:42,999 Is he in? 140 00:10:43,000 --> 00:10:44,000 Yes. 141 00:10:45,800 --> 00:10:47,800 And you will let me know if he turns up? 142 00:10:48,360 --> 00:10:49,640 If he pops in? 143 00:10:50,720 --> 00:10:51,720 Fine. 144 00:10:51,960 --> 00:10:52,960 Thanks. 145 00:10:54,700 --> 00:10:55,700 Still no show? 146 00:10:55,840 --> 00:10:58,120 He's not at any of his shops. He's not at his club. 147 00:10:58,420 --> 00:11:00,640 Not at the Turkish bar, the car showroom. 148 00:11:01,100 --> 00:11:02,600 Not at any of his salons. 149 00:11:02,920 --> 00:11:03,920 Blimey. 150 00:11:04,740 --> 00:11:08,500 I know he sometimes stays out late with a bird, but two days? 151 00:11:09,290 --> 00:11:10,450 Have you tried the hospitals? 152 00:11:10,710 --> 00:11:11,750 He ain't getting any younger. 153 00:11:11,970 --> 00:11:14,870 I have tried the hospitals and the police cells. 154 00:11:15,930 --> 00:11:17,410 Oh, he's a right prat. 155 00:11:18,110 --> 00:11:21,670 We're supposed to be signing contracts with the Reverend Wormwold this 156 00:11:21,670 --> 00:11:22,670 afternoon. 157 00:11:23,410 --> 00:11:25,850 Well, good news on that score. 158 00:11:27,130 --> 00:11:28,910 The Reverend wants a postponement. 159 00:11:29,310 --> 00:11:30,330 Getting cold feet? 160 00:11:30,550 --> 00:11:31,550 Getting greedy fingers. 161 00:11:31,890 --> 00:11:35,090 He phoned half an hour ago, said he'd been in consultation with a higher 162 00:11:35,090 --> 00:11:36,970 authority. Who? God? 163 00:11:37,190 --> 00:11:38,550 The Board of Governors. 164 00:11:39,020 --> 00:11:41,640 We aren't happy with Frank's offer. They want another half million. 165 00:11:42,560 --> 00:11:46,380 Blimey. He'll go apeshit when he is. Yes, but where will he be when he goes 166 00:11:46,380 --> 00:11:47,700 apeshit? That's the question. 167 00:11:48,080 --> 00:11:51,820 This charity tart of his has got to be something special. That's all I can say. 168 00:12:04,480 --> 00:12:05,520 Is that it, then? 169 00:12:06,240 --> 00:12:08,880 What? The most demure item in your wardrobe. 170 00:12:10,180 --> 00:12:11,180 What's wrong with it? 171 00:12:11,240 --> 00:12:13,020 You lean forward, you'll see your tits. 172 00:12:13,380 --> 00:12:14,740 Thank you for the fashion note. 173 00:12:14,940 --> 00:12:18,840 Oh, I'm sorry. Look, it's very nice. But to your average Islamic fundamentalist, 174 00:12:18,840 --> 00:12:19,840 you may as well be start naked. 175 00:12:20,780 --> 00:12:21,780 It's all I brought. 176 00:12:22,180 --> 00:12:23,620 But he won't know where to put his face. 177 00:12:24,220 --> 00:12:25,500 Frank, I'm not enjoying this. 178 00:12:25,940 --> 00:12:28,740 I don't relish suddenly being plunged into the dark ages. 179 00:12:29,160 --> 00:12:30,920 Well, it's your fault for standing me up. 180 00:12:31,140 --> 00:12:32,300 You didn't have to come here. 181 00:12:32,520 --> 00:12:33,359 I did. 182 00:12:33,360 --> 00:12:36,180 There was no one else in your office that couldn't have sorted this lock out. 183 00:12:37,610 --> 00:12:38,610 Hey. 184 00:12:41,690 --> 00:12:43,830 Mr Hart, thank you for coming to see us. 185 00:12:44,830 --> 00:12:45,830 Thank you. 186 00:12:46,250 --> 00:12:48,010 Hi. Frank Carver. 187 00:12:48,850 --> 00:12:49,850 Good afternoon, sir. 188 00:12:50,590 --> 00:12:52,670 Will you have some tea? Thank you. Bye. 189 00:12:54,490 --> 00:12:55,490 Order the tea. 190 00:13:03,630 --> 00:13:06,910 Please ask your father why he feels unable to release our goods. 191 00:13:07,390 --> 00:13:09,310 We are a very small organization. 192 00:13:09,910 --> 00:13:13,350 All the money we raise selling these local artifacts through our Christmas 193 00:13:13,350 --> 00:13:16,270 brochure will be plowed back into indigenous projects. 194 00:13:17,210 --> 00:13:22,310 I'm afraid my father will not respond to you, Miss Pickett. 195 00:13:22,990 --> 00:13:24,350 Now you know how it feels. 196 00:13:24,730 --> 00:13:27,610 My father says he would prefer to talk to the gentleman. 197 00:13:28,070 --> 00:13:30,270 He can't be that shrewd. He thinks you're a gentleman. 198 00:13:30,920 --> 00:13:34,380 Would you please ask your father why he won't release Seed's goods? 199 00:13:34,860 --> 00:13:38,520 Oh, I can answer that for you. It is what my father told your representative 200 00:13:38,520 --> 00:13:39,660 before he disappeared. 201 00:13:40,320 --> 00:13:41,640 What exactly did you mean? 202 00:13:41,880 --> 00:13:43,460 He was very rude to my father. 203 00:13:43,780 --> 00:13:45,740 Then he disappeared. 204 00:13:47,840 --> 00:13:53,120 Would you please tell me what your father told you? My father told him that 205 00:13:53,120 --> 00:13:54,120 goods are in our warehouse. 206 00:13:54,340 --> 00:13:57,740 So if you do not pay a commission, why should we release them? 207 00:13:58,570 --> 00:14:01,730 And he told him that before he offered to store the gear for him? 208 00:14:04,010 --> 00:14:08,890 My father 209 00:14:08,890 --> 00:14:12,930 says it may have slipped his mind. 210 00:14:13,550 --> 00:14:17,070 So, you will release the gear for a commission? 211 00:14:17,330 --> 00:14:18,350 A modest one? 212 00:14:20,370 --> 00:14:26,050 My father is sure we can come to some agreement. 213 00:14:26,850 --> 00:14:27,850 Yeah? 214 00:14:28,080 --> 00:14:33,540 Well, I'm not. What? Of course we can. We're a charity. We don't have money to 215 00:14:33,540 --> 00:14:38,040 start paying bribes to local fat cats. Now, you tell him. Either he releases 216 00:14:38,040 --> 00:14:41,800 everything and feels good about it, or he can take all 5 ,000 assorted 217 00:14:41,800 --> 00:14:45,420 handicrafts and shove them where even the desert sun doesn't shine. 218 00:14:45,620 --> 00:14:46,620 Come on, Tess. 219 00:14:47,960 --> 00:14:49,540 I'm very sorry. Excuse me. 220 00:14:52,620 --> 00:14:53,459 What are you doing? 221 00:14:53,460 --> 00:14:56,140 That really put the cat amongst the camel. You've ruined everything. 222 00:14:56,400 --> 00:14:57,640 No, of course I haven't. 223 00:14:58,520 --> 00:15:00,820 Listen, I thought you were a businesswoman. 224 00:15:01,560 --> 00:15:04,220 Haven't you ever played hardball? There's hardball and there's suicide. 225 00:15:04,980 --> 00:15:05,980 Mr. God. 226 00:15:06,340 --> 00:15:07,340 Mr. 227 00:15:07,640 --> 00:15:08,640 God. 228 00:15:22,480 --> 00:15:23,540 It's your turn to do the washing up. 229 00:15:23,900 --> 00:15:28,500 444 -7921. Hello, Jonathan Friedman. To who do you want to speak to? 230 00:15:30,080 --> 00:15:31,220 Lord Godfrey, who? 231 00:15:34,420 --> 00:15:35,420 Hello, hello. 232 00:15:35,560 --> 00:15:36,880 Jesus. Yes. 233 00:15:37,940 --> 00:15:39,820 I need to see you. Are you free tonight? 234 00:15:40,120 --> 00:15:41,120 It's what, tonight? 235 00:15:41,640 --> 00:15:48,600 The first time I came in 236 00:15:48,600 --> 00:15:50,000 here, I was wearing my formal. 237 00:15:50,680 --> 00:15:52,970 Formal? Black jacket, striped trousers. 238 00:15:53,650 --> 00:15:54,730 I'd come straight from the court. 239 00:15:55,350 --> 00:15:59,070 I was standing over there, waiting for Roy Mason to come and buy me dinner. 240 00:15:59,570 --> 00:16:03,070 Well, these two notorious backwoodsmen ambled in, took me for the head waiter, 241 00:16:03,210 --> 00:16:04,790 and asked for a table for two. 242 00:16:05,130 --> 00:16:06,130 So what did you do? 243 00:16:06,230 --> 00:16:08,790 I sat them over there, by the latrines. 244 00:16:12,110 --> 00:16:14,490 Good evening, Lord Doctor. This way, please. 245 00:16:17,210 --> 00:16:18,210 Have you decided? 246 00:16:18,550 --> 00:16:20,510 Oh, I really shouldn't. I ate with my kids. 247 00:16:21,230 --> 00:16:25,090 If you care for something light, may I have some beautiful Scottish smoked 248 00:16:25,090 --> 00:16:27,370 salmon? You know the way to a Jewish girl's heart. 249 00:16:28,050 --> 00:16:28,969 What's Godfrey? 250 00:16:28,970 --> 00:16:31,890 All the shrimps, stinking pud and a pint of Guinness. 251 00:16:32,250 --> 00:16:33,330 I love your food. 252 00:16:33,690 --> 00:16:34,690 Indeed you do, my lord. 253 00:16:36,350 --> 00:16:37,870 What do you think of Tessa Pickett? 254 00:16:39,130 --> 00:16:40,270 I think she's great. 255 00:16:41,770 --> 00:16:44,810 She's already increased our sponsorship base. She's running the office 256 00:16:44,810 --> 00:16:48,370 professionally. She's terrific with the media, marvellous negotiating skills. 257 00:16:48,850 --> 00:16:49,850 What are we paying her? 258 00:16:50,110 --> 00:16:53,210 We offered 20, she offered 24, we cut off a 24. 259 00:16:54,010 --> 00:16:55,690 More to negotiate in skills. 260 00:16:56,430 --> 00:16:58,370 Did she ask for a company car, so to speak? 261 00:16:58,690 --> 00:17:01,190 Well, you know we don't have company cars. Why do you ask? 262 00:17:01,550 --> 00:17:02,870 She's been banned for drunk driving. 263 00:17:04,670 --> 00:17:05,670 What? 264 00:17:05,970 --> 00:17:07,690 An old colleague of mine on the bench told me. 265 00:17:08,369 --> 00:17:09,369 You didn't know? 266 00:17:09,950 --> 00:17:10,950 No. 267 00:17:11,150 --> 00:17:12,970 I thought you must pick her to run back a long way. 268 00:17:13,890 --> 00:17:18,329 Oh, we were at Oxford together. I mean, I've always liked her, but we haven't 269 00:17:18,329 --> 00:17:19,329 really stayed in touch. 270 00:17:19,800 --> 00:17:20,800 Did she drink with Oxford? 271 00:17:21,000 --> 00:17:23,020 No more than any of us. Drugs? 272 00:17:23,280 --> 00:17:25,060 Oh, for God's sake, Joseph. 273 00:17:25,780 --> 00:17:27,700 We are a national charity. 274 00:17:28,400 --> 00:17:29,400 Not the biggest. 275 00:17:29,440 --> 00:17:31,840 She's not the first person to lose her license. 276 00:17:33,780 --> 00:17:36,980 Are you sure you aren't prejudiced against her because she's middle class 277 00:17:36,980 --> 00:17:38,280 you once had a drink with Nye Bevan? 278 00:17:39,420 --> 00:17:41,120 I had more than one drink with Nye. 279 00:17:41,740 --> 00:17:43,440 But I always got the tube home. 280 00:17:44,380 --> 00:17:46,800 Whereas your Tessa smashed her car into a taxi. 281 00:17:47,420 --> 00:17:48,600 Someone could have been killed. 282 00:17:49,200 --> 00:17:50,200 Nobody was? 283 00:17:50,400 --> 00:17:51,400 No. 284 00:17:52,640 --> 00:17:53,640 Thank God. 285 00:17:54,160 --> 00:17:56,720 So, what do we do about it? 286 00:17:57,120 --> 00:17:58,120 We? 287 00:17:58,280 --> 00:17:59,199 You and me? 288 00:17:59,200 --> 00:18:01,500 We. The council of seed. 289 00:18:02,160 --> 00:18:04,720 Oh, I don't think there's any need to involve the council. 290 00:18:05,740 --> 00:18:06,820 I'll have a word with her. 291 00:18:07,560 --> 00:18:08,560 All right. 292 00:18:08,720 --> 00:18:10,580 If you think you can, yes. 293 00:18:11,820 --> 00:18:16,440 Just tell her I'm sorry it hasn't worked out and wish her luck on her next job. 294 00:18:17,230 --> 00:18:19,970 You don't seriously expect me to fire her. Of course. 295 00:18:20,850 --> 00:18:22,250 She lied to us all. 296 00:18:24,050 --> 00:18:25,870 Just look at her application form. 297 00:18:27,790 --> 00:18:28,790 Any convictions? 298 00:18:29,490 --> 00:18:30,710 Answer, none. 299 00:18:32,850 --> 00:18:38,470 Well, perhaps she filled the form in before the case came up. 300 00:18:38,790 --> 00:18:39,790 All right. 301 00:18:40,690 --> 00:18:41,710 I'll fire her. 302 00:18:44,040 --> 00:18:47,020 No, je visite France, l 'Afrique. 303 00:18:47,780 --> 00:18:48,780 Pleasure, toi. 304 00:18:49,020 --> 00:18:50,840 Je suis homme de paix. 305 00:18:51,160 --> 00:18:52,160 Pleasure, toi. 306 00:18:52,360 --> 00:18:53,360 Pleasure, toi. 307 00:18:56,640 --> 00:18:57,640 Merci. 308 00:18:58,320 --> 00:19:00,360 Merci. Au revoir. 309 00:19:01,660 --> 00:19:03,880 Guess who wants to see me, then? 310 00:19:04,700 --> 00:19:07,300 The Inland Revenue, the fraud squad. 311 00:19:07,580 --> 00:19:10,400 Do you mind? Mr Godwith and H has asked me for tea. 312 00:19:10,640 --> 00:19:11,640 Great, let's go. 313 00:19:11,780 --> 00:19:13,140 No, no, no, no, no, no. 314 00:19:13,680 --> 00:19:17,160 Me, not us, if he thinks you're a rude western slut. 315 00:19:17,680 --> 00:19:18,960 I translate roughly. 316 00:19:19,220 --> 00:19:22,620 So you just sit there and let Uncle Frank sort it out, as usual. 317 00:19:43,530 --> 00:19:44,750 And I thought he lived in a pen. 318 00:19:46,050 --> 00:19:51,910 Of course, my father does not wish to be thought uncharitable. 319 00:19:52,290 --> 00:19:54,650 He gives very generously to many worthy causes. 320 00:19:55,230 --> 00:19:56,230 Of course he does. 321 00:19:56,990 --> 00:20:01,150 The commission for the releasing of your goods need only be of a token nature. 322 00:20:03,010 --> 00:20:07,070 Yeah, but the trouble is, you see, I'm just not authorized. 323 00:20:14,540 --> 00:20:16,200 My father is not very happy. 324 00:20:16,580 --> 00:20:17,580 Really? 325 00:20:18,800 --> 00:20:21,320 Well, I'm sure there's some way we can do some business. 326 00:20:21,960 --> 00:20:23,560 How many bathrooms you got in this place? 327 00:20:23,960 --> 00:20:24,960 Nine. 328 00:20:26,480 --> 00:20:28,380 Got all your plumbing needs sorted out, have you? 329 00:20:51,560 --> 00:20:52,560 at two o 'clock Monday. 330 00:20:52,840 --> 00:20:55,480 Do you know where your father is? We can't find him. 331 00:20:55,980 --> 00:20:57,360 I'm at my father's keeper. 332 00:20:58,180 --> 00:21:00,740 Jade, this is Dad. I'm in Banjore. 333 00:21:01,000 --> 00:21:04,480 Where? Which, as everybody knows, is the capital of the Gambia. 334 00:21:04,720 --> 00:21:07,680 Now, there isn't a plane for a couple of days, so if anybody needs me, I'm at 335 00:21:07,680 --> 00:21:09,420 the Hotel de la Poste. 336 00:21:10,180 --> 00:21:13,360 Pardon? Je suis inglese. 337 00:21:14,560 --> 00:21:15,560 English! 338 00:21:16,620 --> 00:21:18,300 Yes, that's better. 339 00:21:19,110 --> 00:21:23,290 Could I speak to a Mr. Frank Carver, please? I don't know his room number. 340 00:21:24,850 --> 00:21:25,850 Oh. 341 00:21:26,190 --> 00:21:27,109 He's out. 342 00:21:27,110 --> 00:21:28,390 See if she knows where. 343 00:21:29,290 --> 00:21:31,490 Could I speak to his girlfriend, please? 344 00:21:31,810 --> 00:21:32,810 Tessa... Piggott. 345 00:21:33,290 --> 00:21:35,270 Tessa Piggott. That's right. 346 00:21:50,620 --> 00:21:51,620 Oh, hello. 347 00:21:54,120 --> 00:21:55,500 This is Max Taplow. 348 00:21:56,300 --> 00:21:57,300 Taplow, yes. 349 00:21:57,360 --> 00:21:58,360 That's right. 350 00:21:58,440 --> 00:21:59,940 Frank Carver's aide -de -camp. 351 00:22:00,740 --> 00:22:01,740 Oh, yes. 352 00:22:02,400 --> 00:22:06,340 The thing is, we can't find him, and we need to speak to him on business. It's 353 00:22:06,340 --> 00:22:08,240 urgent. He's buying a school, see? 354 00:22:08,660 --> 00:22:12,860 Metal Caller, yes. Well, old Wormwood has called to say he wants another half 355 00:22:12,860 --> 00:22:16,860 million, and if he doesn't hear from us by six o 'clock tonight, the deal's off. 356 00:22:17,200 --> 00:22:17,999 How much? 357 00:22:18,000 --> 00:22:19,000 Half a million. 358 00:22:19,180 --> 00:22:20,180 Hang on a moment. 359 00:22:22,340 --> 00:22:23,340 Hello, 360 00:22:25,020 --> 00:22:26,020 Max. 361 00:22:26,340 --> 00:22:28,160 Frank's in the shower at the moment. 362 00:22:28,500 --> 00:22:29,500 He's gone. 363 00:22:30,280 --> 00:22:35,100 But I've had a word with him, and he says tell the Reverend to shut his 364 00:22:35,100 --> 00:22:36,300 where the sun doesn't reach. 365 00:22:36,680 --> 00:22:37,840 Where the sun doesn't shine? 366 00:22:38,480 --> 00:22:39,480 You sure? 367 00:22:39,560 --> 00:22:40,560 Oh, yes. 368 00:22:41,120 --> 00:22:42,120 That's what he said. 369 00:22:42,480 --> 00:22:45,040 You know Frank always plays hardball. Bye. 370 00:22:47,040 --> 00:22:50,440 But then I told him that I could get him all the baths and boats he needed at 371 00:22:50,440 --> 00:22:51,440 trade prices. 372 00:22:52,000 --> 00:22:55,220 Gold waist, one neck tap, marble bidet. Down to Johnny. 373 00:22:55,640 --> 00:22:56,640 Your paper, Monsieur. 374 00:22:56,700 --> 00:22:57,700 Merci. 375 00:22:59,020 --> 00:23:02,460 Yeah, then he could tell his mates that the money I was saving him was really 376 00:23:02,460 --> 00:23:05,160 the commission that we were forking out to get his gear out of the lock -up. 377 00:23:05,300 --> 00:23:08,480 Fabulous. What can I say? I'm nearly as impressed by you as you are. 378 00:23:08,860 --> 00:23:11,120 Well, it's all to do with saving face around here, isn't it? 379 00:23:26,700 --> 00:23:28,340 So, how are we going to celebrate, then? 380 00:23:28,780 --> 00:23:29,940 What we were celebrating. 381 00:23:30,640 --> 00:23:31,640 This. 382 00:23:31,760 --> 00:23:34,740 A couple of overdone camel steaks and a liter of Burgundy now. 383 00:23:35,240 --> 00:23:36,240 Do me a favor. 384 00:23:36,460 --> 00:23:39,160 What sort of favor do you have in mind, or is that a silly question? 385 00:23:40,000 --> 00:23:41,000 Not silly. 386 00:23:41,340 --> 00:23:42,340 Just unnecessary. 387 00:23:42,660 --> 00:23:43,660 I see. 388 00:23:43,960 --> 00:23:47,040 So, we've reached a point in the evening where either I have to agree to sleep 389 00:23:47,040 --> 00:23:48,760 with you, or else we'll go my profiteroles. 390 00:23:49,220 --> 00:23:50,800 Putting it a bit cold -bloodedly, isn't it? 391 00:23:51,140 --> 00:23:52,300 I'd just like to know where I stand. 392 00:23:52,720 --> 00:23:53,720 Lie. 393 00:24:01,360 --> 00:24:03,100 There was magic out in the desert, wasn't there? 394 00:24:05,000 --> 00:24:09,140 I know it sounds corny, but you really do get to see millions of stars that you 395 00:24:09,140 --> 00:24:10,440 never imagined back in the smoke. 396 00:24:11,100 --> 00:24:12,320 It was brilliant out there. 397 00:24:13,020 --> 00:24:14,020 Quiet. 398 00:24:14,400 --> 00:24:15,400 No noise. 399 00:24:16,140 --> 00:24:18,800 Like how the world must have been before we started lousing it up. 400 00:24:19,980 --> 00:24:21,700 You're a poet, Frank. Did you know that? 401 00:24:23,020 --> 00:24:24,020 No, I just... 402 00:24:24,880 --> 00:24:28,260 Just thought it might be rather nice to find a car from somewhere and drive out 403 00:24:28,260 --> 00:24:31,280 to the Dunes and... I don't normally go to Dune on the first date, Frank. 404 00:24:32,620 --> 00:24:34,060 Look, what do you want from me? 405 00:24:34,760 --> 00:24:36,680 I've followed you halfway round the world. 406 00:24:37,600 --> 00:24:39,980 Doesn't that prove to you I want more than a one -night stand? 407 00:24:40,300 --> 00:24:41,300 I don't know. 408 00:24:41,840 --> 00:24:47,240 Look, Tessa, if all I wanted was a quickie and a bit of posh, I could have 409 00:24:47,240 --> 00:24:49,720 stayed in London and note my address book at any page. 410 00:24:49,920 --> 00:24:50,920 Well, la -di -da. 411 00:24:51,560 --> 00:24:53,700 Look, it's just that I really like you. 412 00:24:54,190 --> 00:24:56,130 I thought it was my milkman, but I'm not sleeping with him. 413 00:25:02,210 --> 00:25:05,330 The trouble is, you still think of me being some sort of glorified plumber, 414 00:25:05,350 --> 00:25:06,029 don't you? 415 00:25:06,030 --> 00:25:09,270 Hardly glorified. Yeah, but that's only one of my business. I've got to help. I 416 00:25:09,270 --> 00:25:13,570 have a couple of hairdressing salons, a car showroom, new on second hand. 417 00:25:14,410 --> 00:25:15,890 And, of course, there's Matlock Hall. 418 00:25:16,190 --> 00:25:18,610 May not be the most famous school in the world, but... Ah. 419 00:25:19,590 --> 00:25:22,750 Huh? You had a phone call from London. Your man, Max. 420 00:25:23,360 --> 00:25:24,179 Yeah, what? 421 00:25:24,180 --> 00:25:25,180 Something up with Jade? 422 00:25:25,540 --> 00:25:26,540 No. 423 00:25:27,040 --> 00:25:30,480 Apparently, the Reverend Wormwood suddenly decided to reject your offer 424 00:25:30,480 --> 00:25:31,480 school. 425 00:25:31,540 --> 00:25:32,540 What? 426 00:25:34,480 --> 00:25:35,480 Excuse me. 427 00:25:36,740 --> 00:25:37,940 Telephone. London, here. 428 00:25:38,240 --> 00:25:43,420 London? No. He doesn't want to sell it after all? No. 429 00:25:43,680 --> 00:25:45,160 Apparently, he wants another half million. 430 00:25:45,940 --> 00:25:47,000 Greedy old sod. 431 00:25:47,470 --> 00:25:51,730 He wanted a response by six o 'clock, so I told Max, you said, tell the Reverend 432 00:25:51,730 --> 00:25:53,570 to shove his school where the sun doesn't shine. 433 00:25:53,890 --> 00:25:54,669 You didn't? 434 00:25:54,670 --> 00:25:55,670 I did. 435 00:25:56,650 --> 00:26:00,450 Max wouldn't do anything without my say -so. I told him it was your say -so. I 436 00:26:00,450 --> 00:26:03,090 implied you were in the bathroom having a post -coital shower. 437 00:26:03,890 --> 00:26:05,530 I hope this is your idea of a joke. 438 00:26:05,750 --> 00:26:08,550 I only told Max what you told me, play hardball. 439 00:26:09,490 --> 00:26:11,530 Your Reverend's a grifter, can't you tell? 440 00:26:12,170 --> 00:26:13,550 You silly cow. 441 00:26:14,230 --> 00:26:16,570 That school's a steal, even at 1 .2 million. 442 00:26:17,080 --> 00:26:20,300 When they extend the M45, they're going to need half the playing field for a 443 00:26:20,300 --> 00:26:21,239 service station. 444 00:26:21,240 --> 00:26:22,199 I'm sorry. 445 00:26:22,200 --> 00:26:23,200 Oh, that helps. 446 00:26:23,460 --> 00:26:26,280 I pull your conkers out of the fire and you land me in the clots. 447 00:26:26,720 --> 00:26:27,720 Thanks a lot. 448 00:27:00,920 --> 00:27:03,540 Marriage isn't like this in Edna O 'Brien, is it? 449 00:27:03,780 --> 00:27:07,200 In Edna O 'Brien, the earth moves on a regular basis. 450 00:27:09,460 --> 00:27:12,220 I'd be happy if my bowels moved on a regular basis. 451 00:27:12,600 --> 00:27:13,600 So romantic. 452 00:27:14,560 --> 00:27:17,960 They're cutting 25 % off our departmental budget. 453 00:27:18,640 --> 00:27:20,420 I may never feel romantic again. 454 00:27:23,100 --> 00:27:24,620 Simon, what about Tessa? 455 00:27:25,240 --> 00:27:27,560 Oh, that's different. With her, I could feel romantic. 456 00:27:28,540 --> 00:27:31,270 Please. Lovely language for a rabbi. 457 00:27:31,890 --> 00:27:33,170 What am I going to do? 458 00:27:35,210 --> 00:27:37,870 I thought you said Lord G was going to commit the coup de grace. 459 00:27:38,190 --> 00:27:40,770 I'll have to make Bob Pierce director. We can't pass him over twice. 460 00:27:41,250 --> 00:27:44,430 So, he's always impressed me as a dedicated... Oh, he's dedicated. 461 00:27:45,370 --> 00:27:49,110 He's dedicated to running Seed as an ideologically pure agency that no one 462 00:27:49,110 --> 00:27:50,110 any money to. 463 00:27:50,270 --> 00:27:53,610 Because he thinks that publicity is distasteful, advertising the work of the 464 00:27:53,610 --> 00:27:55,210 devil and business sponsorship anathema. 465 00:27:56,070 --> 00:27:57,490 Then you'd better hang on to Tessa. 466 00:28:16,380 --> 00:28:17,380 Yes, Mr. Carver. 467 00:29:27,920 --> 00:29:30,780 Sir! What is it about you, me and lavatories? 468 00:29:31,140 --> 00:29:32,880 Listen, I want to show you something. 469 00:29:34,940 --> 00:29:36,100 Wormwold caved in. 470 00:29:36,540 --> 00:29:39,820 You were right. I was wrong. Will you please just get the hell out of here? 471 00:30:33,360 --> 00:30:34,740 How can I be of assistance, madam? 472 00:30:35,460 --> 00:30:37,100 Vanish. Well, no champagne. 473 00:30:43,800 --> 00:30:44,800 Now vanish. 474 00:30:46,780 --> 00:30:48,200 Look, I said I'm sorry. 475 00:30:48,740 --> 00:30:49,740 Well, what have I done? 476 00:30:51,080 --> 00:30:52,400 Is it because of last night? 477 00:30:52,820 --> 00:30:53,820 Is it? 478 00:30:55,060 --> 00:30:56,660 Well, what have I done? Come on. 479 00:30:57,300 --> 00:30:58,300 Tether. 480 00:30:58,800 --> 00:31:00,020 You'll have to know what he's done. 481 00:31:02,600 --> 00:31:04,220 Is it because of last night? 482 00:31:04,860 --> 00:31:06,080 Is it because of last night? 483 00:31:06,380 --> 00:31:09,800 Well, it's not because I've had you jumped up to first class, is it? He 484 00:31:09,800 --> 00:31:12,880 know... Tell him if he doesn't go away, you'll smash his face in. If you 485 00:31:12,880 --> 00:31:17,880 don't... 486 00:31:17,880 --> 00:31:25,240 Husband? 487 00:31:26,020 --> 00:31:27,260 You must be joking. 488 00:31:28,580 --> 00:31:29,580 Boyfriend? 489 00:31:29,880 --> 00:31:31,920 Not if you were the last plumber on earth. 490 00:31:36,300 --> 00:31:38,400 How about dinner in London with me? 491 00:31:39,420 --> 00:31:40,420 Oh, God. 492 00:31:41,140 --> 00:31:42,640 Well, I'd ask. 493 00:31:43,260 --> 00:31:44,940 Faint heart never want fair bunk up. 494 00:32:20,110 --> 00:32:21,210 Nice up here, isn't it? 495 00:32:21,910 --> 00:32:27,070 Back in refugee class, plastic food, sweaty bodies, screaming kids up here. 496 00:32:28,370 --> 00:32:31,310 Lots of leg room, peace and quiet, silver service. 497 00:32:32,370 --> 00:32:37,730 Stuart, can we have some champagne for the lady, please? She's a little 498 00:32:55,280 --> 00:32:56,280 I don't really care. 499 00:32:58,540 --> 00:32:59,540 That reminds me. 500 00:33:00,820 --> 00:33:02,460 I still owe you for last night's dinner. 501 00:33:03,080 --> 00:33:04,080 What did it come to? 502 00:33:05,380 --> 00:33:06,380 Do you care? 503 00:33:07,400 --> 00:33:10,080 You leave me in a restaurant in the middle of Banjul, in the middle of the 504 00:33:10,080 --> 00:33:12,860 night. I didn't know where I was. I had to walk back to the hotel. 505 00:33:13,080 --> 00:33:14,740 I could have been mugged. I could have been raped. 506 00:33:15,200 --> 00:33:18,140 And then you think for the price of a first -class upgrade, everything could 507 00:33:18,140 --> 00:33:19,119 hunky -dory. 508 00:33:19,120 --> 00:33:21,120 Look, I said I'm sorry. 509 00:33:21,740 --> 00:33:23,380 But I was angry with you about the school. 510 00:33:24,400 --> 00:33:25,760 Can't keep apologising. 511 00:33:26,300 --> 00:33:27,480 Do you think it's important? 512 00:33:28,140 --> 00:33:29,800 No, just the love of Spatley. 513 00:33:30,080 --> 00:33:32,920 We're not lovers, and never will be. 514 00:33:33,380 --> 00:33:34,880 A hundred quid says you're wrong. 515 00:33:36,980 --> 00:33:37,980 Let's start again. 516 00:33:39,520 --> 00:33:43,420 I'm not interested in your hundred quid. I'm not interested in this absurd 517 00:33:43,420 --> 00:33:45,280 cheeky -chappy made -good image you cultivate. 518 00:33:46,000 --> 00:33:49,320 And even if I did fancy you, I don't go out with married men. 519 00:33:49,860 --> 00:33:50,860 What? 520 00:33:51,700 --> 00:33:53,120 I spoke to her. 521 00:33:54,500 --> 00:33:55,500 Who? When? 522 00:33:56,240 --> 00:33:59,680 When I telephoned to say I couldn't make our dinner and I had to go to the 523 00:33:59,680 --> 00:34:01,060 Gambia, she answered. 524 00:34:01,820 --> 00:34:02,820 That was Jade. 525 00:34:04,180 --> 00:34:06,940 I bet her nose was out of joint, wasn't it? Because I stood her up. 526 00:34:07,500 --> 00:34:09,040 Oh, you admit she exists now? 527 00:34:09,600 --> 00:34:10,600 Yeah, of course I do. 528 00:34:12,360 --> 00:34:13,360 It's my daughter. 529 00:34:18,360 --> 00:34:19,360 Oh, yeah. 530 00:34:19,960 --> 00:34:20,960 Oh, come on. 531 00:34:21,710 --> 00:34:23,690 I wish I could still pull birds like Jade. 532 00:34:24,429 --> 00:34:25,449 She's my little girl. 533 00:34:25,989 --> 00:34:27,389 Are you really telling the truth? 534 00:34:27,870 --> 00:34:30,050 You care if I'm telling the truth, don't you? 535 00:34:31,650 --> 00:34:33,030 You do fancy me. 536 00:34:33,469 --> 00:34:34,469 I knew it. 537 00:34:34,850 --> 00:34:36,790 Oh, Frank, go play with the traffic. 538 00:34:51,179 --> 00:34:52,179 Please go. 539 00:35:54,400 --> 00:35:55,820 May I have my case, please? 540 00:35:56,420 --> 00:35:57,420 What case? 541 00:35:57,520 --> 00:35:58,660 I'm not in the mood. 542 00:35:59,140 --> 00:36:01,020 Well, don't you want a lift? I'll take the train. 543 00:36:01,380 --> 00:36:02,380 Don't be silly. 544 00:36:02,500 --> 00:36:04,640 I am not being silly. 545 00:36:06,520 --> 00:36:07,760 Give her her case, please. 546 00:36:13,360 --> 00:36:14,860 I'll give you a ring. Don't bother. 547 00:36:15,080 --> 00:36:15,939 Don't bother. 548 00:36:15,940 --> 00:36:17,660 Mr. Carver, read my lips. 549 00:36:17,940 --> 00:36:20,880 I do not want to see you again ever. 550 00:36:28,029 --> 00:36:29,230 So went the wedding then. 551 00:37:06,670 --> 00:37:09,870 I think you'd tell us about the drink driving. I wanted the job. 552 00:37:10,210 --> 00:37:12,750 But you were dishonest. I wanted the job a lot. 553 00:37:14,390 --> 00:37:15,890 What else haven't you told us? 554 00:37:16,590 --> 00:37:19,330 Nothing else. Diane, will you stop being such a Jewish mother? 555 00:37:19,730 --> 00:37:22,790 I didn't tell you because it didn't matter. If it didn't matter, you would 556 00:37:22,790 --> 00:37:24,950 said. If I'd said, would you have hired me? 557 00:37:25,710 --> 00:37:29,550 Diane, it doesn't affect my ability to do the job. You could have confided in 558 00:37:29,550 --> 00:37:33,970 me. No, I couldn't. If I had, that would have made you an accessory after the 559 00:37:33,970 --> 00:37:34,970 fact. Look. 560 00:37:35,700 --> 00:37:39,900 Hugh dumped me after a seven -year affair. I got drunk, I smashed the car, 561 00:37:39,900 --> 00:37:41,440 of story. It'll never happen again. 562 00:37:41,700 --> 00:37:42,900 Because you've lost your license. 563 00:37:43,620 --> 00:37:45,940 No, because I'll never let a man that close to me again. 564 00:37:47,240 --> 00:37:48,360 Not even your plumber? 565 00:37:48,680 --> 00:37:51,060 He isn't my plumber. 566 00:37:51,640 --> 00:37:55,180 Well, if a man flew 4 ,000 miles for a date with me, I wouldn't dump him in 567 00:37:55,180 --> 00:37:56,500 quite so cavalier a manner. 568 00:37:56,780 --> 00:37:59,960 Diane, the very last thing I need right now is another relationship. 569 00:38:01,020 --> 00:38:02,820 Especially with Mr. God's gift to women. 570 00:38:20,040 --> 00:38:21,040 Thank you. 571 00:38:26,020 --> 00:38:27,020 Who are they from? 572 00:38:29,500 --> 00:38:30,500 My plumber. 573 00:38:39,520 --> 00:38:40,520 Where were we? 574 00:38:40,600 --> 00:38:41,600 That doesn't matter. 575 00:38:41,980 --> 00:38:42,980 Fancy a cup of tea? 576 00:38:43,160 --> 00:38:44,640 Hmm. Harbour or British Rail? 577 00:38:44,900 --> 00:38:45,900 British Rail. 578 00:38:48,029 --> 00:38:49,910 So what are you going to do about Lord Godfrey? 579 00:38:50,290 --> 00:38:51,930 He's too old for me and he's married. 580 00:38:53,350 --> 00:38:54,610 You know what I mean. 581 00:38:55,330 --> 00:38:56,870 I'm not sure there's much I can do. 582 00:38:57,410 --> 00:38:58,790 Perhaps if I hadn't been in Africa. 583 00:38:59,110 --> 00:39:01,670 Oh, and that's another thing. Why did you go instead of Bob? 584 00:39:02,250 --> 00:39:03,970 Well, we discussed it. 585 00:39:04,610 --> 00:39:08,050 And I thought it would be a good idea for me to gain some experience in the 586 00:39:08,050 --> 00:39:09,730 field. And he agreed. 587 00:39:10,930 --> 00:39:12,650 I suppose now you'll make him director. 588 00:39:13,890 --> 00:39:16,110 Well, the other staff will expect it. 589 00:39:17,350 --> 00:39:19,430 And his stock's very high right now. 590 00:39:19,690 --> 00:39:20,690 Why? 591 00:39:20,890 --> 00:39:22,070 Of course you don't know. 592 00:39:22,530 --> 00:39:25,970 Global Relief rang out of the blue to say they had some extra money. Bob 593 00:39:25,970 --> 00:39:30,010 insisted I went along. He made a great presentation and we got 25 ,000 for your 594 00:39:30,010 --> 00:39:31,010 neem tree project. 595 00:39:31,610 --> 00:39:32,810 I don't believe it. 596 00:39:33,110 --> 00:39:34,830 Yeah. It's good, isn't it? 597 00:39:41,350 --> 00:39:44,390 Tessa, how'd you get on? What do you think of the gambit? 598 00:39:45,120 --> 00:39:47,160 You used to work with Jeff Sagansky, didn't you? 599 00:39:47,460 --> 00:39:49,600 Sorry? You were at Global Relief together. 600 00:39:49,980 --> 00:39:50,919 Yeah, so? 601 00:39:50,920 --> 00:39:53,160 So when did you hear about Global Relief's extra funds? 602 00:39:53,600 --> 00:39:54,578 Monday morning. 603 00:39:54,580 --> 00:39:55,399 Horse manure. 604 00:39:55,400 --> 00:39:56,660 You must have heard last week. 605 00:39:56,880 --> 00:40:00,140 That's why you thought it was such a good idea for me to gain some experience 606 00:40:00,140 --> 00:40:00,839 the field. 607 00:40:00,840 --> 00:40:01,980 You devious bastard. 608 00:40:02,280 --> 00:40:04,140 You knew I was against the Neamtree project. 609 00:40:04,440 --> 00:40:06,300 Yes, because it was my idea. 610 00:40:06,740 --> 00:40:09,340 No, because it was speculative and not cost effective. 611 00:40:09,760 --> 00:40:10,760 Cost effective? 612 00:40:11,520 --> 00:40:14,460 This used to be an enlightened voluntary organisation, not some pseudo 613 00:40:14,460 --> 00:40:15,460 -corporate ego trip. 614 00:40:15,680 --> 00:40:19,880 Your ego trip, Bob? You knew the Uganda craft training scheme was ready to be 615 00:40:19,880 --> 00:40:21,400 launched as soon as money became available. 616 00:40:21,700 --> 00:40:25,100 Lonra had promised matching funds. We could have raised 50 ,000 from Global 617 00:40:25,100 --> 00:40:26,900 Relief and another from Tiny Roland. 618 00:40:27,160 --> 00:40:30,880 Another of your city friends, is he? Oh, for God's sake, Bob. 619 00:40:31,680 --> 00:40:32,680 Sit down. 620 00:40:33,580 --> 00:40:35,700 I'm calling a truce. Right? 621 00:40:37,360 --> 00:40:38,360 Coffee, Tessa? 622 00:40:54,340 --> 00:40:56,840 How would you like to be overseas director, Geeta? 623 00:40:58,120 --> 00:40:59,540 You can't sack Bob. 624 00:41:00,220 --> 00:41:01,220 Why not? 625 00:41:01,980 --> 00:41:02,980 Because he's good. 626 00:41:03,440 --> 00:41:04,440 He's dedicated. 627 00:41:06,660 --> 00:41:08,440 No, you're right. I can't sack him. 628 00:41:34,030 --> 00:41:35,250 Good morning, Lord Godfrey. 629 00:41:35,490 --> 00:41:36,490 Good morning. 630 00:41:37,470 --> 00:41:40,410 Please, sit down, Tessa. Thank you. 631 00:41:41,330 --> 00:41:43,170 Tea? Coffee? Something stronger? 632 00:41:43,810 --> 00:41:45,130 Uh, coffee, please. 633 00:41:45,530 --> 00:41:46,530 Thank you, Nina. 634 00:41:47,790 --> 00:41:51,390 Now, Tessa, I think you know why. Yes, I know why. 635 00:41:52,010 --> 00:41:53,550 It's not the drink driving conviction. 636 00:41:53,990 --> 00:41:56,110 It's the fact that you didn't tell us. 637 00:41:56,430 --> 00:41:58,170 Yes, I see. 638 00:41:58,930 --> 00:42:01,130 We'll give you a cracking reference, not really. 639 00:42:03,080 --> 00:42:05,700 You know you'll never get anyone half as good as me, don't you? 640 00:42:05,980 --> 00:42:07,200 You weren't the only candidate. 641 00:42:07,640 --> 00:42:08,640 No. 642 00:42:08,840 --> 00:42:10,040 There was Bob Pierce. 643 00:42:10,420 --> 00:42:12,760 A very dedicated man, let me remind you. 644 00:42:13,660 --> 00:42:15,280 Substantial experience in development work. 645 00:42:15,680 --> 00:42:18,740 Lord Godfrey, when you hired me, you knew I was a newcomer to development. 646 00:42:19,100 --> 00:42:21,100 But the trustees wanted a fresh approach. 647 00:42:21,360 --> 00:42:23,240 They wanted someone who understood business. 648 00:42:23,700 --> 00:42:25,520 And that fresh approach is working. 649 00:42:25,840 --> 00:42:28,120 You still lied on the application form. 650 00:42:28,720 --> 00:42:31,360 There are people out there. The press. The right. 651 00:42:32,000 --> 00:42:35,520 lying in wait for charities with their eyes glued to high -powered sniping 652 00:42:35,520 --> 00:42:36,520 rifles. 653 00:42:36,740 --> 00:42:39,160 We have a reputation, a profile. 654 00:42:40,040 --> 00:42:42,320 Charities are the status that could have been jeopardised. 655 00:42:42,540 --> 00:42:44,900 Yes, it could have been, but it wasn't, was it? 656 00:42:46,140 --> 00:42:48,780 Don't you understand why I didn't tell you I'd been breathalysed? 657 00:42:49,060 --> 00:42:51,460 Obviously you thought it would ruin your chance of getting a job. 658 00:42:51,880 --> 00:42:55,560 Yes, my chance of getting a job I wanted very much, which I thought I could 659 00:42:55,560 --> 00:42:58,220 bring something special to, which I have brought something special to. 660 00:42:59,170 --> 00:43:01,710 Lord Godfrey, you're an expert in labour law. 661 00:43:02,870 --> 00:43:04,470 I know a little. 662 00:43:04,910 --> 00:43:07,030 Then let me present a hypothetical case. 663 00:43:08,470 --> 00:43:13,130 Someone takes on the task of transforming a moribund charity, of 664 00:43:13,130 --> 00:43:14,130 the map, so to speak. 665 00:43:14,890 --> 00:43:19,550 Within two months, he or she has brought in a quarter of a million pounds' worth 666 00:43:19,550 --> 00:43:24,670 of new funds from industry, achieved a high and positive media profile, been to 667 00:43:24,670 --> 00:43:28,530 Africa... and negotiated the release of handicrafts held in a local warehouse. 668 00:43:29,190 --> 00:43:33,350 He or she returns to England only to discover that because of an unfortunate 669 00:43:33,350 --> 00:43:37,370 drink -driving offence which occurred before he or she had taken up his or her 670 00:43:37,370 --> 00:43:41,210 post from said moribund charity... Not totally moribund. 671 00:43:41,930 --> 00:43:43,390 It's a hypothetical case. 672 00:43:44,570 --> 00:43:45,570 Of course. 673 00:43:46,010 --> 00:43:50,110 So what sort of chance do you think he or she would have of getting an unfair 674 00:43:50,110 --> 00:43:52,350 dismissal judgment from an industrial tribunal? 675 00:43:53,050 --> 00:43:54,050 None. 676 00:43:55,470 --> 00:44:01,610 Why not? Because you... He or she would not be able to take his or her employer 677 00:44:01,610 --> 00:44:06,310 to a tribunal until he or she had been in the post considerably longer than a 678 00:44:06,310 --> 00:44:07,310 few months. 679 00:44:07,750 --> 00:44:08,750 Oh. 680 00:44:09,270 --> 00:44:10,330 But in principle? 681 00:44:10,710 --> 00:44:17,690 Well, I suppose in principle, any far -sighted employer would let him or her 682 00:44:17,690 --> 00:44:18,690 off with a warning. 683 00:44:18,710 --> 00:44:23,030 As long as he or she promised antisocial behaviour would never recur. It won't. 684 00:44:24,549 --> 00:44:25,549 Good. 685 00:44:28,510 --> 00:44:30,390 You sure you wouldn't like something a little stronger? 686 00:44:32,630 --> 00:44:34,310 I wouldn't say no to a china cup. 687 00:44:59,790 --> 00:45:01,510 Mr Carver, your school now? 688 00:45:01,830 --> 00:45:02,830 Yeah. 689 00:45:03,210 --> 00:45:04,210 Fabulous place. 690 00:45:04,750 --> 00:45:06,690 Pity about the motorway, of course. 691 00:45:07,130 --> 00:45:08,130 Yeah, dreadful. 692 00:45:08,750 --> 00:45:11,010 But they had promised to landscape the service station. 693 00:45:11,470 --> 00:45:13,370 I do hope you'll be gentle with it. 694 00:45:13,590 --> 00:45:14,590 Of course. 695 00:45:14,850 --> 00:45:17,230 I wouldn't dream of interfering with the academic side. 696 00:45:17,450 --> 00:45:20,210 Other than insisting we become co -educational. 697 00:45:20,510 --> 00:45:22,290 Well, you have to move with the times, Rob. 698 00:45:22,850 --> 00:45:28,270 Now listen, remember, if the senior girls ever need a netball coach... After 699 00:45:29,000 --> 00:45:30,000 You're first. 700 00:45:48,780 --> 00:45:50,220 Done it? Yeah. 701 00:45:50,910 --> 00:45:53,970 Just think of what you could have achieved if you'd have gone to a school 702 00:45:53,970 --> 00:45:57,290 this. Leave off, I probably would have ended up deputy manager of some poxy 703 00:45:57,290 --> 00:45:58,290 building for 30. 704 00:45:59,150 --> 00:46:00,250 Come on, let's go home. 705 00:46:05,650 --> 00:46:07,310 Yeah, Tessa Pighead, please. 706 00:46:07,670 --> 00:46:08,670 Who's calling, please? 707 00:46:08,910 --> 00:46:09,910 Frank Carver. 708 00:46:10,250 --> 00:46:11,510 Frank Carver for you. 709 00:46:12,170 --> 00:46:13,250 Oh, God. 710 00:46:15,650 --> 00:46:16,830 Boom me up, got him. 711 00:46:19,570 --> 00:46:20,570 Hello? 712 00:46:21,370 --> 00:46:24,030 I'm afraid she's not available at the moment. May I take a message? 713 00:46:24,570 --> 00:46:25,570 No, it's all right. 714 00:46:26,190 --> 00:46:27,930 If she doesn't want to speak to me, it's a free will. 715 00:46:28,910 --> 00:46:29,910 Yep. All right. 716 00:46:37,490 --> 00:46:39,870 Hello? Hi, Jade. Oh, good, you're in. Hi, Dad. 717 00:46:40,290 --> 00:46:41,290 Here, listen. 718 00:46:41,390 --> 00:46:42,390 I got the score. 719 00:46:42,550 --> 00:46:43,550 Oh, nice. Yeah. 720 00:46:43,970 --> 00:46:44,828 Funny, isn't it? 721 00:46:44,830 --> 00:46:48,150 Great. What about coming out tonight for a bit of celebration with the old man? 722 00:46:49,450 --> 00:46:50,450 Well, blow them out. 723 00:46:51,190 --> 00:46:52,610 All right, all right. 724 00:46:53,090 --> 00:46:54,090 Bye. Bye. 725 00:46:56,290 --> 00:46:59,090 There, Max, fancy coming out for a bit of Japanese tonight? 726 00:46:59,430 --> 00:47:00,750 Can't bear that raw fish. 727 00:47:01,230 --> 00:47:02,230 All right, we'll go Italian. 728 00:47:02,610 --> 00:47:05,390 Can't tonight. I'm on a promise with that bird from Sketchlist. 729 00:47:05,750 --> 00:47:08,490 She's going to give me the special executive finish. OK. 730 00:47:10,750 --> 00:47:11,750 That's how you feel? 731 00:47:21,260 --> 00:47:22,260 Hi, Siri. 732 00:47:22,320 --> 00:47:23,640 Frank. Frank Carver. 733 00:47:25,040 --> 00:47:27,200 Yeah. Yeah, that's been a long time. 734 00:47:29,100 --> 00:47:30,200 So, what are you doing tonight? 735 00:47:32,240 --> 00:47:33,240 You haven't. 736 00:47:33,860 --> 00:47:34,860 When? 737 00:47:35,560 --> 00:47:36,560 Oh, boy. 738 00:47:37,240 --> 00:47:38,940 Oh, here, it's not mine, is it? 739 00:47:39,560 --> 00:47:40,560 Siri? 740 00:47:40,760 --> 00:47:41,760 Siri? 741 00:47:56,700 --> 00:47:58,660 Love hurts. 742 00:47:59,080 --> 00:48:01,700 It can leave you crying. 743 00:48:01,980 --> 00:48:03,960 Love hurts. 744 00:48:04,360 --> 00:48:09,260 It can turn you upside down. Oh, how love hurts. 745 00:48:09,760 --> 00:48:16,140 So if it's just a game that you're playing, you better... 746 00:48:21,000 --> 00:48:27,760 there's no doubt about it love hurts but who can live without 747 00:48:27,760 --> 00:48:34,580 it oh how love hurts so you better run and hide but remember 748 00:48:34,580 --> 00:48:38,660 love hurts you just 749 00:48:59,370 --> 00:49:01,410 just first name. 53574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.