All language subtitles for Love Hurts s01e01 Crawling From The Wreckage
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,090 --> 00:01:11,790
Dear Hugh, now that you have seen both
your offspring through university, may I
2
00:01:11,790 --> 00:01:15,110
remind you of a conversation we had on
the terrace of the George Sank in Paris?
3
00:01:15,370 --> 00:01:17,110
Spring 1984, wasn't it?
4
00:01:17,970 --> 00:01:22,470
Of course I love you, Tessa, and I
promise with all my heart that once Nick
5
00:01:22,470 --> 00:01:26,030
Emma have finished their education, you
and I will be together forever.
6
00:01:27,370 --> 00:01:30,690
Seven years of prevarication, evasion.
7
00:01:31,210 --> 00:01:35,530
Snaps, suppers, sordid sex, forgotten
birthdays, lonely Christmases. And what
8
00:01:35,530 --> 00:01:38,890
makes it worse is I hate self -pity, and
here I am, wallowing in it.
9
00:01:39,890 --> 00:01:40,950
I should have known.
10
00:01:41,590 --> 00:01:44,010
I've seen it happen often enough with
other people.
11
00:01:44,650 --> 00:01:48,870
The long -term mistress gets dumped five
minutes after the wife when the lover
12
00:01:48,870 --> 00:01:50,350
takes up with this year's model.
13
00:01:50,710 --> 00:01:55,110
But when I'd heard you'd left Jennifer
for a 23 -year -old perfume salesgirl
14
00:01:55,110 --> 00:01:59,410
from the Georgia counter and all those
accroding, you could have pulled a
15
00:01:59,410 --> 00:02:00,410
Nitz, couldn't you?
16
00:02:03,540 --> 00:02:05,480
Tessa, you shouldn't be writing this.
17
00:02:06,520 --> 00:02:10,380
You shouldn't be dictating it to me, for
God's sake. Why not? Everyone knows I'm
18
00:02:10,380 --> 00:02:11,440
the managing director's mistress.
19
00:02:12,640 --> 00:02:13,640
Was Robert.
20
00:02:14,480 --> 00:02:15,480
Where was I?
21
00:02:16,240 --> 00:02:20,420
Now, please, you could have pulled at
half an hour. Right, right, right. Okay.
22
00:02:21,020 --> 00:02:24,980
Under the circumstances, you won't be
surprised that I hereby give the
23
00:02:24,980 --> 00:02:25,980
three months' notice.
24
00:02:26,800 --> 00:02:30,380
The thought of having me hang around for
13 weeks is too embarrassing. You can
25
00:02:30,380 --> 00:02:31,380
bribe me to go tomorrow.
26
00:02:33,230 --> 00:02:37,010
I'm copying this letter to Marshall
Baumblatt in Atlanta, Georgia.
27
00:02:37,430 --> 00:02:39,830
I think your boss should know how I feel
about my boss.
28
00:02:41,010 --> 00:02:42,910
Rot in hell, et cetera, et cetera.
29
00:02:43,290 --> 00:02:45,150
Not now, Malcolm. I'm in conference.
30
00:02:46,770 --> 00:02:48,030
You can't.
31
00:02:48,750 --> 00:02:49,750
Can't what?
32
00:02:49,910 --> 00:02:51,610
Copy this to Marshall Baumblatt.
33
00:02:52,950 --> 00:02:53,950
Keep the ball again.
34
00:02:54,070 --> 00:02:55,190
I know.
35
00:02:56,390 --> 00:02:58,650
Frankly, I think being born once should
be enough for anyone.
36
00:02:59,190 --> 00:03:00,490
Well, go on. Type it up.
37
00:03:28,010 --> 00:03:30,210
Malcolm. So glad you could make it.
38
00:03:31,590 --> 00:03:33,970
My leaving party was turning into a bit
of an anticlimax.
39
00:03:39,930 --> 00:03:42,510
You know how you could have avoided all
this unpleasantness, don't you?
40
00:03:44,350 --> 00:03:46,070
You could have had an affair with me
instead.
41
00:03:48,650 --> 00:03:49,650
Yes.
42
00:03:50,150 --> 00:03:51,870
You just don't fancy me, fair enough.
43
00:03:53,800 --> 00:03:58,040
But suppose we skipped the first few
sweaty, exciting months of the
44
00:03:58,040 --> 00:04:01,060
and went straight on to the comfy,
boring bits.
45
00:04:01,480 --> 00:04:05,840
Early to bed with a telegraph crossword,
hot milk, winciet, gym jams.
46
00:04:08,140 --> 00:04:09,140
Sorry, Malcolm.
47
00:04:09,780 --> 00:04:11,280
I'm renouncing relationships.
48
00:04:11,920 --> 00:04:13,920
It eats into my drinking time.
49
00:04:16,440 --> 00:04:17,440
Another bottle.
50
00:04:20,279 --> 00:04:21,279
What?
51
00:04:22,120 --> 00:04:23,120
Sorry.
52
00:04:24,200 --> 00:04:27,500
No, no, no, absolutely not. You're not
driving. I'll get you a cab. Please,
53
00:04:27,500 --> 00:04:28,520
Malcolm, it's okay.
54
00:04:30,760 --> 00:04:33,420
I just want to go for a very long walk.
55
00:05:34,110 --> 00:05:36,710
Evening, Miss Pickett. I forgot my keys.
56
00:05:37,370 --> 00:05:39,930
Sorry. Mr. Mariner said you can't come
in here anymore.
57
00:05:40,210 --> 00:05:41,210
What?
58
00:05:41,650 --> 00:05:43,730
He said to say he'll send your things on
to you.
59
00:05:44,630 --> 00:05:45,630
Sorry.
60
00:06:22,460 --> 00:06:23,940
Yes. Oh, my God!
61
00:06:27,660 --> 00:06:29,140
Piggott. Tessa Piggott.
62
00:06:29,380 --> 00:06:30,460
You must have some record.
63
00:06:30,700 --> 00:06:33,400
She telephoned me about 20 minutes ago.
64
00:06:34,040 --> 00:06:35,220
Malcolm. Tessa.
65
00:06:36,980 --> 00:06:37,980
Tess.
66
00:06:38,220 --> 00:06:39,880
Careful, careful. Don't touch me.
67
00:06:40,200 --> 00:06:40,759
You all right?
68
00:06:40,760 --> 00:06:41,780
Yes, I'm fine.
69
00:06:42,560 --> 00:06:43,560
Car, the writer.
70
00:06:44,100 --> 00:06:45,100
Christ, no.
71
00:06:45,500 --> 00:06:47,040
Malcolm, it's only a car.
72
00:06:48,400 --> 00:06:52,020
I was 150 milligrams over the limit, so
I won't need a car soon, will I? Stupid
73
00:06:52,020 --> 00:06:54,180
cow. No, you cared. Yes, you did.
74
00:06:54,460 --> 00:06:55,099
Come on.
75
00:06:55,100 --> 00:06:56,560
The end of a perfect day.
76
00:07:05,220 --> 00:07:09,620
What do you think you're doing?
77
00:07:10,460 --> 00:07:11,800
I'll sleep in here. You can have my bed.
78
00:07:12,300 --> 00:07:14,960
Malcolm, why do you think I didn't want
to go home?
79
00:07:15,340 --> 00:07:16,340
What?
80
00:07:16,400 --> 00:07:18,700
I just want some warmth next to me
tonight.
81
00:07:19,460 --> 00:07:20,460
Do you mind?
82
00:07:20,740 --> 00:07:21,740
Do I mind?
83
00:07:27,260 --> 00:07:29,040
Nothing will happen. I give you my word.
84
00:07:29,500 --> 00:07:30,500
Scout's honour.
85
00:07:30,620 --> 00:07:34,720
Look, I know you think I'm an overgrown
schoolboy. I'm sorry, Malcolm. I was
86
00:07:34,720 --> 00:07:37,940
teething. You're a really nice person,
Malcolm.
87
00:07:38,560 --> 00:07:39,560
You decent?
88
00:07:39,980 --> 00:07:41,700
Depends who you ask. How about you?
89
00:07:42,420 --> 00:07:44,120
Honest, decent and truthful.
90
00:07:44,420 --> 00:07:45,500
Where did you find that?
91
00:07:46,120 --> 00:07:47,120
Oh,
92
00:07:47,540 --> 00:07:48,540
God, I'm sorry.
93
00:07:48,560 --> 00:07:51,600
It's OK, Malcolm. It's your flat. I just
never thought... Look, it's very...
94
00:07:51,600 --> 00:07:52,760
Thought what?
95
00:07:53,240 --> 00:07:54,139
I don't know.
96
00:07:54,140 --> 00:07:57,720
Look, it's very simple. I'm single. I'm
not gay. I haven't had a girlfriend for
97
00:07:57,720 --> 00:08:00,460
three years. I don't fancy the idea of
going to a prostitute.
98
00:08:00,700 --> 00:08:03,820
It's OK, Malcolm. You don't have to
justify yourself. Oh, please don't give
99
00:08:03,820 --> 00:08:07,780
all that this exploits women rubbish.
That's all I ask. Men like looking at
100
00:08:07,780 --> 00:08:09,400
women without any clothes on. It's
normal.
101
00:08:09,740 --> 00:08:13,200
I refuse to feel guilty. I know I'd
rather be a porno model than working in
102
00:08:13,200 --> 00:08:15,220
Tesco's at £2 .25 an hour.
103
00:08:15,830 --> 00:08:16,830
Me too.
104
00:08:17,270 --> 00:08:19,990
Oh, God, I'm making a complete ass of
myself.
105
00:08:20,770 --> 00:08:22,370
I'll sleep in the other room. No!
106
00:08:23,150 --> 00:08:24,150
No, please.
107
00:08:46,790 --> 00:08:47,790
Sorry.
108
00:09:57,290 --> 00:10:01,070
A -D -N -O -K -N -O. Come on.
109
00:10:31,380 --> 00:10:32,380
Hello, Mum.
110
00:10:32,580 --> 00:10:34,920
I thought you were collecting me from
the station.
111
00:10:35,400 --> 00:10:36,400
Was I?
112
00:10:36,420 --> 00:10:38,260
Oh, sorry, I completely forgot.
113
00:10:38,560 --> 00:10:41,200
Oh, never mind, there are taxis, aren't
there?
114
00:10:41,680 --> 00:10:42,720
Come on in, sir.
115
00:10:43,080 --> 00:10:44,080
Lovely.
116
00:10:44,900 --> 00:10:45,900
No sugar.
117
00:10:46,960 --> 00:10:47,960
Daddy in.
118
00:10:56,360 --> 00:10:57,360
It's me, Daddy.
119
00:10:57,960 --> 00:10:58,960
Tessa!
120
00:10:59,440 --> 00:11:00,440
Plumcake!
121
00:11:00,740 --> 00:11:01,980
Come in, come in.
122
00:11:02,260 --> 00:11:05,720
I'm sorry, Daddy, I didn't realise. Oh,
you don't mind, do you, Mrs de Groot?
123
00:11:05,820 --> 00:11:06,820
Hello. Oh.
124
00:11:08,480 --> 00:11:10,160
Did your mother remember to collect you?
125
00:11:10,360 --> 00:11:11,720
Oh, she said she had a cold coming.
126
00:11:11,980 --> 00:11:15,120
Bloody hypochondriac, that's her
trouble. She looks a little run down.
127
00:11:15,440 --> 00:11:16,820
Well, you look splendid, Tess.
128
00:11:17,080 --> 00:11:18,960
How's the wonderful world of high
finance?
129
00:11:19,320 --> 00:11:20,320
Excuse me, Doctor.
130
00:11:20,640 --> 00:11:21,960
Mrs de Groot, forgive me.
131
00:11:22,400 --> 00:11:23,880
This is my daughter, Tessa.
132
00:11:25,230 --> 00:11:26,230
I know.
133
00:11:26,290 --> 00:11:27,990
We were in the same year at the grammar.
134
00:11:28,510 --> 00:11:31,690
Well, not in the same class. You were in
Alpha. I was in Beta.
135
00:11:31,910 --> 00:11:33,290
I used to be Deirdre Foster.
136
00:11:34,150 --> 00:11:35,150
Of course!
137
00:11:35,810 --> 00:11:39,350
You used to be school long jump
champion. How are you?
138
00:11:59,530 --> 00:12:00,550
Is everything all right?
139
00:12:01,290 --> 00:12:02,790
Mmm, lovely.
140
00:12:03,770 --> 00:12:06,030
I don't know what I should do without
Marks and Spencer.
141
00:12:06,730 --> 00:12:07,910
Anything but cook.
142
00:12:09,750 --> 00:12:10,750
Are we joking?
143
00:12:12,050 --> 00:12:13,050
No.
144
00:12:13,710 --> 00:12:15,650
Honestly, it's fine.
145
00:12:16,930 --> 00:12:18,590
You don't come home often enough.
146
00:12:19,050 --> 00:12:20,870
She leads a very busy lifestyle.
147
00:12:21,890 --> 00:12:24,510
Why didn't you drive up? Haven't you
still got the Alpha?
148
00:12:25,050 --> 00:12:27,050
I had a little accident a couple of
weeks ago.
149
00:12:27,330 --> 00:12:28,330
Had you been drinking?
150
00:12:29,000 --> 00:12:30,820
Marjorie. No, I hadn't.
151
00:12:38,700 --> 00:12:45,300
And what cook
152
00:12:45,300 --> 00:12:47,520
-chill creation have you defrosted for
pudding?
153
00:12:48,120 --> 00:12:49,400
I haven't defrosted anything.
154
00:12:49,620 --> 00:12:50,620
It's ice cream.
155
00:13:08,680 --> 00:13:09,680
Another job?
156
00:13:10,060 --> 00:13:11,060
Of course.
157
00:13:11,960 --> 00:13:14,920
More media relations? More corporate
image formation?
158
00:13:17,060 --> 00:13:18,560
It pays very well.
159
00:13:19,280 --> 00:13:21,620
I can see it's made you immensely happy.
160
00:13:24,640 --> 00:13:26,120
What do you think I should do?
161
00:13:27,100 --> 00:13:28,980
You've never asked my advice before.
162
00:13:29,380 --> 00:13:30,380
Yes, I have.
163
00:13:30,760 --> 00:13:32,400
Not since you were 14.
164
00:13:35,300 --> 00:13:37,000
Do you really want my opinion?
165
00:13:37,610 --> 00:13:38,610
Yes, I do.
166
00:13:41,650 --> 00:13:44,510
I think it's time you did something
useful with your life.
167
00:13:45,090 --> 00:13:47,250
This world isn't going to get better all
by itself.
168
00:13:49,030 --> 00:13:50,130
What are you talking about?
169
00:13:50,930 --> 00:13:55,550
Do you know that the Irish Sea is the
most nuclear -polluted stretch of waste
170
00:13:55,550 --> 00:13:56,550
the world?
171
00:13:57,150 --> 00:13:58,150
So?
172
00:13:58,830 --> 00:14:00,510
I just thought you might be interested.
173
00:14:02,310 --> 00:14:03,890
But this isn't the Irish Sea.
174
00:14:43,880 --> 00:14:46,460
Hello. Can I speak to Diane Warburg,
please?
175
00:14:48,140 --> 00:14:50,400
Tessa Piggott. We were at Oxford
together.
176
00:14:51,000 --> 00:14:52,000
I think.
177
00:14:53,700 --> 00:14:55,400
Yes. Yes, I'll hold.
178
00:14:57,440 --> 00:14:58,440
Oh.
179
00:15:00,680 --> 00:15:01,720
A charity?
180
00:15:02,280 --> 00:15:03,280
Yes.
181
00:15:04,200 --> 00:15:08,360
Diane says they're in the red and they
need someone with financial notes.
182
00:15:08,900 --> 00:15:10,300
It'll take an enormous drop.
183
00:15:10,800 --> 00:15:13,100
Probably. The advert said salary neg.
184
00:15:13,340 --> 00:15:15,360
Yes, neg for negligible.
185
00:15:16,000 --> 00:15:17,580
You'd be lucky to get more than 20k.
186
00:15:17,880 --> 00:15:18,880
So you're right.
187
00:15:18,920 --> 00:15:20,360
Who can live on 20k?
188
00:15:20,700 --> 00:15:22,240
20 people get behind a lot less.
189
00:15:22,480 --> 00:15:23,379
Name one.
190
00:15:23,380 --> 00:15:24,380
Mrs Bridges.
191
00:15:24,780 --> 00:15:26,720
Who? Your cleaning lady.
192
00:15:27,220 --> 00:15:28,220
You know what I mean.
193
00:15:28,380 --> 00:15:30,860
My cousin's a deputy head. He doesn't
get 19 ,000.
194
00:15:31,480 --> 00:15:34,780
Anyway, the mortgage will be much lower
in the flat and I won't be running a
195
00:15:34,780 --> 00:15:38,520
car. Do you intend telling them about
your impending drink -drive conviction?
196
00:15:39,609 --> 00:15:40,630
Only if they ask.
197
00:15:41,290 --> 00:15:45,010
I've spent almost all my working life in
marketing, media management, and
198
00:15:45,010 --> 00:15:48,890
corporate relations, and those skills
can help carve out a bigger market share
199
00:15:48,890 --> 00:15:50,210
for Seed. Market share.
200
00:15:50,450 --> 00:15:53,010
Yeah, that's a very interesting way of
looking at things, Debra.
201
00:15:53,230 --> 00:15:57,370
But, of course, the profit and loss
account is not the most important in the
202
00:15:57,370 --> 00:16:00,110
voluntary sector. Well, we do need
someone to beef up the management side,
203
00:16:00,310 --> 00:16:02,850
James. Exactly, James. If I couldn't
agree more.
204
00:16:03,210 --> 00:16:06,930
So, what would you say is Seed's raison
d 'etre, Mrs. Zyganski?
205
00:16:07,400 --> 00:16:11,780
After all, there are dozens of
organisations, Oxfam, Christian Aid. As
206
00:16:11,780 --> 00:16:14,740
the public is concerned, they all carry
out the same sort of work.
207
00:16:15,140 --> 00:16:16,380
So why another one?
208
00:16:16,640 --> 00:16:19,200
Seed isn't competing with these other
agencies, Tessa.
209
00:16:19,460 --> 00:16:21,220
Your targets are different, of course.
210
00:16:21,700 --> 00:16:25,540
But how do you raise the money for the
projects you choose to support?
211
00:16:25,860 --> 00:16:27,820
Well, if I can just come in here, Jeff.
212
00:16:29,420 --> 00:16:30,540
Firstly, Tessa...
213
00:16:31,000 --> 00:16:34,760
Seed is a very old charity. We used to
be known as the Imperial Fund for
214
00:16:34,760 --> 00:16:38,720
Colonial Relief. We received the bulk of
our money from trust funds and the
215
00:16:38,720 --> 00:16:41,680
bequest. Obviously, we're not going to
make much of an impact on third world
216
00:16:41,680 --> 00:16:45,280
problems. I'm sorry to butt in, Joseph,
but through the chair, I'd like to hear
217
00:16:45,280 --> 00:16:49,280
a little more about Tess's practical
experience in the development field.
218
00:16:49,640 --> 00:16:51,860
Yes, well, I think that interests us
all, Jeff.
219
00:16:52,500 --> 00:16:57,620
Now, you did a year's voluntary service
overseas after you went to Oxford, and
220
00:16:57,620 --> 00:16:58,620
since then?
221
00:16:59,040 --> 00:17:03,220
I accept I'm not an expert at the
technology and politics of development,
222
00:17:03,220 --> 00:17:04,839
am an expert at media management.
223
00:17:05,160 --> 00:17:10,400
I hadn't heard of Seed until I saw your
advert, and neither had 19 of the 20
224
00:17:10,400 --> 00:17:13,560
people I stopped in the street outside
this building this morning. Like I'm
225
00:17:13,560 --> 00:17:15,780
always saying, no one knows we exist.
226
00:17:16,119 --> 00:17:17,640
They know we exist in Africa.
227
00:17:18,000 --> 00:17:19,800
But that's not where your money comes
from, is it?
228
00:17:37,640 --> 00:17:38,800
A bit barbaric, this, isn't it?
229
00:17:39,540 --> 00:17:41,260
Sitting here while they talk about us
all.
230
00:17:41,480 --> 00:17:42,920
Oh, I shouldn't worry about it.
231
00:17:44,180 --> 00:17:45,180
How do you feel it went?
232
00:17:46,500 --> 00:17:48,320
Jeff's a dance with my greatest fan.
233
00:17:49,620 --> 00:17:50,960
Jeff's all right when you get a name.
234
00:17:52,080 --> 00:17:56,660
Oh, so you... I'm Bob Pierce. I'm
currently the overseas director at Seed.
235
00:17:57,020 --> 00:18:01,860
Jeff works for Global Relief. We
often... You're overseas director, and
236
00:18:01,860 --> 00:18:03,800
applied for the... Bit of a tradition,
really.
237
00:18:04,280 --> 00:18:06,240
Overseas director, then director.
238
00:18:07,170 --> 00:18:09,670
Mind you, there's no saying they won't
go outside this time.
239
00:18:15,370 --> 00:18:16,970
I'm sorry to keep you all waiting.
240
00:18:17,650 --> 00:18:19,670
Could you just pop back in for a minute,
please?
241
00:19:04,379 --> 00:19:06,080
Hello. All work and no play.
242
00:19:06,540 --> 00:19:08,220
I thought someone had left their lights
on.
243
00:19:08,640 --> 00:19:10,960
Us new girls have a lot of catching up
to do.
244
00:19:11,500 --> 00:19:13,220
Especially us new girls from the city.
245
00:19:14,440 --> 00:19:17,100
Anyway, what are you doing out so late?
246
00:19:17,830 --> 00:19:21,290
Oh, I've been working too, and I had to
stop at the late night chemist to pick
247
00:19:21,290 --> 00:19:22,290
up something for my youngest.
248
00:19:23,130 --> 00:19:24,130
You're married?
249
00:19:24,450 --> 00:19:25,450
Yeah.
250
00:19:25,790 --> 00:19:29,630
Yeah, Mrs Simon -Friedman, as any
professionally unknown is Diane Warburg.
251
00:19:30,130 --> 00:19:32,290
You know, I don't actually know what you
do.
252
00:19:32,710 --> 00:19:34,690
Everyone always thought you were going
to be a professor.
253
00:19:35,690 --> 00:19:40,830
No, I work far more on social hours,
mostly evenings and weekends.
254
00:19:41,270 --> 00:19:42,730
Don't tell me you're a football referee.
255
00:19:44,490 --> 00:19:45,690
Close, I'm a rabbi.
256
00:19:47,320 --> 00:19:48,299
You're not.
257
00:19:48,300 --> 00:19:51,260
Oh, I know I haven't got a long white
beard, but the North West London
258
00:19:51,260 --> 00:19:52,840
synagogue's very progressive.
259
00:19:53,320 --> 00:19:54,320
A rabbi?
260
00:19:54,800 --> 00:19:55,800
Jesus Christ.
261
00:19:56,300 --> 00:19:58,580
Yes, like him, only not so charismatic.
262
00:19:59,680 --> 00:20:02,040
Look, I live your way. Do you want a
lift home, or have you got a car?
263
00:20:02,280 --> 00:20:03,280
I'd love a lift.
264
00:20:03,680 --> 00:20:05,040
So, how are you settling in?
265
00:20:06,640 --> 00:20:07,840
Go again, Clarnet?
266
00:20:08,240 --> 00:20:09,480
I'm hatching a little scheme.
267
00:20:09,960 --> 00:20:13,320
Just might make my dreaded city friends
reach for their wallet.
268
00:20:27,660 --> 00:20:28,700
How did I get in?
269
00:20:29,100 --> 00:20:30,260
A bribe the doorman?
270
00:20:30,560 --> 00:20:33,320
No, I mean, how are you? You look
wonderful.
271
00:20:33,740 --> 00:20:34,740
So do you.
272
00:20:35,240 --> 00:20:36,720
Promotion obviously suits you.
273
00:20:37,200 --> 00:20:38,200
It's you in?
274
00:20:38,260 --> 00:20:39,480
He's on the telephone.
275
00:20:40,320 --> 00:20:41,320
Oh, wait.
276
00:20:41,360 --> 00:20:42,860
He has appointments all day.
277
00:20:44,340 --> 00:20:45,340
I don't.
278
00:20:55,110 --> 00:20:58,590
My sweetheart, I need five more of these
and book me a table at the Caprice.
279
00:21:01,670 --> 00:21:05,170
Mr. Mariner, do you think you could
spare me five minutes of your valuable
280
00:21:09,570 --> 00:21:12,470
Marshal Van Black didn't say anything
about your sordid little secret.
281
00:21:12,750 --> 00:21:17,950
No. I imagine you decided senior
executives were entitled to their
282
00:21:17,950 --> 00:21:21,530
lives. Or perhaps I changed my mind
about sending him that letter.
283
00:21:24,300 --> 00:21:26,580
Oh, God, not blackmail.
284
00:21:28,200 --> 00:21:30,400
Ridiculously gauche. I don't want much,
Hugh.
285
00:21:31,940 --> 00:21:34,520
I just thought you might like to help me
in my new job.
286
00:21:35,860 --> 00:21:39,960
You know, a leg up rather than a leg
over.
287
00:22:42,920 --> 00:22:43,920
Oh, God.
288
00:22:49,540 --> 00:22:51,880
Oh, God, not tonight, please, God, not
tonight.
289
00:22:52,600 --> 00:22:54,000
Oh, damn, damn, damn.
290
00:22:56,700 --> 00:22:59,740
Not tonight, oh, God, not tonight,
please, God.
291
00:23:15,530 --> 00:23:16,810
That triple A plumbers.
292
00:23:17,710 --> 00:23:18,710
Look.
293
00:23:29,690 --> 00:23:32,610
Hello. Hello, is this Mr. L .R. Jenkins?
294
00:23:33,210 --> 00:23:34,490
How many years ago?
295
00:23:35,030 --> 00:23:36,030
Three years ago.
296
00:23:56,270 --> 00:23:57,390
There you are, Mr Carver.
297
00:23:58,010 --> 00:23:59,870
And it's a damn good little business.
298
00:24:00,230 --> 00:24:01,410
Hope you appreciate that.
299
00:24:01,670 --> 00:24:02,670
Yeah, I do.
300
00:24:03,510 --> 00:24:06,210
First thing tomorrow, I'm going to start
selling off all this pre -war crap.
301
00:24:06,510 --> 00:24:07,990
Frankly, this place is a disgrace.
302
00:24:08,570 --> 00:24:10,490
It's an old, respected business.
303
00:24:11,370 --> 00:24:12,370
It's old anyway.
304
00:24:13,530 --> 00:24:15,510
I don't have to sell it to you anyway.
305
00:24:16,030 --> 00:24:17,850
Yes, you do. We completed this morning.
306
00:24:19,210 --> 00:24:21,250
I don't think he remembers you, Frank.
307
00:24:21,450 --> 00:24:22,670
Eh? He must.
308
00:24:23,320 --> 00:24:26,440
You remember me, don't you, Ron? That
job in that big old house in Islington
309
00:24:26,440 --> 00:24:29,560
when you made me work waist deep in a
freezing filthy cesspit.
310
00:24:29,940 --> 00:24:31,720
No. Of course you do.
311
00:24:32,260 --> 00:24:33,260
Frank Carver.
312
00:24:33,660 --> 00:24:36,080
Used to be one of your apprentices back
in the dark ages.
313
00:24:36,400 --> 00:24:39,620
Listen, I've had hundreds of apprentices
in my time and I've treated them all
314
00:24:39,620 --> 00:24:40,620
like crap.
315
00:24:40,760 --> 00:24:43,820
The point is, did it turn you into a
decent plumber?
316
00:24:44,240 --> 00:24:48,000
No, that is not the point. The point...
Anyway, it's all yours now.
317
00:24:48,640 --> 00:24:50,140
You can do what you like with it.
318
00:24:50,560 --> 00:24:51,560
I'm off home.
319
00:24:53,900 --> 00:24:56,740
I see him not remembering you after 33
years.
320
00:24:56,960 --> 00:24:57,960
Shut it, Max.
321
00:24:58,960 --> 00:25:00,000
Let's go and have a drink.
322
00:25:01,060 --> 00:25:01,999
Leave it.
323
00:25:02,000 --> 00:25:03,000
Let it ring.
324
00:25:05,540 --> 00:25:07,600
That's what you do, isn't it? Of course.
325
00:25:08,180 --> 00:25:09,440
That's why you work for me.
326
00:25:11,620 --> 00:25:14,660
Hello? Thank God you're there.
327
00:25:14,920 --> 00:25:16,720
I have an emergency. Damsel in distress.
328
00:25:38,120 --> 00:25:40,860
That waste and stuff. Of course that's a
disaster.
329
00:25:41,580 --> 00:25:44,860
We'll put it off and do it yourself with
a mechanical attitude of a subnormal
330
00:25:44,860 --> 00:25:47,140
fraud. We didn't install this, love.
331
00:25:48,700 --> 00:25:49,700
What do you mean?
332
00:25:49,720 --> 00:25:51,120
Well, you said you bought this from us.
333
00:25:51,460 --> 00:25:52,640
We don't stock this model.
334
00:25:53,860 --> 00:25:54,860
You fibbed, didn't you?
335
00:25:55,280 --> 00:25:57,720
No, no, yes, look, no, no, look, I was
desperate.
336
00:25:58,000 --> 00:26:01,220
You were the only plumber who answered
the phone. I've got a reception in me
337
00:26:01,220 --> 00:26:02,220
an hour.
338
00:26:04,420 --> 00:26:05,420
All right.
339
00:26:05,720 --> 00:26:07,360
Go and get dressed. I'll sort it out.
340
00:26:09,669 --> 00:26:12,870
Oh, you don't happen to know where you
stopped cocking, I suppose.
341
00:26:13,650 --> 00:26:14,650
I beg your pardon?
342
00:26:15,430 --> 00:26:16,430
Half of the course.
343
00:26:28,030 --> 00:26:29,030
Yes?
344
00:26:29,370 --> 00:26:31,830
It's your knight in shining boiler suit.
Can I come in?
345
00:26:32,390 --> 00:26:33,390
Yes, all right.
346
00:26:35,910 --> 00:26:37,150
You look very nice.
347
00:26:38,320 --> 00:26:39,179
Thank you.
348
00:26:39,180 --> 00:26:41,440
That dress must have cost a packet.
Bruce Oldford, isn't it?
349
00:26:42,040 --> 00:26:43,040
Yes.
350
00:26:43,160 --> 00:26:44,160
How did you know?
351
00:26:44,720 --> 00:26:45,720
Just know his style.
352
00:26:47,220 --> 00:26:49,860
Well, seeing what you must have paid for
that, I shouldn't feel so guilty about
353
00:26:49,860 --> 00:26:50,860
giving you this.
354
00:26:52,020 --> 00:26:54,160
Ah! You have to be joking.
355
00:26:54,420 --> 00:26:56,280
No. It's all itemised.
356
00:26:56,860 --> 00:27:01,180
50 quid is the emergency call -out
charge, yeah? 40 quid is the fee per
357
00:27:01,180 --> 00:27:02,180
part thereof, yeah?
358
00:27:02,260 --> 00:27:05,240
30 quid is the fine for fibbing about
who installed that heap of plastic
359
00:27:05,240 --> 00:27:07,800
garbage. And 15p is the cost of the
washer.
360
00:27:08,160 --> 00:27:10,440
Plus VAT, that's £138 .17.
361
00:27:11,540 --> 00:27:13,160
Shall we call it around £140?
362
00:27:13,600 --> 00:27:15,360
No, let's call it a rip -off.
363
00:27:16,240 --> 00:27:19,900
£50 call -out from Tufnel Park to Tufnel
Park. What did you come in, Concord?
364
00:27:20,060 --> 00:27:22,720
Look, if you don't like it, I can give
you a flood back.
365
00:27:23,460 --> 00:27:24,500
You're quite immoral.
366
00:27:24,740 --> 00:27:25,740
No, it's not.
367
00:27:26,140 --> 00:27:28,320
It's simply the beauty of capitalism at
work.
368
00:27:31,440 --> 00:27:34,460
What was going through my mind when you
were wearing that dressing gown? Now,
369
00:27:34,500 --> 00:27:35,680
that, I'll admit, was immoral.
370
00:27:35,980 --> 00:27:38,440
Get out. All right, all right, no
offence.
371
00:27:38,920 --> 00:27:43,260
Only, well, most plush birds, you see,
they like a little bit of the old
372
00:27:43,260 --> 00:27:44,260
-class baddie nose.
373
00:27:44,340 --> 00:27:45,340
Just piss off.
374
00:27:45,460 --> 00:27:46,459
Very good.
375
00:27:46,460 --> 00:27:47,740
The vernacular down to a T.
376
00:28:12,580 --> 00:28:13,580
Working?
377
00:28:13,720 --> 00:28:14,720
Beg your pardon?
378
00:28:15,380 --> 00:28:16,380
Sorry.
379
00:28:19,420 --> 00:28:20,620
Think you're in the game with him?
380
00:28:21,260 --> 00:28:22,260
Go away.
381
00:28:22,480 --> 00:28:24,060
Well, I've never had to pay for it
myself.
382
00:28:24,360 --> 00:28:26,860
I'm sure it must have been like the
first day of Harrod's sale for you.
383
00:28:27,180 --> 00:28:28,180
Queues around the block.
384
00:28:28,700 --> 00:28:29,760
Minicab stood you up, is it?
385
00:28:30,000 --> 00:28:31,000
It's a brilliant guess.
386
00:28:31,320 --> 00:28:32,320
Want a lift?
387
00:28:32,440 --> 00:28:36,020
Thank you, but I don't want to drive
down Park Lane in a rusty transit van.
388
00:28:36,360 --> 00:28:38,360
Your price is probably turbocharged.
389
00:28:39,139 --> 00:28:41,600
Compact display and laser lights and a
mattress in the back.
390
00:28:42,020 --> 00:28:44,060
Mattress? Why didn't I think of that?
391
00:28:44,760 --> 00:28:46,140
Please just disappear.
392
00:28:54,440 --> 00:28:55,440
Minicab for figures?
393
00:28:55,460 --> 00:28:56,980
Yeah. Sorry I'm late. I got lost.
394
00:28:57,540 --> 00:28:59,220
I ordered an executive limo.
395
00:29:00,340 --> 00:29:01,340
That's right.
396
00:29:07,210 --> 00:29:08,550
Are you sure you don't want to live?
397
00:29:15,210 --> 00:29:16,210
Thanks.
398
00:29:19,430 --> 00:29:19,910
We
399
00:29:19,910 --> 00:29:28,070
all
400
00:29:28,070 --> 00:29:32,170
know that Africa is suffering yet
another devastating famine right now.
401
00:29:32,170 --> 00:29:33,170
all given.
402
00:29:33,280 --> 00:29:37,320
You gave at the office, you gave to Bob
Geldof, you wore a red nose, you
403
00:29:37,320 --> 00:29:38,780
probably still have one stacked to your
car.
404
00:29:39,640 --> 00:29:41,520
So why is there still starvation?
405
00:29:42,400 --> 00:29:46,240
Well, famine relief is important, but
it's no long -term answer.
406
00:29:47,200 --> 00:29:53,160
That's why Seed wants you, the platinum
cardholders of Great Britain, to invest
407
00:29:53,160 --> 00:29:54,180
with us in the future.
408
00:29:54,500 --> 00:29:57,240
Help us to stop the next famine and the
one after that.
409
00:29:57,800 --> 00:30:00,700
Help us help people to help themselves.
410
00:30:01,960 --> 00:30:03,840
And that's why we thought of serious
money.
411
00:30:05,340 --> 00:30:10,100
We're very grateful to Richard Whitmore,
presenter of BBC Two's Green World, for
412
00:30:10,100 --> 00:30:11,180
endorsing our campaign.
413
00:30:15,160 --> 00:30:16,860
And he will be talking to us later.
414
00:30:17,480 --> 00:30:21,120
But first, I'd like you to meet the man
who provided our bridge to the business
415
00:30:21,120 --> 00:30:22,120
community.
416
00:30:22,200 --> 00:30:27,000
My erstwhile colleague and very good
friend, Managing Director of Barnblatt
417
00:30:27,440 --> 00:30:28,520
Hugh Mariner.
418
00:30:34,760 --> 00:30:39,440
Thank you. Actually, serious money was
Tessa Piggott's brilliant idea. I only
419
00:30:39,440 --> 00:30:43,280
became involved because I knew how much
I'd enjoy twisting arms throughout the
420
00:30:43,280 --> 00:30:44,980
city in a good cause.
421
00:30:45,300 --> 00:30:51,440
So, Tessa, please accept this cheque for
£100 ,000 as a down payment in an
422
00:30:51,440 --> 00:30:55,160
ongoing relationship between the
business community and tea.
423
00:31:27,769 --> 00:31:29,950
Great speech, darling. Very effective.
424
00:31:30,350 --> 00:31:31,349
Who's your friend?
425
00:31:31,350 --> 00:31:34,770
Carver. Frank Carver. Nice to meet you.
Diane Wahlberg. He's not my friend. He's
426
00:31:34,770 --> 00:31:36,990
just a presumptuous plumber with a
Jaguar XJF.
427
00:31:37,550 --> 00:31:38,550
V12.
428
00:31:39,139 --> 00:31:42,040
Mr. Piggott, Mr. Whitmore, thank you.
Thanks very much.
429
00:31:53,180 --> 00:31:54,720
You've got some sort of death wish.
430
00:31:55,300 --> 00:31:56,460
Something mortal, love.
431
00:32:04,080 --> 00:32:05,460
I'm too nervous to eat my food.
432
00:32:14,090 --> 00:32:15,090
See the colour of your money.
433
00:32:15,190 --> 00:32:16,890
What? It's all for charity.
434
00:32:17,130 --> 00:32:18,990
£100 a ticket plus a voluntary donation.
435
00:32:20,410 --> 00:32:21,870
Is that why you brought me up here?
436
00:32:22,090 --> 00:32:23,090
I'll take a check.
437
00:32:23,930 --> 00:32:24,930
It's all right.
438
00:32:28,730 --> 00:32:29,970
Plus the voluntary donation.
439
00:32:33,130 --> 00:32:36,210
When you say voluntary... I mean
compulsory. Yeah.
440
00:32:37,810 --> 00:32:40,310
You don't mind if I take two under the
circumstances, do you?
441
00:32:40,780 --> 00:32:44,120
This money is for a hole in the ground
from which people who can't afford
442
00:32:44,120 --> 00:32:46,040
plumber's call -out charges get water.
443
00:32:46,720 --> 00:32:50,020
Well, we're digging several hundred in
Africa.
444
00:32:50,800 --> 00:32:52,860
We'll name one after you for an extra
500.
445
00:32:53,380 --> 00:32:55,200
You're a real bloodsucker, you are.
446
00:32:55,640 --> 00:32:57,920
I'll take that as a compliment coming
from a plumber.
447
00:33:01,120 --> 00:33:02,380
What are you doing tomorrow night?
448
00:33:02,760 --> 00:33:03,760
I don't know. Why?
449
00:33:03,980 --> 00:33:07,220
Well, I just thought you might like to
have dinner. I happen to know this very
450
00:33:07,220 --> 00:33:08,500
nice three -star restaurant.
451
00:33:08,830 --> 00:33:11,110
That is just fractionally cheaper than
your sandwiches.
452
00:33:12,910 --> 00:33:14,670
I don't think so, thank you.
453
00:33:15,670 --> 00:33:17,030
Well, what about the weekend, then?
454
00:33:17,310 --> 00:33:18,850
Saturday? Are you free Saturday?
455
00:33:19,490 --> 00:33:20,490
No.
456
00:33:22,850 --> 00:33:23,890
I've renounced men.
457
00:33:24,310 --> 00:33:26,750
They're more trouble than they're worth,
which isn't much.
458
00:33:28,710 --> 00:33:30,110
I think that's good night, thank.
459
00:33:31,710 --> 00:33:33,490
But why did you let me bring you home?
460
00:33:33,930 --> 00:33:34,930
Because you offered.
461
00:33:35,370 --> 00:33:38,670
You have a very nice car. It was raining
and there was a queue for taxis.
462
00:33:38,930 --> 00:33:40,350
Well, supposing I don't want to go?
463
00:33:40,850 --> 00:33:44,310
Mr Carver, you aren't the sort of man
who would force himself on a woman who
464
00:33:44,310 --> 00:33:45,310
isn't interested.
465
00:33:50,270 --> 00:33:54,210
You think you know everything about men,
don't you? Not everything, but I've got
466
00:33:54,210 --> 00:33:54,909
your number.
467
00:33:54,910 --> 00:33:56,590
No, that's only my shop.
468
00:33:56,790 --> 00:33:59,450
Now, my personal line... I've heard your
personal line and it's very
469
00:33:59,450 --> 00:34:00,890
predictable. Good night, Frank.
470
00:34:11,469 --> 00:34:13,050
How about a quick beer, Sunday
lunchtime?
471
00:34:13,650 --> 00:34:14,650
All right.
472
00:34:14,870 --> 00:34:17,830
I'll have a quick beer, Sunday
lunchtime. And while I'm drinking it,
473
00:34:17,830 --> 00:34:18,830
of you. Good night, Frank.
474
00:34:20,630 --> 00:34:21,629
Oh, oh!
475
00:34:21,630 --> 00:34:24,070
Um, before you chuck me out... What?
476
00:34:24,330 --> 00:34:25,330
Could I use your loop?
477
00:34:58,060 --> 00:34:59,480
Bean, do you know what time it is?
478
00:34:59,920 --> 00:35:01,220
I give up. What's the answer?
479
00:35:01,540 --> 00:35:02,540
It's 1 .30.
480
00:35:02,920 --> 00:35:04,840
I am 49 next birthday.
481
00:35:05,300 --> 00:35:08,200
50. I am allowed out after dark.
482
00:35:08,760 --> 00:35:09,860
Where were you?
483
00:35:10,160 --> 00:35:12,300
At the new shop. Me and Max were stock
-taking.
484
00:35:13,240 --> 00:35:15,920
I had an emergency call -out. At 6 o
'clock.
485
00:35:16,400 --> 00:35:17,400
Who says?
486
00:35:17,460 --> 00:35:18,460
I phoned Max.
487
00:35:19,480 --> 00:35:22,500
With a woman, wasn't it? I can smell her
perfume.
488
00:35:23,100 --> 00:35:25,300
That's me aftershave. Coco by Chanel.
489
00:35:27,470 --> 00:35:28,470
All right.
490
00:35:28,810 --> 00:35:31,010
I was with a bird. A woman.
491
00:35:31,770 --> 00:35:33,190
We were just talking.
492
00:35:34,930 --> 00:35:37,190
She's very interesting, actually. She
runs a big charity.
493
00:35:37,990 --> 00:35:40,310
God, blimey, anybody think we were
married or something?
494
00:35:40,530 --> 00:35:43,530
I do live here, don't I? Don't I deserve
a bit of consideration?
495
00:35:44,310 --> 00:35:45,310
Yeah, of course you do.
496
00:35:45,530 --> 00:35:47,390
We were meant to be going to see Rear
Window.
497
00:35:49,690 --> 00:35:51,590
Oh, blimey.
498
00:35:51,810 --> 00:35:53,430
I'm sorry. I forgot.
499
00:35:54,150 --> 00:35:55,150
We'll go tomorrow.
500
00:35:55,270 --> 00:35:56,270
It's finished tonight.
501
00:35:56,970 --> 00:36:01,370
Honestly, Dad, Mum always said you were
unreliable and I used to defend you.
502
00:36:01,710 --> 00:36:03,390
Well, I don't know what all the fuss is
about.
503
00:36:05,050 --> 00:36:06,070
It's out on video.
504
00:36:12,990 --> 00:36:17,110
So what's the score with your serious
money stunt?
505
00:36:17,610 --> 00:36:19,050
75 ,000 so far.
506
00:36:19,590 --> 00:36:22,630
So you see, my big business fat cat
friends are good for something.
507
00:36:23,190 --> 00:36:25,350
I never said I didn't want their guilt
money.
508
00:36:25,980 --> 00:36:29,980
Oh, by the way, Tessa, there's a little
problem with the Gambian craftware.
509
00:36:30,060 --> 00:36:31,060
Maybe you could advise me.
510
00:36:31,360 --> 00:36:35,400
Oh, well, er... Hello, Bob Pierce.
511
00:36:36,940 --> 00:36:38,080
Yeah, who's calling?
512
00:36:39,460 --> 00:36:40,460
It's your mother.
513
00:36:40,700 --> 00:36:41,700
Oh, sorry.
514
00:36:46,020 --> 00:36:47,400
Hello, Mum, how are you?
515
00:36:49,300 --> 00:36:51,920
What picture of me in the mail?
516
00:36:53,980 --> 00:36:55,160
No, he's nobody.
517
00:36:55,610 --> 00:36:56,610
He's just a plumber.
518
00:36:58,170 --> 00:37:01,990
I don't know what all the fuss is about,
Rollers. It's no fun to drive.
519
00:37:02,430 --> 00:37:04,170
I'm dying for my pleasure, not yours.
520
00:37:04,590 --> 00:37:07,170
I mean, try taking a corner in this at
70.
521
00:37:07,590 --> 00:37:09,250
And to impress the impressionable.
522
00:37:09,810 --> 00:37:11,370
Like the owners of Matlock Hall?
523
00:37:11,610 --> 00:37:12,610
Well, it worked, didn't it?
524
00:37:13,130 --> 00:37:15,310
One day's car hire, great investment.
525
00:37:15,610 --> 00:37:17,850
Not every day you see a school come on
the open market.
526
00:37:18,150 --> 00:37:19,170
It's all right for you.
527
00:37:19,430 --> 00:37:21,110
I have to wear the fancy dress.
528
00:37:43,820 --> 00:37:47,740
8 .30 tomorrow morning. Can I keep the
roller another day? Got a hot day
529
00:37:47,740 --> 00:37:50,120
tonight. If she's that hot, the escort
will do.
530
00:37:55,020 --> 00:37:56,960
Good evening, Mr Carver. Evening,
Malcolm.
531
00:38:11,800 --> 00:38:12,800
Thank you.
532
00:38:12,920 --> 00:38:13,920
How did it go?
533
00:38:14,400 --> 00:38:15,400
Bought it.
534
00:38:15,600 --> 00:38:16,880
1 .2 million.
535
00:38:17,160 --> 00:38:18,860
Oh, Frank.
536
00:38:20,380 --> 00:38:21,620
That's a steal.
537
00:38:22,260 --> 00:38:23,260
Well, I don't know.
538
00:38:23,520 --> 00:38:25,120
Who can put a price on education?
539
00:38:26,380 --> 00:38:28,300
But we will put the fees up next term.
540
00:38:31,500 --> 00:38:32,500
Any calls?
541
00:38:32,840 --> 00:38:35,360
Plenty. But none from her.
542
00:38:36,140 --> 00:38:37,140
It's your phone.
543
00:38:37,400 --> 00:38:38,400
Do you want to bet?
544
00:38:39,120 --> 00:38:40,120
How much?
545
00:39:11,180 --> 00:39:12,660
4 % over base rate?
546
00:39:13,200 --> 00:39:15,380
When was Barclays taken over by the
Mafia?
547
00:39:16,400 --> 00:39:17,700
Two and a half points.
548
00:39:18,220 --> 00:39:19,220
I'll tell you what.
549
00:39:19,380 --> 00:39:22,820
I'll give you 25 % off a private
education for your kids.
550
00:39:23,180 --> 00:39:24,780
Here's the tenner I owe you.
551
00:39:26,300 --> 00:39:28,540
Must go, Alan. My young lady's on hold.
552
00:39:32,160 --> 00:39:34,180
You sabotaged my loo, didn't you?
553
00:39:34,420 --> 00:39:35,218
Oh, my God.
554
00:39:35,220 --> 00:39:36,220
You rat think.
555
00:39:37,660 --> 00:39:41,560
Look, I'm not interested in your corny
courtship routines. I want my flushback.
556
00:39:41,720 --> 00:39:42,720
Just open it.
557
00:39:43,020 --> 00:39:44,020
Oh, God.
558
00:39:44,780 --> 00:39:46,460
Yeah, but you can call me Frank.
559
00:39:50,400 --> 00:39:51,400
New port cock.
560
00:39:52,280 --> 00:39:56,340
You see, I've got a shrewd suspicion
that some joker has bent your old one
561
00:39:56,340 --> 00:39:56,999
out of shape.
562
00:39:57,000 --> 00:39:58,160
Just fix it.
563
00:40:02,040 --> 00:40:04,280
Oh, first we've got to discuss my fee.
564
00:40:05,320 --> 00:40:07,320
You're what? Well, I've got to earn a
living.
565
00:40:08,280 --> 00:40:10,980
Still. As you're a valued customer. I
know what's coming.
566
00:40:11,300 --> 00:40:12,680
No, no, no, no. I don't want money.
567
00:40:13,180 --> 00:40:14,980
No. You want a date.
568
00:40:15,380 --> 00:40:18,380
Well, you've been wasting your time.
I've decided to become a virgin. I'd
569
00:40:18,380 --> 00:40:19,500
pay you, thanks to all the fame.
570
00:40:20,040 --> 00:40:21,040
You're no fun.
571
00:40:28,700 --> 00:40:31,980
Hey, did you see that picture of us in
the Daily Mail?
572
00:40:32,500 --> 00:40:34,760
My secretary reckons we make a lovely
couple.
573
00:40:35,560 --> 00:40:37,080
I don't want to know.
574
00:40:38,120 --> 00:40:40,760
Made a big impression on the Reverend
Wormwald as well.
575
00:40:41,320 --> 00:40:42,320
Who?
576
00:40:43,020 --> 00:40:44,460
The owner of Matlock Hall.
577
00:40:46,080 --> 00:40:47,160
Established 1845.
578
00:40:48,340 --> 00:40:49,340
Your old school?
579
00:40:50,020 --> 00:40:51,360
No, my new one, actually.
580
00:40:51,940 --> 00:40:53,140
I bought it this morning.
581
00:40:53,520 --> 00:40:54,520
You bought a school?
582
00:40:55,140 --> 00:40:56,340
I thought you were a plumber.
583
00:40:56,820 --> 00:41:00,260
Well, you've got to have more than one
string to your bow, haven't you?
584
00:41:00,500 --> 00:41:01,500
Of course.
585
00:41:01,720 --> 00:41:04,960
The Reverend was a bit worried that he
might be selling his college to some
586
00:41:04,960 --> 00:41:06,180
South London asset strip.
587
00:41:06,760 --> 00:41:11,480
But when I showed him our photo, he
realised that my fiancée was a big noise
588
00:41:11,480 --> 00:41:12,480
the charity game.
589
00:41:14,340 --> 00:41:15,340
Look.
590
00:41:19,880 --> 00:41:20,880
You're what?
591
00:41:21,580 --> 00:41:22,580
Are you all right?
592
00:41:22,940 --> 00:41:24,160
You've gone a funny colour.
593
00:41:24,740 --> 00:41:26,880
Come into the kitchen. I'll make you a
nice cup of tea.
594
00:41:37,900 --> 00:41:40,100
If you analyse it, the whole thing's
actually quite bizarre.
595
00:41:40,440 --> 00:41:42,800
Yeah. Seems perfectly natural to me.
596
00:41:43,040 --> 00:41:45,700
You're a teenager, perhaps, but you're
how old?
597
00:41:46,240 --> 00:41:47,800
It's rude to ask a girl's age.
598
00:41:48,400 --> 00:41:49,400
I'm 41.
599
00:41:49,460 --> 00:41:50,460
Your turn.
600
00:41:51,420 --> 00:41:52,420
48.
601
00:41:54,480 --> 00:41:55,860
Old enough to know better.
602
00:41:56,120 --> 00:41:57,120
Oh, look.
603
00:41:57,700 --> 00:42:00,200
All I want to do is ask you out for
dinner or something.
604
00:42:00,480 --> 00:42:01,480
But why?
605
00:42:01,800 --> 00:42:03,260
Why are you interested in me?
606
00:42:03,900 --> 00:42:06,180
Because you're a very attractive lady.
607
00:42:06,990 --> 00:42:07,990
Yes, I know.
608
00:42:08,650 --> 00:42:11,710
Look, there seems to be some
misunderstanding here. Let's recap.
609
00:42:13,370 --> 00:42:14,990
You came to fix my bar.
610
00:42:15,190 --> 00:42:17,010
Having been summoned out on fourth
pretenses.
611
00:42:17,250 --> 00:42:20,010
You spent at least half your time trying
to look up the gap in my dressing gown.
612
00:42:20,170 --> 00:42:21,029
Oh, you noticed?
613
00:42:21,030 --> 00:42:23,830
And then you started this absurd pick
-up routine.
614
00:42:24,270 --> 00:42:25,290
And to what end?
615
00:42:26,230 --> 00:42:27,230
All right, all right.
616
00:42:27,390 --> 00:42:30,750
Suppose we did go out together. And
suppose we had a reasonable time.
617
00:42:31,210 --> 00:42:34,230
No doubt you'd expect the usual sexual
quid pro quo.
618
00:42:34,630 --> 00:42:36,270
Oh, I love it when you talk dirty.
619
00:42:36,810 --> 00:42:39,990
The only reason you're interested in me
is that I am not interested in you.
620
00:42:40,230 --> 00:42:44,030
And your totally conventional male ego
is struggling to reassert itself.
621
00:42:44,350 --> 00:42:45,870
There's nothing wrong with my ego.
622
00:42:46,450 --> 00:42:48,490
No? Are you sure?
623
00:42:49,150 --> 00:42:52,570
Seems pretty fragile to me if it can't
cope with the occasional rebuff.
624
00:42:52,850 --> 00:42:53,930
Oh, so that's it then.
625
00:42:54,250 --> 00:42:59,470
You know exactly what I'm thinking. You
know beyond any shadow of doubt that I'm
626
00:42:59,470 --> 00:43:01,830
only interested in you as an object of
conquest.
627
00:43:02,370 --> 00:43:05,210
Rather than because actually you're
quite an interesting bird.
628
00:43:05,670 --> 00:43:09,350
Which casts a shadow over your ego, if
you ask me. All right, all right, all
629
00:43:09,350 --> 00:43:11,470
right. There's only one way to settle
this.
630
00:43:11,990 --> 00:43:13,850
Absolutely. Saturday, 8 o 'clock.
631
00:43:14,070 --> 00:43:16,050
No, Sunday, 7 .30.
632
00:43:16,710 --> 00:43:17,710
Why?
633
00:43:17,910 --> 00:43:18,910
Why not?
634
00:43:28,770 --> 00:43:30,650
I'm doing once for half one, OK?
635
00:43:31,030 --> 00:43:32,070
That's a bit early, isn't it?
636
00:43:32,570 --> 00:43:34,310
You know, I've got to buy the boys a
drink after.
637
00:43:34,850 --> 00:43:35,850
A drink?
638
00:43:36,830 --> 00:43:38,270
I do sponsor the team.
639
00:43:38,590 --> 00:43:40,630
Only because you're too old to get a
game otherwise.
640
00:43:41,610 --> 00:43:42,890
You looking forward to tonight?
641
00:43:43,430 --> 00:43:44,430
Yeah, of course.
642
00:43:45,110 --> 00:43:46,150
When did I tell you?
643
00:43:46,430 --> 00:43:47,430
Tell me what?
644
00:43:48,210 --> 00:43:50,010
I bought the tickets weeks back.
645
00:43:50,630 --> 00:43:51,950
You've forgotten, haven't you?
646
00:43:52,330 --> 00:43:53,330
No.
647
00:43:57,460 --> 00:44:01,180
Look, hang about. I'm your father. Come
to university in London, you said. Never
648
00:44:01,180 --> 00:44:03,640
mind, you don't know anybody. I'll
always be around.
649
00:44:04,280 --> 00:44:06,100
Well, normally I am, but... But what?
650
00:44:06,420 --> 00:44:08,640
Come on, you're supposed to be good at
thinking on your feet.
651
00:44:09,380 --> 00:44:10,460
It's that school deal.
652
00:44:11,360 --> 00:44:12,840
There's something wrong with the head
lease.
653
00:44:13,700 --> 00:44:16,760
Rubbish, Dad. Why don't you just admit
you've got some bird lined up?
654
00:44:55,980 --> 00:44:56,980
Count them!
655
00:45:07,480 --> 00:45:08,480
Hello?
656
00:45:14,640 --> 00:45:15,880
Oh, hi.
657
00:45:19,000 --> 00:45:20,000
They?
658
00:45:48,360 --> 00:45:52,140
No, he's on Hackney Marshes playing
football, trying to recapture his lost
659
00:45:52,140 --> 00:45:53,640
youth. Tessa.
660
00:45:54,300 --> 00:45:57,360
Tessa. Can you tell him I can't make
tonight? Fine, I'll tell him.
661
00:45:58,360 --> 00:46:00,100
Me? I'm his wife.
662
00:46:01,220 --> 00:46:02,720
Hello? Hello?
663
00:46:04,720 --> 00:46:05,720
That'll teach him.
664
00:46:56,240 --> 00:46:58,140
Tessa! You're not stirring the bath, are
you?
665
00:46:59,520 --> 00:47:00,520
Tessa!
666
00:47:25,520 --> 00:47:27,460
Please leave your message after the
tone.
667
00:47:27,960 --> 00:47:28,960
Gambia?
668
00:47:29,460 --> 00:47:30,660
I said Langlands.
669
00:47:31,080 --> 00:47:33,660
You have to understand, there are simple
solutions.
670
00:47:34,120 --> 00:47:35,220
I'm not suggesting there are.
671
00:47:35,620 --> 00:47:38,400
And then, of course, there's the
question of local commissions.
672
00:47:38,880 --> 00:47:40,160
You mean bribes?
673
00:47:40,480 --> 00:47:41,480
No.
674
00:47:41,740 --> 00:47:47,140
Look, Miss Pigott, if you want to import
Gambian handicrafts, you have to pay
675
00:47:47,140 --> 00:47:48,140
the merchants.
676
00:47:48,520 --> 00:47:51,660
The merchants aren't supplying me. The
cooperatives are.
677
00:47:52,060 --> 00:47:54,040
But the merchants don't like the
cooperatives.
678
00:47:54,800 --> 00:47:56,720
Why can't we just bypass the merchant?
679
00:47:56,940 --> 00:47:59,920
And cut out the middleman, I should say.
You can't cut out the middleman.
680
00:48:01,100 --> 00:48:02,780
He's the one that makes the world go
round.
681
00:48:04,620 --> 00:48:05,620
I'll take that, thank you.
682
00:48:06,860 --> 00:48:08,220
I thought we had a dinner date.
683
00:48:15,780 --> 00:48:17,060
Love hurts.
684
00:48:18,080 --> 00:48:20,100
It can lead to crying.
685
00:48:20,960 --> 00:48:22,380
Love hurts.
686
00:48:22,940 --> 00:48:29,900
It can turn you upside down Oh, how love
hurts So if it's just
687
00:48:29,900 --> 00:48:36,420
a game that you're playing You'd better
know that
688
00:48:36,420 --> 00:48:42,560
Love hurts There's no doubt about it
Love
689
00:48:42,560 --> 00:48:48,900
hurts But who can live without it? Oh,
how love hurts
690
00:48:48,900 --> 00:48:52,960
So you'd better run and hide But
remember,
691
00:48:54,120 --> 00:48:58,260
love hurts you just the same.
49316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.