All language subtitles for Love Hurts s01e01 Crawling From The Wreckage

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,090 --> 00:01:11,790 Dear Hugh, now that you have seen both your offspring through university, may I 2 00:01:11,790 --> 00:01:15,110 remind you of a conversation we had on the terrace of the George Sank in Paris? 3 00:01:15,370 --> 00:01:17,110 Spring 1984, wasn't it? 4 00:01:17,970 --> 00:01:22,470 Of course I love you, Tessa, and I promise with all my heart that once Nick 5 00:01:22,470 --> 00:01:26,030 Emma have finished their education, you and I will be together forever. 6 00:01:27,370 --> 00:01:30,690 Seven years of prevarication, evasion. 7 00:01:31,210 --> 00:01:35,530 Snaps, suppers, sordid sex, forgotten birthdays, lonely Christmases. And what 8 00:01:35,530 --> 00:01:38,890 makes it worse is I hate self -pity, and here I am, wallowing in it. 9 00:01:39,890 --> 00:01:40,950 I should have known. 10 00:01:41,590 --> 00:01:44,010 I've seen it happen often enough with other people. 11 00:01:44,650 --> 00:01:48,870 The long -term mistress gets dumped five minutes after the wife when the lover 12 00:01:48,870 --> 00:01:50,350 takes up with this year's model. 13 00:01:50,710 --> 00:01:55,110 But when I'd heard you'd left Jennifer for a 23 -year -old perfume salesgirl 14 00:01:55,110 --> 00:01:59,410 from the Georgia counter and all those accroding, you could have pulled a 15 00:01:59,410 --> 00:02:00,410 Nitz, couldn't you? 16 00:02:03,540 --> 00:02:05,480 Tessa, you shouldn't be writing this. 17 00:02:06,520 --> 00:02:10,380 You shouldn't be dictating it to me, for God's sake. Why not? Everyone knows I'm 18 00:02:10,380 --> 00:02:11,440 the managing director's mistress. 19 00:02:12,640 --> 00:02:13,640 Was Robert. 20 00:02:14,480 --> 00:02:15,480 Where was I? 21 00:02:16,240 --> 00:02:20,420 Now, please, you could have pulled at half an hour. Right, right, right. Okay. 22 00:02:21,020 --> 00:02:24,980 Under the circumstances, you won't be surprised that I hereby give the 23 00:02:24,980 --> 00:02:25,980 three months' notice. 24 00:02:26,800 --> 00:02:30,380 The thought of having me hang around for 13 weeks is too embarrassing. You can 25 00:02:30,380 --> 00:02:31,380 bribe me to go tomorrow. 26 00:02:33,230 --> 00:02:37,010 I'm copying this letter to Marshall Baumblatt in Atlanta, Georgia. 27 00:02:37,430 --> 00:02:39,830 I think your boss should know how I feel about my boss. 28 00:02:41,010 --> 00:02:42,910 Rot in hell, et cetera, et cetera. 29 00:02:43,290 --> 00:02:45,150 Not now, Malcolm. I'm in conference. 30 00:02:46,770 --> 00:02:48,030 You can't. 31 00:02:48,750 --> 00:02:49,750 Can't what? 32 00:02:49,910 --> 00:02:51,610 Copy this to Marshall Baumblatt. 33 00:02:52,950 --> 00:02:53,950 Keep the ball again. 34 00:02:54,070 --> 00:02:55,190 I know. 35 00:02:56,390 --> 00:02:58,650 Frankly, I think being born once should be enough for anyone. 36 00:02:59,190 --> 00:03:00,490 Well, go on. Type it up. 37 00:03:28,010 --> 00:03:30,210 Malcolm. So glad you could make it. 38 00:03:31,590 --> 00:03:33,970 My leaving party was turning into a bit of an anticlimax. 39 00:03:39,930 --> 00:03:42,510 You know how you could have avoided all this unpleasantness, don't you? 40 00:03:44,350 --> 00:03:46,070 You could have had an affair with me instead. 41 00:03:48,650 --> 00:03:49,650 Yes. 42 00:03:50,150 --> 00:03:51,870 You just don't fancy me, fair enough. 43 00:03:53,800 --> 00:03:58,040 But suppose we skipped the first few sweaty, exciting months of the 44 00:03:58,040 --> 00:04:01,060 and went straight on to the comfy, boring bits. 45 00:04:01,480 --> 00:04:05,840 Early to bed with a telegraph crossword, hot milk, winciet, gym jams. 46 00:04:08,140 --> 00:04:09,140 Sorry, Malcolm. 47 00:04:09,780 --> 00:04:11,280 I'm renouncing relationships. 48 00:04:11,920 --> 00:04:13,920 It eats into my drinking time. 49 00:04:16,440 --> 00:04:17,440 Another bottle. 50 00:04:20,279 --> 00:04:21,279 What? 51 00:04:22,120 --> 00:04:23,120 Sorry. 52 00:04:24,200 --> 00:04:27,500 No, no, no, absolutely not. You're not driving. I'll get you a cab. Please, 53 00:04:27,500 --> 00:04:28,520 Malcolm, it's okay. 54 00:04:30,760 --> 00:04:33,420 I just want to go for a very long walk. 55 00:05:34,110 --> 00:05:36,710 Evening, Miss Pickett. I forgot my keys. 56 00:05:37,370 --> 00:05:39,930 Sorry. Mr. Mariner said you can't come in here anymore. 57 00:05:40,210 --> 00:05:41,210 What? 58 00:05:41,650 --> 00:05:43,730 He said to say he'll send your things on to you. 59 00:05:44,630 --> 00:05:45,630 Sorry. 60 00:06:22,460 --> 00:06:23,940 Yes. Oh, my God! 61 00:06:27,660 --> 00:06:29,140 Piggott. Tessa Piggott. 62 00:06:29,380 --> 00:06:30,460 You must have some record. 63 00:06:30,700 --> 00:06:33,400 She telephoned me about 20 minutes ago. 64 00:06:34,040 --> 00:06:35,220 Malcolm. Tessa. 65 00:06:36,980 --> 00:06:37,980 Tess. 66 00:06:38,220 --> 00:06:39,880 Careful, careful. Don't touch me. 67 00:06:40,200 --> 00:06:40,759 You all right? 68 00:06:40,760 --> 00:06:41,780 Yes, I'm fine. 69 00:06:42,560 --> 00:06:43,560 Car, the writer. 70 00:06:44,100 --> 00:06:45,100 Christ, no. 71 00:06:45,500 --> 00:06:47,040 Malcolm, it's only a car. 72 00:06:48,400 --> 00:06:52,020 I was 150 milligrams over the limit, so I won't need a car soon, will I? Stupid 73 00:06:52,020 --> 00:06:54,180 cow. No, you cared. Yes, you did. 74 00:06:54,460 --> 00:06:55,099 Come on. 75 00:06:55,100 --> 00:06:56,560 The end of a perfect day. 76 00:07:05,220 --> 00:07:09,620 What do you think you're doing? 77 00:07:10,460 --> 00:07:11,800 I'll sleep in here. You can have my bed. 78 00:07:12,300 --> 00:07:14,960 Malcolm, why do you think I didn't want to go home? 79 00:07:15,340 --> 00:07:16,340 What? 80 00:07:16,400 --> 00:07:18,700 I just want some warmth next to me tonight. 81 00:07:19,460 --> 00:07:20,460 Do you mind? 82 00:07:20,740 --> 00:07:21,740 Do I mind? 83 00:07:27,260 --> 00:07:29,040 Nothing will happen. I give you my word. 84 00:07:29,500 --> 00:07:30,500 Scout's honour. 85 00:07:30,620 --> 00:07:34,720 Look, I know you think I'm an overgrown schoolboy. I'm sorry, Malcolm. I was 86 00:07:34,720 --> 00:07:37,940 teething. You're a really nice person, Malcolm. 87 00:07:38,560 --> 00:07:39,560 You decent? 88 00:07:39,980 --> 00:07:41,700 Depends who you ask. How about you? 89 00:07:42,420 --> 00:07:44,120 Honest, decent and truthful. 90 00:07:44,420 --> 00:07:45,500 Where did you find that? 91 00:07:46,120 --> 00:07:47,120 Oh, 92 00:07:47,540 --> 00:07:48,540 God, I'm sorry. 93 00:07:48,560 --> 00:07:51,600 It's OK, Malcolm. It's your flat. I just never thought... Look, it's very... 94 00:07:51,600 --> 00:07:52,760 Thought what? 95 00:07:53,240 --> 00:07:54,139 I don't know. 96 00:07:54,140 --> 00:07:57,720 Look, it's very simple. I'm single. I'm not gay. I haven't had a girlfriend for 97 00:07:57,720 --> 00:08:00,460 three years. I don't fancy the idea of going to a prostitute. 98 00:08:00,700 --> 00:08:03,820 It's OK, Malcolm. You don't have to justify yourself. Oh, please don't give 99 00:08:03,820 --> 00:08:07,780 all that this exploits women rubbish. That's all I ask. Men like looking at 100 00:08:07,780 --> 00:08:09,400 women without any clothes on. It's normal. 101 00:08:09,740 --> 00:08:13,200 I refuse to feel guilty. I know I'd rather be a porno model than working in 102 00:08:13,200 --> 00:08:15,220 Tesco's at £2 .25 an hour. 103 00:08:15,830 --> 00:08:16,830 Me too. 104 00:08:17,270 --> 00:08:19,990 Oh, God, I'm making a complete ass of myself. 105 00:08:20,770 --> 00:08:22,370 I'll sleep in the other room. No! 106 00:08:23,150 --> 00:08:24,150 No, please. 107 00:08:46,790 --> 00:08:47,790 Sorry. 108 00:09:57,290 --> 00:10:01,070 A -D -N -O -K -N -O. Come on. 109 00:10:31,380 --> 00:10:32,380 Hello, Mum. 110 00:10:32,580 --> 00:10:34,920 I thought you were collecting me from the station. 111 00:10:35,400 --> 00:10:36,400 Was I? 112 00:10:36,420 --> 00:10:38,260 Oh, sorry, I completely forgot. 113 00:10:38,560 --> 00:10:41,200 Oh, never mind, there are taxis, aren't there? 114 00:10:41,680 --> 00:10:42,720 Come on in, sir. 115 00:10:43,080 --> 00:10:44,080 Lovely. 116 00:10:44,900 --> 00:10:45,900 No sugar. 117 00:10:46,960 --> 00:10:47,960 Daddy in. 118 00:10:56,360 --> 00:10:57,360 It's me, Daddy. 119 00:10:57,960 --> 00:10:58,960 Tessa! 120 00:10:59,440 --> 00:11:00,440 Plumcake! 121 00:11:00,740 --> 00:11:01,980 Come in, come in. 122 00:11:02,260 --> 00:11:05,720 I'm sorry, Daddy, I didn't realise. Oh, you don't mind, do you, Mrs de Groot? 123 00:11:05,820 --> 00:11:06,820 Hello. Oh. 124 00:11:08,480 --> 00:11:10,160 Did your mother remember to collect you? 125 00:11:10,360 --> 00:11:11,720 Oh, she said she had a cold coming. 126 00:11:11,980 --> 00:11:15,120 Bloody hypochondriac, that's her trouble. She looks a little run down. 127 00:11:15,440 --> 00:11:16,820 Well, you look splendid, Tess. 128 00:11:17,080 --> 00:11:18,960 How's the wonderful world of high finance? 129 00:11:19,320 --> 00:11:20,320 Excuse me, Doctor. 130 00:11:20,640 --> 00:11:21,960 Mrs de Groot, forgive me. 131 00:11:22,400 --> 00:11:23,880 This is my daughter, Tessa. 132 00:11:25,230 --> 00:11:26,230 I know. 133 00:11:26,290 --> 00:11:27,990 We were in the same year at the grammar. 134 00:11:28,510 --> 00:11:31,690 Well, not in the same class. You were in Alpha. I was in Beta. 135 00:11:31,910 --> 00:11:33,290 I used to be Deirdre Foster. 136 00:11:34,150 --> 00:11:35,150 Of course! 137 00:11:35,810 --> 00:11:39,350 You used to be school long jump champion. How are you? 138 00:11:59,530 --> 00:12:00,550 Is everything all right? 139 00:12:01,290 --> 00:12:02,790 Mmm, lovely. 140 00:12:03,770 --> 00:12:06,030 I don't know what I should do without Marks and Spencer. 141 00:12:06,730 --> 00:12:07,910 Anything but cook. 142 00:12:09,750 --> 00:12:10,750 Are we joking? 143 00:12:12,050 --> 00:12:13,050 No. 144 00:12:13,710 --> 00:12:15,650 Honestly, it's fine. 145 00:12:16,930 --> 00:12:18,590 You don't come home often enough. 146 00:12:19,050 --> 00:12:20,870 She leads a very busy lifestyle. 147 00:12:21,890 --> 00:12:24,510 Why didn't you drive up? Haven't you still got the Alpha? 148 00:12:25,050 --> 00:12:27,050 I had a little accident a couple of weeks ago. 149 00:12:27,330 --> 00:12:28,330 Had you been drinking? 150 00:12:29,000 --> 00:12:30,820 Marjorie. No, I hadn't. 151 00:12:38,700 --> 00:12:45,300 And what cook 152 00:12:45,300 --> 00:12:47,520 -chill creation have you defrosted for pudding? 153 00:12:48,120 --> 00:12:49,400 I haven't defrosted anything. 154 00:12:49,620 --> 00:12:50,620 It's ice cream. 155 00:13:08,680 --> 00:13:09,680 Another job? 156 00:13:10,060 --> 00:13:11,060 Of course. 157 00:13:11,960 --> 00:13:14,920 More media relations? More corporate image formation? 158 00:13:17,060 --> 00:13:18,560 It pays very well. 159 00:13:19,280 --> 00:13:21,620 I can see it's made you immensely happy. 160 00:13:24,640 --> 00:13:26,120 What do you think I should do? 161 00:13:27,100 --> 00:13:28,980 You've never asked my advice before. 162 00:13:29,380 --> 00:13:30,380 Yes, I have. 163 00:13:30,760 --> 00:13:32,400 Not since you were 14. 164 00:13:35,300 --> 00:13:37,000 Do you really want my opinion? 165 00:13:37,610 --> 00:13:38,610 Yes, I do. 166 00:13:41,650 --> 00:13:44,510 I think it's time you did something useful with your life. 167 00:13:45,090 --> 00:13:47,250 This world isn't going to get better all by itself. 168 00:13:49,030 --> 00:13:50,130 What are you talking about? 169 00:13:50,930 --> 00:13:55,550 Do you know that the Irish Sea is the most nuclear -polluted stretch of waste 170 00:13:55,550 --> 00:13:56,550 the world? 171 00:13:57,150 --> 00:13:58,150 So? 172 00:13:58,830 --> 00:14:00,510 I just thought you might be interested. 173 00:14:02,310 --> 00:14:03,890 But this isn't the Irish Sea. 174 00:14:43,880 --> 00:14:46,460 Hello. Can I speak to Diane Warburg, please? 175 00:14:48,140 --> 00:14:50,400 Tessa Piggott. We were at Oxford together. 176 00:14:51,000 --> 00:14:52,000 I think. 177 00:14:53,700 --> 00:14:55,400 Yes. Yes, I'll hold. 178 00:14:57,440 --> 00:14:58,440 Oh. 179 00:15:00,680 --> 00:15:01,720 A charity? 180 00:15:02,280 --> 00:15:03,280 Yes. 181 00:15:04,200 --> 00:15:08,360 Diane says they're in the red and they need someone with financial notes. 182 00:15:08,900 --> 00:15:10,300 It'll take an enormous drop. 183 00:15:10,800 --> 00:15:13,100 Probably. The advert said salary neg. 184 00:15:13,340 --> 00:15:15,360 Yes, neg for negligible. 185 00:15:16,000 --> 00:15:17,580 You'd be lucky to get more than 20k. 186 00:15:17,880 --> 00:15:18,880 So you're right. 187 00:15:18,920 --> 00:15:20,360 Who can live on 20k? 188 00:15:20,700 --> 00:15:22,240 20 people get behind a lot less. 189 00:15:22,480 --> 00:15:23,379 Name one. 190 00:15:23,380 --> 00:15:24,380 Mrs Bridges. 191 00:15:24,780 --> 00:15:26,720 Who? Your cleaning lady. 192 00:15:27,220 --> 00:15:28,220 You know what I mean. 193 00:15:28,380 --> 00:15:30,860 My cousin's a deputy head. He doesn't get 19 ,000. 194 00:15:31,480 --> 00:15:34,780 Anyway, the mortgage will be much lower in the flat and I won't be running a 195 00:15:34,780 --> 00:15:38,520 car. Do you intend telling them about your impending drink -drive conviction? 196 00:15:39,609 --> 00:15:40,630 Only if they ask. 197 00:15:41,290 --> 00:15:45,010 I've spent almost all my working life in marketing, media management, and 198 00:15:45,010 --> 00:15:48,890 corporate relations, and those skills can help carve out a bigger market share 199 00:15:48,890 --> 00:15:50,210 for Seed. Market share. 200 00:15:50,450 --> 00:15:53,010 Yeah, that's a very interesting way of looking at things, Debra. 201 00:15:53,230 --> 00:15:57,370 But, of course, the profit and loss account is not the most important in the 202 00:15:57,370 --> 00:16:00,110 voluntary sector. Well, we do need someone to beef up the management side, 203 00:16:00,310 --> 00:16:02,850 James. Exactly, James. If I couldn't agree more. 204 00:16:03,210 --> 00:16:06,930 So, what would you say is Seed's raison d 'etre, Mrs. Zyganski? 205 00:16:07,400 --> 00:16:11,780 After all, there are dozens of organisations, Oxfam, Christian Aid. As 206 00:16:11,780 --> 00:16:14,740 the public is concerned, they all carry out the same sort of work. 207 00:16:15,140 --> 00:16:16,380 So why another one? 208 00:16:16,640 --> 00:16:19,200 Seed isn't competing with these other agencies, Tessa. 209 00:16:19,460 --> 00:16:21,220 Your targets are different, of course. 210 00:16:21,700 --> 00:16:25,540 But how do you raise the money for the projects you choose to support? 211 00:16:25,860 --> 00:16:27,820 Well, if I can just come in here, Jeff. 212 00:16:29,420 --> 00:16:30,540 Firstly, Tessa... 213 00:16:31,000 --> 00:16:34,760 Seed is a very old charity. We used to be known as the Imperial Fund for 214 00:16:34,760 --> 00:16:38,720 Colonial Relief. We received the bulk of our money from trust funds and the 215 00:16:38,720 --> 00:16:41,680 bequest. Obviously, we're not going to make much of an impact on third world 216 00:16:41,680 --> 00:16:45,280 problems. I'm sorry to butt in, Joseph, but through the chair, I'd like to hear 217 00:16:45,280 --> 00:16:49,280 a little more about Tess's practical experience in the development field. 218 00:16:49,640 --> 00:16:51,860 Yes, well, I think that interests us all, Jeff. 219 00:16:52,500 --> 00:16:57,620 Now, you did a year's voluntary service overseas after you went to Oxford, and 220 00:16:57,620 --> 00:16:58,620 since then? 221 00:16:59,040 --> 00:17:03,220 I accept I'm not an expert at the technology and politics of development, 222 00:17:03,220 --> 00:17:04,839 am an expert at media management. 223 00:17:05,160 --> 00:17:10,400 I hadn't heard of Seed until I saw your advert, and neither had 19 of the 20 224 00:17:10,400 --> 00:17:13,560 people I stopped in the street outside this building this morning. Like I'm 225 00:17:13,560 --> 00:17:15,780 always saying, no one knows we exist. 226 00:17:16,119 --> 00:17:17,640 They know we exist in Africa. 227 00:17:18,000 --> 00:17:19,800 But that's not where your money comes from, is it? 228 00:17:37,640 --> 00:17:38,800 A bit barbaric, this, isn't it? 229 00:17:39,540 --> 00:17:41,260 Sitting here while they talk about us all. 230 00:17:41,480 --> 00:17:42,920 Oh, I shouldn't worry about it. 231 00:17:44,180 --> 00:17:45,180 How do you feel it went? 232 00:17:46,500 --> 00:17:48,320 Jeff's a dance with my greatest fan. 233 00:17:49,620 --> 00:17:50,960 Jeff's all right when you get a name. 234 00:17:52,080 --> 00:17:56,660 Oh, so you... I'm Bob Pierce. I'm currently the overseas director at Seed. 235 00:17:57,020 --> 00:18:01,860 Jeff works for Global Relief. We often... You're overseas director, and 236 00:18:01,860 --> 00:18:03,800 applied for the... Bit of a tradition, really. 237 00:18:04,280 --> 00:18:06,240 Overseas director, then director. 238 00:18:07,170 --> 00:18:09,670 Mind you, there's no saying they won't go outside this time. 239 00:18:15,370 --> 00:18:16,970 I'm sorry to keep you all waiting. 240 00:18:17,650 --> 00:18:19,670 Could you just pop back in for a minute, please? 241 00:19:04,379 --> 00:19:06,080 Hello. All work and no play. 242 00:19:06,540 --> 00:19:08,220 I thought someone had left their lights on. 243 00:19:08,640 --> 00:19:10,960 Us new girls have a lot of catching up to do. 244 00:19:11,500 --> 00:19:13,220 Especially us new girls from the city. 245 00:19:14,440 --> 00:19:17,100 Anyway, what are you doing out so late? 246 00:19:17,830 --> 00:19:21,290 Oh, I've been working too, and I had to stop at the late night chemist to pick 247 00:19:21,290 --> 00:19:22,290 up something for my youngest. 248 00:19:23,130 --> 00:19:24,130 You're married? 249 00:19:24,450 --> 00:19:25,450 Yeah. 250 00:19:25,790 --> 00:19:29,630 Yeah, Mrs Simon -Friedman, as any professionally unknown is Diane Warburg. 251 00:19:30,130 --> 00:19:32,290 You know, I don't actually know what you do. 252 00:19:32,710 --> 00:19:34,690 Everyone always thought you were going to be a professor. 253 00:19:35,690 --> 00:19:40,830 No, I work far more on social hours, mostly evenings and weekends. 254 00:19:41,270 --> 00:19:42,730 Don't tell me you're a football referee. 255 00:19:44,490 --> 00:19:45,690 Close, I'm a rabbi. 256 00:19:47,320 --> 00:19:48,299 You're not. 257 00:19:48,300 --> 00:19:51,260 Oh, I know I haven't got a long white beard, but the North West London 258 00:19:51,260 --> 00:19:52,840 synagogue's very progressive. 259 00:19:53,320 --> 00:19:54,320 A rabbi? 260 00:19:54,800 --> 00:19:55,800 Jesus Christ. 261 00:19:56,300 --> 00:19:58,580 Yes, like him, only not so charismatic. 262 00:19:59,680 --> 00:20:02,040 Look, I live your way. Do you want a lift home, or have you got a car? 263 00:20:02,280 --> 00:20:03,280 I'd love a lift. 264 00:20:03,680 --> 00:20:05,040 So, how are you settling in? 265 00:20:06,640 --> 00:20:07,840 Go again, Clarnet? 266 00:20:08,240 --> 00:20:09,480 I'm hatching a little scheme. 267 00:20:09,960 --> 00:20:13,320 Just might make my dreaded city friends reach for their wallet. 268 00:20:27,660 --> 00:20:28,700 How did I get in? 269 00:20:29,100 --> 00:20:30,260 A bribe the doorman? 270 00:20:30,560 --> 00:20:33,320 No, I mean, how are you? You look wonderful. 271 00:20:33,740 --> 00:20:34,740 So do you. 272 00:20:35,240 --> 00:20:36,720 Promotion obviously suits you. 273 00:20:37,200 --> 00:20:38,200 It's you in? 274 00:20:38,260 --> 00:20:39,480 He's on the telephone. 275 00:20:40,320 --> 00:20:41,320 Oh, wait. 276 00:20:41,360 --> 00:20:42,860 He has appointments all day. 277 00:20:44,340 --> 00:20:45,340 I don't. 278 00:20:55,110 --> 00:20:58,590 My sweetheart, I need five more of these and book me a table at the Caprice. 279 00:21:01,670 --> 00:21:05,170 Mr. Mariner, do you think you could spare me five minutes of your valuable 280 00:21:09,570 --> 00:21:12,470 Marshal Van Black didn't say anything about your sordid little secret. 281 00:21:12,750 --> 00:21:17,950 No. I imagine you decided senior executives were entitled to their 282 00:21:17,950 --> 00:21:21,530 lives. Or perhaps I changed my mind about sending him that letter. 283 00:21:24,300 --> 00:21:26,580 Oh, God, not blackmail. 284 00:21:28,200 --> 00:21:30,400 Ridiculously gauche. I don't want much, Hugh. 285 00:21:31,940 --> 00:21:34,520 I just thought you might like to help me in my new job. 286 00:21:35,860 --> 00:21:39,960 You know, a leg up rather than a leg over. 287 00:22:42,920 --> 00:22:43,920 Oh, God. 288 00:22:49,540 --> 00:22:51,880 Oh, God, not tonight, please, God, not tonight. 289 00:22:52,600 --> 00:22:54,000 Oh, damn, damn, damn. 290 00:22:56,700 --> 00:22:59,740 Not tonight, oh, God, not tonight, please, God. 291 00:23:15,530 --> 00:23:16,810 That triple A plumbers. 292 00:23:17,710 --> 00:23:18,710 Look. 293 00:23:29,690 --> 00:23:32,610 Hello. Hello, is this Mr. L .R. Jenkins? 294 00:23:33,210 --> 00:23:34,490 How many years ago? 295 00:23:35,030 --> 00:23:36,030 Three years ago. 296 00:23:56,270 --> 00:23:57,390 There you are, Mr Carver. 297 00:23:58,010 --> 00:23:59,870 And it's a damn good little business. 298 00:24:00,230 --> 00:24:01,410 Hope you appreciate that. 299 00:24:01,670 --> 00:24:02,670 Yeah, I do. 300 00:24:03,510 --> 00:24:06,210 First thing tomorrow, I'm going to start selling off all this pre -war crap. 301 00:24:06,510 --> 00:24:07,990 Frankly, this place is a disgrace. 302 00:24:08,570 --> 00:24:10,490 It's an old, respected business. 303 00:24:11,370 --> 00:24:12,370 It's old anyway. 304 00:24:13,530 --> 00:24:15,510 I don't have to sell it to you anyway. 305 00:24:16,030 --> 00:24:17,850 Yes, you do. We completed this morning. 306 00:24:19,210 --> 00:24:21,250 I don't think he remembers you, Frank. 307 00:24:21,450 --> 00:24:22,670 Eh? He must. 308 00:24:23,320 --> 00:24:26,440 You remember me, don't you, Ron? That job in that big old house in Islington 309 00:24:26,440 --> 00:24:29,560 when you made me work waist deep in a freezing filthy cesspit. 310 00:24:29,940 --> 00:24:31,720 No. Of course you do. 311 00:24:32,260 --> 00:24:33,260 Frank Carver. 312 00:24:33,660 --> 00:24:36,080 Used to be one of your apprentices back in the dark ages. 313 00:24:36,400 --> 00:24:39,620 Listen, I've had hundreds of apprentices in my time and I've treated them all 314 00:24:39,620 --> 00:24:40,620 like crap. 315 00:24:40,760 --> 00:24:43,820 The point is, did it turn you into a decent plumber? 316 00:24:44,240 --> 00:24:48,000 No, that is not the point. The point... Anyway, it's all yours now. 317 00:24:48,640 --> 00:24:50,140 You can do what you like with it. 318 00:24:50,560 --> 00:24:51,560 I'm off home. 319 00:24:53,900 --> 00:24:56,740 I see him not remembering you after 33 years. 320 00:24:56,960 --> 00:24:57,960 Shut it, Max. 321 00:24:58,960 --> 00:25:00,000 Let's go and have a drink. 322 00:25:01,060 --> 00:25:01,999 Leave it. 323 00:25:02,000 --> 00:25:03,000 Let it ring. 324 00:25:05,540 --> 00:25:07,600 That's what you do, isn't it? Of course. 325 00:25:08,180 --> 00:25:09,440 That's why you work for me. 326 00:25:11,620 --> 00:25:14,660 Hello? Thank God you're there. 327 00:25:14,920 --> 00:25:16,720 I have an emergency. Damsel in distress. 328 00:25:38,120 --> 00:25:40,860 That waste and stuff. Of course that's a disaster. 329 00:25:41,580 --> 00:25:44,860 We'll put it off and do it yourself with a mechanical attitude of a subnormal 330 00:25:44,860 --> 00:25:47,140 fraud. We didn't install this, love. 331 00:25:48,700 --> 00:25:49,700 What do you mean? 332 00:25:49,720 --> 00:25:51,120 Well, you said you bought this from us. 333 00:25:51,460 --> 00:25:52,640 We don't stock this model. 334 00:25:53,860 --> 00:25:54,860 You fibbed, didn't you? 335 00:25:55,280 --> 00:25:57,720 No, no, yes, look, no, no, look, I was desperate. 336 00:25:58,000 --> 00:26:01,220 You were the only plumber who answered the phone. I've got a reception in me 337 00:26:01,220 --> 00:26:02,220 an hour. 338 00:26:04,420 --> 00:26:05,420 All right. 339 00:26:05,720 --> 00:26:07,360 Go and get dressed. I'll sort it out. 340 00:26:09,669 --> 00:26:12,870 Oh, you don't happen to know where you stopped cocking, I suppose. 341 00:26:13,650 --> 00:26:14,650 I beg your pardon? 342 00:26:15,430 --> 00:26:16,430 Half of the course. 343 00:26:28,030 --> 00:26:29,030 Yes? 344 00:26:29,370 --> 00:26:31,830 It's your knight in shining boiler suit. Can I come in? 345 00:26:32,390 --> 00:26:33,390 Yes, all right. 346 00:26:35,910 --> 00:26:37,150 You look very nice. 347 00:26:38,320 --> 00:26:39,179 Thank you. 348 00:26:39,180 --> 00:26:41,440 That dress must have cost a packet. Bruce Oldford, isn't it? 349 00:26:42,040 --> 00:26:43,040 Yes. 350 00:26:43,160 --> 00:26:44,160 How did you know? 351 00:26:44,720 --> 00:26:45,720 Just know his style. 352 00:26:47,220 --> 00:26:49,860 Well, seeing what you must have paid for that, I shouldn't feel so guilty about 353 00:26:49,860 --> 00:26:50,860 giving you this. 354 00:26:52,020 --> 00:26:54,160 Ah! You have to be joking. 355 00:26:54,420 --> 00:26:56,280 No. It's all itemised. 356 00:26:56,860 --> 00:27:01,180 50 quid is the emergency call -out charge, yeah? 40 quid is the fee per 357 00:27:01,180 --> 00:27:02,180 part thereof, yeah? 358 00:27:02,260 --> 00:27:05,240 30 quid is the fine for fibbing about who installed that heap of plastic 359 00:27:05,240 --> 00:27:07,800 garbage. And 15p is the cost of the washer. 360 00:27:08,160 --> 00:27:10,440 Plus VAT, that's £138 .17. 361 00:27:11,540 --> 00:27:13,160 Shall we call it around £140? 362 00:27:13,600 --> 00:27:15,360 No, let's call it a rip -off. 363 00:27:16,240 --> 00:27:19,900 £50 call -out from Tufnel Park to Tufnel Park. What did you come in, Concord? 364 00:27:20,060 --> 00:27:22,720 Look, if you don't like it, I can give you a flood back. 365 00:27:23,460 --> 00:27:24,500 You're quite immoral. 366 00:27:24,740 --> 00:27:25,740 No, it's not. 367 00:27:26,140 --> 00:27:28,320 It's simply the beauty of capitalism at work. 368 00:27:31,440 --> 00:27:34,460 What was going through my mind when you were wearing that dressing gown? Now, 369 00:27:34,500 --> 00:27:35,680 that, I'll admit, was immoral. 370 00:27:35,980 --> 00:27:38,440 Get out. All right, all right, no offence. 371 00:27:38,920 --> 00:27:43,260 Only, well, most plush birds, you see, they like a little bit of the old 372 00:27:43,260 --> 00:27:44,260 -class baddie nose. 373 00:27:44,340 --> 00:27:45,340 Just piss off. 374 00:27:45,460 --> 00:27:46,459 Very good. 375 00:27:46,460 --> 00:27:47,740 The vernacular down to a T. 376 00:28:12,580 --> 00:28:13,580 Working? 377 00:28:13,720 --> 00:28:14,720 Beg your pardon? 378 00:28:15,380 --> 00:28:16,380 Sorry. 379 00:28:19,420 --> 00:28:20,620 Think you're in the game with him? 380 00:28:21,260 --> 00:28:22,260 Go away. 381 00:28:22,480 --> 00:28:24,060 Well, I've never had to pay for it myself. 382 00:28:24,360 --> 00:28:26,860 I'm sure it must have been like the first day of Harrod's sale for you. 383 00:28:27,180 --> 00:28:28,180 Queues around the block. 384 00:28:28,700 --> 00:28:29,760 Minicab stood you up, is it? 385 00:28:30,000 --> 00:28:31,000 It's a brilliant guess. 386 00:28:31,320 --> 00:28:32,320 Want a lift? 387 00:28:32,440 --> 00:28:36,020 Thank you, but I don't want to drive down Park Lane in a rusty transit van. 388 00:28:36,360 --> 00:28:38,360 Your price is probably turbocharged. 389 00:28:39,139 --> 00:28:41,600 Compact display and laser lights and a mattress in the back. 390 00:28:42,020 --> 00:28:44,060 Mattress? Why didn't I think of that? 391 00:28:44,760 --> 00:28:46,140 Please just disappear. 392 00:28:54,440 --> 00:28:55,440 Minicab for figures? 393 00:28:55,460 --> 00:28:56,980 Yeah. Sorry I'm late. I got lost. 394 00:28:57,540 --> 00:28:59,220 I ordered an executive limo. 395 00:29:00,340 --> 00:29:01,340 That's right. 396 00:29:07,210 --> 00:29:08,550 Are you sure you don't want to live? 397 00:29:15,210 --> 00:29:16,210 Thanks. 398 00:29:19,430 --> 00:29:19,910 We 399 00:29:19,910 --> 00:29:28,070 all 400 00:29:28,070 --> 00:29:32,170 know that Africa is suffering yet another devastating famine right now. 401 00:29:32,170 --> 00:29:33,170 all given. 402 00:29:33,280 --> 00:29:37,320 You gave at the office, you gave to Bob Geldof, you wore a red nose, you 403 00:29:37,320 --> 00:29:38,780 probably still have one stacked to your car. 404 00:29:39,640 --> 00:29:41,520 So why is there still starvation? 405 00:29:42,400 --> 00:29:46,240 Well, famine relief is important, but it's no long -term answer. 406 00:29:47,200 --> 00:29:53,160 That's why Seed wants you, the platinum cardholders of Great Britain, to invest 407 00:29:53,160 --> 00:29:54,180 with us in the future. 408 00:29:54,500 --> 00:29:57,240 Help us to stop the next famine and the one after that. 409 00:29:57,800 --> 00:30:00,700 Help us help people to help themselves. 410 00:30:01,960 --> 00:30:03,840 And that's why we thought of serious money. 411 00:30:05,340 --> 00:30:10,100 We're very grateful to Richard Whitmore, presenter of BBC Two's Green World, for 412 00:30:10,100 --> 00:30:11,180 endorsing our campaign. 413 00:30:15,160 --> 00:30:16,860 And he will be talking to us later. 414 00:30:17,480 --> 00:30:21,120 But first, I'd like you to meet the man who provided our bridge to the business 415 00:30:21,120 --> 00:30:22,120 community. 416 00:30:22,200 --> 00:30:27,000 My erstwhile colleague and very good friend, Managing Director of Barnblatt 417 00:30:27,440 --> 00:30:28,520 Hugh Mariner. 418 00:30:34,760 --> 00:30:39,440 Thank you. Actually, serious money was Tessa Piggott's brilliant idea. I only 419 00:30:39,440 --> 00:30:43,280 became involved because I knew how much I'd enjoy twisting arms throughout the 420 00:30:43,280 --> 00:30:44,980 city in a good cause. 421 00:30:45,300 --> 00:30:51,440 So, Tessa, please accept this cheque for £100 ,000 as a down payment in an 422 00:30:51,440 --> 00:30:55,160 ongoing relationship between the business community and tea. 423 00:31:27,769 --> 00:31:29,950 Great speech, darling. Very effective. 424 00:31:30,350 --> 00:31:31,349 Who's your friend? 425 00:31:31,350 --> 00:31:34,770 Carver. Frank Carver. Nice to meet you. Diane Wahlberg. He's not my friend. He's 426 00:31:34,770 --> 00:31:36,990 just a presumptuous plumber with a Jaguar XJF. 427 00:31:37,550 --> 00:31:38,550 V12. 428 00:31:39,139 --> 00:31:42,040 Mr. Piggott, Mr. Whitmore, thank you. Thanks very much. 429 00:31:53,180 --> 00:31:54,720 You've got some sort of death wish. 430 00:31:55,300 --> 00:31:56,460 Something mortal, love. 431 00:32:04,080 --> 00:32:05,460 I'm too nervous to eat my food. 432 00:32:14,090 --> 00:32:15,090 See the colour of your money. 433 00:32:15,190 --> 00:32:16,890 What? It's all for charity. 434 00:32:17,130 --> 00:32:18,990 £100 a ticket plus a voluntary donation. 435 00:32:20,410 --> 00:32:21,870 Is that why you brought me up here? 436 00:32:22,090 --> 00:32:23,090 I'll take a check. 437 00:32:23,930 --> 00:32:24,930 It's all right. 438 00:32:28,730 --> 00:32:29,970 Plus the voluntary donation. 439 00:32:33,130 --> 00:32:36,210 When you say voluntary... I mean compulsory. Yeah. 440 00:32:37,810 --> 00:32:40,310 You don't mind if I take two under the circumstances, do you? 441 00:32:40,780 --> 00:32:44,120 This money is for a hole in the ground from which people who can't afford 442 00:32:44,120 --> 00:32:46,040 plumber's call -out charges get water. 443 00:32:46,720 --> 00:32:50,020 Well, we're digging several hundred in Africa. 444 00:32:50,800 --> 00:32:52,860 We'll name one after you for an extra 500. 445 00:32:53,380 --> 00:32:55,200 You're a real bloodsucker, you are. 446 00:32:55,640 --> 00:32:57,920 I'll take that as a compliment coming from a plumber. 447 00:33:01,120 --> 00:33:02,380 What are you doing tomorrow night? 448 00:33:02,760 --> 00:33:03,760 I don't know. Why? 449 00:33:03,980 --> 00:33:07,220 Well, I just thought you might like to have dinner. I happen to know this very 450 00:33:07,220 --> 00:33:08,500 nice three -star restaurant. 451 00:33:08,830 --> 00:33:11,110 That is just fractionally cheaper than your sandwiches. 452 00:33:12,910 --> 00:33:14,670 I don't think so, thank you. 453 00:33:15,670 --> 00:33:17,030 Well, what about the weekend, then? 454 00:33:17,310 --> 00:33:18,850 Saturday? Are you free Saturday? 455 00:33:19,490 --> 00:33:20,490 No. 456 00:33:22,850 --> 00:33:23,890 I've renounced men. 457 00:33:24,310 --> 00:33:26,750 They're more trouble than they're worth, which isn't much. 458 00:33:28,710 --> 00:33:30,110 I think that's good night, thank. 459 00:33:31,710 --> 00:33:33,490 But why did you let me bring you home? 460 00:33:33,930 --> 00:33:34,930 Because you offered. 461 00:33:35,370 --> 00:33:38,670 You have a very nice car. It was raining and there was a queue for taxis. 462 00:33:38,930 --> 00:33:40,350 Well, supposing I don't want to go? 463 00:33:40,850 --> 00:33:44,310 Mr Carver, you aren't the sort of man who would force himself on a woman who 464 00:33:44,310 --> 00:33:45,310 isn't interested. 465 00:33:50,270 --> 00:33:54,210 You think you know everything about men, don't you? Not everything, but I've got 466 00:33:54,210 --> 00:33:54,909 your number. 467 00:33:54,910 --> 00:33:56,590 No, that's only my shop. 468 00:33:56,790 --> 00:33:59,450 Now, my personal line... I've heard your personal line and it's very 469 00:33:59,450 --> 00:34:00,890 predictable. Good night, Frank. 470 00:34:11,469 --> 00:34:13,050 How about a quick beer, Sunday lunchtime? 471 00:34:13,650 --> 00:34:14,650 All right. 472 00:34:14,870 --> 00:34:17,830 I'll have a quick beer, Sunday lunchtime. And while I'm drinking it, 473 00:34:17,830 --> 00:34:18,830 of you. Good night, Frank. 474 00:34:20,630 --> 00:34:21,629 Oh, oh! 475 00:34:21,630 --> 00:34:24,070 Um, before you chuck me out... What? 476 00:34:24,330 --> 00:34:25,330 Could I use your loop? 477 00:34:58,060 --> 00:34:59,480 Bean, do you know what time it is? 478 00:34:59,920 --> 00:35:01,220 I give up. What's the answer? 479 00:35:01,540 --> 00:35:02,540 It's 1 .30. 480 00:35:02,920 --> 00:35:04,840 I am 49 next birthday. 481 00:35:05,300 --> 00:35:08,200 50. I am allowed out after dark. 482 00:35:08,760 --> 00:35:09,860 Where were you? 483 00:35:10,160 --> 00:35:12,300 At the new shop. Me and Max were stock -taking. 484 00:35:13,240 --> 00:35:15,920 I had an emergency call -out. At 6 o 'clock. 485 00:35:16,400 --> 00:35:17,400 Who says? 486 00:35:17,460 --> 00:35:18,460 I phoned Max. 487 00:35:19,480 --> 00:35:22,500 With a woman, wasn't it? I can smell her perfume. 488 00:35:23,100 --> 00:35:25,300 That's me aftershave. Coco by Chanel. 489 00:35:27,470 --> 00:35:28,470 All right. 490 00:35:28,810 --> 00:35:31,010 I was with a bird. A woman. 491 00:35:31,770 --> 00:35:33,190 We were just talking. 492 00:35:34,930 --> 00:35:37,190 She's very interesting, actually. She runs a big charity. 493 00:35:37,990 --> 00:35:40,310 God, blimey, anybody think we were married or something? 494 00:35:40,530 --> 00:35:43,530 I do live here, don't I? Don't I deserve a bit of consideration? 495 00:35:44,310 --> 00:35:45,310 Yeah, of course you do. 496 00:35:45,530 --> 00:35:47,390 We were meant to be going to see Rear Window. 497 00:35:49,690 --> 00:35:51,590 Oh, blimey. 498 00:35:51,810 --> 00:35:53,430 I'm sorry. I forgot. 499 00:35:54,150 --> 00:35:55,150 We'll go tomorrow. 500 00:35:55,270 --> 00:35:56,270 It's finished tonight. 501 00:35:56,970 --> 00:36:01,370 Honestly, Dad, Mum always said you were unreliable and I used to defend you. 502 00:36:01,710 --> 00:36:03,390 Well, I don't know what all the fuss is about. 503 00:36:05,050 --> 00:36:06,070 It's out on video. 504 00:36:12,990 --> 00:36:17,110 So what's the score with your serious money stunt? 505 00:36:17,610 --> 00:36:19,050 75 ,000 so far. 506 00:36:19,590 --> 00:36:22,630 So you see, my big business fat cat friends are good for something. 507 00:36:23,190 --> 00:36:25,350 I never said I didn't want their guilt money. 508 00:36:25,980 --> 00:36:29,980 Oh, by the way, Tessa, there's a little problem with the Gambian craftware. 509 00:36:30,060 --> 00:36:31,060 Maybe you could advise me. 510 00:36:31,360 --> 00:36:35,400 Oh, well, er... Hello, Bob Pierce. 511 00:36:36,940 --> 00:36:38,080 Yeah, who's calling? 512 00:36:39,460 --> 00:36:40,460 It's your mother. 513 00:36:40,700 --> 00:36:41,700 Oh, sorry. 514 00:36:46,020 --> 00:36:47,400 Hello, Mum, how are you? 515 00:36:49,300 --> 00:36:51,920 What picture of me in the mail? 516 00:36:53,980 --> 00:36:55,160 No, he's nobody. 517 00:36:55,610 --> 00:36:56,610 He's just a plumber. 518 00:36:58,170 --> 00:37:01,990 I don't know what all the fuss is about, Rollers. It's no fun to drive. 519 00:37:02,430 --> 00:37:04,170 I'm dying for my pleasure, not yours. 520 00:37:04,590 --> 00:37:07,170 I mean, try taking a corner in this at 70. 521 00:37:07,590 --> 00:37:09,250 And to impress the impressionable. 522 00:37:09,810 --> 00:37:11,370 Like the owners of Matlock Hall? 523 00:37:11,610 --> 00:37:12,610 Well, it worked, didn't it? 524 00:37:13,130 --> 00:37:15,310 One day's car hire, great investment. 525 00:37:15,610 --> 00:37:17,850 Not every day you see a school come on the open market. 526 00:37:18,150 --> 00:37:19,170 It's all right for you. 527 00:37:19,430 --> 00:37:21,110 I have to wear the fancy dress. 528 00:37:43,820 --> 00:37:47,740 8 .30 tomorrow morning. Can I keep the roller another day? Got a hot day 529 00:37:47,740 --> 00:37:50,120 tonight. If she's that hot, the escort will do. 530 00:37:55,020 --> 00:37:56,960 Good evening, Mr Carver. Evening, Malcolm. 531 00:38:11,800 --> 00:38:12,800 Thank you. 532 00:38:12,920 --> 00:38:13,920 How did it go? 533 00:38:14,400 --> 00:38:15,400 Bought it. 534 00:38:15,600 --> 00:38:16,880 1 .2 million. 535 00:38:17,160 --> 00:38:18,860 Oh, Frank. 536 00:38:20,380 --> 00:38:21,620 That's a steal. 537 00:38:22,260 --> 00:38:23,260 Well, I don't know. 538 00:38:23,520 --> 00:38:25,120 Who can put a price on education? 539 00:38:26,380 --> 00:38:28,300 But we will put the fees up next term. 540 00:38:31,500 --> 00:38:32,500 Any calls? 541 00:38:32,840 --> 00:38:35,360 Plenty. But none from her. 542 00:38:36,140 --> 00:38:37,140 It's your phone. 543 00:38:37,400 --> 00:38:38,400 Do you want to bet? 544 00:38:39,120 --> 00:38:40,120 How much? 545 00:39:11,180 --> 00:39:12,660 4 % over base rate? 546 00:39:13,200 --> 00:39:15,380 When was Barclays taken over by the Mafia? 547 00:39:16,400 --> 00:39:17,700 Two and a half points. 548 00:39:18,220 --> 00:39:19,220 I'll tell you what. 549 00:39:19,380 --> 00:39:22,820 I'll give you 25 % off a private education for your kids. 550 00:39:23,180 --> 00:39:24,780 Here's the tenner I owe you. 551 00:39:26,300 --> 00:39:28,540 Must go, Alan. My young lady's on hold. 552 00:39:32,160 --> 00:39:34,180 You sabotaged my loo, didn't you? 553 00:39:34,420 --> 00:39:35,218 Oh, my God. 554 00:39:35,220 --> 00:39:36,220 You rat think. 555 00:39:37,660 --> 00:39:41,560 Look, I'm not interested in your corny courtship routines. I want my flushback. 556 00:39:41,720 --> 00:39:42,720 Just open it. 557 00:39:43,020 --> 00:39:44,020 Oh, God. 558 00:39:44,780 --> 00:39:46,460 Yeah, but you can call me Frank. 559 00:39:50,400 --> 00:39:51,400 New port cock. 560 00:39:52,280 --> 00:39:56,340 You see, I've got a shrewd suspicion that some joker has bent your old one 561 00:39:56,340 --> 00:39:56,999 out of shape. 562 00:39:57,000 --> 00:39:58,160 Just fix it. 563 00:40:02,040 --> 00:40:04,280 Oh, first we've got to discuss my fee. 564 00:40:05,320 --> 00:40:07,320 You're what? Well, I've got to earn a living. 565 00:40:08,280 --> 00:40:10,980 Still. As you're a valued customer. I know what's coming. 566 00:40:11,300 --> 00:40:12,680 No, no, no, no. I don't want money. 567 00:40:13,180 --> 00:40:14,980 No. You want a date. 568 00:40:15,380 --> 00:40:18,380 Well, you've been wasting your time. I've decided to become a virgin. I'd 569 00:40:18,380 --> 00:40:19,500 pay you, thanks to all the fame. 570 00:40:20,040 --> 00:40:21,040 You're no fun. 571 00:40:28,700 --> 00:40:31,980 Hey, did you see that picture of us in the Daily Mail? 572 00:40:32,500 --> 00:40:34,760 My secretary reckons we make a lovely couple. 573 00:40:35,560 --> 00:40:37,080 I don't want to know. 574 00:40:38,120 --> 00:40:40,760 Made a big impression on the Reverend Wormwald as well. 575 00:40:41,320 --> 00:40:42,320 Who? 576 00:40:43,020 --> 00:40:44,460 The owner of Matlock Hall. 577 00:40:46,080 --> 00:40:47,160 Established 1845. 578 00:40:48,340 --> 00:40:49,340 Your old school? 579 00:40:50,020 --> 00:40:51,360 No, my new one, actually. 580 00:40:51,940 --> 00:40:53,140 I bought it this morning. 581 00:40:53,520 --> 00:40:54,520 You bought a school? 582 00:40:55,140 --> 00:40:56,340 I thought you were a plumber. 583 00:40:56,820 --> 00:41:00,260 Well, you've got to have more than one string to your bow, haven't you? 584 00:41:00,500 --> 00:41:01,500 Of course. 585 00:41:01,720 --> 00:41:04,960 The Reverend was a bit worried that he might be selling his college to some 586 00:41:04,960 --> 00:41:06,180 South London asset strip. 587 00:41:06,760 --> 00:41:11,480 But when I showed him our photo, he realised that my fiancée was a big noise 588 00:41:11,480 --> 00:41:12,480 the charity game. 589 00:41:14,340 --> 00:41:15,340 Look. 590 00:41:19,880 --> 00:41:20,880 You're what? 591 00:41:21,580 --> 00:41:22,580 Are you all right? 592 00:41:22,940 --> 00:41:24,160 You've gone a funny colour. 593 00:41:24,740 --> 00:41:26,880 Come into the kitchen. I'll make you a nice cup of tea. 594 00:41:37,900 --> 00:41:40,100 If you analyse it, the whole thing's actually quite bizarre. 595 00:41:40,440 --> 00:41:42,800 Yeah. Seems perfectly natural to me. 596 00:41:43,040 --> 00:41:45,700 You're a teenager, perhaps, but you're how old? 597 00:41:46,240 --> 00:41:47,800 It's rude to ask a girl's age. 598 00:41:48,400 --> 00:41:49,400 I'm 41. 599 00:41:49,460 --> 00:41:50,460 Your turn. 600 00:41:51,420 --> 00:41:52,420 48. 601 00:41:54,480 --> 00:41:55,860 Old enough to know better. 602 00:41:56,120 --> 00:41:57,120 Oh, look. 603 00:41:57,700 --> 00:42:00,200 All I want to do is ask you out for dinner or something. 604 00:42:00,480 --> 00:42:01,480 But why? 605 00:42:01,800 --> 00:42:03,260 Why are you interested in me? 606 00:42:03,900 --> 00:42:06,180 Because you're a very attractive lady. 607 00:42:06,990 --> 00:42:07,990 Yes, I know. 608 00:42:08,650 --> 00:42:11,710 Look, there seems to be some misunderstanding here. Let's recap. 609 00:42:13,370 --> 00:42:14,990 You came to fix my bar. 610 00:42:15,190 --> 00:42:17,010 Having been summoned out on fourth pretenses. 611 00:42:17,250 --> 00:42:20,010 You spent at least half your time trying to look up the gap in my dressing gown. 612 00:42:20,170 --> 00:42:21,029 Oh, you noticed? 613 00:42:21,030 --> 00:42:23,830 And then you started this absurd pick -up routine. 614 00:42:24,270 --> 00:42:25,290 And to what end? 615 00:42:26,230 --> 00:42:27,230 All right, all right. 616 00:42:27,390 --> 00:42:30,750 Suppose we did go out together. And suppose we had a reasonable time. 617 00:42:31,210 --> 00:42:34,230 No doubt you'd expect the usual sexual quid pro quo. 618 00:42:34,630 --> 00:42:36,270 Oh, I love it when you talk dirty. 619 00:42:36,810 --> 00:42:39,990 The only reason you're interested in me is that I am not interested in you. 620 00:42:40,230 --> 00:42:44,030 And your totally conventional male ego is struggling to reassert itself. 621 00:42:44,350 --> 00:42:45,870 There's nothing wrong with my ego. 622 00:42:46,450 --> 00:42:48,490 No? Are you sure? 623 00:42:49,150 --> 00:42:52,570 Seems pretty fragile to me if it can't cope with the occasional rebuff. 624 00:42:52,850 --> 00:42:53,930 Oh, so that's it then. 625 00:42:54,250 --> 00:42:59,470 You know exactly what I'm thinking. You know beyond any shadow of doubt that I'm 626 00:42:59,470 --> 00:43:01,830 only interested in you as an object of conquest. 627 00:43:02,370 --> 00:43:05,210 Rather than because actually you're quite an interesting bird. 628 00:43:05,670 --> 00:43:09,350 Which casts a shadow over your ego, if you ask me. All right, all right, all 629 00:43:09,350 --> 00:43:11,470 right. There's only one way to settle this. 630 00:43:11,990 --> 00:43:13,850 Absolutely. Saturday, 8 o 'clock. 631 00:43:14,070 --> 00:43:16,050 No, Sunday, 7 .30. 632 00:43:16,710 --> 00:43:17,710 Why? 633 00:43:17,910 --> 00:43:18,910 Why not? 634 00:43:28,770 --> 00:43:30,650 I'm doing once for half one, OK? 635 00:43:31,030 --> 00:43:32,070 That's a bit early, isn't it? 636 00:43:32,570 --> 00:43:34,310 You know, I've got to buy the boys a drink after. 637 00:43:34,850 --> 00:43:35,850 A drink? 638 00:43:36,830 --> 00:43:38,270 I do sponsor the team. 639 00:43:38,590 --> 00:43:40,630 Only because you're too old to get a game otherwise. 640 00:43:41,610 --> 00:43:42,890 You looking forward to tonight? 641 00:43:43,430 --> 00:43:44,430 Yeah, of course. 642 00:43:45,110 --> 00:43:46,150 When did I tell you? 643 00:43:46,430 --> 00:43:47,430 Tell me what? 644 00:43:48,210 --> 00:43:50,010 I bought the tickets weeks back. 645 00:43:50,630 --> 00:43:51,950 You've forgotten, haven't you? 646 00:43:52,330 --> 00:43:53,330 No. 647 00:43:57,460 --> 00:44:01,180 Look, hang about. I'm your father. Come to university in London, you said. Never 648 00:44:01,180 --> 00:44:03,640 mind, you don't know anybody. I'll always be around. 649 00:44:04,280 --> 00:44:06,100 Well, normally I am, but... But what? 650 00:44:06,420 --> 00:44:08,640 Come on, you're supposed to be good at thinking on your feet. 651 00:44:09,380 --> 00:44:10,460 It's that school deal. 652 00:44:11,360 --> 00:44:12,840 There's something wrong with the head lease. 653 00:44:13,700 --> 00:44:16,760 Rubbish, Dad. Why don't you just admit you've got some bird lined up? 654 00:44:55,980 --> 00:44:56,980 Count them! 655 00:45:07,480 --> 00:45:08,480 Hello? 656 00:45:14,640 --> 00:45:15,880 Oh, hi. 657 00:45:19,000 --> 00:45:20,000 They? 658 00:45:48,360 --> 00:45:52,140 No, he's on Hackney Marshes playing football, trying to recapture his lost 659 00:45:52,140 --> 00:45:53,640 youth. Tessa. 660 00:45:54,300 --> 00:45:57,360 Tessa. Can you tell him I can't make tonight? Fine, I'll tell him. 661 00:45:58,360 --> 00:46:00,100 Me? I'm his wife. 662 00:46:01,220 --> 00:46:02,720 Hello? Hello? 663 00:46:04,720 --> 00:46:05,720 That'll teach him. 664 00:46:56,240 --> 00:46:58,140 Tessa! You're not stirring the bath, are you? 665 00:46:59,520 --> 00:47:00,520 Tessa! 666 00:47:25,520 --> 00:47:27,460 Please leave your message after the tone. 667 00:47:27,960 --> 00:47:28,960 Gambia? 668 00:47:29,460 --> 00:47:30,660 I said Langlands. 669 00:47:31,080 --> 00:47:33,660 You have to understand, there are simple solutions. 670 00:47:34,120 --> 00:47:35,220 I'm not suggesting there are. 671 00:47:35,620 --> 00:47:38,400 And then, of course, there's the question of local commissions. 672 00:47:38,880 --> 00:47:40,160 You mean bribes? 673 00:47:40,480 --> 00:47:41,480 No. 674 00:47:41,740 --> 00:47:47,140 Look, Miss Pigott, if you want to import Gambian handicrafts, you have to pay 675 00:47:47,140 --> 00:47:48,140 the merchants. 676 00:47:48,520 --> 00:47:51,660 The merchants aren't supplying me. The cooperatives are. 677 00:47:52,060 --> 00:47:54,040 But the merchants don't like the cooperatives. 678 00:47:54,800 --> 00:47:56,720 Why can't we just bypass the merchant? 679 00:47:56,940 --> 00:47:59,920 And cut out the middleman, I should say. You can't cut out the middleman. 680 00:48:01,100 --> 00:48:02,780 He's the one that makes the world go round. 681 00:48:04,620 --> 00:48:05,620 I'll take that, thank you. 682 00:48:06,860 --> 00:48:08,220 I thought we had a dinner date. 683 00:48:15,780 --> 00:48:17,060 Love hurts. 684 00:48:18,080 --> 00:48:20,100 It can lead to crying. 685 00:48:20,960 --> 00:48:22,380 Love hurts. 686 00:48:22,940 --> 00:48:29,900 It can turn you upside down Oh, how love hurts So if it's just 687 00:48:29,900 --> 00:48:36,420 a game that you're playing You'd better know that 688 00:48:36,420 --> 00:48:42,560 Love hurts There's no doubt about it Love 689 00:48:42,560 --> 00:48:48,900 hurts But who can live without it? Oh, how love hurts 690 00:48:48,900 --> 00:48:52,960 So you'd better run and hide But remember, 691 00:48:54,120 --> 00:48:58,260 love hurts you just the same. 49316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.