All language subtitles for Little Men s02e11 Three Angry Women
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,090 --> 00:00:04,230
Is Amy really going to need all this
stuff?
2
00:00:04,630 --> 00:00:07,010
I thought the girls were only going to
Boston for one night.
3
00:00:07,290 --> 00:00:09,110
Oh, well, they are, but Amy always likes
to look her best.
4
00:00:09,770 --> 00:00:10,770
Amy, come on!
5
00:00:10,990 --> 00:00:12,230
I'm just fixing my hair.
6
00:00:12,550 --> 00:00:15,510
I want to be in Boston by four so we
have time to check into the hotel before
7
00:00:15,510 --> 00:00:16,288
go to the theater.
8
00:00:16,290 --> 00:00:18,090
We have plenty of time, Jo. Don't worry.
9
00:00:19,090 --> 00:00:20,210
I'm just so excited.
10
00:00:20,670 --> 00:00:22,970
It's been so long since we've done
anything fun together.
11
00:00:23,270 --> 00:00:24,890
I know. I've been looking forward to
this for weeks.
12
00:00:25,590 --> 00:00:27,010
Two whole days together.
13
00:00:27,530 --> 00:00:28,850
Just us three sisters.
14
00:00:29,210 --> 00:00:32,650
There's only going to be two sisters if
Amy doesn't hurry up. I'm coming, I'm
15
00:00:32,650 --> 00:00:33,650
coming.
16
00:00:35,810 --> 00:00:36,810
Fine.
17
00:00:38,250 --> 00:00:39,570
Well, are we ready to go?
18
00:00:41,510 --> 00:00:42,630
We don't want to be late.
19
00:00:43,130 --> 00:00:47,450
Are you ladies sure you don't want a
dashing, charming, handsome escort to
20
00:00:47,450 --> 00:00:48,450
accompany you to the theater tonight?
21
00:00:49,030 --> 00:00:52,330
Well, Laurie, where on earth would we
find someone like that on such short
22
00:00:52,330 --> 00:00:53,330
notice?
23
00:00:59,540 --> 00:01:00,700
We'll be back tomorrow afternoon.
24
00:01:00,980 --> 00:01:03,180
Have a good time. We will. Don't worry.
25
00:01:15,360 --> 00:01:17,060
And how about some cheese?
26
00:01:17,340 --> 00:01:19,260
Yeah, good idea. And some ham. Yeah.
27
00:01:20,260 --> 00:01:22,740
And now some pickled beets to give it
some color. Good idea.
28
00:01:23,800 --> 00:01:25,280
That should be good. Yeah.
29
00:01:28,759 --> 00:01:30,860
Wait. I was eating that fudge.
30
00:01:31,400 --> 00:01:32,400
Now it's ready.
31
00:01:33,460 --> 00:01:34,680
What is that?
32
00:01:35,040 --> 00:01:37,120
It's a bait ball. We're going after Big
Charlie.
33
00:01:37,460 --> 00:01:38,500
And he don't like worms.
34
00:01:39,020 --> 00:01:40,020
Who's Big Charlie?
35
00:01:40,200 --> 00:01:42,100
That's the biggest catfish we've ever
seen.
36
00:01:42,420 --> 00:01:44,320
Me and Dad have been trying to catch him
for three months.
37
00:01:44,800 --> 00:01:48,260
We've tried all kinds of different baits
we could think of, but today we're
38
00:01:48,260 --> 00:01:49,260
going to try something a little
different.
39
00:01:49,500 --> 00:01:50,500
A little bit of everything.
40
00:01:51,000 --> 00:01:52,940
We want to surprise Mrs. Joe when she
gets back.
41
00:01:53,340 --> 00:01:54,920
Do you really think that's going to
work?
42
00:01:55,550 --> 00:01:57,690
Charlie didn't get that big by being
stupid, you know.
43
00:01:58,230 --> 00:02:00,610
Oh, and, uh, Nan, you think that bug's
gonna work?
44
00:02:01,410 --> 00:02:03,130
I'm not using it for bait, Dan.
45
00:02:04,210 --> 00:02:06,970
It's a violet ground beetle. I'm adding
it to my insect collection.
46
00:02:07,410 --> 00:02:09,430
Oh, Nan, don't you have enough bugs
already?
47
00:02:09,910 --> 00:02:11,230
You can never have too many bugs.
48
00:02:11,490 --> 00:02:12,490
Oh, of course. I forgot.
49
00:02:16,510 --> 00:02:17,650
Dan! Dan!
50
00:02:27,430 --> 00:02:29,190
Well, that should be enough vegetables.
51
00:02:29,630 --> 00:02:31,130
Better cut up a few more.
52
00:02:31,670 --> 00:02:34,470
George's sisters will probably be
starving by the time they get home.
53
00:02:35,570 --> 00:02:36,570
Hey, Asia.
54
00:02:38,410 --> 00:02:40,730
Well, look at the size of that fish.
55
00:02:41,350 --> 00:02:42,950
Hey, is that Big Charlie?
56
00:02:43,210 --> 00:02:44,770
Yeah, finally caught him.
57
00:02:45,370 --> 00:02:48,310
Put up a good fight, too. Took the both
of us to reel him in.
58
00:02:48,670 --> 00:02:49,750
Good job, boys.
59
00:02:50,110 --> 00:02:52,090
Well, I know we're having for
Thanksgiving dinner.
60
00:02:53,110 --> 00:02:54,450
Father, what are you doing here?
61
00:02:55,280 --> 00:02:56,280
I was looking for your mother.
62
00:02:58,200 --> 00:02:59,200
They're not back yet, Nick?
63
00:03:00,060 --> 00:03:03,840
I thought maybe they stopped for a while
at your place. Well, no, I haven't seen
64
00:03:03,840 --> 00:03:04,779
them.
65
00:03:04,780 --> 00:03:06,320
I mean, they were supposed to be back
hours ago.
66
00:03:15,380 --> 00:03:18,340
They're probably having so much fun in
Boston, they lost track of time.
67
00:03:19,860 --> 00:03:20,860
I'm sure you're right.
68
00:03:21,180 --> 00:03:22,860
I'll bet they're on their way home right
now.
69
00:03:23,180 --> 00:03:24,400
Probably passing on the road.
70
00:03:25,840 --> 00:03:26,840
Is that their carriage?
71
00:03:28,480 --> 00:03:29,480
Looks like it.
72
00:03:45,600 --> 00:03:46,600
That's Amy.
73
00:03:55,640 --> 00:03:56,640
Straps ain't broken.
74
00:03:57,320 --> 00:03:59,040
Looks to me like someone unbuckled them.
75
00:04:00,080 --> 00:04:01,080
Why?
76
00:04:30,320 --> 00:04:34,240
They might have backtracked, or maybe
they followed the stream.
77
00:04:35,580 --> 00:04:36,740
Hard to tell in the dark.
78
00:04:37,500 --> 00:04:39,440
Well, we have to head back to Concord to
get the sheriff.
79
00:04:40,020 --> 00:04:41,800
We need to organize the third party
immediately.
80
00:04:45,220 --> 00:04:46,220
Yeah.
81
00:04:46,760 --> 00:04:47,760
It's going to be like that.
82
00:05:01,710 --> 00:05:03,490
Don't believe it. Is that them?
83
00:06:20,109 --> 00:06:21,430
Amy, thank God.
84
00:06:22,190 --> 00:06:23,190
Are you all right?
85
00:06:23,530 --> 00:06:24,890
Just take me home.
86
00:06:25,530 --> 00:06:26,610
What happened to you?
87
00:06:26,910 --> 00:06:31,130
I've been wandering around the woods for
two days. Thanks to Joe's shortcut.
88
00:06:31,530 --> 00:06:36,370
Oh, Amy, don't start with me. I said I'd
get us back to the road, and I did.
89
00:06:36,670 --> 00:06:38,390
Yes, after two days.
90
00:06:38,990 --> 00:06:39,990
Some shortcut.
91
00:06:40,110 --> 00:06:43,350
Well, if we didn't have to stop and wait
for you every five seconds, Amy, it
92
00:06:43,350 --> 00:06:46,610
wouldn't have taken us so long. I hurt
my ankle.
93
00:06:47,160 --> 00:06:49,820
Joe. Yes, running away from your
imaginary bear.
94
00:06:50,520 --> 00:06:54,280
Shut up, Meg. Ladies, ladies, now, start
at the beginning.
95
00:06:55,020 --> 00:06:56,460
What happened to your horse?
96
00:06:57,500 --> 00:07:01,460
Some crazy woman stole him. Yes, Meg's
little friend.
97
00:07:01,820 --> 00:07:03,480
She wasn't my friend, Joe.
98
00:07:04,340 --> 00:07:07,420
She was just, well, someone who needed a
ride.
99
00:07:07,720 --> 00:07:12,000
She'll be coming round the mountain.
She'll be coming round the mountain.
100
00:07:12,000 --> 00:07:15,240
be coming round the mountain when she
comes. Toot, toot.
101
00:07:15,850 --> 00:07:16,990
Come on, sing with me.
102
00:07:18,050 --> 00:07:20,210
Stop asking me. I don't want to sing.
103
00:07:21,910 --> 00:07:24,210
Joe, stop the buggy. There's someone on
the road.
104
00:07:25,190 --> 00:07:26,430
I don't have time to stop.
105
00:07:26,830 --> 00:07:28,090
Joe, please, just for a minute.
106
00:07:29,550 --> 00:07:30,550
All right.
107
00:07:30,570 --> 00:07:31,570
Whoa.
108
00:07:32,910 --> 00:07:33,910
Excuse me.
109
00:07:34,230 --> 00:07:35,230
Are you all right?
110
00:07:37,090 --> 00:07:38,090
Oh, yes.
111
00:07:38,950 --> 00:07:40,690
Thank you for asking. I'm fine.
112
00:07:42,390 --> 00:07:43,650
Are you going to Boston?
113
00:07:46,610 --> 00:07:47,610
Burns.
114
00:07:48,170 --> 00:07:49,170
Sadie Burns.
115
00:07:49,270 --> 00:07:51,870
I'm going to see my mother, who's
gravely ill.
116
00:07:52,550 --> 00:07:56,930
The doctors say she'll be lucky if she
makes it through the night, so I'm
117
00:07:56,930 --> 00:08:00,750
my way to Boston to tell her that I love
her and to say goodbye.
118
00:08:02,210 --> 00:08:03,210
How tragic.
119
00:08:04,570 --> 00:08:05,910
We're heading to Boston ourselves.
120
00:08:06,910 --> 00:08:08,250
Please, let us give you a ride.
121
00:08:08,470 --> 00:08:09,470
I'm all right.
122
00:08:09,930 --> 00:08:13,790
I don't mean to impose. I only have
another 20 miles to go.
123
00:08:14,390 --> 00:08:15,390
Well, no.
124
00:08:16,460 --> 00:08:17,460
You must be on your way.
125
00:08:18,120 --> 00:08:19,120
I'm going to hold you up.
126
00:08:22,600 --> 00:08:24,700
Joe, we can't let her walk all the way
to Boston.
127
00:08:25,120 --> 00:08:29,340
Mick, we are not giving this woman a
ride. Why not? Because I don't like her.
128
00:08:30,120 --> 00:08:32,200
Well, what's wrong with her? I just
don't like her.
129
00:08:32,559 --> 00:08:36,220
And what I say is all that matters. I
don't care what anyone else wants. I did
130
00:08:36,220 --> 00:08:37,460
not say that.
131
00:08:38,000 --> 00:08:40,780
Well, that's what you were thinking. I
didn't want to pick up that woman
132
00:08:40,780 --> 00:08:41,719
she was dangerous.
133
00:08:41,720 --> 00:08:44,080
I could see that from the moment we laid
eyes on her.
134
00:08:47,410 --> 00:08:48,430
Nice horse you got there.
135
00:08:48,970 --> 00:08:49,970
Thanks.
136
00:08:50,190 --> 00:08:52,310
We're on our way to Boston. Are you
heading there, too?
137
00:08:54,110 --> 00:08:55,110
That's right.
138
00:08:55,410 --> 00:08:56,410
Boston.
139
00:08:56,470 --> 00:08:58,190
Well, hop in. We'll give you a ride.
140
00:08:59,930 --> 00:09:01,810
Meg, I don't know about this woman.
141
00:09:02,270 --> 00:09:03,270
What's wrong with her?
142
00:09:03,310 --> 00:09:04,310
Look at her.
143
00:09:04,590 --> 00:09:05,590
She looks dangerous.
144
00:09:06,150 --> 00:09:07,150
Oh, Joe.
145
00:09:13,490 --> 00:09:15,590
We're going or what? I ain't getting any
younger back here.
146
00:09:18,900 --> 00:09:19,900
Get up!
147
00:09:21,040 --> 00:09:22,900
Later, Amy said she was starving.
148
00:09:23,880 --> 00:09:25,080
So we stopped for a picnic.
149
00:09:30,840 --> 00:09:31,840
Good, hmm?
150
00:09:35,860 --> 00:09:37,340
Oh my,
151
00:09:39,280 --> 00:09:41,620
you must have been hungry. I wanted some
chicken.
152
00:09:44,100 --> 00:09:45,240
Want some whiskey in there?
153
00:09:45,880 --> 00:09:46,880
No.
154
00:09:47,020 --> 00:09:48,360
No? No.
155
00:09:52,000 --> 00:09:53,280
Left mine in the wagon.
156
00:09:55,420 --> 00:09:56,660
Guess we better go get some.
157
00:10:03,560 --> 00:10:05,480
I'm telling you, Meg, this woman is
trouble.
158
00:10:06,080 --> 00:10:09,120
She ate the whole chicken. Oh, Jo, quit
being so negative.
159
00:10:09,420 --> 00:10:10,420
I didn't get any of it.
160
00:10:10,620 --> 00:10:13,100
I think we should just forget about this
picnic and just keep driving.
161
00:10:13,560 --> 00:10:15,000
Not a wing, not a drumstick.
162
00:10:16,609 --> 00:10:17,609
Nothing. Pinky?
163
00:10:18,190 --> 00:10:21,830
Sadie was taking a long time, so I
thought I'd better go and check on her.
164
00:10:22,530 --> 00:10:23,650
Hey! Stop!
165
00:10:24,170 --> 00:10:25,530
You're not taking my horse!
166
00:10:25,850 --> 00:10:26,990
I knew you were going to stop me.
167
00:10:27,290 --> 00:10:28,290
I am.
168
00:10:32,370 --> 00:10:34,310
Oh, please.
169
00:10:35,230 --> 00:10:37,770
You did not get into a fight with that
woman.
170
00:10:38,730 --> 00:10:41,510
She was already riding away by the time
we got there.
171
00:10:48,810 --> 00:10:50,030
This is all your fault.
172
00:10:50,390 --> 00:10:55,190
So, then with the horse gone, we were
stuck out there in the middle of
173
00:10:56,010 --> 00:11:00,130
I wanted to wait for another wagon to
come along, but Joe got impatient and
174
00:11:00,130 --> 00:11:02,490
said, Well, I'm walking home.
175
00:11:04,710 --> 00:11:06,370
I know a shortcut through the woods.
176
00:11:07,410 --> 00:11:10,430
Joe, I really think we should stay on
the road. I'm sure someone's bound to
177
00:11:10,430 --> 00:11:11,870
along. I'm sick of waiting.
178
00:11:13,270 --> 00:11:14,790
Well, I'm doing whatever Joe's doing.
179
00:11:15,070 --> 00:11:16,550
I never said that.
180
00:11:17,480 --> 00:11:19,500
I just didn't want her wandering off in
the woods alone.
181
00:11:20,820 --> 00:11:24,040
Oh, I see. So you were doing me a favor.
Well,
182
00:11:24,740 --> 00:11:28,100
what was I supposed to do, Joe? Let you
go traipsing off in the woods all by
183
00:11:28,100 --> 00:11:30,460
yourself? Why don't we discuss the
details a little later?
184
00:11:31,680 --> 00:11:33,280
Fine. Let's go home.
185
00:11:34,660 --> 00:11:35,660
Good idea.
186
00:11:36,680 --> 00:11:38,040
Well, finally.
187
00:11:38,480 --> 00:11:39,920
Something we all agree on.
188
00:11:51,660 --> 00:11:53,500
Joe, are you all right? Where's your
dress?
189
00:11:54,820 --> 00:11:56,200
Mother, what happened to you?
190
00:11:56,440 --> 00:11:57,560
It's a long story.
191
00:11:58,100 --> 00:11:59,360
Ow, careful.
192
00:11:59,940 --> 00:12:01,280
What did she do to your arm?
193
00:12:01,560 --> 00:12:02,560
How did that happen, Amy?
194
00:12:02,640 --> 00:12:04,300
I fell when I was running.
195
00:12:04,900 --> 00:12:06,580
From her imaginary bear?
196
00:12:06,800 --> 00:12:08,000
It was a real bear, Joe.
197
00:12:08,240 --> 00:12:09,380
You got chased by a bear?
198
00:12:09,660 --> 00:12:10,660
There was no bear.
199
00:12:11,180 --> 00:12:13,960
And because of Amy, we lost the only
food that we had.
200
00:12:25,920 --> 00:12:27,320
I'm telling you it was real.
201
00:12:29,580 --> 00:12:33,180
I was picking berries, and that's when I
heard it.
202
00:12:40,100 --> 00:12:41,100
Joe?
203
00:12:42,640 --> 00:12:43,640
Meg?
204
00:12:59,760 --> 00:13:00,760
Once? No. Bear!
205
00:13:01,120 --> 00:13:02,320
It was all in your head.
206
00:13:03,500 --> 00:13:05,760
I don't have to stand here and listen to
this.
207
00:13:06,320 --> 00:13:07,320
Fine.
208
00:13:07,540 --> 00:13:08,540
Then leave.
209
00:13:09,300 --> 00:13:10,300
Both of you.
210
00:13:10,940 --> 00:13:11,940
Fine by me.
211
00:13:13,400 --> 00:13:15,200
Laurie, take me home.
212
00:13:17,900 --> 00:13:20,880
Nick, would you be so kind to give me a
ride home?
213
00:13:22,360 --> 00:13:23,360
Sure.
214
00:13:44,780 --> 00:13:47,460
He's putting up those cells for me. My
insect collection's going to look great.
215
00:13:47,800 --> 00:13:50,860
Maybe now you can keep those disgusting
creatures on your side of the room.
216
00:13:52,600 --> 00:13:54,700
Do you see how mad Mrs. Joe was at her
sister today?
217
00:13:54,980 --> 00:13:57,860
I know. I couldn't believe how rude she
was to my mother.
218
00:13:58,540 --> 00:13:59,920
Plus, he's got a right to be.
219
00:14:01,120 --> 00:14:03,800
Being stuck out in the woods for two
days with your mother?
220
00:14:04,040 --> 00:14:07,860
Well, Aunt Joe isn't exactly the easiest
person to get along with either.
221
00:14:08,360 --> 00:14:10,420
She's constantly bossing us all around.
222
00:14:10,840 --> 00:14:11,840
Look who's talking.
223
00:14:11,920 --> 00:14:12,920
Lay off, Nan.
224
00:14:12,960 --> 00:14:14,440
Hey, she was just standing up for Mrs.
Joe.
225
00:14:15,040 --> 00:14:16,640
Beth is just sticking up for her mother.
226
00:14:19,680 --> 00:14:20,880
Is everything all right in here?
227
00:14:23,820 --> 00:14:24,820
Everything's fine.
228
00:14:27,580 --> 00:14:30,280
Beth, the lamps in the parlor are almost
empty.
229
00:14:30,500 --> 00:14:31,760
Isn't it your job to refill them this
week?
230
00:14:32,440 --> 00:14:33,440
Got right to it.
231
00:14:50,230 --> 00:14:53,970
Oh, Asia, if you have some time, I'd
like to start looking through this
232
00:14:53,970 --> 00:14:55,410
book and planning Thanksgiving dinner
with you.
233
00:14:55,990 --> 00:14:59,070
All right, but don't you want to discuss
it with your sisters?
234
00:15:00,730 --> 00:15:03,350
Oh, I think it'll be just you and I
planning dinner this year.
235
00:15:07,990 --> 00:15:11,330
Joe, how long are you going to let this
go on?
236
00:15:12,910 --> 00:15:16,490
It's been four days and you haven't said
not one word to your sisters.
237
00:15:18,130 --> 00:15:19,130
I don't understand.
238
00:15:20,220 --> 00:15:23,860
What happened out there in those woods
to make you so angry with him? Well, it
239
00:15:23,860 --> 00:15:24,920
was one ordeal after another.
240
00:15:26,580 --> 00:15:28,840
I was doing everything I could to make
the best of things.
241
00:15:29,860 --> 00:15:31,780
But Amy and Meg were no help at all.
242
00:15:32,140 --> 00:15:33,139
No.
243
00:15:33,140 --> 00:15:34,140
Slow down.
244
00:15:35,120 --> 00:15:36,120
I'm tired.
245
00:15:36,260 --> 00:15:37,260
My feet hurt.
246
00:15:37,660 --> 00:15:38,900
It isn't much further, Amy.
247
00:15:40,720 --> 00:15:43,140
It's just a beautiful day to be lost in
the woods.
248
00:15:44,750 --> 00:15:48,910
We aren't lost, Meg. I know exactly
where we are. No, you don't. We've been
249
00:15:48,910 --> 00:15:51,390
walking around for hours and hours, and
I'm stopping right here.
250
00:15:51,870 --> 00:15:53,310
I'm doing whatever Amy's doing.
251
00:15:55,070 --> 00:15:58,170
Well, then, I guess we'll just camp out
here for the night. No.
252
00:15:58,530 --> 00:16:00,610
I am not spending the night in the
woods.
253
00:16:00,870 --> 00:16:05,090
Well, Amy, you're the one who wanted to
stop, and besides, it's going to be dark
254
00:16:05,090 --> 00:16:08,090
soon. We should probably get some rest
and get a fresh start in the morning.
255
00:16:08,310 --> 00:16:10,210
Jo, it's dirty.
256
00:16:10,930 --> 00:16:11,930
And there's bugs.
257
00:16:13,010 --> 00:16:14,010
And it's dirty.
258
00:16:16,360 --> 00:16:17,360
Sit on this.
259
00:16:18,380 --> 00:16:19,680
The ground is too hard.
260
00:16:21,060 --> 00:16:22,060
I'm going to build a fire.
261
00:16:22,460 --> 00:16:23,700
Meg, let's get the fire.
262
00:16:25,100 --> 00:16:28,900
Meg? Meg had wandered off, so I had to
build the fire myself.
263
00:16:30,460 --> 00:16:31,840
Joe, you're not doing it right.
264
00:16:32,660 --> 00:16:33,660
What am I doing wrong?
265
00:16:34,240 --> 00:16:36,740
I don't know how to build a fire. I just
know you're doing it wrong.
266
00:16:54,410 --> 00:16:55,930
even found a way to blame me for that.
267
00:16:56,690 --> 00:17:01,850
Joe, you know you would be miserable
without your sisters.
268
00:17:02,650 --> 00:17:04,270
Why don't you go and make up with them?
269
00:17:07,530 --> 00:17:08,849
Somebody's got to make the first step.
270
00:17:15,990 --> 00:17:22,369
What are you doing here?
271
00:17:22,700 --> 00:17:24,700
I'm trying to look for Nan's beetle that
escaped again.
272
00:17:25,660 --> 00:17:26,839
Why is she looking for it herself?
273
00:17:27,319 --> 00:17:28,480
Because she doesn't want to run into
Beth.
274
00:17:29,160 --> 00:17:30,180
What are you doing here?
275
00:17:31,240 --> 00:17:33,740
Beth wanted her hair tonic, but she
didn't want to have to see Nan.
276
00:17:35,340 --> 00:17:37,160
How long do you think Beth and Nan will
be mad at each other?
277
00:17:38,160 --> 00:17:41,020
Until Nan learns how to keep her big
mouth shut. What are you talking about?
278
00:17:41,660 --> 00:17:42,660
Come on, Nan.
279
00:17:42,720 --> 00:17:46,140
She's always got an opinion about
everything. She's always saying exactly
280
00:17:46,140 --> 00:17:49,300
on her mind, even when people don't want
to hear it. Well, there's nothing wrong
281
00:17:49,300 --> 00:17:51,660
with that. There is, if it hurts
someone's feelings.
282
00:17:57,420 --> 00:17:59,820
Here. Nan's supposed to keep those
things on her side of the room, you
283
00:18:00,240 --> 00:18:02,680
Well, she would if Beth's stuff didn't
clutter up the whole place.
284
00:18:04,200 --> 00:18:06,380
I've never seen anyone with more beauty
products in my life.
285
00:18:06,980 --> 00:18:08,800
So? She's got to look good.
286
00:18:09,380 --> 00:18:10,380
What's wrong with that?
287
00:18:10,720 --> 00:18:11,720
Come on, Dan.
288
00:18:11,840 --> 00:18:14,000
The only reason you're sticking up for
her is because you're sweet on her.
289
00:18:14,640 --> 00:18:15,640
We both know that.
290
00:18:34,120 --> 00:18:35,120
Is Amy here?
291
00:18:35,300 --> 00:18:36,300
Well, no.
292
00:18:36,340 --> 00:18:37,820
She's in town, but she'll be back soon.
293
00:18:38,140 --> 00:18:39,140
She'll be happy to see you.
294
00:18:39,660 --> 00:18:42,640
I think this thing has gone on long
enough.
295
00:18:43,680 --> 00:18:45,140
Well, I'm glad to hear you say that,
Joe.
296
00:18:45,420 --> 00:18:48,680
Because I know Amy feels the same way.
And while she's ready to forgive you and
297
00:18:48,680 --> 00:18:49,900
put this all behind her... I'm sorry.
298
00:18:51,140 --> 00:18:52,140
Forgive me for what?
299
00:18:53,660 --> 00:18:56,420
For getting all of you lost in the
woods.
300
00:18:58,120 --> 00:19:02,260
Well, if it weren't for Amy, we wouldn't
have had to go into the woods at all.
301
00:19:02,910 --> 00:19:06,410
She cost us our only ride back to
Concord. What are you talking about?
302
00:19:06,810 --> 00:19:09,630
Amy told me that she wanted to wait for
the ride, then you got impatient and
303
00:19:09,630 --> 00:19:10,630
marched off into the woods.
304
00:19:10,710 --> 00:19:11,710
We did wait for her ride.
305
00:19:12,390 --> 00:19:13,470
Finally, one came along.
306
00:19:13,970 --> 00:19:17,310
Amy took one look at the wagon and just
refused to get in.
307
00:19:17,510 --> 00:19:19,510
I'm not getting into that wagon with
those animals.
308
00:19:19,830 --> 00:19:22,190
For heaven's sakes, Amy, it's just three
little pigs.
309
00:19:22,710 --> 00:19:25,530
And they're fed, stop. There's plenty of
room in here for us. No.
310
00:19:26,230 --> 00:19:28,010
Look how cute they are.
311
00:19:28,950 --> 00:19:31,350
You're so cute. Yes, you are.
312
00:19:32,620 --> 00:19:33,620
Amy, get it.
313
00:19:33,640 --> 00:19:35,160
I'm not getting into that wagon.
314
00:19:35,720 --> 00:19:37,540
Amy? I'm not, I'm not, I'm not!
315
00:19:39,040 --> 00:19:41,380
I did not have a tantrum.
316
00:19:41,680 --> 00:19:43,000
Yes, you did.
317
00:19:43,380 --> 00:19:44,460
No, I didn't.
318
00:19:45,040 --> 00:19:47,020
And they were not three little pigs.
319
00:19:48,580 --> 00:19:52,260
Well, hop in, Amy. There's plenty of
room. Look how cute they are.
320
00:19:53,400 --> 00:19:55,220
Maybe we should wait for another wagon.
321
00:19:55,520 --> 00:19:56,660
What's wrong with this one?
322
00:19:58,260 --> 00:20:00,360
Oh, Amy, it wasn't that bad.
323
00:20:00,720 --> 00:20:01,720
Yes, it was.
324
00:20:02,440 --> 00:20:04,700
I had very good reason not to get into
that wagon.
325
00:20:05,180 --> 00:20:06,180
So?
326
00:20:06,680 --> 00:20:08,020
None of us got into the wagon.
327
00:20:08,520 --> 00:20:13,080
Nope. We waited and waited and waited
for another ride to come along.
328
00:20:13,760 --> 00:20:17,600
And after several hours, I thought that
the best thing for us to do was to take
329
00:20:17,600 --> 00:20:18,600
a shortcut through the woods.
330
00:20:19,000 --> 00:20:20,640
But did you ask us what we wanted to do?
331
00:20:20,900 --> 00:20:21,900
Of course not.
332
00:20:22,160 --> 00:20:23,420
You never do.
333
00:20:30,260 --> 00:20:31,860
Aunt, want to go fishing after church
today?
334
00:20:33,419 --> 00:20:34,560
Yes. Dan, want to come?
335
00:20:36,840 --> 00:20:37,840
No.
336
00:20:40,480 --> 00:20:41,480
It's a problem.
337
00:20:42,060 --> 00:20:45,840
He obviously doesn't want to spend time
with either of you. And I can't blame
338
00:20:45,840 --> 00:20:46,840
him for that.
339
00:20:47,600 --> 00:20:50,720
Nat, will you please tell Beth that I'm
not interested in hearing anything she
340
00:20:50,720 --> 00:20:54,640
has to say? Well, Nat, would you please
tell Nan that I wouldn't waste my breath
341
00:20:54,640 --> 00:20:55,800
talking to her anyway?
342
00:20:56,080 --> 00:20:57,900
Well, tell Beth that I don't... You know
what?
343
00:20:58,360 --> 00:20:59,360
Tell her yourself.
344
00:21:00,300 --> 00:21:01,480
I'm sick of both of you.
345
00:21:15,150 --> 00:21:16,150
I need to speak with you.
346
00:21:17,470 --> 00:21:18,470
What do you want?
347
00:21:18,610 --> 00:21:19,750
Just come with me.
348
00:21:23,250 --> 00:21:24,290
Well, that's a lovely idea.
349
00:21:24,990 --> 00:21:26,590
I think the three of us need to talk.
350
00:21:27,890 --> 00:21:30,550
Unless the two of you have come to
apologize, I have nothing to say to you.
351
00:21:31,830 --> 00:21:33,410
Oh, here we go again.
352
00:21:33,970 --> 00:21:36,210
It's always us who need to apologize to
you.
353
00:21:37,050 --> 00:21:38,490
Nothing's ever your fault, is it, Jo?
354
00:21:39,710 --> 00:21:41,750
It would be nice to be so perfect.
355
00:21:42,050 --> 00:21:44,210
If anyone thinks they're perfect in me,
it's you.
356
00:21:44,480 --> 00:21:45,480
Ladies, please.
357
00:21:45,520 --> 00:21:49,460
If you spent half as much time
fashioning your character as you do
358
00:21:49,460 --> 00:21:51,480
hair, you might actually be an
interesting person.
359
00:21:51,700 --> 00:21:52,980
Let's not argue, please.
360
00:21:53,500 --> 00:21:56,820
I know we've had our differences in the
past, but we've always managed to get
361
00:21:56,820 --> 00:21:57,820
through them.
362
00:21:58,100 --> 00:21:59,920
I know that we can do it again.
363
00:22:00,220 --> 00:22:03,000
Meg, take off the rose -colored glasses
for once in your life.
364
00:22:03,200 --> 00:22:05,080
What? You're so naive about everything.
365
00:22:05,400 --> 00:22:09,200
That woman on the street, for example.
She was nothing but trouble, but you
366
00:22:09,200 --> 00:22:10,860
couldn't see it. You just had to pick
her up.
367
00:22:13,130 --> 00:22:15,310
You two always have to find someone to
blame, don't you?
368
00:22:16,030 --> 00:22:19,230
Whenever something goes wrong, all you
do is fight like children, and I'm the
369
00:22:19,230 --> 00:22:20,230
one that gets caught in the middle.
370
00:22:21,810 --> 00:22:24,650
Well, I am tired of waiting for you two
to grow up.
371
00:22:35,770 --> 00:22:38,370
I came over to spend some time with
Beth.
372
00:22:40,630 --> 00:22:41,630
Where's Amy?
373
00:22:42,990 --> 00:22:44,890
Well, she's refusing to set foot inside
Plumfield.
374
00:22:46,050 --> 00:22:47,050
Hello, sweetheart.
375
00:22:47,330 --> 00:22:48,330
Father.
376
00:22:50,130 --> 00:22:52,590
I thought you could teach me how to play
chess today.
377
00:22:53,190 --> 00:22:54,970
Oh, chess. I love chess.
378
00:22:55,790 --> 00:22:57,850
Your father and I used to play all the
time when we were children.
379
00:22:58,690 --> 00:22:59,690
Oh.
380
00:22:59,910 --> 00:23:02,590
On second thought, I'd rather we go for
a walk.
381
00:23:06,590 --> 00:23:07,289
Come on.
382
00:23:07,290 --> 00:23:08,290
Let's go.
383
00:23:08,830 --> 00:23:11,830
Well, I'll be along in a moment. I just
want to speak to your Aunt Jo.
384
00:23:12,300 --> 00:23:13,300
All right.
385
00:23:22,660 --> 00:23:23,660
Joe, I'm sorry.
386
00:23:26,640 --> 00:23:28,160
I'm not surprised that she's angry with
me.
387
00:23:29,240 --> 00:23:30,900
I would expect her to stand up for her
mother.
388
00:23:31,160 --> 00:23:32,160
Well, I'll try and talk to her.
389
00:23:33,280 --> 00:23:36,320
But I really think the best way to
settle this is for you and Amy to
390
00:23:36,320 --> 00:23:37,099
your differences.
391
00:23:37,100 --> 00:23:38,160
It's not that simple, Laurie.
392
00:23:39,440 --> 00:23:42,700
You heard us outside the church. We said
some terrible things to each other.
393
00:23:42,800 --> 00:23:43,820
That was just your anger speaking.
394
00:23:44,100 --> 00:23:45,180
It wasn't just anger.
395
00:23:45,420 --> 00:23:48,700
For the first time, we all said what we
really thought of each other.
396
00:23:48,980 --> 00:23:50,620
How we really see each other.
397
00:23:54,880 --> 00:23:56,400
We were malicious and hurtful.
398
00:24:00,400 --> 00:24:02,060
I don't know if we'll ever get past
that.
399
00:24:25,610 --> 00:24:26,610
What kind of bait you using?
400
00:24:29,370 --> 00:24:30,370
Worm.
401
00:24:35,150 --> 00:24:36,670
Do you think there's another big trout
in here?
402
00:24:37,110 --> 00:24:38,110
I don't know.
403
00:24:39,410 --> 00:24:40,410
Maybe.
404
00:24:42,030 --> 00:24:43,030
He's pretty big, huh?
405
00:24:43,650 --> 00:24:44,650
Yeah.
406
00:24:45,350 --> 00:24:47,330
Thought he was going to pull the pole
right out of your hands.
407
00:24:48,430 --> 00:24:49,690
I had a good hold on him.
408
00:24:50,890 --> 00:24:51,890
Come on, Nat.
409
00:24:52,630 --> 00:24:55,470
You know full well if I hadn't jumped in
there when I did, you would have lost
410
00:24:55,470 --> 00:24:57,030
him for sure. I didn't ask for your
help.
411
00:24:57,230 --> 00:24:58,930
Well, you needed it. No, I didn't.
412
00:24:59,190 --> 00:25:01,810
Dan, you're always trying to act like
the hero whether people need your help
413
00:25:01,810 --> 00:25:02,810
not.
414
00:25:03,050 --> 00:25:05,970
Listen, I saved your heart a good number
of times back in Boston.
415
00:25:06,650 --> 00:25:09,190
Never heard you complain about it then.
Because he wouldn't let me.
416
00:25:09,590 --> 00:25:11,070
I'm sick of you always trying to help
me.
417
00:25:11,830 --> 00:25:12,830
Fine.
418
00:25:13,610 --> 00:25:14,910
See if I ever help you again.
419
00:25:32,560 --> 00:25:37,060
Man, I have told you a million times to
keep these disgusting creatures away
420
00:25:37,060 --> 00:25:38,060
from me.
421
00:25:38,100 --> 00:25:39,160
What are you doing?
422
00:25:41,580 --> 00:25:43,340
Keep them on your side of the room.
423
00:25:44,040 --> 00:25:45,220
Beth, how could you?
424
00:25:50,940 --> 00:25:51,940
Hey,
425
00:25:52,540 --> 00:25:55,140
Debbie and Daisy are here.
426
00:26:05,980 --> 00:26:07,240
Sally and Daisy, time to go.
427
00:26:13,140 --> 00:26:20,040
How come they don't come over and play
428
00:26:20,040 --> 00:26:21,040
with me anymore?
429
00:26:23,140 --> 00:26:24,780
Well, Aunt Meg has been very busy,
honey.
430
00:26:26,340 --> 00:26:27,740
Come on over here and help me with this
list.
431
00:26:36,140 --> 00:26:37,140
Hey, Meg.
432
00:26:39,020 --> 00:26:40,020
See Joe inside?
433
00:26:40,760 --> 00:26:41,760
Yes, I did.
434
00:26:43,500 --> 00:26:47,040
Meg, the three of you can't keep going
like this.
435
00:26:47,340 --> 00:26:48,340
Thanksgiving's coming up.
436
00:26:49,580 --> 00:26:52,240
Now, you're always the one who sells
things to any of your sisters. Can't you
437
00:26:52,240 --> 00:26:53,720
try to talk to them? I did.
438
00:26:55,080 --> 00:26:58,860
I tried outside the church, in the
cabin, in the woods. Wait, wait.
439
00:26:59,460 --> 00:27:00,460
What cabin?
440
00:27:00,700 --> 00:27:03,800
The one that we found when we were in
the woods, following another one of
441
00:27:03,800 --> 00:27:04,800
shortcuts.
442
00:27:05,020 --> 00:27:06,020
It's got to be.
443
00:27:06,410 --> 00:27:07,410
I know it is.
444
00:27:07,510 --> 00:27:09,030
You always write.
445
00:27:10,370 --> 00:27:11,650
My dress is ruined.
446
00:27:12,210 --> 00:27:15,210
Oh, Amy, I'm sure you'll buy another
one.
447
00:27:15,750 --> 00:27:16,750
Look!
448
00:27:17,090 --> 00:27:18,170
It's a cabin!
449
00:27:18,970 --> 00:27:20,490
Someone must live there.
450
00:27:20,790 --> 00:27:22,790
Someone lives there. They must have
food!
451
00:27:23,230 --> 00:27:24,230
Hurry up!
452
00:27:24,570 --> 00:27:26,530
Help! Hurry up!
453
00:27:26,750 --> 00:27:27,750
Help!
454
00:27:29,650 --> 00:27:32,010
They'll go in the door. Maybe they'll be
willing to help us.
455
00:27:35,560 --> 00:27:36,459
No one home.
456
00:27:36,460 --> 00:27:38,240
Well, let's wait out here. I'm sure
they'll be back soon.
457
00:27:38,860 --> 00:27:39,860
Something's cooking.
458
00:27:40,140 --> 00:27:41,140
Smells like beef stew.
459
00:27:42,360 --> 00:27:44,060
Beef stew with rosemary and tarragon.
460
00:27:44,940 --> 00:27:45,940
Joe, what are you doing?
461
00:27:47,260 --> 00:27:48,260
It's an old door.
462
00:27:48,820 --> 00:27:50,260
I've got to be able to break it down.
463
00:27:51,140 --> 00:27:54,520
You can't break into somebody's home.
Hurry, Joe. I'm starving.
464
00:28:04,400 --> 00:28:06,020
have permission to be in here.
465
00:28:06,360 --> 00:28:07,360
Blah, blah, blah.
466
00:28:10,740 --> 00:28:11,740
Don't shoot.
467
00:28:13,320 --> 00:28:14,740
You. You!
468
00:28:15,000 --> 00:28:18,840
So, the woman who stole your horse was
the one who owned the cabin?
469
00:28:19,200 --> 00:28:23,580
Well, she didn't exactly own it. I found
this place first, now you get out.
470
00:28:23,740 --> 00:28:24,800
Where's my horse?
471
00:28:25,000 --> 00:28:26,260
I said get out! No!
472
00:28:26,780 --> 00:28:28,860
What, you think you're so tough because
you have that rifle?
473
00:28:29,600 --> 00:28:31,080
You're nothing but a coward.
474
00:28:31,340 --> 00:28:33,140
Joe, you better watch your mouth.
475
00:28:33,900 --> 00:28:34,900
Excuse me, miss.
476
00:28:35,460 --> 00:28:37,980
I just wanted to say that she doesn't
speak for the rest of us.
477
00:28:38,500 --> 00:28:41,020
I personally don't think you're a coward
at all.
478
00:28:41,420 --> 00:28:43,340
People like you make me sick.
479
00:28:43,860 --> 00:28:46,180
Shut up or I'm gonna... You're gonna
what?
480
00:28:46,740 --> 00:28:47,940
You're gonna shoot me?
481
00:28:48,520 --> 00:28:50,480
Go right ahead. I dare you.
482
00:28:52,660 --> 00:28:53,660
Nick.
483
00:28:54,800 --> 00:28:56,180
Could you please help me with these
boxes?
484
00:28:57,060 --> 00:28:58,060
I'll be right there.
485
00:28:58,540 --> 00:29:02,540
Well, let's just say, if it wasn't for
me, Joe would have gotten us all killed.
486
00:29:14,090 --> 00:29:15,090
Need any help, Nat?
487
00:29:15,570 --> 00:29:16,570
No.
488
00:29:16,790 --> 00:29:18,870
Nat doesn't need help with anything, do
you, Nat?
489
00:29:20,950 --> 00:29:23,090
Now I'm going to kill you!
490
00:29:27,270 --> 00:29:28,270
No!
491
00:29:30,230 --> 00:29:31,530
Beth! Give it back!
492
00:29:31,930 --> 00:29:32,930
Beth!
493
00:29:33,330 --> 00:29:34,330
Hey!
494
00:29:35,530 --> 00:29:37,170
Beth! What's going on here?
495
00:29:37,450 --> 00:29:41,830
Beth! Stop it! She threw my entire
insect collection out the window. Well,
496
00:29:41,830 --> 00:29:42,990
what you did to my hair!
497
00:29:43,470 --> 00:29:46,270
something in my tonic. Well, do you know
how long it took me to collect those
498
00:29:46,270 --> 00:29:47,690
bugs? They're just bugs, Nan.
499
00:29:47,890 --> 00:29:48,930
You can collect more.
500
00:29:49,150 --> 00:29:51,510
But dying best is hair green. That's
going too far.
501
00:29:52,030 --> 00:29:53,710
Dechlorinated lime, Dan. It'll wash out.
502
00:29:53,970 --> 00:29:55,330
Those bugs were important to me.
503
00:29:55,530 --> 00:29:58,750
Well, I'm glad Beth threw them out.
Maybe they'll teach you the thing next
504
00:29:58,750 --> 00:30:01,770
before you go pull another one of your
stupid pranks. Don't talk to Nan like
505
00:30:01,770 --> 00:30:03,030
that. Stay out of this, Nat.
506
00:30:03,390 --> 00:30:06,770
No. You're always trying to act like
you're above us or something. Trying to
507
00:30:06,770 --> 00:30:08,570
tell us what to do when you're not the
boss.
508
00:30:10,790 --> 00:30:14,090
Well, at least I try and sell palms
myself instead of running to Miss Jo all
509
00:30:14,090 --> 00:30:15,470
time. Yeah, you're such a goody, Nat.
510
00:30:15,910 --> 00:30:16,809
Derivate meal.
511
00:30:16,810 --> 00:30:17,990
At least I follow the rules.
512
00:30:18,330 --> 00:30:21,190
I'm not always trying to prove what a
big man I am. I'm not the one.
513
00:30:22,050 --> 00:30:23,490
He's got to prove anything.
514
00:30:23,790 --> 00:30:25,170
Nat! Yeah!
515
00:30:25,470 --> 00:30:26,470
Get him!
516
00:30:42,440 --> 00:30:43,520
What has gotten into all of you?
517
00:30:44,600 --> 00:30:47,800
You're supposed to be friends. Friends
don't treat each other like this.
518
00:30:48,980 --> 00:30:50,000
That means a lot.
519
00:30:51,100 --> 00:30:52,100
Coming from you.
520
00:31:08,780 --> 00:31:10,700
I had no idea it would come to this.
521
00:31:11,920 --> 00:31:15,520
I mean, Nan and Beth are you all the
time, but Dan and Nat getting into a
522
00:31:15,520 --> 00:31:17,840
fistfight because of the fighting I've
been doing with my sisters?
523
00:31:20,560 --> 00:31:21,560
It's gone too far.
524
00:31:22,140 --> 00:31:23,140
Yes, it has.
525
00:31:25,100 --> 00:31:28,680
Now, either you go into town on your own
right now and sort things out with your
526
00:31:28,680 --> 00:31:31,500
sisters, or I'm going to take you there
myself.
527
00:32:19,639 --> 00:32:21,980
Time we put an end to all of this
fighting between us.
528
00:32:23,540 --> 00:32:26,300
It's starting to affect everyone around
us, including the children.
529
00:32:28,220 --> 00:32:29,400
Can't let it go on any longer.
530
00:32:35,880 --> 00:32:36,880
All right.
531
00:32:40,400 --> 00:32:41,400
Fine.
532
00:32:43,100 --> 00:32:44,160
We can talk in the park.
533
00:32:44,600 --> 00:32:45,740
Be a little more private there.
534
00:33:13,960 --> 00:33:17,380
Well, if this is your horse, where's the
woman who stole him?
535
00:33:18,360 --> 00:33:22,040
Oh, my God.
536
00:33:23,160 --> 00:33:24,440
She's robbing the store.
537
00:33:24,860 --> 00:33:25,860
What are we going to do?
538
00:33:29,880 --> 00:33:33,060
If you could throw in some of that
licorice, too, I sure would appreciate
539
00:33:37,900 --> 00:33:39,480
It's been a pleasure doing business with
you.
540
00:33:40,600 --> 00:33:41,760
Y 'all have a good day now.
541
00:33:56,360 --> 00:33:57,360
With a cabbage?
542
00:33:58,100 --> 00:33:59,140
Go and get the sheriff.
543
00:34:07,660 --> 00:34:09,500
They gave me the horse.
544
00:34:09,820 --> 00:34:14,199
Oh, that's right. We gave you our horse
because we didn't really want to spend
545
00:34:14,199 --> 00:34:15,800
two wonderful days in Boston.
546
00:34:16,199 --> 00:34:19,860
No, we would much rather spend the time
wandering around in the woods with
547
00:34:19,860 --> 00:34:20,859
nothing to eat.
548
00:34:20,860 --> 00:34:23,760
Sleeping out in the rain, being chased
by a bear. Oh, here we go with a bear
549
00:34:23,760 --> 00:34:27,400
again. I know what I heard. So she did
steal the horse. Wait, wait, wait. How
550
00:34:27,400 --> 00:34:29,400
come you're sleeping out in the rain? I
thought you found a cabin.
551
00:34:29,920 --> 00:34:32,040
We didn't find the cabin until the
second day.
552
00:34:32,620 --> 00:34:36,840
We spent the first night out in the
woods. Yeah, out in the rain.
553
00:34:37,380 --> 00:34:38,820
Not the entire night.
554
00:34:42,120 --> 00:34:43,120
So cold.
555
00:34:43,940 --> 00:34:46,260
I know. What are we supposed to do?
556
00:34:46,600 --> 00:34:49,560
We can't stand out here all night in the
rain. We're going to catch our death of
557
00:34:49,560 --> 00:34:50,560
cold.
558
00:34:51,880 --> 00:34:52,880
We could build a shelter.
559
00:34:53,739 --> 00:34:54,739
A shelter?
560
00:34:55,820 --> 00:34:56,820
With what?
561
00:34:59,480 --> 00:35:00,480
With our clothes.
562
00:35:02,000 --> 00:35:03,560
We'll use my dress as a tarp.
563
00:35:04,000 --> 00:35:07,140
Joe, we can spread your dress on the
ground and lie on it.
564
00:35:07,920 --> 00:35:10,240
Meg, we can use your dress as a blanket
to keep warm.
565
00:35:11,520 --> 00:35:13,540
Well, Amy, I don't know if it'll work.
566
00:35:13,980 --> 00:35:15,160
Of course it'll work.
567
00:35:15,480 --> 00:35:16,640
I saw it in a play.
568
00:35:17,480 --> 00:35:18,480
The Tempest.
569
00:35:19,040 --> 00:35:23,840
When they get shipwrecked. On Prospero's
Island, they built a shelter with all
570
00:35:23,840 --> 00:35:24,840
the things that they had.
571
00:35:25,440 --> 00:35:26,740
What are we supposed to hold it up with?
572
00:35:34,640 --> 00:35:39,100
So once we built the shelter, we were
finally able to get some sleep. Excuse
573
00:35:39,100 --> 00:35:40,100
ladies.
574
00:35:40,360 --> 00:35:42,500
Where was Miss Burns during all this?
575
00:35:42,820 --> 00:35:45,580
Well, she was already gone by that
point. Well, then what does any of this
576
00:35:45,580 --> 00:35:49,340
to do with her stealing your horse?
Well, she didn't just steal our horse.
577
00:35:50,280 --> 00:35:54,580
She held us at gunpoint in the cabin.
But you were trespassing. It wasn't your
578
00:35:54,580 --> 00:35:55,680
cabin to begin with.
579
00:35:56,300 --> 00:35:58,620
Besides, the door was open.
580
00:35:59,160 --> 00:36:03,480
After you broke it down. I didn't break
it down, Meg. I just turned the door on.
581
00:36:03,740 --> 00:36:07,380
I told you not to go in there, but you
never listened to me. Can we just stick
582
00:36:07,380 --> 00:36:08,420
to the matter at hand?
583
00:36:09,100 --> 00:36:11,720
Now tell me what happened when you were
at the cabin.
584
00:36:12,560 --> 00:36:15,060
Well, we were walking through the woods.
585
00:36:15,520 --> 00:36:19,320
Sheriff, if you want to hear the truth,
you're not going to get it out of these
586
00:36:19,320 --> 00:36:20,320
three.
587
00:36:20,400 --> 00:36:21,660
I'll tell you what really happened.
588
00:36:23,800 --> 00:36:27,680
Oh, hello.
589
00:36:28,500 --> 00:36:29,500
Get her!
590
00:36:31,240 --> 00:36:32,240
Get her!
591
00:36:33,300 --> 00:36:36,440
What? That isn't the truth at all. Now,
stop.
592
00:36:37,880 --> 00:36:41,720
Now, either you tell me the truth, or
I'll put all of you in jail.
593
00:36:48,750 --> 00:36:52,650
We were sitting there having stew when
that woman walked in and pulled a gun on
594
00:36:52,650 --> 00:36:53,970
us. Don't shoot.
595
00:36:55,590 --> 00:36:56,590
You.
596
00:36:57,550 --> 00:36:59,510
You? Please, just let us go.
597
00:36:59,830 --> 00:37:02,250
You can run straight to the sheriff's
office. I don't think so.
598
00:37:02,810 --> 00:37:03,850
We won't go to the sheriff.
599
00:37:04,230 --> 00:37:05,189
We promise.
600
00:37:05,190 --> 00:37:06,190
I can't take that chance.
601
00:37:06,930 --> 00:37:09,530
I'm just going to have to shoot you. How
could you be so cold?
602
00:37:11,470 --> 00:37:13,390
I think I'm going to shoot you first.
603
00:37:13,610 --> 00:37:14,610
No, Sadie, please.
604
00:37:15,290 --> 00:37:17,670
Forgive my sister. She's just tired. We
all are.
605
00:37:18,320 --> 00:37:21,460
We've been wandering around the woods
for two days and we just want to go
606
00:37:22,540 --> 00:37:24,280
Keep the horse. We don't care about
that.
607
00:37:25,440 --> 00:37:26,620
Just please let us go.
608
00:37:28,500 --> 00:37:30,400
We have children waiting for us at home.
609
00:37:31,880 --> 00:37:32,880
Please.
610
00:37:39,640 --> 00:37:40,640
Get out of here.
611
00:37:49,450 --> 00:37:51,150
I should have shot you when I had the
chance.
612
00:37:51,810 --> 00:37:52,810
Thank you, ladies.
613
00:37:53,290 --> 00:37:56,150
I have enough information to press
charges. You can go now.
614
00:38:13,110 --> 00:38:16,250
So, after the cabin, you find your way
back to the road?
615
00:38:16,830 --> 00:38:18,290
Well, not right away.
616
00:38:19,070 --> 00:38:22,790
We spent most of the night wandering
around in the woods, following another
617
00:38:22,790 --> 00:38:23,790
of Joe's shortcuts.
618
00:38:23,870 --> 00:38:27,370
Joe kept insisting she knew the way. She
just wouldn't let it go.
619
00:38:28,130 --> 00:38:29,670
She can be pretty stubborn.
620
00:38:31,810 --> 00:38:35,670
But, you know, it comes in handy. I
mean, she did get you back to the road,
621
00:38:35,750 --> 00:38:36,368
didn't she?
622
00:38:36,370 --> 00:38:37,370
Yes.
623
00:38:37,570 --> 00:38:40,790
And Meg got you out of that cabin. Amy
kept you out of the rain.
624
00:38:41,130 --> 00:38:43,870
So when you really think about it, all
three of you played a part in getting
625
00:38:43,870 --> 00:38:44,870
yourselves through that ordeal.
626
00:38:48,560 --> 00:38:49,560
Let's keep the wagon.
627
00:39:08,000 --> 00:39:09,900
Ava, I'm heading into town.
628
00:39:15,140 --> 00:39:16,360
Hello, Dan. Roy.
629
00:39:23,530 --> 00:39:25,210
I'm sorry I didn't realize you were on
your way out.
630
00:39:26,910 --> 00:39:28,810
I was on my way to see you and Meg,
actually.
631
00:40:04,990 --> 00:40:06,130
What's your mother doing here?
632
00:40:07,410 --> 00:40:08,570
Just talking to Aunt Joan.
633
00:40:09,190 --> 00:40:10,430
Looks like they're making up.
634
00:40:14,810 --> 00:40:16,870
Even after all the mean things they've
said to each other?
635
00:40:19,290 --> 00:40:22,310
They always forgive each other, no
matter how much they fight.
636
00:40:24,090 --> 00:40:25,610
They do fight an awful lot.
637
00:40:26,750 --> 00:40:29,150
I can't help it. They're so different.
638
00:40:29,910 --> 00:40:30,910
It's like night and day.
639
00:40:33,110 --> 00:40:34,270
Yeah, I'm sure.
640
00:40:34,570 --> 00:40:35,850
It'd be long before they're fighting
again.
641
00:40:38,070 --> 00:40:41,350
Well, at least we know if they'll always
make up.
642
00:41:09,970 --> 00:41:11,310
Nat? You want to go fishing?
643
00:41:19,270 --> 00:41:20,270
Let's go.
644
00:41:21,750 --> 00:41:25,450
It seems as though all we've been doing
these last couple of weeks is arguing
645
00:41:25,450 --> 00:41:26,790
over what happened in the woods.
646
00:41:28,190 --> 00:41:32,770
But it wasn't until last night that I
realized there was something I forgot to
647
00:41:32,770 --> 00:41:33,770
say.
648
00:41:35,710 --> 00:41:37,150
I forgot to say thank you.
649
00:41:38,860 --> 00:41:39,880
For not giving up on me.
650
00:41:41,180 --> 00:41:43,020
I know I drove you crazy.
651
00:41:44,280 --> 00:41:45,320
And I did complain.
652
00:41:46,720 --> 00:41:47,720
About everything.
653
00:41:48,740 --> 00:41:51,060
But still, not once did you give up on
me.
654
00:41:51,900 --> 00:41:53,340
You're my little sister, Amy.
655
00:41:54,920 --> 00:41:56,660
It's my job to look after you.
656
00:41:58,780 --> 00:42:00,760
I've always needed looking after,
haven't I?
657
00:42:02,400 --> 00:42:04,020
Meg was always the sensible one.
658
00:42:04,480 --> 00:42:05,760
You, the smart one.
659
00:42:07,880 --> 00:42:08,880
the sweet one.
660
00:42:09,960 --> 00:42:14,880
And I was always the little one trying
desperately to be noticed.
661
00:42:17,440 --> 00:42:23,700
I thought that if I was pretty
662
00:42:23,700 --> 00:42:27,600
that I might finally be noticed.
663
00:42:30,640 --> 00:42:33,820
I suppose that's why my looks have
always been so important to me.
664
00:42:38,250 --> 00:42:40,210
I don't really have anything else to
offer.
665
00:42:40,530 --> 00:42:41,530
Amy.
666
00:42:44,430 --> 00:42:45,490
That's not true.
667
00:42:47,250 --> 00:42:51,370
You have so many wonderful qualities
that I could only dream of having.
668
00:42:52,350 --> 00:42:53,590
You're graceful.
669
00:42:55,030 --> 00:42:56,170
And you're elegant.
670
00:42:57,650 --> 00:42:58,650
And refined.
671
00:42:59,530 --> 00:43:01,450
And you're good at so many things.
672
00:43:01,830 --> 00:43:03,970
Look at how you organize the town dance.
673
00:43:16,940 --> 00:43:19,820
I'm short -tempered and outspoken and
I'm stubborn to a fault.
674
00:43:20,060 --> 00:43:21,060
Not stubborn.
675
00:43:22,900 --> 00:43:23,900
Determined.
676
00:43:24,800 --> 00:43:27,520
You know what you want and you're not
afraid to go after it.
677
00:43:28,100 --> 00:43:29,980
Oh, I wish I could be more like that.
678
00:43:30,260 --> 00:43:31,260
So do I.
679
00:43:34,880 --> 00:43:36,340
I can never make a decision.
680
00:43:38,220 --> 00:43:42,220
And even when I do, I'm always turning
to you two for help.
681
00:43:43,120 --> 00:43:45,160
Well, it wouldn't hurt me to be a little
more patient.
682
00:43:51,650 --> 00:43:54,630
Maybe if I were, I wouldn't always be
getting myself into so much trouble.
683
00:44:00,070 --> 00:44:01,950
We're all hopelessly flawed, aren't we?
684
00:44:04,830 --> 00:44:09,250
But together we make one perfect person.
685
00:44:10,770 --> 00:44:12,090
Well, maybe not perfect.
686
00:44:14,470 --> 00:44:16,210
Well, I guess we'd better stick together
then.
687
00:44:50,120 --> 00:44:51,120
Go back to bed.
49394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.