All language subtitles for Little Men s02e11 Three Angry Women

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,090 --> 00:00:04,230 Is Amy really going to need all this stuff? 2 00:00:04,630 --> 00:00:07,010 I thought the girls were only going to Boston for one night. 3 00:00:07,290 --> 00:00:09,110 Oh, well, they are, but Amy always likes to look her best. 4 00:00:09,770 --> 00:00:10,770 Amy, come on! 5 00:00:10,990 --> 00:00:12,230 I'm just fixing my hair. 6 00:00:12,550 --> 00:00:15,510 I want to be in Boston by four so we have time to check into the hotel before 7 00:00:15,510 --> 00:00:16,288 go to the theater. 8 00:00:16,290 --> 00:00:18,090 We have plenty of time, Jo. Don't worry. 9 00:00:19,090 --> 00:00:20,210 I'm just so excited. 10 00:00:20,670 --> 00:00:22,970 It's been so long since we've done anything fun together. 11 00:00:23,270 --> 00:00:24,890 I know. I've been looking forward to this for weeks. 12 00:00:25,590 --> 00:00:27,010 Two whole days together. 13 00:00:27,530 --> 00:00:28,850 Just us three sisters. 14 00:00:29,210 --> 00:00:32,650 There's only going to be two sisters if Amy doesn't hurry up. I'm coming, I'm 15 00:00:32,650 --> 00:00:33,650 coming. 16 00:00:35,810 --> 00:00:36,810 Fine. 17 00:00:38,250 --> 00:00:39,570 Well, are we ready to go? 18 00:00:41,510 --> 00:00:42,630 We don't want to be late. 19 00:00:43,130 --> 00:00:47,450 Are you ladies sure you don't want a dashing, charming, handsome escort to 20 00:00:47,450 --> 00:00:48,450 accompany you to the theater tonight? 21 00:00:49,030 --> 00:00:52,330 Well, Laurie, where on earth would we find someone like that on such short 22 00:00:52,330 --> 00:00:53,330 notice? 23 00:00:59,540 --> 00:01:00,700 We'll be back tomorrow afternoon. 24 00:01:00,980 --> 00:01:03,180 Have a good time. We will. Don't worry. 25 00:01:15,360 --> 00:01:17,060 And how about some cheese? 26 00:01:17,340 --> 00:01:19,260 Yeah, good idea. And some ham. Yeah. 27 00:01:20,260 --> 00:01:22,740 And now some pickled beets to give it some color. Good idea. 28 00:01:23,800 --> 00:01:25,280 That should be good. Yeah. 29 00:01:28,759 --> 00:01:30,860 Wait. I was eating that fudge. 30 00:01:31,400 --> 00:01:32,400 Now it's ready. 31 00:01:33,460 --> 00:01:34,680 What is that? 32 00:01:35,040 --> 00:01:37,120 It's a bait ball. We're going after Big Charlie. 33 00:01:37,460 --> 00:01:38,500 And he don't like worms. 34 00:01:39,020 --> 00:01:40,020 Who's Big Charlie? 35 00:01:40,200 --> 00:01:42,100 That's the biggest catfish we've ever seen. 36 00:01:42,420 --> 00:01:44,320 Me and Dad have been trying to catch him for three months. 37 00:01:44,800 --> 00:01:48,260 We've tried all kinds of different baits we could think of, but today we're 38 00:01:48,260 --> 00:01:49,260 going to try something a little different. 39 00:01:49,500 --> 00:01:50,500 A little bit of everything. 40 00:01:51,000 --> 00:01:52,940 We want to surprise Mrs. Joe when she gets back. 41 00:01:53,340 --> 00:01:54,920 Do you really think that's going to work? 42 00:01:55,550 --> 00:01:57,690 Charlie didn't get that big by being stupid, you know. 43 00:01:58,230 --> 00:02:00,610 Oh, and, uh, Nan, you think that bug's gonna work? 44 00:02:01,410 --> 00:02:03,130 I'm not using it for bait, Dan. 45 00:02:04,210 --> 00:02:06,970 It's a violet ground beetle. I'm adding it to my insect collection. 46 00:02:07,410 --> 00:02:09,430 Oh, Nan, don't you have enough bugs already? 47 00:02:09,910 --> 00:02:11,230 You can never have too many bugs. 48 00:02:11,490 --> 00:02:12,490 Oh, of course. I forgot. 49 00:02:16,510 --> 00:02:17,650 Dan! Dan! 50 00:02:27,430 --> 00:02:29,190 Well, that should be enough vegetables. 51 00:02:29,630 --> 00:02:31,130 Better cut up a few more. 52 00:02:31,670 --> 00:02:34,470 George's sisters will probably be starving by the time they get home. 53 00:02:35,570 --> 00:02:36,570 Hey, Asia. 54 00:02:38,410 --> 00:02:40,730 Well, look at the size of that fish. 55 00:02:41,350 --> 00:02:42,950 Hey, is that Big Charlie? 56 00:02:43,210 --> 00:02:44,770 Yeah, finally caught him. 57 00:02:45,370 --> 00:02:48,310 Put up a good fight, too. Took the both of us to reel him in. 58 00:02:48,670 --> 00:02:49,750 Good job, boys. 59 00:02:50,110 --> 00:02:52,090 Well, I know we're having for Thanksgiving dinner. 60 00:02:53,110 --> 00:02:54,450 Father, what are you doing here? 61 00:02:55,280 --> 00:02:56,280 I was looking for your mother. 62 00:02:58,200 --> 00:02:59,200 They're not back yet, Nick? 63 00:03:00,060 --> 00:03:03,840 I thought maybe they stopped for a while at your place. Well, no, I haven't seen 64 00:03:03,840 --> 00:03:04,779 them. 65 00:03:04,780 --> 00:03:06,320 I mean, they were supposed to be back hours ago. 66 00:03:15,380 --> 00:03:18,340 They're probably having so much fun in Boston, they lost track of time. 67 00:03:19,860 --> 00:03:20,860 I'm sure you're right. 68 00:03:21,180 --> 00:03:22,860 I'll bet they're on their way home right now. 69 00:03:23,180 --> 00:03:24,400 Probably passing on the road. 70 00:03:25,840 --> 00:03:26,840 Is that their carriage? 71 00:03:28,480 --> 00:03:29,480 Looks like it. 72 00:03:45,600 --> 00:03:46,600 That's Amy. 73 00:03:55,640 --> 00:03:56,640 Straps ain't broken. 74 00:03:57,320 --> 00:03:59,040 Looks to me like someone unbuckled them. 75 00:04:00,080 --> 00:04:01,080 Why? 76 00:04:30,320 --> 00:04:34,240 They might have backtracked, or maybe they followed the stream. 77 00:04:35,580 --> 00:04:36,740 Hard to tell in the dark. 78 00:04:37,500 --> 00:04:39,440 Well, we have to head back to Concord to get the sheriff. 79 00:04:40,020 --> 00:04:41,800 We need to organize the third party immediately. 80 00:04:45,220 --> 00:04:46,220 Yeah. 81 00:04:46,760 --> 00:04:47,760 It's going to be like that. 82 00:05:01,710 --> 00:05:03,490 Don't believe it. Is that them? 83 00:06:20,109 --> 00:06:21,430 Amy, thank God. 84 00:06:22,190 --> 00:06:23,190 Are you all right? 85 00:06:23,530 --> 00:06:24,890 Just take me home. 86 00:06:25,530 --> 00:06:26,610 What happened to you? 87 00:06:26,910 --> 00:06:31,130 I've been wandering around the woods for two days. Thanks to Joe's shortcut. 88 00:06:31,530 --> 00:06:36,370 Oh, Amy, don't start with me. I said I'd get us back to the road, and I did. 89 00:06:36,670 --> 00:06:38,390 Yes, after two days. 90 00:06:38,990 --> 00:06:39,990 Some shortcut. 91 00:06:40,110 --> 00:06:43,350 Well, if we didn't have to stop and wait for you every five seconds, Amy, it 92 00:06:43,350 --> 00:06:46,610 wouldn't have taken us so long. I hurt my ankle. 93 00:06:47,160 --> 00:06:49,820 Joe. Yes, running away from your imaginary bear. 94 00:06:50,520 --> 00:06:54,280 Shut up, Meg. Ladies, ladies, now, start at the beginning. 95 00:06:55,020 --> 00:06:56,460 What happened to your horse? 96 00:06:57,500 --> 00:07:01,460 Some crazy woman stole him. Yes, Meg's little friend. 97 00:07:01,820 --> 00:07:03,480 She wasn't my friend, Joe. 98 00:07:04,340 --> 00:07:07,420 She was just, well, someone who needed a ride. 99 00:07:07,720 --> 00:07:12,000 She'll be coming round the mountain. She'll be coming round the mountain. 100 00:07:12,000 --> 00:07:15,240 be coming round the mountain when she comes. Toot, toot. 101 00:07:15,850 --> 00:07:16,990 Come on, sing with me. 102 00:07:18,050 --> 00:07:20,210 Stop asking me. I don't want to sing. 103 00:07:21,910 --> 00:07:24,210 Joe, stop the buggy. There's someone on the road. 104 00:07:25,190 --> 00:07:26,430 I don't have time to stop. 105 00:07:26,830 --> 00:07:28,090 Joe, please, just for a minute. 106 00:07:29,550 --> 00:07:30,550 All right. 107 00:07:30,570 --> 00:07:31,570 Whoa. 108 00:07:32,910 --> 00:07:33,910 Excuse me. 109 00:07:34,230 --> 00:07:35,230 Are you all right? 110 00:07:37,090 --> 00:07:38,090 Oh, yes. 111 00:07:38,950 --> 00:07:40,690 Thank you for asking. I'm fine. 112 00:07:42,390 --> 00:07:43,650 Are you going to Boston? 113 00:07:46,610 --> 00:07:47,610 Burns. 114 00:07:48,170 --> 00:07:49,170 Sadie Burns. 115 00:07:49,270 --> 00:07:51,870 I'm going to see my mother, who's gravely ill. 116 00:07:52,550 --> 00:07:56,930 The doctors say she'll be lucky if she makes it through the night, so I'm 117 00:07:56,930 --> 00:08:00,750 my way to Boston to tell her that I love her and to say goodbye. 118 00:08:02,210 --> 00:08:03,210 How tragic. 119 00:08:04,570 --> 00:08:05,910 We're heading to Boston ourselves. 120 00:08:06,910 --> 00:08:08,250 Please, let us give you a ride. 121 00:08:08,470 --> 00:08:09,470 I'm all right. 122 00:08:09,930 --> 00:08:13,790 I don't mean to impose. I only have another 20 miles to go. 123 00:08:14,390 --> 00:08:15,390 Well, no. 124 00:08:16,460 --> 00:08:17,460 You must be on your way. 125 00:08:18,120 --> 00:08:19,120 I'm going to hold you up. 126 00:08:22,600 --> 00:08:24,700 Joe, we can't let her walk all the way to Boston. 127 00:08:25,120 --> 00:08:29,340 Mick, we are not giving this woman a ride. Why not? Because I don't like her. 128 00:08:30,120 --> 00:08:32,200 Well, what's wrong with her? I just don't like her. 129 00:08:32,559 --> 00:08:36,220 And what I say is all that matters. I don't care what anyone else wants. I did 130 00:08:36,220 --> 00:08:37,460 not say that. 131 00:08:38,000 --> 00:08:40,780 Well, that's what you were thinking. I didn't want to pick up that woman 132 00:08:40,780 --> 00:08:41,719 she was dangerous. 133 00:08:41,720 --> 00:08:44,080 I could see that from the moment we laid eyes on her. 134 00:08:47,410 --> 00:08:48,430 Nice horse you got there. 135 00:08:48,970 --> 00:08:49,970 Thanks. 136 00:08:50,190 --> 00:08:52,310 We're on our way to Boston. Are you heading there, too? 137 00:08:54,110 --> 00:08:55,110 That's right. 138 00:08:55,410 --> 00:08:56,410 Boston. 139 00:08:56,470 --> 00:08:58,190 Well, hop in. We'll give you a ride. 140 00:08:59,930 --> 00:09:01,810 Meg, I don't know about this woman. 141 00:09:02,270 --> 00:09:03,270 What's wrong with her? 142 00:09:03,310 --> 00:09:04,310 Look at her. 143 00:09:04,590 --> 00:09:05,590 She looks dangerous. 144 00:09:06,150 --> 00:09:07,150 Oh, Joe. 145 00:09:13,490 --> 00:09:15,590 We're going or what? I ain't getting any younger back here. 146 00:09:18,900 --> 00:09:19,900 Get up! 147 00:09:21,040 --> 00:09:22,900 Later, Amy said she was starving. 148 00:09:23,880 --> 00:09:25,080 So we stopped for a picnic. 149 00:09:30,840 --> 00:09:31,840 Good, hmm? 150 00:09:35,860 --> 00:09:37,340 Oh my, 151 00:09:39,280 --> 00:09:41,620 you must have been hungry. I wanted some chicken. 152 00:09:44,100 --> 00:09:45,240 Want some whiskey in there? 153 00:09:45,880 --> 00:09:46,880 No. 154 00:09:47,020 --> 00:09:48,360 No? No. 155 00:09:52,000 --> 00:09:53,280 Left mine in the wagon. 156 00:09:55,420 --> 00:09:56,660 Guess we better go get some. 157 00:10:03,560 --> 00:10:05,480 I'm telling you, Meg, this woman is trouble. 158 00:10:06,080 --> 00:10:09,120 She ate the whole chicken. Oh, Jo, quit being so negative. 159 00:10:09,420 --> 00:10:10,420 I didn't get any of it. 160 00:10:10,620 --> 00:10:13,100 I think we should just forget about this picnic and just keep driving. 161 00:10:13,560 --> 00:10:15,000 Not a wing, not a drumstick. 162 00:10:16,609 --> 00:10:17,609 Nothing. Pinky? 163 00:10:18,190 --> 00:10:21,830 Sadie was taking a long time, so I thought I'd better go and check on her. 164 00:10:22,530 --> 00:10:23,650 Hey! Stop! 165 00:10:24,170 --> 00:10:25,530 You're not taking my horse! 166 00:10:25,850 --> 00:10:26,990 I knew you were going to stop me. 167 00:10:27,290 --> 00:10:28,290 I am. 168 00:10:32,370 --> 00:10:34,310 Oh, please. 169 00:10:35,230 --> 00:10:37,770 You did not get into a fight with that woman. 170 00:10:38,730 --> 00:10:41,510 She was already riding away by the time we got there. 171 00:10:48,810 --> 00:10:50,030 This is all your fault. 172 00:10:50,390 --> 00:10:55,190 So, then with the horse gone, we were stuck out there in the middle of 173 00:10:56,010 --> 00:11:00,130 I wanted to wait for another wagon to come along, but Joe got impatient and 174 00:11:00,130 --> 00:11:02,490 said, Well, I'm walking home. 175 00:11:04,710 --> 00:11:06,370 I know a shortcut through the woods. 176 00:11:07,410 --> 00:11:10,430 Joe, I really think we should stay on the road. I'm sure someone's bound to 177 00:11:10,430 --> 00:11:11,870 along. I'm sick of waiting. 178 00:11:13,270 --> 00:11:14,790 Well, I'm doing whatever Joe's doing. 179 00:11:15,070 --> 00:11:16,550 I never said that. 180 00:11:17,480 --> 00:11:19,500 I just didn't want her wandering off in the woods alone. 181 00:11:20,820 --> 00:11:24,040 Oh, I see. So you were doing me a favor. Well, 182 00:11:24,740 --> 00:11:28,100 what was I supposed to do, Joe? Let you go traipsing off in the woods all by 183 00:11:28,100 --> 00:11:30,460 yourself? Why don't we discuss the details a little later? 184 00:11:31,680 --> 00:11:33,280 Fine. Let's go home. 185 00:11:34,660 --> 00:11:35,660 Good idea. 186 00:11:36,680 --> 00:11:38,040 Well, finally. 187 00:11:38,480 --> 00:11:39,920 Something we all agree on. 188 00:11:51,660 --> 00:11:53,500 Joe, are you all right? Where's your dress? 189 00:11:54,820 --> 00:11:56,200 Mother, what happened to you? 190 00:11:56,440 --> 00:11:57,560 It's a long story. 191 00:11:58,100 --> 00:11:59,360 Ow, careful. 192 00:11:59,940 --> 00:12:01,280 What did she do to your arm? 193 00:12:01,560 --> 00:12:02,560 How did that happen, Amy? 194 00:12:02,640 --> 00:12:04,300 I fell when I was running. 195 00:12:04,900 --> 00:12:06,580 From her imaginary bear? 196 00:12:06,800 --> 00:12:08,000 It was a real bear, Joe. 197 00:12:08,240 --> 00:12:09,380 You got chased by a bear? 198 00:12:09,660 --> 00:12:10,660 There was no bear. 199 00:12:11,180 --> 00:12:13,960 And because of Amy, we lost the only food that we had. 200 00:12:25,920 --> 00:12:27,320 I'm telling you it was real. 201 00:12:29,580 --> 00:12:33,180 I was picking berries, and that's when I heard it. 202 00:12:40,100 --> 00:12:41,100 Joe? 203 00:12:42,640 --> 00:12:43,640 Meg? 204 00:12:59,760 --> 00:13:00,760 Once? No. Bear! 205 00:13:01,120 --> 00:13:02,320 It was all in your head. 206 00:13:03,500 --> 00:13:05,760 I don't have to stand here and listen to this. 207 00:13:06,320 --> 00:13:07,320 Fine. 208 00:13:07,540 --> 00:13:08,540 Then leave. 209 00:13:09,300 --> 00:13:10,300 Both of you. 210 00:13:10,940 --> 00:13:11,940 Fine by me. 211 00:13:13,400 --> 00:13:15,200 Laurie, take me home. 212 00:13:17,900 --> 00:13:20,880 Nick, would you be so kind to give me a ride home? 213 00:13:22,360 --> 00:13:23,360 Sure. 214 00:13:44,780 --> 00:13:47,460 He's putting up those cells for me. My insect collection's going to look great. 215 00:13:47,800 --> 00:13:50,860 Maybe now you can keep those disgusting creatures on your side of the room. 216 00:13:52,600 --> 00:13:54,700 Do you see how mad Mrs. Joe was at her sister today? 217 00:13:54,980 --> 00:13:57,860 I know. I couldn't believe how rude she was to my mother. 218 00:13:58,540 --> 00:13:59,920 Plus, he's got a right to be. 219 00:14:01,120 --> 00:14:03,800 Being stuck out in the woods for two days with your mother? 220 00:14:04,040 --> 00:14:07,860 Well, Aunt Joe isn't exactly the easiest person to get along with either. 221 00:14:08,360 --> 00:14:10,420 She's constantly bossing us all around. 222 00:14:10,840 --> 00:14:11,840 Look who's talking. 223 00:14:11,920 --> 00:14:12,920 Lay off, Nan. 224 00:14:12,960 --> 00:14:14,440 Hey, she was just standing up for Mrs. Joe. 225 00:14:15,040 --> 00:14:16,640 Beth is just sticking up for her mother. 226 00:14:19,680 --> 00:14:20,880 Is everything all right in here? 227 00:14:23,820 --> 00:14:24,820 Everything's fine. 228 00:14:27,580 --> 00:14:30,280 Beth, the lamps in the parlor are almost empty. 229 00:14:30,500 --> 00:14:31,760 Isn't it your job to refill them this week? 230 00:14:32,440 --> 00:14:33,440 Got right to it. 231 00:14:50,230 --> 00:14:53,970 Oh, Asia, if you have some time, I'd like to start looking through this 232 00:14:53,970 --> 00:14:55,410 book and planning Thanksgiving dinner with you. 233 00:14:55,990 --> 00:14:59,070 All right, but don't you want to discuss it with your sisters? 234 00:15:00,730 --> 00:15:03,350 Oh, I think it'll be just you and I planning dinner this year. 235 00:15:07,990 --> 00:15:11,330 Joe, how long are you going to let this go on? 236 00:15:12,910 --> 00:15:16,490 It's been four days and you haven't said not one word to your sisters. 237 00:15:18,130 --> 00:15:19,130 I don't understand. 238 00:15:20,220 --> 00:15:23,860 What happened out there in those woods to make you so angry with him? Well, it 239 00:15:23,860 --> 00:15:24,920 was one ordeal after another. 240 00:15:26,580 --> 00:15:28,840 I was doing everything I could to make the best of things. 241 00:15:29,860 --> 00:15:31,780 But Amy and Meg were no help at all. 242 00:15:32,140 --> 00:15:33,139 No. 243 00:15:33,140 --> 00:15:34,140 Slow down. 244 00:15:35,120 --> 00:15:36,120 I'm tired. 245 00:15:36,260 --> 00:15:37,260 My feet hurt. 246 00:15:37,660 --> 00:15:38,900 It isn't much further, Amy. 247 00:15:40,720 --> 00:15:43,140 It's just a beautiful day to be lost in the woods. 248 00:15:44,750 --> 00:15:48,910 We aren't lost, Meg. I know exactly where we are. No, you don't. We've been 249 00:15:48,910 --> 00:15:51,390 walking around for hours and hours, and I'm stopping right here. 250 00:15:51,870 --> 00:15:53,310 I'm doing whatever Amy's doing. 251 00:15:55,070 --> 00:15:58,170 Well, then, I guess we'll just camp out here for the night. No. 252 00:15:58,530 --> 00:16:00,610 I am not spending the night in the woods. 253 00:16:00,870 --> 00:16:05,090 Well, Amy, you're the one who wanted to stop, and besides, it's going to be dark 254 00:16:05,090 --> 00:16:08,090 soon. We should probably get some rest and get a fresh start in the morning. 255 00:16:08,310 --> 00:16:10,210 Jo, it's dirty. 256 00:16:10,930 --> 00:16:11,930 And there's bugs. 257 00:16:13,010 --> 00:16:14,010 And it's dirty. 258 00:16:16,360 --> 00:16:17,360 Sit on this. 259 00:16:18,380 --> 00:16:19,680 The ground is too hard. 260 00:16:21,060 --> 00:16:22,060 I'm going to build a fire. 261 00:16:22,460 --> 00:16:23,700 Meg, let's get the fire. 262 00:16:25,100 --> 00:16:28,900 Meg? Meg had wandered off, so I had to build the fire myself. 263 00:16:30,460 --> 00:16:31,840 Joe, you're not doing it right. 264 00:16:32,660 --> 00:16:33,660 What am I doing wrong? 265 00:16:34,240 --> 00:16:36,740 I don't know how to build a fire. I just know you're doing it wrong. 266 00:16:54,410 --> 00:16:55,930 even found a way to blame me for that. 267 00:16:56,690 --> 00:17:01,850 Joe, you know you would be miserable without your sisters. 268 00:17:02,650 --> 00:17:04,270 Why don't you go and make up with them? 269 00:17:07,530 --> 00:17:08,849 Somebody's got to make the first step. 270 00:17:15,990 --> 00:17:22,369 What are you doing here? 271 00:17:22,700 --> 00:17:24,700 I'm trying to look for Nan's beetle that escaped again. 272 00:17:25,660 --> 00:17:26,839 Why is she looking for it herself? 273 00:17:27,319 --> 00:17:28,480 Because she doesn't want to run into Beth. 274 00:17:29,160 --> 00:17:30,180 What are you doing here? 275 00:17:31,240 --> 00:17:33,740 Beth wanted her hair tonic, but she didn't want to have to see Nan. 276 00:17:35,340 --> 00:17:37,160 How long do you think Beth and Nan will be mad at each other? 277 00:17:38,160 --> 00:17:41,020 Until Nan learns how to keep her big mouth shut. What are you talking about? 278 00:17:41,660 --> 00:17:42,660 Come on, Nan. 279 00:17:42,720 --> 00:17:46,140 She's always got an opinion about everything. She's always saying exactly 280 00:17:46,140 --> 00:17:49,300 on her mind, even when people don't want to hear it. Well, there's nothing wrong 281 00:17:49,300 --> 00:17:51,660 with that. There is, if it hurts someone's feelings. 282 00:17:57,420 --> 00:17:59,820 Here. Nan's supposed to keep those things on her side of the room, you 283 00:18:00,240 --> 00:18:02,680 Well, she would if Beth's stuff didn't clutter up the whole place. 284 00:18:04,200 --> 00:18:06,380 I've never seen anyone with more beauty products in my life. 285 00:18:06,980 --> 00:18:08,800 So? She's got to look good. 286 00:18:09,380 --> 00:18:10,380 What's wrong with that? 287 00:18:10,720 --> 00:18:11,720 Come on, Dan. 288 00:18:11,840 --> 00:18:14,000 The only reason you're sticking up for her is because you're sweet on her. 289 00:18:14,640 --> 00:18:15,640 We both know that. 290 00:18:34,120 --> 00:18:35,120 Is Amy here? 291 00:18:35,300 --> 00:18:36,300 Well, no. 292 00:18:36,340 --> 00:18:37,820 She's in town, but she'll be back soon. 293 00:18:38,140 --> 00:18:39,140 She'll be happy to see you. 294 00:18:39,660 --> 00:18:42,640 I think this thing has gone on long enough. 295 00:18:43,680 --> 00:18:45,140 Well, I'm glad to hear you say that, Joe. 296 00:18:45,420 --> 00:18:48,680 Because I know Amy feels the same way. And while she's ready to forgive you and 297 00:18:48,680 --> 00:18:49,900 put this all behind her... I'm sorry. 298 00:18:51,140 --> 00:18:52,140 Forgive me for what? 299 00:18:53,660 --> 00:18:56,420 For getting all of you lost in the woods. 300 00:18:58,120 --> 00:19:02,260 Well, if it weren't for Amy, we wouldn't have had to go into the woods at all. 301 00:19:02,910 --> 00:19:06,410 She cost us our only ride back to Concord. What are you talking about? 302 00:19:06,810 --> 00:19:09,630 Amy told me that she wanted to wait for the ride, then you got impatient and 303 00:19:09,630 --> 00:19:10,630 marched off into the woods. 304 00:19:10,710 --> 00:19:11,710 We did wait for her ride. 305 00:19:12,390 --> 00:19:13,470 Finally, one came along. 306 00:19:13,970 --> 00:19:17,310 Amy took one look at the wagon and just refused to get in. 307 00:19:17,510 --> 00:19:19,510 I'm not getting into that wagon with those animals. 308 00:19:19,830 --> 00:19:22,190 For heaven's sakes, Amy, it's just three little pigs. 309 00:19:22,710 --> 00:19:25,530 And they're fed, stop. There's plenty of room in here for us. No. 310 00:19:26,230 --> 00:19:28,010 Look how cute they are. 311 00:19:28,950 --> 00:19:31,350 You're so cute. Yes, you are. 312 00:19:32,620 --> 00:19:33,620 Amy, get it. 313 00:19:33,640 --> 00:19:35,160 I'm not getting into that wagon. 314 00:19:35,720 --> 00:19:37,540 Amy? I'm not, I'm not, I'm not! 315 00:19:39,040 --> 00:19:41,380 I did not have a tantrum. 316 00:19:41,680 --> 00:19:43,000 Yes, you did. 317 00:19:43,380 --> 00:19:44,460 No, I didn't. 318 00:19:45,040 --> 00:19:47,020 And they were not three little pigs. 319 00:19:48,580 --> 00:19:52,260 Well, hop in, Amy. There's plenty of room. Look how cute they are. 320 00:19:53,400 --> 00:19:55,220 Maybe we should wait for another wagon. 321 00:19:55,520 --> 00:19:56,660 What's wrong with this one? 322 00:19:58,260 --> 00:20:00,360 Oh, Amy, it wasn't that bad. 323 00:20:00,720 --> 00:20:01,720 Yes, it was. 324 00:20:02,440 --> 00:20:04,700 I had very good reason not to get into that wagon. 325 00:20:05,180 --> 00:20:06,180 So? 326 00:20:06,680 --> 00:20:08,020 None of us got into the wagon. 327 00:20:08,520 --> 00:20:13,080 Nope. We waited and waited and waited for another ride to come along. 328 00:20:13,760 --> 00:20:17,600 And after several hours, I thought that the best thing for us to do was to take 329 00:20:17,600 --> 00:20:18,600 a shortcut through the woods. 330 00:20:19,000 --> 00:20:20,640 But did you ask us what we wanted to do? 331 00:20:20,900 --> 00:20:21,900 Of course not. 332 00:20:22,160 --> 00:20:23,420 You never do. 333 00:20:30,260 --> 00:20:31,860 Aunt, want to go fishing after church today? 334 00:20:33,419 --> 00:20:34,560 Yes. Dan, want to come? 335 00:20:36,840 --> 00:20:37,840 No. 336 00:20:40,480 --> 00:20:41,480 It's a problem. 337 00:20:42,060 --> 00:20:45,840 He obviously doesn't want to spend time with either of you. And I can't blame 338 00:20:45,840 --> 00:20:46,840 him for that. 339 00:20:47,600 --> 00:20:50,720 Nat, will you please tell Beth that I'm not interested in hearing anything she 340 00:20:50,720 --> 00:20:54,640 has to say? Well, Nat, would you please tell Nan that I wouldn't waste my breath 341 00:20:54,640 --> 00:20:55,800 talking to her anyway? 342 00:20:56,080 --> 00:20:57,900 Well, tell Beth that I don't... You know what? 343 00:20:58,360 --> 00:20:59,360 Tell her yourself. 344 00:21:00,300 --> 00:21:01,480 I'm sick of both of you. 345 00:21:15,150 --> 00:21:16,150 I need to speak with you. 346 00:21:17,470 --> 00:21:18,470 What do you want? 347 00:21:18,610 --> 00:21:19,750 Just come with me. 348 00:21:23,250 --> 00:21:24,290 Well, that's a lovely idea. 349 00:21:24,990 --> 00:21:26,590 I think the three of us need to talk. 350 00:21:27,890 --> 00:21:30,550 Unless the two of you have come to apologize, I have nothing to say to you. 351 00:21:31,830 --> 00:21:33,410 Oh, here we go again. 352 00:21:33,970 --> 00:21:36,210 It's always us who need to apologize to you. 353 00:21:37,050 --> 00:21:38,490 Nothing's ever your fault, is it, Jo? 354 00:21:39,710 --> 00:21:41,750 It would be nice to be so perfect. 355 00:21:42,050 --> 00:21:44,210 If anyone thinks they're perfect in me, it's you. 356 00:21:44,480 --> 00:21:45,480 Ladies, please. 357 00:21:45,520 --> 00:21:49,460 If you spent half as much time fashioning your character as you do 358 00:21:49,460 --> 00:21:51,480 hair, you might actually be an interesting person. 359 00:21:51,700 --> 00:21:52,980 Let's not argue, please. 360 00:21:53,500 --> 00:21:56,820 I know we've had our differences in the past, but we've always managed to get 361 00:21:56,820 --> 00:21:57,820 through them. 362 00:21:58,100 --> 00:21:59,920 I know that we can do it again. 363 00:22:00,220 --> 00:22:03,000 Meg, take off the rose -colored glasses for once in your life. 364 00:22:03,200 --> 00:22:05,080 What? You're so naive about everything. 365 00:22:05,400 --> 00:22:09,200 That woman on the street, for example. She was nothing but trouble, but you 366 00:22:09,200 --> 00:22:10,860 couldn't see it. You just had to pick her up. 367 00:22:13,130 --> 00:22:15,310 You two always have to find someone to blame, don't you? 368 00:22:16,030 --> 00:22:19,230 Whenever something goes wrong, all you do is fight like children, and I'm the 369 00:22:19,230 --> 00:22:20,230 one that gets caught in the middle. 370 00:22:21,810 --> 00:22:24,650 Well, I am tired of waiting for you two to grow up. 371 00:22:35,770 --> 00:22:38,370 I came over to spend some time with Beth. 372 00:22:40,630 --> 00:22:41,630 Where's Amy? 373 00:22:42,990 --> 00:22:44,890 Well, she's refusing to set foot inside Plumfield. 374 00:22:46,050 --> 00:22:47,050 Hello, sweetheart. 375 00:22:47,330 --> 00:22:48,330 Father. 376 00:22:50,130 --> 00:22:52,590 I thought you could teach me how to play chess today. 377 00:22:53,190 --> 00:22:54,970 Oh, chess. I love chess. 378 00:22:55,790 --> 00:22:57,850 Your father and I used to play all the time when we were children. 379 00:22:58,690 --> 00:22:59,690 Oh. 380 00:22:59,910 --> 00:23:02,590 On second thought, I'd rather we go for a walk. 381 00:23:06,590 --> 00:23:07,289 Come on. 382 00:23:07,290 --> 00:23:08,290 Let's go. 383 00:23:08,830 --> 00:23:11,830 Well, I'll be along in a moment. I just want to speak to your Aunt Jo. 384 00:23:12,300 --> 00:23:13,300 All right. 385 00:23:22,660 --> 00:23:23,660 Joe, I'm sorry. 386 00:23:26,640 --> 00:23:28,160 I'm not surprised that she's angry with me. 387 00:23:29,240 --> 00:23:30,900 I would expect her to stand up for her mother. 388 00:23:31,160 --> 00:23:32,160 Well, I'll try and talk to her. 389 00:23:33,280 --> 00:23:36,320 But I really think the best way to settle this is for you and Amy to 390 00:23:36,320 --> 00:23:37,099 your differences. 391 00:23:37,100 --> 00:23:38,160 It's not that simple, Laurie. 392 00:23:39,440 --> 00:23:42,700 You heard us outside the church. We said some terrible things to each other. 393 00:23:42,800 --> 00:23:43,820 That was just your anger speaking. 394 00:23:44,100 --> 00:23:45,180 It wasn't just anger. 395 00:23:45,420 --> 00:23:48,700 For the first time, we all said what we really thought of each other. 396 00:23:48,980 --> 00:23:50,620 How we really see each other. 397 00:23:54,880 --> 00:23:56,400 We were malicious and hurtful. 398 00:24:00,400 --> 00:24:02,060 I don't know if we'll ever get past that. 399 00:24:25,610 --> 00:24:26,610 What kind of bait you using? 400 00:24:29,370 --> 00:24:30,370 Worm. 401 00:24:35,150 --> 00:24:36,670 Do you think there's another big trout in here? 402 00:24:37,110 --> 00:24:38,110 I don't know. 403 00:24:39,410 --> 00:24:40,410 Maybe. 404 00:24:42,030 --> 00:24:43,030 He's pretty big, huh? 405 00:24:43,650 --> 00:24:44,650 Yeah. 406 00:24:45,350 --> 00:24:47,330 Thought he was going to pull the pole right out of your hands. 407 00:24:48,430 --> 00:24:49,690 I had a good hold on him. 408 00:24:50,890 --> 00:24:51,890 Come on, Nat. 409 00:24:52,630 --> 00:24:55,470 You know full well if I hadn't jumped in there when I did, you would have lost 410 00:24:55,470 --> 00:24:57,030 him for sure. I didn't ask for your help. 411 00:24:57,230 --> 00:24:58,930 Well, you needed it. No, I didn't. 412 00:24:59,190 --> 00:25:01,810 Dan, you're always trying to act like the hero whether people need your help 413 00:25:01,810 --> 00:25:02,810 not. 414 00:25:03,050 --> 00:25:05,970 Listen, I saved your heart a good number of times back in Boston. 415 00:25:06,650 --> 00:25:09,190 Never heard you complain about it then. Because he wouldn't let me. 416 00:25:09,590 --> 00:25:11,070 I'm sick of you always trying to help me. 417 00:25:11,830 --> 00:25:12,830 Fine. 418 00:25:13,610 --> 00:25:14,910 See if I ever help you again. 419 00:25:32,560 --> 00:25:37,060 Man, I have told you a million times to keep these disgusting creatures away 420 00:25:37,060 --> 00:25:38,060 from me. 421 00:25:38,100 --> 00:25:39,160 What are you doing? 422 00:25:41,580 --> 00:25:43,340 Keep them on your side of the room. 423 00:25:44,040 --> 00:25:45,220 Beth, how could you? 424 00:25:50,940 --> 00:25:51,940 Hey, 425 00:25:52,540 --> 00:25:55,140 Debbie and Daisy are here. 426 00:26:05,980 --> 00:26:07,240 Sally and Daisy, time to go. 427 00:26:13,140 --> 00:26:20,040 How come they don't come over and play 428 00:26:20,040 --> 00:26:21,040 with me anymore? 429 00:26:23,140 --> 00:26:24,780 Well, Aunt Meg has been very busy, honey. 430 00:26:26,340 --> 00:26:27,740 Come on over here and help me with this list. 431 00:26:36,140 --> 00:26:37,140 Hey, Meg. 432 00:26:39,020 --> 00:26:40,020 See Joe inside? 433 00:26:40,760 --> 00:26:41,760 Yes, I did. 434 00:26:43,500 --> 00:26:47,040 Meg, the three of you can't keep going like this. 435 00:26:47,340 --> 00:26:48,340 Thanksgiving's coming up. 436 00:26:49,580 --> 00:26:52,240 Now, you're always the one who sells things to any of your sisters. Can't you 437 00:26:52,240 --> 00:26:53,720 try to talk to them? I did. 438 00:26:55,080 --> 00:26:58,860 I tried outside the church, in the cabin, in the woods. Wait, wait. 439 00:26:59,460 --> 00:27:00,460 What cabin? 440 00:27:00,700 --> 00:27:03,800 The one that we found when we were in the woods, following another one of 441 00:27:03,800 --> 00:27:04,800 shortcuts. 442 00:27:05,020 --> 00:27:06,020 It's got to be. 443 00:27:06,410 --> 00:27:07,410 I know it is. 444 00:27:07,510 --> 00:27:09,030 You always write. 445 00:27:10,370 --> 00:27:11,650 My dress is ruined. 446 00:27:12,210 --> 00:27:15,210 Oh, Amy, I'm sure you'll buy another one. 447 00:27:15,750 --> 00:27:16,750 Look! 448 00:27:17,090 --> 00:27:18,170 It's a cabin! 449 00:27:18,970 --> 00:27:20,490 Someone must live there. 450 00:27:20,790 --> 00:27:22,790 Someone lives there. They must have food! 451 00:27:23,230 --> 00:27:24,230 Hurry up! 452 00:27:24,570 --> 00:27:26,530 Help! Hurry up! 453 00:27:26,750 --> 00:27:27,750 Help! 454 00:27:29,650 --> 00:27:32,010 They'll go in the door. Maybe they'll be willing to help us. 455 00:27:35,560 --> 00:27:36,459 No one home. 456 00:27:36,460 --> 00:27:38,240 Well, let's wait out here. I'm sure they'll be back soon. 457 00:27:38,860 --> 00:27:39,860 Something's cooking. 458 00:27:40,140 --> 00:27:41,140 Smells like beef stew. 459 00:27:42,360 --> 00:27:44,060 Beef stew with rosemary and tarragon. 460 00:27:44,940 --> 00:27:45,940 Joe, what are you doing? 461 00:27:47,260 --> 00:27:48,260 It's an old door. 462 00:27:48,820 --> 00:27:50,260 I've got to be able to break it down. 463 00:27:51,140 --> 00:27:54,520 You can't break into somebody's home. Hurry, Joe. I'm starving. 464 00:28:04,400 --> 00:28:06,020 have permission to be in here. 465 00:28:06,360 --> 00:28:07,360 Blah, blah, blah. 466 00:28:10,740 --> 00:28:11,740 Don't shoot. 467 00:28:13,320 --> 00:28:14,740 You. You! 468 00:28:15,000 --> 00:28:18,840 So, the woman who stole your horse was the one who owned the cabin? 469 00:28:19,200 --> 00:28:23,580 Well, she didn't exactly own it. I found this place first, now you get out. 470 00:28:23,740 --> 00:28:24,800 Where's my horse? 471 00:28:25,000 --> 00:28:26,260 I said get out! No! 472 00:28:26,780 --> 00:28:28,860 What, you think you're so tough because you have that rifle? 473 00:28:29,600 --> 00:28:31,080 You're nothing but a coward. 474 00:28:31,340 --> 00:28:33,140 Joe, you better watch your mouth. 475 00:28:33,900 --> 00:28:34,900 Excuse me, miss. 476 00:28:35,460 --> 00:28:37,980 I just wanted to say that she doesn't speak for the rest of us. 477 00:28:38,500 --> 00:28:41,020 I personally don't think you're a coward at all. 478 00:28:41,420 --> 00:28:43,340 People like you make me sick. 479 00:28:43,860 --> 00:28:46,180 Shut up or I'm gonna... You're gonna what? 480 00:28:46,740 --> 00:28:47,940 You're gonna shoot me? 481 00:28:48,520 --> 00:28:50,480 Go right ahead. I dare you. 482 00:28:52,660 --> 00:28:53,660 Nick. 483 00:28:54,800 --> 00:28:56,180 Could you please help me with these boxes? 484 00:28:57,060 --> 00:28:58,060 I'll be right there. 485 00:28:58,540 --> 00:29:02,540 Well, let's just say, if it wasn't for me, Joe would have gotten us all killed. 486 00:29:14,090 --> 00:29:15,090 Need any help, Nat? 487 00:29:15,570 --> 00:29:16,570 No. 488 00:29:16,790 --> 00:29:18,870 Nat doesn't need help with anything, do you, Nat? 489 00:29:20,950 --> 00:29:23,090 Now I'm going to kill you! 490 00:29:27,270 --> 00:29:28,270 No! 491 00:29:30,230 --> 00:29:31,530 Beth! Give it back! 492 00:29:31,930 --> 00:29:32,930 Beth! 493 00:29:33,330 --> 00:29:34,330 Hey! 494 00:29:35,530 --> 00:29:37,170 Beth! What's going on here? 495 00:29:37,450 --> 00:29:41,830 Beth! Stop it! She threw my entire insect collection out the window. Well, 496 00:29:41,830 --> 00:29:42,990 what you did to my hair! 497 00:29:43,470 --> 00:29:46,270 something in my tonic. Well, do you know how long it took me to collect those 498 00:29:46,270 --> 00:29:47,690 bugs? They're just bugs, Nan. 499 00:29:47,890 --> 00:29:48,930 You can collect more. 500 00:29:49,150 --> 00:29:51,510 But dying best is hair green. That's going too far. 501 00:29:52,030 --> 00:29:53,710 Dechlorinated lime, Dan. It'll wash out. 502 00:29:53,970 --> 00:29:55,330 Those bugs were important to me. 503 00:29:55,530 --> 00:29:58,750 Well, I'm glad Beth threw them out. Maybe they'll teach you the thing next 504 00:29:58,750 --> 00:30:01,770 before you go pull another one of your stupid pranks. Don't talk to Nan like 505 00:30:01,770 --> 00:30:03,030 that. Stay out of this, Nat. 506 00:30:03,390 --> 00:30:06,770 No. You're always trying to act like you're above us or something. Trying to 507 00:30:06,770 --> 00:30:08,570 tell us what to do when you're not the boss. 508 00:30:10,790 --> 00:30:14,090 Well, at least I try and sell palms myself instead of running to Miss Jo all 509 00:30:14,090 --> 00:30:15,470 time. Yeah, you're such a goody, Nat. 510 00:30:15,910 --> 00:30:16,809 Derivate meal. 511 00:30:16,810 --> 00:30:17,990 At least I follow the rules. 512 00:30:18,330 --> 00:30:21,190 I'm not always trying to prove what a big man I am. I'm not the one. 513 00:30:22,050 --> 00:30:23,490 He's got to prove anything. 514 00:30:23,790 --> 00:30:25,170 Nat! Yeah! 515 00:30:25,470 --> 00:30:26,470 Get him! 516 00:30:42,440 --> 00:30:43,520 What has gotten into all of you? 517 00:30:44,600 --> 00:30:47,800 You're supposed to be friends. Friends don't treat each other like this. 518 00:30:48,980 --> 00:30:50,000 That means a lot. 519 00:30:51,100 --> 00:30:52,100 Coming from you. 520 00:31:08,780 --> 00:31:10,700 I had no idea it would come to this. 521 00:31:11,920 --> 00:31:15,520 I mean, Nan and Beth are you all the time, but Dan and Nat getting into a 522 00:31:15,520 --> 00:31:17,840 fistfight because of the fighting I've been doing with my sisters? 523 00:31:20,560 --> 00:31:21,560 It's gone too far. 524 00:31:22,140 --> 00:31:23,140 Yes, it has. 525 00:31:25,100 --> 00:31:28,680 Now, either you go into town on your own right now and sort things out with your 526 00:31:28,680 --> 00:31:31,500 sisters, or I'm going to take you there myself. 527 00:32:19,639 --> 00:32:21,980 Time we put an end to all of this fighting between us. 528 00:32:23,540 --> 00:32:26,300 It's starting to affect everyone around us, including the children. 529 00:32:28,220 --> 00:32:29,400 Can't let it go on any longer. 530 00:32:35,880 --> 00:32:36,880 All right. 531 00:32:40,400 --> 00:32:41,400 Fine. 532 00:32:43,100 --> 00:32:44,160 We can talk in the park. 533 00:32:44,600 --> 00:32:45,740 Be a little more private there. 534 00:33:13,960 --> 00:33:17,380 Well, if this is your horse, where's the woman who stole him? 535 00:33:18,360 --> 00:33:22,040 Oh, my God. 536 00:33:23,160 --> 00:33:24,440 She's robbing the store. 537 00:33:24,860 --> 00:33:25,860 What are we going to do? 538 00:33:29,880 --> 00:33:33,060 If you could throw in some of that licorice, too, I sure would appreciate 539 00:33:37,900 --> 00:33:39,480 It's been a pleasure doing business with you. 540 00:33:40,600 --> 00:33:41,760 Y 'all have a good day now. 541 00:33:56,360 --> 00:33:57,360 With a cabbage? 542 00:33:58,100 --> 00:33:59,140 Go and get the sheriff. 543 00:34:07,660 --> 00:34:09,500 They gave me the horse. 544 00:34:09,820 --> 00:34:14,199 Oh, that's right. We gave you our horse because we didn't really want to spend 545 00:34:14,199 --> 00:34:15,800 two wonderful days in Boston. 546 00:34:16,199 --> 00:34:19,860 No, we would much rather spend the time wandering around in the woods with 547 00:34:19,860 --> 00:34:20,859 nothing to eat. 548 00:34:20,860 --> 00:34:23,760 Sleeping out in the rain, being chased by a bear. Oh, here we go with a bear 549 00:34:23,760 --> 00:34:27,400 again. I know what I heard. So she did steal the horse. Wait, wait, wait. How 550 00:34:27,400 --> 00:34:29,400 come you're sleeping out in the rain? I thought you found a cabin. 551 00:34:29,920 --> 00:34:32,040 We didn't find the cabin until the second day. 552 00:34:32,620 --> 00:34:36,840 We spent the first night out in the woods. Yeah, out in the rain. 553 00:34:37,380 --> 00:34:38,820 Not the entire night. 554 00:34:42,120 --> 00:34:43,120 So cold. 555 00:34:43,940 --> 00:34:46,260 I know. What are we supposed to do? 556 00:34:46,600 --> 00:34:49,560 We can't stand out here all night in the rain. We're going to catch our death of 557 00:34:49,560 --> 00:34:50,560 cold. 558 00:34:51,880 --> 00:34:52,880 We could build a shelter. 559 00:34:53,739 --> 00:34:54,739 A shelter? 560 00:34:55,820 --> 00:34:56,820 With what? 561 00:34:59,480 --> 00:35:00,480 With our clothes. 562 00:35:02,000 --> 00:35:03,560 We'll use my dress as a tarp. 563 00:35:04,000 --> 00:35:07,140 Joe, we can spread your dress on the ground and lie on it. 564 00:35:07,920 --> 00:35:10,240 Meg, we can use your dress as a blanket to keep warm. 565 00:35:11,520 --> 00:35:13,540 Well, Amy, I don't know if it'll work. 566 00:35:13,980 --> 00:35:15,160 Of course it'll work. 567 00:35:15,480 --> 00:35:16,640 I saw it in a play. 568 00:35:17,480 --> 00:35:18,480 The Tempest. 569 00:35:19,040 --> 00:35:23,840 When they get shipwrecked. On Prospero's Island, they built a shelter with all 570 00:35:23,840 --> 00:35:24,840 the things that they had. 571 00:35:25,440 --> 00:35:26,740 What are we supposed to hold it up with? 572 00:35:34,640 --> 00:35:39,100 So once we built the shelter, we were finally able to get some sleep. Excuse 573 00:35:39,100 --> 00:35:40,100 ladies. 574 00:35:40,360 --> 00:35:42,500 Where was Miss Burns during all this? 575 00:35:42,820 --> 00:35:45,580 Well, she was already gone by that point. Well, then what does any of this 576 00:35:45,580 --> 00:35:49,340 to do with her stealing your horse? Well, she didn't just steal our horse. 577 00:35:50,280 --> 00:35:54,580 She held us at gunpoint in the cabin. But you were trespassing. It wasn't your 578 00:35:54,580 --> 00:35:55,680 cabin to begin with. 579 00:35:56,300 --> 00:35:58,620 Besides, the door was open. 580 00:35:59,160 --> 00:36:03,480 After you broke it down. I didn't break it down, Meg. I just turned the door on. 581 00:36:03,740 --> 00:36:07,380 I told you not to go in there, but you never listened to me. Can we just stick 582 00:36:07,380 --> 00:36:08,420 to the matter at hand? 583 00:36:09,100 --> 00:36:11,720 Now tell me what happened when you were at the cabin. 584 00:36:12,560 --> 00:36:15,060 Well, we were walking through the woods. 585 00:36:15,520 --> 00:36:19,320 Sheriff, if you want to hear the truth, you're not going to get it out of these 586 00:36:19,320 --> 00:36:20,320 three. 587 00:36:20,400 --> 00:36:21,660 I'll tell you what really happened. 588 00:36:23,800 --> 00:36:27,680 Oh, hello. 589 00:36:28,500 --> 00:36:29,500 Get her! 590 00:36:31,240 --> 00:36:32,240 Get her! 591 00:36:33,300 --> 00:36:36,440 What? That isn't the truth at all. Now, stop. 592 00:36:37,880 --> 00:36:41,720 Now, either you tell me the truth, or I'll put all of you in jail. 593 00:36:48,750 --> 00:36:52,650 We were sitting there having stew when that woman walked in and pulled a gun on 594 00:36:52,650 --> 00:36:53,970 us. Don't shoot. 595 00:36:55,590 --> 00:36:56,590 You. 596 00:36:57,550 --> 00:36:59,510 You? Please, just let us go. 597 00:36:59,830 --> 00:37:02,250 You can run straight to the sheriff's office. I don't think so. 598 00:37:02,810 --> 00:37:03,850 We won't go to the sheriff. 599 00:37:04,230 --> 00:37:05,189 We promise. 600 00:37:05,190 --> 00:37:06,190 I can't take that chance. 601 00:37:06,930 --> 00:37:09,530 I'm just going to have to shoot you. How could you be so cold? 602 00:37:11,470 --> 00:37:13,390 I think I'm going to shoot you first. 603 00:37:13,610 --> 00:37:14,610 No, Sadie, please. 604 00:37:15,290 --> 00:37:17,670 Forgive my sister. She's just tired. We all are. 605 00:37:18,320 --> 00:37:21,460 We've been wandering around the woods for two days and we just want to go 606 00:37:22,540 --> 00:37:24,280 Keep the horse. We don't care about that. 607 00:37:25,440 --> 00:37:26,620 Just please let us go. 608 00:37:28,500 --> 00:37:30,400 We have children waiting for us at home. 609 00:37:31,880 --> 00:37:32,880 Please. 610 00:37:39,640 --> 00:37:40,640 Get out of here. 611 00:37:49,450 --> 00:37:51,150 I should have shot you when I had the chance. 612 00:37:51,810 --> 00:37:52,810 Thank you, ladies. 613 00:37:53,290 --> 00:37:56,150 I have enough information to press charges. You can go now. 614 00:38:13,110 --> 00:38:16,250 So, after the cabin, you find your way back to the road? 615 00:38:16,830 --> 00:38:18,290 Well, not right away. 616 00:38:19,070 --> 00:38:22,790 We spent most of the night wandering around in the woods, following another 617 00:38:22,790 --> 00:38:23,790 of Joe's shortcuts. 618 00:38:23,870 --> 00:38:27,370 Joe kept insisting she knew the way. She just wouldn't let it go. 619 00:38:28,130 --> 00:38:29,670 She can be pretty stubborn. 620 00:38:31,810 --> 00:38:35,670 But, you know, it comes in handy. I mean, she did get you back to the road, 621 00:38:35,750 --> 00:38:36,368 didn't she? 622 00:38:36,370 --> 00:38:37,370 Yes. 623 00:38:37,570 --> 00:38:40,790 And Meg got you out of that cabin. Amy kept you out of the rain. 624 00:38:41,130 --> 00:38:43,870 So when you really think about it, all three of you played a part in getting 625 00:38:43,870 --> 00:38:44,870 yourselves through that ordeal. 626 00:38:48,560 --> 00:38:49,560 Let's keep the wagon. 627 00:39:08,000 --> 00:39:09,900 Ava, I'm heading into town. 628 00:39:15,140 --> 00:39:16,360 Hello, Dan. Roy. 629 00:39:23,530 --> 00:39:25,210 I'm sorry I didn't realize you were on your way out. 630 00:39:26,910 --> 00:39:28,810 I was on my way to see you and Meg, actually. 631 00:40:04,990 --> 00:40:06,130 What's your mother doing here? 632 00:40:07,410 --> 00:40:08,570 Just talking to Aunt Joan. 633 00:40:09,190 --> 00:40:10,430 Looks like they're making up. 634 00:40:14,810 --> 00:40:16,870 Even after all the mean things they've said to each other? 635 00:40:19,290 --> 00:40:22,310 They always forgive each other, no matter how much they fight. 636 00:40:24,090 --> 00:40:25,610 They do fight an awful lot. 637 00:40:26,750 --> 00:40:29,150 I can't help it. They're so different. 638 00:40:29,910 --> 00:40:30,910 It's like night and day. 639 00:40:33,110 --> 00:40:34,270 Yeah, I'm sure. 640 00:40:34,570 --> 00:40:35,850 It'd be long before they're fighting again. 641 00:40:38,070 --> 00:40:41,350 Well, at least we know if they'll always make up. 642 00:41:09,970 --> 00:41:11,310 Nat? You want to go fishing? 643 00:41:19,270 --> 00:41:20,270 Let's go. 644 00:41:21,750 --> 00:41:25,450 It seems as though all we've been doing these last couple of weeks is arguing 645 00:41:25,450 --> 00:41:26,790 over what happened in the woods. 646 00:41:28,190 --> 00:41:32,770 But it wasn't until last night that I realized there was something I forgot to 647 00:41:32,770 --> 00:41:33,770 say. 648 00:41:35,710 --> 00:41:37,150 I forgot to say thank you. 649 00:41:38,860 --> 00:41:39,880 For not giving up on me. 650 00:41:41,180 --> 00:41:43,020 I know I drove you crazy. 651 00:41:44,280 --> 00:41:45,320 And I did complain. 652 00:41:46,720 --> 00:41:47,720 About everything. 653 00:41:48,740 --> 00:41:51,060 But still, not once did you give up on me. 654 00:41:51,900 --> 00:41:53,340 You're my little sister, Amy. 655 00:41:54,920 --> 00:41:56,660 It's my job to look after you. 656 00:41:58,780 --> 00:42:00,760 I've always needed looking after, haven't I? 657 00:42:02,400 --> 00:42:04,020 Meg was always the sensible one. 658 00:42:04,480 --> 00:42:05,760 You, the smart one. 659 00:42:07,880 --> 00:42:08,880 the sweet one. 660 00:42:09,960 --> 00:42:14,880 And I was always the little one trying desperately to be noticed. 661 00:42:17,440 --> 00:42:23,700 I thought that if I was pretty 662 00:42:23,700 --> 00:42:27,600 that I might finally be noticed. 663 00:42:30,640 --> 00:42:33,820 I suppose that's why my looks have always been so important to me. 664 00:42:38,250 --> 00:42:40,210 I don't really have anything else to offer. 665 00:42:40,530 --> 00:42:41,530 Amy. 666 00:42:44,430 --> 00:42:45,490 That's not true. 667 00:42:47,250 --> 00:42:51,370 You have so many wonderful qualities that I could only dream of having. 668 00:42:52,350 --> 00:42:53,590 You're graceful. 669 00:42:55,030 --> 00:42:56,170 And you're elegant. 670 00:42:57,650 --> 00:42:58,650 And refined. 671 00:42:59,530 --> 00:43:01,450 And you're good at so many things. 672 00:43:01,830 --> 00:43:03,970 Look at how you organize the town dance. 673 00:43:16,940 --> 00:43:19,820 I'm short -tempered and outspoken and I'm stubborn to a fault. 674 00:43:20,060 --> 00:43:21,060 Not stubborn. 675 00:43:22,900 --> 00:43:23,900 Determined. 676 00:43:24,800 --> 00:43:27,520 You know what you want and you're not afraid to go after it. 677 00:43:28,100 --> 00:43:29,980 Oh, I wish I could be more like that. 678 00:43:30,260 --> 00:43:31,260 So do I. 679 00:43:34,880 --> 00:43:36,340 I can never make a decision. 680 00:43:38,220 --> 00:43:42,220 And even when I do, I'm always turning to you two for help. 681 00:43:43,120 --> 00:43:45,160 Well, it wouldn't hurt me to be a little more patient. 682 00:43:51,650 --> 00:43:54,630 Maybe if I were, I wouldn't always be getting myself into so much trouble. 683 00:44:00,070 --> 00:44:01,950 We're all hopelessly flawed, aren't we? 684 00:44:04,830 --> 00:44:09,250 But together we make one perfect person. 685 00:44:10,770 --> 00:44:12,090 Well, maybe not perfect. 686 00:44:14,470 --> 00:44:16,210 Well, I guess we'd better stick together then. 687 00:44:50,120 --> 00:44:51,120 Go back to bed. 49394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.