All language subtitles for Little Men s02e10 For Love or Money
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,220 --> 00:00:08,400
My dearest Meg, I regret to inform you
that I will be unable to attend our
2
00:00:08,400 --> 00:00:09,980
dinner engagement tomorrow evening.
3
00:00:10,940 --> 00:00:13,320
I have been detained in New York on
business.
4
00:00:14,340 --> 00:00:16,840
Please accept my sincerest apologies.
5
00:00:17,440 --> 00:00:18,920
Yours, Edward.
6
00:00:20,460 --> 00:00:21,460
Meg.
7
00:00:22,020 --> 00:00:23,020
Oh, no.
8
00:00:26,260 --> 00:00:28,520
It's the third time this month he's
canceled our plans.
9
00:00:28,880 --> 00:00:31,420
Well, you did say that he's trying to
become a partner at the firm.
10
00:00:32,009 --> 00:00:33,470
He's going to have to put in extra
hours.
11
00:00:34,010 --> 00:00:35,010
I know.
12
00:00:35,790 --> 00:00:36,930
I just miss him.
13
00:00:39,030 --> 00:00:42,270
When we first started courting, I didn't
think the miles between Concord and
14
00:00:42,270 --> 00:00:43,910
Boston would be such a problem.
15
00:00:44,450 --> 00:00:47,370
Now, he travels so much, he's hardly
even in Boston.
16
00:00:48,150 --> 00:00:51,770
He might as well live in California.
17
00:00:53,310 --> 00:00:57,450
Well, man, if you really feel that way,
then you don't have to talk to him about
18
00:00:57,450 --> 00:00:59,650
it. You have to let him know that
that's...
19
00:01:03,310 --> 00:01:04,310
What happened?
20
00:01:04,349 --> 00:01:07,590
She burnt her arm. Dan, go hitch the
wagon. We need to take her to Dr.
21
00:01:07,850 --> 00:01:10,190
Oh, Joe, it looks really bad. We should
get some butter on it. No.
22
00:01:10,570 --> 00:01:11,570
Cold water is better.
23
00:01:11,870 --> 00:01:14,690
Nan, we've always used butter on burns.
Cold water is better.
24
00:01:15,390 --> 00:01:16,950
Oh, just anything quickly.
25
00:01:18,850 --> 00:01:19,910
Please open the heat out.
26
00:01:30,060 --> 00:01:31,060
Tea leaves?
27
00:01:31,280 --> 00:01:32,300
Where did you learn that?
28
00:01:32,600 --> 00:01:34,520
Oh, I read it in one of my medical books
at Plumfield.
29
00:01:34,720 --> 00:01:38,080
Really? And you were able to remember
that and put it to use in the middle of
30
00:01:38,080 --> 00:01:41,060
crisis? She stayed perfectly calm
through the whole thing.
31
00:01:41,600 --> 00:01:43,960
Her quick thinking prevented the wound
from blistering.
32
00:01:44,420 --> 00:01:49,900
So, as long as you apply the aloe twice
a day and keep it wrapped, you should be
33
00:01:49,900 --> 00:01:52,240
as good as new in a couple of weeks.
34
00:01:53,460 --> 00:01:55,400
Don't worry, Dr. Pierce. I'll keep an
eye on her.
35
00:01:55,900 --> 00:01:57,700
And you seem to have quite a gift for
medicine.
36
00:01:58,020 --> 00:01:59,020
Really?
37
00:01:59,150 --> 00:02:00,150
I really love it.
38
00:02:00,810 --> 00:02:03,510
How would you feel about volunteering
with me in your spare time?
39
00:02:04,130 --> 00:02:06,790
I could certainly use someone like you
to help me out around the clinic.
40
00:02:07,050 --> 00:02:08,550
Really? I could work here?
41
00:02:08,889 --> 00:02:10,070
If it's all right with Mrs. Bear.
42
00:02:10,310 --> 00:02:12,370
Oh, of course. I think that's a
wonderful idea.
43
00:02:12,710 --> 00:02:13,930
Thank you, Mrs. Doe.
44
00:02:14,890 --> 00:02:15,890
It's going to be great.
45
00:02:16,090 --> 00:02:18,490
I'm going to set bones and help stitch
people up.
46
00:02:19,270 --> 00:02:20,410
Maybe I'll even get to operate.
47
00:02:20,790 --> 00:02:21,790
Maybe you will.
48
00:02:22,190 --> 00:02:24,170
I think this is a wonderful beginning,
Nan.
49
00:02:24,570 --> 00:02:28,050
Next thing you know, you'll be off to
college, then medical school, and before
50
00:02:28,050 --> 00:02:31,970
you know it, you'll have a clinic of
your own, just like Dr.
51
00:02:32,270 --> 00:02:33,270
Pearson.
52
00:02:33,950 --> 00:02:35,350
Joe, a woman doctor.
53
00:02:36,990 --> 00:02:38,810
I think she can do anything she wants.
54
00:02:39,710 --> 00:02:42,530
Dr. Anthea Harding. I like to have that.
55
00:02:43,070 --> 00:02:44,210
Good afternoon, ladies.
56
00:02:44,610 --> 00:02:47,130
Afternoon. Good afternoon, Mr. Bridger.
57
00:02:47,890 --> 00:02:49,290
Advertising for the convention, I see.
58
00:02:49,510 --> 00:02:53,290
Yes, I'm going to Boston this weekend to
cover it for the Chronicle.
59
00:02:54,610 --> 00:02:55,610
What's suffrage?
60
00:02:55,990 --> 00:02:59,070
Suffrage, that's an expression of
opinion by means of a ballot.
61
00:03:00,390 --> 00:03:01,390
Voting.
62
00:03:02,290 --> 00:03:08,790
See, now, if this is an election year,
there's no better time for women to
63
00:03:08,790 --> 00:03:09,790
for the right to vote.
64
00:03:11,590 --> 00:03:12,590
Will you be attending?
65
00:03:13,230 --> 00:03:14,230
Oh, no.
66
00:03:14,510 --> 00:03:16,910
Well, I was considering it, but I
haven't decided yet.
67
00:03:17,970 --> 00:03:20,710
A room full of outspoken women wouldn't
be complete without you.
68
00:03:23,250 --> 00:03:25,730
Well, I better go print some more of
these up.
69
00:03:26,850 --> 00:03:27,850
Excuse me.
70
00:03:28,830 --> 00:03:30,670
It's not fair that women aren't allowed
to vote.
71
00:03:31,150 --> 00:03:32,150
No, it isn't.
72
00:03:32,870 --> 00:03:36,250
That's why conventions like this are
trying to change things to ensure that
73
00:03:36,250 --> 00:03:37,730
day women will be able to vote.
74
00:03:37,950 --> 00:03:41,730
Women will never have a voice in
politics, Mrs. Baird. No convention is
75
00:03:41,730 --> 00:03:42,668
change that.
76
00:03:42,670 --> 00:03:44,770
And how can you be so sure of that, Mr.
McBride?
77
00:03:45,070 --> 00:03:47,910
Because women cannot be trusted to vote
responsibly.
78
00:03:48,430 --> 00:03:52,470
You base all your decisions entirely
upon emotion, not intellect.
79
00:03:53,230 --> 00:03:56,850
I think we're just as capable as men at
making intelligent decisions concerning
80
00:03:56,850 --> 00:03:59,410
politics. Or anything else for that
matter.
81
00:04:00,250 --> 00:04:03,550
Believe what you like, Mrs. Bayer, but
the fact of the matter remains, women
82
00:04:03,550 --> 00:04:05,590
have a particular place in our society.
83
00:04:06,230 --> 00:04:09,590
The sooner you learn to accept that, the
better off we'll all be.
84
00:04:15,690 --> 00:04:17,649
Don't let him get to you, Joe. Just
ignore him.
85
00:04:18,370 --> 00:04:19,730
Ignoring him isn't the answer, Meg.
86
00:04:20,550 --> 00:04:23,590
Don't you see? By doing nothing, we're
doing exactly what he wants us to do.
87
00:04:24,470 --> 00:04:26,030
Sitting back and accepting this.
88
00:04:28,070 --> 00:04:29,370
Going to that meeting, aren't you?
89
00:04:31,610 --> 00:04:32,610
Well, I am now.
90
00:05:36,520 --> 00:05:40,080
It was absolutely wonderful. I wish you
could have been there.
91
00:05:40,960 --> 00:05:44,260
There were over 500 women at this
convention from all over the country.
92
00:05:44,780 --> 00:05:46,240
Standing up for women's rights.
93
00:05:47,080 --> 00:05:48,160
Demanding to be heard.
94
00:05:48,900 --> 00:05:50,220
Sounds like quite an event.
95
00:05:51,700 --> 00:05:52,740
It was great.
96
00:05:53,380 --> 00:05:54,440
And the speakers.
97
00:05:54,840 --> 00:05:56,500
They spoke with such passion.
98
00:05:56,760 --> 00:05:57,760
Such conviction.
99
00:05:58,760 --> 00:06:00,080
Especially Susan B. Anthony.
100
00:06:00,420 --> 00:06:02,880
I've never felt so inspired in my life.
101
00:06:03,760 --> 00:06:04,760
That's nice, Joe.
102
00:06:05,320 --> 00:06:06,320
Nice.
103
00:06:07,690 --> 00:06:10,810
Amy, these women are changing the way
people see us.
104
00:06:11,330 --> 00:06:12,630
The way we see ourselves.
105
00:06:14,030 --> 00:06:17,430
Imagine what it would feel like to have
the same rights as men.
106
00:06:18,090 --> 00:06:19,490
To be seen as equal.
107
00:06:20,630 --> 00:06:22,330
Equal? Wouldn't that be something?
108
00:06:24,030 --> 00:06:25,730
Now, they've set up their own
organization.
109
00:06:26,210 --> 00:06:28,150
The National Women's Suffrage
Association.
110
00:06:28,530 --> 00:06:31,530
And they're asking people to open
branches in their own communities.
111
00:06:33,670 --> 00:06:35,030
I'm thinking about doing it.
112
00:06:35,430 --> 00:06:39,400
What? Well, Amy, you can't just talk
about change.
113
00:06:40,280 --> 00:06:42,600
You have to get involved. This is our
chance.
114
00:06:43,620 --> 00:06:48,240
I don't see the need for us to get
involved with something like this. Well,
115
00:06:48,240 --> 00:06:51,160
people don't get involved, things are
not going to change.
116
00:06:52,300 --> 00:06:53,680
Unless people change things.
117
00:06:55,040 --> 00:06:56,040
That's right.
118
00:06:56,220 --> 00:06:57,380
People like us.
119
00:06:57,820 --> 00:07:00,180
But, Jo, these women are not like us.
120
00:07:00,640 --> 00:07:01,640
They're not ladies.
121
00:07:02,480 --> 00:07:03,980
I've heard stories about them.
122
00:07:04,380 --> 00:07:06,080
They're rude and unrefined.
123
00:07:06,320 --> 00:07:10,600
And one of them has even admitted to
practicing free love.
124
00:07:11,540 --> 00:07:14,020
Do you really want to be associated with
women like that?
125
00:07:14,400 --> 00:07:16,480
The women that I met were nothing like
that.
126
00:07:17,860 --> 00:07:20,620
All they're doing is trying to make
things better for us.
127
00:07:21,720 --> 00:07:22,720
All of us.
128
00:07:23,620 --> 00:07:25,560
I think the least we could do is try and
help them.
129
00:07:37,420 --> 00:07:38,420
What are you still doing up?
130
00:07:38,500 --> 00:07:39,500
Oh, I can't sleep.
131
00:07:40,500 --> 00:07:43,240
I started reading these suffrage papers
and I can't put them down.
132
00:07:45,980 --> 00:07:49,260
You know, when we were growing up, our
army and father taught us that women
133
00:07:49,260 --> 00:07:50,760
could do anything that men could do.
134
00:07:51,060 --> 00:07:53,680
So my sisters and I never thought of
ourselves as anything but equal.
135
00:07:55,500 --> 00:08:00,140
Now that I'm reading these, I'm starting
to see things in a whole new light.
136
00:08:01,020 --> 00:08:01,999
What do you mean?
137
00:08:02,000 --> 00:08:05,440
I paid half this for a government that
doesn't recognize me as a citizen.
138
00:08:05,980 --> 00:08:10,740
And I don't even have any... say in that
government because i can't vote voting
139
00:08:10,740 --> 00:08:15,140
ain't that big a deal joe how can you
say that nick how would you feel if
140
00:08:15,140 --> 00:08:18,160
somebody told you that you couldn't vote
in the election wouldn't bother me one
141
00:08:18,160 --> 00:08:24,200
bit i wasn't planning on voting anyway
you're not gonna vote nope never had
142
00:08:24,200 --> 00:08:30,920
before why not well i don't really see
the point of it i mean how much
143
00:08:30,920 --> 00:08:32,659
difference is one vote gonna make anyway
144
00:08:52,099 --> 00:08:54,720
Hey, Dr. Pierce, I finished wrapping
those bandages for you. Oh, Nan, don't
145
00:08:54,720 --> 00:08:56,040
in here. I haven't finished cleaning up
yet.
146
00:08:56,460 --> 00:08:58,360
Oh, that's all right. I don't mind a
little bit of blood.
147
00:09:01,580 --> 00:09:02,580
Wow.
148
00:09:02,760 --> 00:09:04,680
Could all this blood come out of Mr.
Brenner's head?
149
00:09:05,180 --> 00:09:07,500
Yes. It took 23 stitches to close the
wound.
150
00:09:09,020 --> 00:09:10,020
Hey,
151
00:09:10,320 --> 00:09:11,320
do you want me to have these off for
you?
152
00:09:11,580 --> 00:09:13,560
Oh, thank you, Nan. It would be a big
help.
153
00:09:17,480 --> 00:09:18,480
Where did the clamps go?
154
00:09:18,540 --> 00:09:19,540
Oh, in the cup drawer.
155
00:09:24,720 --> 00:09:25,720
Message needles?
156
00:09:25,960 --> 00:09:27,240
Uh, right beside the clamps.
157
00:09:29,480 --> 00:09:32,300
Nan, you've learned the names of all the
instruments?
158
00:09:32,760 --> 00:09:36,280
Well, I hear that I'm going to have to
know them one day, so might as well get
159
00:09:36,280 --> 00:09:37,280
head start and learn them now.
160
00:09:42,520 --> 00:09:43,840
Why do you even want to know him?
161
00:09:44,180 --> 00:09:47,100
Because you spend so much time at the
Gentleman's Club, I just want to know
162
00:09:47,100 --> 00:09:48,140
you talk about all day.
163
00:09:49,080 --> 00:09:50,080
Business and politics.
164
00:09:50,680 --> 00:09:51,920
Nothing you'd be interested in.
165
00:09:52,240 --> 00:09:53,240
Amy, Laurie.
166
00:09:53,710 --> 00:09:54,710
I'm glad that I caught you.
167
00:09:55,150 --> 00:09:57,290
I was wondering if I could put one of
these posters in your window.
168
00:09:57,910 --> 00:09:58,910
Of course.
169
00:09:59,050 --> 00:10:00,050
What are they for?
170
00:10:00,150 --> 00:10:02,830
I'm opening a Concord branch of the
National Women's Suffrage Association.
171
00:10:04,330 --> 00:10:07,850
I'm holding a meeting on Friday at
Plumfield to give people in town a
172
00:10:07,850 --> 00:10:08,850
get involved.
173
00:10:11,010 --> 00:10:12,450
Are you expecting many people?
174
00:10:13,630 --> 00:10:17,310
Well, as many people as I can talk into
coming.
175
00:10:18,170 --> 00:10:20,130
I was hoping the two of you would come
as well.
176
00:10:23,210 --> 00:10:26,410
I'm not sure. I mean, please, I really
want you to be there.
177
00:10:28,890 --> 00:10:29,890
All right.
178
00:10:30,510 --> 00:10:31,510
Sure.
179
00:10:31,650 --> 00:10:32,650
Thank you.
180
00:10:36,850 --> 00:10:37,850
It's for Mr.
181
00:10:37,930 --> 00:10:42,610
Edward Trenton in Boston, and it should
read, I hope your trip to New York went
182
00:10:42,610 --> 00:10:45,810
well. I look forward to seeing you in
Concord soon.
183
00:10:47,010 --> 00:10:48,010
I miss you.
184
00:10:49,370 --> 00:10:50,370
I miss you, too.
185
00:10:56,940 --> 00:10:59,420
I thought you were still in New York.
Well, things went very well. We finished
186
00:10:59,420 --> 00:11:02,080
early, and I... I thought I'd come and
visit you.
187
00:11:02,620 --> 00:11:03,640
I'm glad you did.
188
00:11:04,560 --> 00:11:08,480
Oh, um... These are for you.
189
00:11:09,300 --> 00:11:10,540
Thank you. They're beautiful.
190
00:11:27,760 --> 00:11:28,880
It's been a long time, I know.
191
00:11:29,480 --> 00:11:32,460
Not a day goes by when I don't think
about you.
192
00:11:32,800 --> 00:11:34,500
I hope you know that. I do.
193
00:11:35,820 --> 00:11:38,200
It's just we hardly ever see each other
anymore.
194
00:11:40,940 --> 00:11:42,920
I know you're frustrated.
195
00:11:43,920 --> 00:11:47,520
I could hear it in the tone of your last
letter, and believe me, I feel the same
196
00:11:47,520 --> 00:11:51,020
way. It's not easy having a proper
courtship when we live so far apart.
197
00:11:51,940 --> 00:11:53,420
I wish things could be different.
198
00:11:54,680 --> 00:11:55,680
Well, maybe they can.
199
00:11:57,689 --> 00:12:00,130
How? Meg, you know I've been doing a lot
of business in New York recently.
200
00:12:00,790 --> 00:12:01,790
Yes?
201
00:12:01,930 --> 00:12:06,450
Well, things have been going very well
for me there. I mean, much better than I
202
00:12:06,450 --> 00:12:07,450
could ever imagine.
203
00:12:08,870 --> 00:12:09,870
And?
204
00:12:10,510 --> 00:12:14,110
Meg, the firm has offered me a
partnership.
205
00:12:16,370 --> 00:12:17,950
Oh, Edward, that's wonderful.
206
00:12:18,410 --> 00:12:20,730
You want me to move to New York and open
up an office there?
207
00:12:21,870 --> 00:12:22,970
You're moving to New York?
208
00:12:23,550 --> 00:12:24,550
Yeah.
209
00:12:28,040 --> 00:12:29,120
I want you to come with me.
210
00:12:38,500 --> 00:12:40,480
Hi. Love this dress on me.
211
00:12:40,700 --> 00:12:42,980
It's really quite flattering, don't you
think?
212
00:12:43,760 --> 00:12:48,540
Yes. We are fighting for the right to
vote, not having a tea party.
213
00:12:49,100 --> 00:12:51,280
Still, man, I think we should all look
our best.
214
00:12:51,940 --> 00:12:52,940
Oh, thank you.
215
00:12:56,360 --> 00:12:58,020
I thought your sisters would be here by
now.
216
00:12:58,480 --> 00:13:01,020
Well, I guess they're probably running a
little late.
217
00:13:02,520 --> 00:13:03,519
I'll get it.
218
00:13:03,520 --> 00:13:05,200
That must be them.
219
00:13:06,920 --> 00:13:09,780
Asia, thank you so much for doing this
with me.
220
00:13:10,560 --> 00:13:11,740
Well, it's my fight, too.
221
00:13:14,460 --> 00:13:15,460
Mr. Bridger.
222
00:13:15,640 --> 00:13:17,320
I must be early.
223
00:13:17,760 --> 00:13:19,100
Actually, no, you're right on time.
224
00:13:19,400 --> 00:13:22,160
So glad you could make it. Well, when I
heard you were hosting this little
225
00:13:22,160 --> 00:13:23,760
shindig, I knew things were bound to get
interesting.
226
00:13:25,320 --> 00:13:28,360
You must admit, you have a knack for
stirring things up.
227
00:13:28,820 --> 00:13:29,940
I'll take that as a compliment.
228
00:13:30,460 --> 00:13:31,460
You should.
229
00:13:32,360 --> 00:13:35,720
Well, let's go and get some more food.
Please, make yourself comfortable.
230
00:13:36,000 --> 00:13:37,000
Thank you.
231
00:13:38,780 --> 00:13:40,100
Are you going to put some newspaper?
232
00:13:40,640 --> 00:13:43,860
Of course. But I'm also here to show my
support for the cause.
233
00:13:45,040 --> 00:13:47,160
I thought men were against women having
the right to vote.
234
00:13:47,820 --> 00:13:48,820
Not all men.
235
00:13:51,700 --> 00:13:54,040
Do you think we need all these chairs?
236
00:13:54,880 --> 00:13:56,800
Oh, I was wondering if we had enough
chairs.
237
00:13:57,120 --> 00:13:58,740
A lot of people said they were coming
today.
238
00:14:02,580 --> 00:14:03,580
Don't worry.
239
00:14:03,700 --> 00:14:04,700
They'll be here.
240
00:14:05,620 --> 00:14:06,620
Now.
241
00:14:10,920 --> 00:14:11,920
I don't understand.
242
00:14:12,640 --> 00:14:15,200
My mother and father told me that they'd
be here today.
243
00:14:17,740 --> 00:14:19,160
I could stay a little longer if you
like.
244
00:14:20,680 --> 00:14:21,680
There's no point.
245
00:14:23,400 --> 00:14:24,640
It's obvious that no one's coming.
246
00:14:28,380 --> 00:14:29,380
I'm sorry, Joe.
247
00:15:05,480 --> 00:15:06,480
I'm sorry, Joe.
248
00:15:06,960 --> 00:15:09,820
We must have lost track of the time.
We've lost track of the time.
249
00:15:10,440 --> 00:15:11,820
Well, you know how busy things can get.
250
00:15:12,200 --> 00:15:13,740
This meeting was important to me.
251
00:15:14,200 --> 00:15:16,020
I expected my family to show up.
252
00:15:18,020 --> 00:15:19,160
Well, at least you had Meg there.
253
00:15:19,460 --> 00:15:20,460
No, I didn't.
254
00:15:21,840 --> 00:15:22,840
Meg didn't go?
255
00:15:23,100 --> 00:15:24,100
No.
256
00:15:25,240 --> 00:15:28,100
And I don't know where she is, either. I
stopped by her house this afternoon.
257
00:15:28,160 --> 00:15:29,160
She wasn't there.
258
00:15:30,560 --> 00:15:34,140
Look, I understand people in town being
reluctant to help.
259
00:15:34,890 --> 00:15:35,930
But my own family.
260
00:15:37,610 --> 00:15:38,610
I'm sorry, Joe.
261
00:15:39,590 --> 00:15:41,470
But you know this is a sensitive
subject.
262
00:15:41,930 --> 00:15:44,930
The suffrage movement's been a topic of
conversation at Gentleman's Club all
263
00:15:44,930 --> 00:15:48,790
week. At first, the idea of allowing
women to vote was nothing more than a
264
00:15:48,790 --> 00:15:49,469
to them.
265
00:15:49,470 --> 00:15:52,330
But now that the women's movement is
getting momentum across the country,
266
00:15:52,330 --> 00:15:53,410
don't think it's very funny anymore.
267
00:15:54,270 --> 00:15:55,890
They want things to stay the same.
268
00:15:56,570 --> 00:16:00,150
That's why we need men like you to
support us. I'm afraid it's not that
269
00:16:00,890 --> 00:16:04,370
Several of my clients strongly oppose
the suffrage movement. If I support
270
00:16:04,560 --> 00:16:05,559
I know they won't approve.
271
00:16:05,560 --> 00:16:07,160
It will affect his business, Joe.
272
00:16:07,720 --> 00:16:11,020
You know that I believe in this cause,
and I will try to help you.
273
00:16:11,580 --> 00:16:13,500
I just want you to understand that I
have to be careful.
274
00:16:26,940 --> 00:16:30,600
Have you heard his heartbeat yet?
275
00:16:30,980 --> 00:16:32,740
Well, she probably won't if you keep on
talking.
276
00:16:36,780 --> 00:16:38,400
What is it? I can't hear anything.
277
00:16:39,180 --> 00:16:40,180
I don't have a heartbeat?
278
00:16:40,480 --> 00:16:43,100
No, you have a heartbeat. I just can't
hear it yet.
279
00:16:43,340 --> 00:16:44,740
I thought I was dead.
280
00:16:46,140 --> 00:16:47,140
What are you doing?
281
00:16:47,720 --> 00:16:48,920
I'm listening to Tommy's heart.
282
00:16:49,280 --> 00:16:50,280
Where did you get that?
283
00:16:50,500 --> 00:16:51,500
Dr. Pierce.
284
00:16:51,620 --> 00:16:53,480
Dr. Pierce, the thing you play with his
stethoscope?
285
00:16:54,100 --> 00:16:55,460
I'm not playing a meal. I'm practicing.
286
00:16:56,040 --> 00:16:57,080
Come here. I'll listen to your
heartbeat.
287
00:16:57,760 --> 00:16:58,760
No, thanks.
288
00:17:00,660 --> 00:17:02,920
I'm next, man. I want to see if I have a
heart.
289
00:17:03,120 --> 00:17:04,119
All right.
290
00:17:04,359 --> 00:17:05,819
Everyone has to be quiet so I can hear
it.
291
00:17:13,000 --> 00:17:17,900
support a government that denies women
their basic human rights, rights that
292
00:17:17,900 --> 00:17:19,400
every American should have.
293
00:17:20,020 --> 00:17:24,359
We need to have a voice in this country.
We need to be heard loud and clear.
294
00:17:25,660 --> 00:17:29,340
But we're never going to have that voice
until we're given the right to vote.
295
00:17:32,660 --> 00:17:36,720
If we all pull together, we can make
them listen.
296
00:17:37,140 --> 00:17:38,860
We can finally be heard.
297
00:17:39,210 --> 00:17:43,670
I have no doubt you have been heard,
Mrs. Bale. I'm sure that every citizen
298
00:17:43,670 --> 00:17:46,270
here to New York has heard your
hysterical outburst today.
299
00:17:48,210 --> 00:17:49,250
Hysterical outburst?
300
00:17:58,010 --> 00:17:59,010
Here.
301
00:17:59,250 --> 00:18:00,510
May I have one of those, please?
302
00:18:08,620 --> 00:18:09,619
That's very good.
303
00:18:09,620 --> 00:18:10,620
Very passionate.
304
00:18:12,400 --> 00:18:13,720
Unfortunately, not very effective.
305
00:18:14,260 --> 00:18:17,120
Well, that all depends on what you're
trying to achieve. If you wanted to
306
00:18:17,120 --> 00:18:18,960
Main Street, I think you did an
excellent job.
307
00:18:21,840 --> 00:18:25,360
Look, maybe it's time for a different
approach.
308
00:18:27,100 --> 00:18:30,260
A shift in thinking. Something a little
more radical.
309
00:18:33,230 --> 00:18:34,610
What exactly are you suggesting?
310
00:18:34,830 --> 00:18:38,530
A new departure. It's a whole new way of
interpreting the Constitution that says
311
00:18:38,530 --> 00:18:40,370
that women already have the right to
vote.
312
00:18:41,570 --> 00:18:42,910
How can that be possible?
313
00:18:44,170 --> 00:18:45,310
Read the 14th Amendment.
314
00:18:51,150 --> 00:18:55,390
The 14th Amendment? Yes. It actually
says that all persons born in the United
315
00:18:55,390 --> 00:18:56,950
States are considered citizens.
316
00:18:57,890 --> 00:19:00,110
All persons, Amy, not just men.
317
00:19:01,350 --> 00:19:04,610
So I'm going to contact the Suffolk
Association and see if we can use that
318
00:19:04,610 --> 00:19:05,930
argument to take a vote this year.
319
00:19:06,730 --> 00:19:08,330
Do you really think that's going to
work?
320
00:19:08,870 --> 00:19:10,430
Well, I spoke to Harrison.
321
00:19:10,630 --> 00:19:13,850
He seems to think it's a bit
controversial, but worth a try.
322
00:19:14,930 --> 00:19:17,510
Meg, where on earth have you been? I'm
sorry.
323
00:19:18,330 --> 00:19:20,370
I've been a little distracted lately.
324
00:19:21,450 --> 00:19:22,530
Edward came to town.
325
00:19:22,990 --> 00:19:23,990
Oh, wonderful.
326
00:19:27,110 --> 00:19:28,110
Are you all right?
327
00:19:28,350 --> 00:19:30,990
Edward has asked me to move to New York
with him.
328
00:19:32,970 --> 00:19:33,970
What?
329
00:19:34,870 --> 00:19:39,830
Edward has been offered a partnership at
his firm, so he has to move to New
330
00:19:39,830 --> 00:19:40,830
York.
331
00:19:41,370 --> 00:19:42,370
Permanently.
332
00:19:42,770 --> 00:19:43,770
Has he proposed?
333
00:19:45,310 --> 00:19:46,850
Well, no.
334
00:19:47,650 --> 00:19:50,990
At first I thought he was going to, but
then he told me that his firm would be
335
00:19:50,990 --> 00:19:54,870
leasing him an apartment and he'd be
buying a house for me nearby.
336
00:19:55,570 --> 00:19:56,630
So you'd be...
337
00:19:56,910 --> 00:19:58,310
Living in New York together?
338
00:19:59,690 --> 00:20:01,010
Separately? Yes.
339
00:20:01,610 --> 00:20:02,610
For now.
340
00:20:03,130 --> 00:20:05,350
But he said that he would like to
continue our courtship.
341
00:20:05,670 --> 00:20:08,150
And I'm sure it's just a matter of time
before he does propose.
342
00:20:08,870 --> 00:20:12,130
Meg, he can't possibly expect you to
move to New York without a proposal.
343
00:20:12,850 --> 00:20:16,290
And quite frankly, I'm appalled that he
would even ask you to do such a thing.
344
00:20:16,390 --> 00:20:17,390
Amy.
345
00:20:17,410 --> 00:20:18,430
Well, she's right.
346
00:20:19,230 --> 00:20:22,590
If he's not going to ask you to marry
him, Meg, exactly what are his
347
00:20:23,830 --> 00:20:24,830
I don't know.
348
00:20:25,790 --> 00:20:28,100
Well, I hope he wants to marry me.
349
00:20:28,760 --> 00:20:30,340
I would really love to marry him.
350
00:20:31,760 --> 00:20:34,260
But if I don't move to New York, he may
never propose.
351
00:20:34,920 --> 00:20:37,320
What if you do move to New York and he
still doesn't ask?
352
00:20:38,320 --> 00:20:39,560
What are you supposed to do then?
353
00:20:40,840 --> 00:20:41,840
I don't know.
354
00:20:42,420 --> 00:20:44,600
I don't know why you're in such a hurry
to get married anyway.
355
00:20:45,400 --> 00:20:47,960
You've been managing just fine on your
own the past few years.
356
00:20:48,500 --> 00:20:50,960
I know, but that's because I didn't have
a choice.
357
00:20:52,040 --> 00:20:55,520
I didn't have a man around to take care
of things, to take care of me.
358
00:20:57,000 --> 00:20:58,000
I miss that.
359
00:20:58,520 --> 00:21:01,140
I miss being married.
360
00:21:03,260 --> 00:21:04,300
And I love Edward.
361
00:21:05,460 --> 00:21:07,660
Well, what are you going to do?
362
00:21:09,840 --> 00:21:10,840
I don't know.
363
00:21:21,460 --> 00:21:22,399
What's going on?
364
00:21:22,400 --> 00:21:24,080
It's Mr. Kennedy. He's taking a turn for
the worth.
365
00:21:28,170 --> 00:21:29,570
Quick, get me the forceps.
366
00:21:30,030 --> 00:21:32,630
You just took his appendix out last week
and he said he was fine.
367
00:21:32,870 --> 00:21:34,590
He was, but he developed an infection.
368
00:21:37,390 --> 00:21:38,390
What are you doing?
369
00:21:38,610 --> 00:21:41,430
I'm cutting away the dead tissue to try
to prevent the infection from spreading.
370
00:21:43,130 --> 00:21:44,130
He's burning up.
371
00:21:45,850 --> 00:21:47,710
Cold compresses. We need to bring his
fever down.
372
00:21:54,670 --> 00:21:58,120
I need to... cauterized wound. Nan,
quick, get me the nitric acid. It's in
373
00:21:58,120 --> 00:21:59,180
cupboard, second bottle from the left.
374
00:22:19,800 --> 00:22:20,800
What's wrong?
375
00:22:21,560 --> 00:22:22,560
It's too late, Nan.
376
00:22:25,290 --> 00:22:28,430
No, it's not. Here's the acid. We can
cauterize it. There's nothing more we
377
00:22:28,430 --> 00:22:30,490
do. We can't just give up.
378
00:22:31,430 --> 00:22:32,690
He's gone now.
379
00:22:33,950 --> 00:22:35,730
No, you said he was going to be fine.
380
00:22:41,250 --> 00:22:42,250
I'm sorry.
381
00:22:44,590 --> 00:22:48,890
And remember, gentlemen, that it is your
civic duty to vote. So be sure to
382
00:22:48,890 --> 00:22:49,890
register here today.
383
00:22:50,610 --> 00:22:51,610
14?
384
00:22:51,790 --> 00:22:53,250
No, thank you.
385
00:22:57,010 --> 00:22:58,030
You're the polling official?
386
00:22:58,530 --> 00:23:01,430
Yes. The mayor was kind enough to
appoint me.
387
00:23:02,770 --> 00:23:05,810
Actually, I'm glad to see you. You're
just in time to help the other ladies
388
00:23:05,810 --> 00:23:06,809
serve tea.
389
00:23:06,810 --> 00:23:08,510
I'm not here to serve you, Mr.
390
00:23:08,710 --> 00:23:12,190
McBride. Ah, then you're here to
entertain us again with another one of
391
00:23:12,190 --> 00:23:13,930
hysterical outbursts?
392
00:23:16,690 --> 00:23:17,609
Actually, no.
393
00:23:17,610 --> 00:23:18,950
I'm here to register to vote.
394
00:23:19,270 --> 00:23:20,270
Ah, how novel.
395
00:23:20,750 --> 00:23:22,490
It is my constitutional right.
396
00:23:22,970 --> 00:23:24,410
Your constitutional right?
397
00:23:25,110 --> 00:23:26,110
As a citizen.
398
00:23:26,960 --> 00:23:29,200
Would you see, Mrs. Bear, woman or not
citizen?
399
00:23:30,140 --> 00:23:33,400
Well, then, Mr. McBride, it appears that
you haven't read the 14th Amendment
400
00:23:33,400 --> 00:23:39,200
recently. Because if you had, you would
have noticed that it reads, all persons
401
00:23:39,200 --> 00:23:44,320
born or naturalized in the United States
and subject to the jurisdiction thereof
402
00:23:44,320 --> 00:23:49,360
are citizens of the United States and of
the state wherein they reside.
403
00:23:50,340 --> 00:23:55,060
So, as a citizen, I therefore am
entitled to all the rights of
404
00:23:55,950 --> 00:23:58,190
including the right to vote.
405
00:23:58,390 --> 00:24:02,790
Read further, Mrs. Baer, and you will
learn that in the second section of the
406
00:24:02,790 --> 00:24:07,750
14th Amendment, it defines a voter as a
male inhabitant, being at least 21 years
407
00:24:07,750 --> 00:24:08,750
of age.
408
00:24:08,850 --> 00:24:12,750
Furthermore, the 15th Amendment
guarantees the right to vote to all men,
409
00:24:12,850 --> 00:24:15,850
regardless of race or previous condition
of servitude.
410
00:24:16,590 --> 00:24:18,350
All men, Mrs.
411
00:24:18,550 --> 00:24:20,110
Baer, not women.
412
00:24:21,520 --> 00:24:25,600
I will vote in this election next week,
Mr. McBride, whether you register me or
413
00:24:25,600 --> 00:24:26,600
not.
414
00:24:28,020 --> 00:24:31,520
You do so, Mrs. Bair, and I will have
you arrested.
415
00:24:32,320 --> 00:24:33,420
We'll see about that.
416
00:24:42,280 --> 00:24:47,420
She told him that she was going to show
up to vote next week, and then McBride
417
00:24:47,420 --> 00:24:48,640
threatened to have her arrested.
418
00:24:49,280 --> 00:24:51,580
He can't do that, can he? He most
certainly can.
419
00:24:52,840 --> 00:24:56,160
But she mentioned something called the
new departure.
420
00:24:56,940 --> 00:25:00,260
Ah, yes, the new women's suffrage
strategy.
421
00:25:00,500 --> 00:25:04,520
It has no legal foundation. It's really
an excuse these women have come up with
422
00:25:04,520 --> 00:25:07,900
to justify their unlawful behavior, and
there isn't a court in the country that
423
00:25:07,900 --> 00:25:09,120
would see it as anything more than that.
424
00:25:09,940 --> 00:25:14,620
If they really want to elicit change,
they should find a more civilized way to
425
00:25:14,620 --> 00:25:15,620
do it.
426
00:25:16,170 --> 00:25:19,350
But if they don't speak up for
themselves, how will they ever be
427
00:25:21,590 --> 00:25:22,790
They have been noted.
428
00:25:23,290 --> 00:25:26,830
But if they expect to be taken
seriously, they need to conduct
429
00:25:26,830 --> 00:25:28,210
more ladylike fashion.
430
00:25:29,590 --> 00:25:31,590
It would be wise to take a lesson from
you.
431
00:25:33,590 --> 00:25:36,170
I think we've wasted enough time talking
about politics.
432
00:25:37,050 --> 00:25:38,130
Let's talk about New York.
433
00:25:38,730 --> 00:25:39,730
Oh, yes.
434
00:25:40,130 --> 00:25:41,130
New York.
435
00:25:42,310 --> 00:25:44,890
Meg, I know this will be an adjustment
for you, but...
436
00:25:46,580 --> 00:25:47,580
You're going to love it.
437
00:25:47,840 --> 00:25:49,100
It's a wonderful city.
438
00:25:49,520 --> 00:25:50,520
I'm sure it is.
439
00:25:51,020 --> 00:25:54,000
It's just... What?
440
00:25:54,320 --> 00:25:55,320
What is it?
441
00:25:56,700 --> 00:26:01,380
Edward, I'm not quite sure why you want
me to move to New York with you.
442
00:26:02,620 --> 00:26:03,660
Meg, you know why.
443
00:26:04,180 --> 00:26:05,660
So we can spend more time together.
444
00:26:06,540 --> 00:26:08,280
So you won't be traveling as much.
445
00:26:09,140 --> 00:26:14,780
Well, no, I will be still traveling a
lot, but at least I will have you to
446
00:26:14,780 --> 00:26:15,780
home to.
447
00:26:16,110 --> 00:26:17,250
Me to come home to.
448
00:26:17,730 --> 00:26:19,350
But we won't be living together.
449
00:26:20,250 --> 00:26:22,590
No, but we'll be in the same city.
450
00:26:23,570 --> 00:26:24,570
Yes, I know.
451
00:26:26,870 --> 00:26:33,690
I guess... Well, I suppose what I'm
wondering is... What are your
452
00:26:35,710 --> 00:26:36,710
My intentions?
453
00:26:39,350 --> 00:26:45,530
Oh, uh... Yes, I see. You want to know
if... If I intend to marry you.
454
00:26:47,760 --> 00:26:48,760
Do you?
455
00:26:48,900 --> 00:26:52,420
I haven't really given it much thought.
I suppose I did.
456
00:26:53,240 --> 00:26:56,560
I assume that we would be married
eventually.
457
00:26:58,560 --> 00:26:59,560
Oh.
458
00:27:00,440 --> 00:27:04,700
Meg, if the only reason that you don't
want to go to New York is because I
459
00:27:04,700 --> 00:27:10,360
haven't proposed to you, we can solve
that problem right now.
460
00:27:11,680 --> 00:27:12,680
Edward.
461
00:27:20,590 --> 00:27:23,670
than to spend the rest of my life
looking after you and your children.
462
00:27:24,670 --> 00:27:27,410
Would you do me the honor of becoming my
wife?
463
00:27:30,050 --> 00:27:34,590
Edward, this is a very big decision for
me.
464
00:27:36,450 --> 00:27:39,290
Would you mind terribly if I took some
time to think about it?
465
00:27:42,670 --> 00:27:45,810
Of course.
466
00:27:46,910 --> 00:27:48,430
Take as much time as you need.
467
00:27:50,440 --> 00:27:52,500
But just... just think.
468
00:27:52,820 --> 00:27:56,060
Think about the wonderful life we'll
have together in New York as Mr.
469
00:27:56,260 --> 00:27:57,019
and Mrs.
470
00:27:57,020 --> 00:27:58,020
Edward Trenton.
471
00:28:11,000 --> 00:28:12,000
Laurie!
472
00:28:12,280 --> 00:28:13,280
Laurie, wait!
473
00:28:16,540 --> 00:28:18,960
Joe, I can't talk long. I'm expecting a
client.
474
00:28:20,040 --> 00:28:22,920
I just wanted to thank you for helping
me pay for these posters.
475
00:28:23,300 --> 00:28:24,179
Well, you're welcome.
476
00:28:24,180 --> 00:28:26,400
I know that it was difficult for you
getting involved in this.
477
00:28:27,120 --> 00:28:28,120
Joe, it was nothing, really.
478
00:28:30,360 --> 00:28:32,560
Mr. Keaton, please go right inside.
479
00:28:33,300 --> 00:28:34,580
I'll be with you in just a minute.
480
00:28:39,160 --> 00:28:40,160
Joe, I'm sorry.
481
00:28:41,360 --> 00:28:43,880
One of my clients pulled his account
today because he found out you're my
482
00:28:43,880 --> 00:28:44,880
-in -law.
483
00:28:45,480 --> 00:28:46,480
What?
484
00:28:48,180 --> 00:28:49,180
I have to go.
485
00:28:58,350 --> 00:29:00,950
That was no use. I can't figure out how
to work this thing.
486
00:29:01,170 --> 00:29:04,710
Nan, you can do it. You just need to
keep on trying. No, I can't. Yes, you
487
00:29:07,590 --> 00:29:10,730
You've been trying to get that thing to
work for days, Nan. I don't see why
488
00:29:10,730 --> 00:29:11,689
you're bothering.
489
00:29:11,690 --> 00:29:13,650
She's going to be a doctor. She's got to
practice, right?
490
00:29:13,930 --> 00:29:16,410
She's just wasting her time. She'll
never be a doctor.
491
00:29:16,650 --> 00:29:17,650
Who says she can't?
492
00:29:19,330 --> 00:29:22,610
She's a girl, Nan. And everyone knows
that girls can't be doctors.
493
00:29:23,850 --> 00:29:24,769
Yes, they can.
494
00:29:24,770 --> 00:29:26,510
How many female doctors do you know?
495
00:29:27,300 --> 00:29:30,680
Well, Nan, you said yourself, there are
two medical schools just for women.
496
00:29:31,020 --> 00:29:33,720
That means there'll be plenty of female
doctors, and Nan's going to be one of
497
00:29:33,720 --> 00:29:36,320
them. Don't expect me to be one of her
patients.
498
00:29:37,940 --> 00:29:40,220
Nan, don't listen to him. I think he'll
make a great doctor.
499
00:29:41,460 --> 00:29:42,880
I'm just not cut out to be a doctor.
500
00:29:43,560 --> 00:29:45,060
I'm not strong like Dr. Pierce.
501
00:29:45,840 --> 00:29:47,420
Mr. Kennedy died. What did I do?
502
00:29:47,840 --> 00:29:48,840
I cried.
503
00:29:49,320 --> 00:29:51,720
It's just because you care about people,
and that's what being a doctor's all
504
00:29:51,720 --> 00:29:52,720
about.
505
00:29:53,440 --> 00:29:55,020
Well, get it. You have nothing to worry
about.
506
00:29:59,050 --> 00:30:00,990
If you try to vote, you're going to get
arrested.
507
00:30:01,350 --> 00:30:03,510
Well, if I get arrested, can I get
arrested?
508
00:30:03,790 --> 00:30:05,670
Jill, you're being completely irrational
about this.
509
00:30:06,110 --> 00:30:07,770
What happens to the school if you get
thrown in jail?
510
00:30:08,070 --> 00:30:10,350
Please, think about what you are doing.
511
00:30:12,050 --> 00:30:13,050
Meg!
512
00:30:13,190 --> 00:30:16,790
I'm so glad you're here. Maybe you can
talk some sense into her.
513
00:30:18,530 --> 00:30:20,610
Edward just asked me to marry him.
514
00:30:21,490 --> 00:30:22,490
Really?
515
00:30:22,750 --> 00:30:23,750
Wonderful!
516
00:30:24,450 --> 00:30:25,450
Congratulations.
517
00:30:26,320 --> 00:30:28,660
Well, then I guess this means you'll be
moving to New York after all.
518
00:30:29,560 --> 00:30:32,300
Well, I haven't accepted his proposal
yet.
519
00:30:32,800 --> 00:30:35,280
But, Meg, I thought you said you wanted
to marry Edward.
520
00:30:35,600 --> 00:30:39,300
I do. It's just the thought of moving to
New York.
521
00:30:40,260 --> 00:30:41,840
But if that's where he needs to be.
522
00:30:42,280 --> 00:30:45,000
But he said he'd still be doing a great
deal of traveling.
523
00:30:45,320 --> 00:30:47,580
Well, then if that's the case, why
didn't he move here to Concord?
524
00:30:47,900 --> 00:30:49,840
Well, she can't expect him to change his
whole life around.
525
00:30:50,200 --> 00:30:52,040
Well, that's what he's expecting of her.
526
00:30:52,490 --> 00:30:53,490
That's not the same thing, Joe.
527
00:30:53,690 --> 00:30:56,250
And why is that? Because his life is
more important than hers?
528
00:30:58,630 --> 00:30:59,630
I didn't say that.
529
00:31:00,450 --> 00:31:01,730
Why don't we all just admit it?
530
00:31:03,130 --> 00:31:05,310
Meg has no say at all in where they
live.
531
00:31:05,850 --> 00:31:09,550
Joe, I think that Edward will at least
consider my opinion.
532
00:31:10,110 --> 00:31:11,110
I hope so, Meg.
533
00:31:22,410 --> 00:31:23,410
Dr. Pierce?
534
00:31:24,870 --> 00:31:25,870
Nan?
535
00:31:26,090 --> 00:31:30,250
I must admit, I'm a little surprised to
see you here.
536
00:31:30,590 --> 00:31:35,270
Why? Well, you were so upset after Mr.
Kennedy died, I didn't think you'd want
537
00:31:35,270 --> 00:31:36,089
to come back.
538
00:31:36,090 --> 00:31:40,690
Well, I couldn't just give up. I mean,
medicine's all about taking care of
539
00:31:40,690 --> 00:31:43,390
people. We've got a whole room of
waiting patients out there.
540
00:31:44,570 --> 00:31:46,050
Nan, I am really proud of you.
541
00:31:47,510 --> 00:31:50,670
A lot of people would have given up
after what you went through the other
542
00:31:51,370 --> 00:31:55,390
The fact that you were able to pick
yourself up and move on shows me that
543
00:31:55,390 --> 00:31:57,670
have the strength of character to
succeed in medicine.
544
00:31:59,090 --> 00:32:01,930
You are going to make a wonderful nurse
someday.
545
00:32:04,910 --> 00:32:05,910
Nurse?
546
00:32:06,850 --> 00:32:07,850
You mean doctor.
547
00:32:09,470 --> 00:32:11,990
What? Well, I'm going to be a doctor
just like you.
548
00:32:12,950 --> 00:32:17,050
Oh, Nan, if I had known that's what you
were thinking, I never would have
549
00:32:17,050 --> 00:32:18,050
encouraged you.
550
00:32:18,410 --> 00:32:19,410
What do you mean?
551
00:32:20,110 --> 00:32:24,990
Being a doctor is very difficult. It
takes years of dedication and hard work.
552
00:32:25,670 --> 00:32:27,210
You've seen how hard I can work.
553
00:32:28,570 --> 00:32:32,470
This profession is just not suited to
the emotional nature of women.
554
00:32:33,030 --> 00:32:34,530
It's not for the weak of heart.
555
00:32:34,850 --> 00:32:36,270
But you said I was strong enough.
556
00:32:36,590 --> 00:32:41,150
You're strong enough to be a nurse, yes,
but a doctor... I'm sorry.
557
00:32:41,650 --> 00:32:43,970
Mrs. Joe said that I can be whatever I
want.
558
00:32:44,290 --> 00:32:45,610
And I'm going to be a doctor.
559
00:32:54,610 --> 00:32:55,770
Dan, where's Mrs. Joe?
560
00:32:56,850 --> 00:32:58,130
She's on the porch.
561
00:33:01,210 --> 00:33:05,630
Well, if it means that much to you, I'll
vote for you. Just tell me who you
562
00:33:05,630 --> 00:33:06,630
want.
563
00:33:06,650 --> 00:33:10,770
Nick. I know it's not going to solve all
your problems, but at least it's
564
00:33:10,770 --> 00:33:11,770
something.
565
00:33:12,370 --> 00:33:17,070
The whole point is that you and I should
have the same rights, and we don't.
566
00:33:17,830 --> 00:33:19,830
And it's not just about voting, either.
567
00:33:20,490 --> 00:33:21,490
I mean...
568
00:33:21,920 --> 00:33:24,380
Look at all the parents who pulled their
boys out of the school after Fritz
569
00:33:24,380 --> 00:33:25,319
died.
570
00:33:25,320 --> 00:33:28,440
They did that because they didn't think
that a woman was capable of running a
571
00:33:28,440 --> 00:33:29,700
business on her own, Nick.
572
00:33:30,400 --> 00:33:33,020
And without Fritz, would I have even
been able to start the school in the
573
00:33:33,020 --> 00:33:35,380
place? Probably not. I don't know about
that, Joe.
574
00:33:36,080 --> 00:33:38,880
I got a feeling you would have found a
way to do it no matter what.
575
00:33:40,580 --> 00:33:43,720
I don't know, Nick. I just don't know if
I'm doing the right thing.
576
00:33:44,400 --> 00:33:47,640
I mean, Laurie is right. If I do try and
vote, the only thing that will happen
577
00:33:47,640 --> 00:33:48,640
is I'll get thrown in jail.
578
00:33:49,140 --> 00:33:51,140
And all that's going to do is put the
school at risk again.
579
00:33:55,870 --> 00:33:57,270
Maybe I should think about giving up.
580
00:33:57,810 --> 00:33:59,650
Well, you knew this wasn't going to be
easy.
581
00:34:00,710 --> 00:34:02,310
Nothing worth fighting for ever is.
582
00:34:03,030 --> 00:34:05,050
I just didn't think it was going to be
this difficult.
583
00:34:06,150 --> 00:34:09,630
No one is supporting me, Nick. Not even
my family. In fact, it's tearing us
584
00:34:09,630 --> 00:34:10,630
apart.
585
00:34:34,920 --> 00:34:36,340
I'm going to give it back to Dr. Pierce.
586
00:34:37,620 --> 00:34:39,480
No point in practicing if I can't be a
doctor.
587
00:34:41,060 --> 00:34:42,060
What are you talking about?
588
00:34:42,920 --> 00:34:44,760
Dr. Pierce said that women can't be
doctors.
589
00:34:45,760 --> 00:34:46,840
He said that to you?
590
00:34:47,300 --> 00:34:49,179
Yeah, but I'll make a really nice nurse,
though.
591
00:34:49,900 --> 00:34:50,900
Nan.
592
00:34:51,800 --> 00:34:54,880
Honey, you shouldn't give up just
because people tell you that you can't
593
00:34:55,060 --> 00:34:56,060
Why not? You are.
594
00:34:56,800 --> 00:34:58,700
I heard you talking to Nick today, and
you were right.
595
00:34:59,160 --> 00:35:02,600
We are never going to be treated the
same as men, so why even bother trying?
596
00:35:08,569 --> 00:35:09,569
You're what?
597
00:35:09,570 --> 00:35:10,990
I'm voting in the election tomorrow.
598
00:35:11,190 --> 00:35:14,110
I can't believe you're still going
through with this. Think about the
599
00:35:14,430 --> 00:35:16,030
I am thinking about it.
600
00:35:16,710 --> 00:35:18,390
That's exactly why I'm doing this.
601
00:35:19,230 --> 00:35:22,450
I'm doing it for the two girls in my
school, one of whom is your daughter.
602
00:35:24,190 --> 00:35:25,530
Meg, you have a daughter as well.
603
00:35:25,970 --> 00:35:28,890
You look them in the eye and you tell
them that they're not worth fighting
604
00:35:29,250 --> 00:35:32,130
That you don't care if they grow up to
be second -class citizens.
605
00:35:32,550 --> 00:35:34,010
I'm sorry, I can't.
606
00:35:34,650 --> 00:35:37,290
Now, as far as I'm concerned, I have to
vote in that election tomorrow.
607
00:35:39,530 --> 00:35:40,730
I couldn't live with myself if I didn't.
608
00:35:49,830 --> 00:35:50,830
Meg!
609
00:35:52,030 --> 00:35:53,030
Come around here.
610
00:35:54,390 --> 00:35:55,390
Meg,
611
00:35:55,590 --> 00:35:57,090
I've been looking for you everywhere.
612
00:35:57,490 --> 00:35:58,570
I was at Amy's.
613
00:35:59,230 --> 00:36:01,090
I got a telegram from my office.
614
00:36:01,450 --> 00:36:03,930
They want me in New York right away, as
soon as possible.
615
00:36:05,630 --> 00:36:06,770
I'm leaving tomorrow night.
616
00:36:07,270 --> 00:36:08,270
Tomorrow?
617
00:36:13,320 --> 00:36:17,140
I know that I promised to give you some
time to consider my proposal, but I
618
00:36:17,140 --> 00:36:20,340
really need your answer now.
619
00:36:20,560 --> 00:36:22,940
Edward, I haven't made my decision yet.
620
00:36:24,240 --> 00:36:25,480
Oh, oh, I see.
621
00:36:25,720 --> 00:36:27,840
Oh, it's not that I don't want to marry
you, I do.
622
00:36:29,000 --> 00:36:32,180
It's just that New York is so far away
from my family.
623
00:36:32,480 --> 00:36:33,800
I will be your family.
624
00:36:34,540 --> 00:36:39,740
Edward, isn't there any way that you
could move to Concord?
625
00:36:40,740 --> 00:36:42,340
Concord? Don't be ridiculous.
626
00:36:42,620 --> 00:36:45,460
But you said you'd still be doing a
great deal of traveling. Couldn't you at
627
00:36:45,460 --> 00:36:49,100
least consider it? There is nothing to
consider. We have to move to New York.
628
00:36:49,940 --> 00:36:51,520
Don't you care at all about what I want?
629
00:36:52,300 --> 00:36:53,700
Meg, what has gotten into you?
630
00:36:54,620 --> 00:36:57,520
I just think my opinion should count for
something.
631
00:36:59,280 --> 00:37:00,280
Opinion?
632
00:37:01,120 --> 00:37:03,720
Meg, this is not like you. You're
starting to sound like your sister, Jo.
633
00:37:11,249 --> 00:37:13,870
very quickly, and I wish I could give
you more time, but I can't.
634
00:37:14,490 --> 00:37:20,890
I have to go to New York tomorrow, and
I... I want you to come with me, and I
635
00:37:20,890 --> 00:37:21,890
hope you will.
636
00:37:43,460 --> 00:37:47,700
Again, gentlemen, you may place your
ballots in any one of these four boxes.
637
00:37:47,980 --> 00:37:50,240
At the end of the day, we shall have it
tallied up.
638
00:37:59,980 --> 00:38:01,700
I'm here to vote, Mr. McBride.
639
00:38:02,060 --> 00:38:03,060
Of course you are.
640
00:38:03,660 --> 00:38:09,140
It would go against your nature not to
perform such an irrational act. The very
641
00:38:09,140 --> 00:38:13,140
fact that you are here... knowing full
well that your actions will have serious
642
00:38:13,140 --> 00:38:19,420
consequences. Prove that women are
incapable of logical, rational thought.
643
00:38:19,640 --> 00:38:21,400
I know exactly what I'm doing.
644
00:38:22,020 --> 00:38:24,520
I will have you arrested.
645
00:38:24,840 --> 00:38:26,740
Then you'll have to arrest me, too.
646
00:38:34,580 --> 00:38:35,580
Me, too.
647
00:38:41,190 --> 00:38:42,670
Looks like we're all voting today.
648
00:38:44,950 --> 00:38:51,810
If you try to vote, you will all be
thrown
649
00:38:51,810 --> 00:38:52,810
in jail.
650
00:39:08,370 --> 00:39:09,950
I can't believe we're in jail.
651
00:39:10,890 --> 00:39:12,910
I never thought I'd see the inside of
this place.
652
00:39:13,870 --> 00:39:16,150
Well, at least now you can say you've
seen it.
653
00:39:17,970 --> 00:39:19,550
How long are they going to keep us in
here?
654
00:39:21,010 --> 00:39:22,010
I don't know.
655
00:39:22,950 --> 00:39:25,250
They'll probably set a hearing for
tomorrow or the next day.
656
00:39:25,850 --> 00:39:27,470
We're going to have criminal records
now.
657
00:39:27,750 --> 00:39:30,610
Jamie, don't you see what we've
accomplished?
658
00:39:31,170 --> 00:39:33,050
Yeah. We're in jail.
659
00:39:34,670 --> 00:39:36,310
We made them notice us.
660
00:39:37,190 --> 00:39:38,190
Yeah, we did.
661
00:39:39,490 --> 00:39:41,690
We showed them that we're going to stand
up for our rights.
662
00:39:42,730 --> 00:39:47,270
Now, it may have only been the four of
us today, but next year, there'll be
663
00:39:47,270 --> 00:39:48,270
women.
664
00:39:50,310 --> 00:39:51,310
Lori!
665
00:39:54,330 --> 00:39:57,250
I just came here to tell you that the
sheriff's getting ready to release you.
666
00:39:59,650 --> 00:40:00,650
Release us?
667
00:40:01,510 --> 00:40:02,750
I posted bail for all of you.
668
00:40:07,070 --> 00:40:08,070
Lori.
669
00:40:11,050 --> 00:40:12,050
What about your clients?
670
00:40:13,470 --> 00:40:14,490
Well I don't care what they think.
671
00:40:16,030 --> 00:40:17,790
I want my daughter to know that she's
worth fighting for.
672
00:42:03,200 --> 00:42:04,200
What happened?
673
00:42:05,600 --> 00:42:06,740
I made my decision.
674
00:42:09,920 --> 00:42:12,240
Meg, I'm so sorry for getting you
involved in this.
675
00:42:12,520 --> 00:42:13,700
It's not your fault, Joel.
676
00:42:14,760 --> 00:42:18,020
I made the decision to do this knowing
full well what Edward would rule about
677
00:42:18,020 --> 00:42:19,020
it.
678
00:42:19,900 --> 00:42:25,220
I just wish he could have... Sorry to
interrupt, ladies.
679
00:42:25,460 --> 00:42:28,500
I just thought you might like to take a
look at an advance copy of tomorrow's
680
00:42:28,500 --> 00:42:29,500
newspaper.
681
00:42:29,620 --> 00:42:30,960
You made history in Concord.
682
00:42:31,660 --> 00:42:34,200
And women like you have set an example
that others will follow for years.
683
00:42:35,700 --> 00:42:36,920
Nothing didn't come without sacrifice.
684
00:42:37,800 --> 00:42:39,820
And what you did today took a great deal
of courage.
685
00:42:41,060 --> 00:42:42,160
I admire you for that.
686
00:42:49,620 --> 00:42:52,120
History made us women vote in Concord.
687
00:42:54,120 --> 00:42:58,900
You sure you didn't do all this just to
get your name in the newspaper again?
688
00:43:02,890 --> 00:43:03,890
Quite a day, huh?
689
00:43:04,850 --> 00:43:05,850
Yeah.
690
00:43:06,550 --> 00:43:09,210
Who'd have thought I'd be the one
waiting for you to get out of jail?
691
00:43:11,790 --> 00:43:15,990
With all the commotion you caused today,
I almost didn't have time to vote.
692
00:43:18,690 --> 00:43:19,690
You voted?
693
00:43:20,130 --> 00:43:24,110
Well, I figured it was time for me to
see what all the fuss was about.
694
00:43:25,650 --> 00:43:27,130
I think that's wonderful, Nick.
695
00:43:29,490 --> 00:43:30,490
Good book work.
696
00:44:00,910 --> 00:44:01,910
I can hear my heartbeat.
697
00:44:02,470 --> 00:44:08,090
Can you hear it?
698
00:44:11,490 --> 00:44:12,490
Loud and clear.
52645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.