All language subtitles for Little Men s02e07 Brothers and Sisters

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,910 --> 00:00:05,910 Many were the blind birds that roared Baltimore. 2 00:00:06,430 --> 00:00:12,890 Oh, I dreamed of 3 00:00:12,890 --> 00:00:18,910 Jeannie with the light brown hair floating... 4 00:00:39,530 --> 00:00:40,129 What another? 5 00:00:40,130 --> 00:00:41,690 I'm afraid I'm all thung out. 6 00:00:42,230 --> 00:00:43,530 Yeah, four's my limit. 7 00:00:43,790 --> 00:00:45,490 Oh, Meg, we were hoping you'd do a solo. 8 00:00:45,950 --> 00:00:49,130 Well, thank you. But I really haven't prepared anything. 9 00:00:49,510 --> 00:00:50,750 Oh, but I have. 10 00:00:51,750 --> 00:00:54,610 So, um, if you'd like to hear it, I'd love to sing it for you. 11 00:00:57,050 --> 00:00:58,050 Oh, that'd be lovely. 12 00:01:13,610 --> 00:01:14,610 Come to me. 13 00:01:16,210 --> 00:01:19,410 Starlight and two drops are waiting for thee. 14 00:01:21,650 --> 00:01:26,570 Sounds of the rude world fade in the day. 15 00:01:27,610 --> 00:01:31,010 Loved by the moonlight have all passed away. 16 00:01:32,610 --> 00:01:36,530 Beth, you were wonderful. I'm telling you. But you have to say that. You're my 17 00:01:36,530 --> 00:01:38,510 mother. Then ask Aunt Meg. 18 00:01:38,730 --> 00:01:41,050 Aunt Meg. 19 00:01:41,600 --> 00:01:43,740 You took voice lessons. What do you think of my singing? 20 00:01:45,140 --> 00:01:48,920 Well, I've never heard a voice quite like it. 21 00:01:50,060 --> 00:01:51,120 Thank you. 22 00:01:55,200 --> 00:01:56,200 For a goose. 23 00:01:56,740 --> 00:01:57,740 Man. 24 00:01:58,240 --> 00:01:59,240 Big goose. 25 00:01:59,400 --> 00:02:03,220 Man. You have to admit, her voice is rather painful. 26 00:02:03,760 --> 00:02:05,860 Beth's voice is not painful. 27 00:02:06,460 --> 00:02:09,280 She's simply unpolished. 28 00:02:09,620 --> 00:02:10,620 I agree. 29 00:02:11,039 --> 00:02:12,320 As long as she enjoys it. 30 00:02:12,760 --> 00:02:14,120 Why spoil it for her? 31 00:02:14,340 --> 00:02:16,080 That's right. So her voice isn't perfect. 32 00:02:16,300 --> 00:02:17,760 What's the harm in a little white lie? 33 00:02:30,160 --> 00:02:31,160 That'll be it for you? 34 00:02:31,740 --> 00:02:32,740 Yep. 35 00:02:33,380 --> 00:02:35,640 Except, Ms. Barath, if you got that fabric shielded. 36 00:02:37,180 --> 00:02:38,760 You know, for the flip covers. 37 00:02:39,790 --> 00:02:40,790 Slip covers? 38 00:02:41,730 --> 00:02:43,950 You gonna sew for the lady, too? 39 00:02:44,570 --> 00:02:46,950 Maybe do a little needlepoint while you're at it? 40 00:02:47,850 --> 00:02:49,450 You got a problem, mister? 41 00:02:49,770 --> 00:02:51,670 No. But it seems you do. 42 00:02:52,390 --> 00:02:55,210 It's kind of funny, a fella asking about fabric. 43 00:02:55,970 --> 00:02:57,970 Hold on now. You take it outside. 44 00:03:00,730 --> 00:03:02,770 You know what I hate about people like you? 45 00:03:04,290 --> 00:03:05,290 What's that? 46 00:03:06,990 --> 00:03:10,430 Being... More than a year. You don't write one lousy letter. 47 00:03:10,750 --> 00:03:12,730 Well, what's the point in writing you can't read? 48 00:03:13,030 --> 00:03:14,330 That's where you're wrong, mister. 49 00:03:16,030 --> 00:03:17,030 Don't tell me. 50 00:03:17,410 --> 00:03:19,350 Yeah? Well, how about that? 51 00:03:19,610 --> 00:03:21,570 You must be the tallest kid in your class. 52 00:03:23,830 --> 00:03:30,790 What are you doing here? My ship's docked in Boston for a 53 00:03:30,790 --> 00:03:34,930 few days. Some fellas at the tavern heard you might be working at a school 54 00:03:34,930 --> 00:03:36,530 Concord. I thought I'd pay you a visit. 55 00:03:38,320 --> 00:03:41,460 Dan, Nat, this here's Ben, my kid brother. 56 00:03:42,520 --> 00:03:43,520 Your brother? 57 00:03:44,060 --> 00:03:46,220 Hey, nice to meet you. Hey. Hey, Ben. 58 00:03:46,480 --> 00:03:47,379 Howdy, boys. 59 00:03:47,380 --> 00:03:48,700 You keeping Nick here out of trouble? 60 00:03:49,040 --> 00:03:50,560 Oh, well, it's more like the other way around. 61 00:03:50,860 --> 00:03:54,240 Really? Nick, you finally get rid of me, and now you got more kids to worry 62 00:03:54,240 --> 00:03:56,980 about. Yeah, but these kids don't give me any trouble. 63 00:03:59,280 --> 00:04:01,660 Why don't you show me around that school of yours? 64 00:04:02,660 --> 00:04:04,520 Go. Okay, just let me settle up here. 65 00:04:05,000 --> 00:04:06,000 How much? 66 00:04:06,400 --> 00:04:07,840 That'll be $4 .20. 67 00:04:10,700 --> 00:04:11,900 Seem to be a little short. 68 00:04:16,500 --> 00:04:17,500 Here. 69 00:04:18,200 --> 00:04:19,200 Thanks, Nick. 70 00:04:19,360 --> 00:04:22,040 You haven't changed a bit. Neither have you. 71 00:04:22,660 --> 00:04:23,660 Except for the reading. 72 00:05:28,650 --> 00:05:29,650 Ho, ho! 73 00:05:30,670 --> 00:05:31,910 Wow, this is something. 74 00:05:33,170 --> 00:05:34,630 You look after this whole place? 75 00:05:35,710 --> 00:05:37,090 Everybody puts it in. 76 00:05:37,490 --> 00:05:38,890 Yeah, but Nick's in charge. 77 00:05:39,270 --> 00:05:40,630 No, Joe's in charge. 78 00:05:40,890 --> 00:05:41,849 Oh, the school, yeah. 79 00:05:41,850 --> 00:05:43,870 You keep the grounds in order and do all the repairs. 80 00:05:44,730 --> 00:05:46,170 How's this Joe to work for? 81 00:05:47,790 --> 00:05:48,990 She's a real fine lady. 82 00:05:49,590 --> 00:05:52,650 Hey, Joe Bear, short for Josephine. 83 00:05:53,050 --> 00:05:54,130 She owns this place. 84 00:05:54,350 --> 00:05:55,350 This Joe's the greatest. 85 00:05:56,000 --> 00:05:57,800 She kept Plumfield going after her husband died. 86 00:05:58,960 --> 00:06:03,320 Nick Riley, world traveler working for some sweet little old widow. 87 00:06:04,420 --> 00:06:05,420 Hello. 88 00:06:09,720 --> 00:06:10,720 Who's that? 89 00:06:10,840 --> 00:06:12,740 The sweet little old widow. 90 00:06:15,320 --> 00:06:16,320 Joe, 91 00:06:16,860 --> 00:06:18,000 this is my brother, Ben. 92 00:06:19,080 --> 00:06:20,080 Brother? 93 00:06:20,940 --> 00:06:22,000 Guilty as charged. 94 00:06:23,240 --> 00:06:24,560 Pleasure to meet you, Mr. Bear. 95 00:06:25,020 --> 00:06:26,020 Please, call me Joe. 96 00:06:26,360 --> 00:06:29,840 It's wonderful to meet you, and you're just a surprise. 97 00:06:30,700 --> 00:06:32,980 I've been ship docked in Boston for a few days. 98 00:06:33,340 --> 00:06:35,280 Oh, well, I hope that you can spend that time here with Nick. 99 00:06:36,840 --> 00:06:37,840 Wouldn't want to impose. 100 00:06:38,760 --> 00:06:40,120 Not at all. We'd love to have you. 101 00:06:40,620 --> 00:06:41,820 Oh, thank you. 102 00:06:42,380 --> 00:06:45,160 It's been a long while since I've stayed in a place as fine as this. 103 00:06:46,280 --> 00:06:49,160 In fact, I don't think I ever stayed in a place as fine as this. 104 00:06:49,960 --> 00:06:51,260 Well, we'd be glad to have you. 105 00:06:52,280 --> 00:06:53,740 Hey, come on. I'll show you inside. 106 00:06:59,460 --> 00:07:00,460 Thanks, Jo. 107 00:07:00,640 --> 00:07:01,640 Of course. 108 00:07:02,960 --> 00:07:05,600 Though, Nick, I have to say I'm a little surprised. 109 00:07:07,700 --> 00:07:09,180 I thought that your family was dead. 110 00:07:11,180 --> 00:07:12,320 My folks and my sister. 111 00:07:13,520 --> 00:07:14,880 Ben's my only surviving kin. 112 00:07:15,640 --> 00:07:17,040 But you never even spoke of him. 113 00:07:18,980 --> 00:07:19,980 Never came up. 114 00:07:27,200 --> 00:07:28,200 What happened to you? 115 00:07:28,840 --> 00:07:30,200 It broke my parasol. 116 00:07:31,920 --> 00:07:34,420 It looks like an elephant trampled on it. 117 00:07:35,180 --> 00:07:37,200 No, I stepped on it. 118 00:07:37,500 --> 00:07:39,140 I was chasing something. 119 00:07:39,720 --> 00:07:40,820 What were you chasing? 120 00:07:41,720 --> 00:07:42,720 That. 121 00:07:44,080 --> 00:07:45,680 You were chasing a bucket? 122 00:07:46,360 --> 00:07:47,740 No, look inside. 123 00:07:54,980 --> 00:07:56,540 A praying mantis. 124 00:07:57,100 --> 00:08:00,960 I was practicing my singing in the meadow when I stopped sitting on a 125 00:08:02,620 --> 00:08:04,420 I've been looking for one of these things for months. 126 00:08:04,680 --> 00:08:07,780 I know. I remembered from that awful picture you showed me. 127 00:08:08,060 --> 00:08:09,120 Wait, you got this? 128 00:08:09,420 --> 00:08:13,180 Yeah. I was going to come back and get you, but I figured by the time we got 129 00:08:13,180 --> 00:08:14,180 back, it wouldn't be there. 130 00:08:15,820 --> 00:08:17,740 I can't believe you touched it. Me? 131 00:08:18,880 --> 00:08:23,220 No. I took my parasol and turned it into sort of a bowl. 132 00:08:23,900 --> 00:08:26,080 And I pushed the thing in. 133 00:08:26,860 --> 00:08:29,920 Anyways, when I was walking home, it started climbing up on my dress. 134 00:08:30,480 --> 00:08:31,480 What'd you do? 135 00:08:31,680 --> 00:08:33,260 What do you think I did? I screamed. 136 00:08:33,740 --> 00:08:36,220 And then I tripped and broke my parasol. 137 00:08:37,020 --> 00:08:41,100 Anyways, Tommy heard me screaming and came over and put that disgusting thing 138 00:08:41,100 --> 00:08:42,100 a bucket. 139 00:08:43,240 --> 00:08:44,240 What? 140 00:08:50,740 --> 00:08:53,020 I just can't believe you did this for me, Beth. 141 00:08:54,170 --> 00:08:57,590 Well, don't ask me to do it again. I'm going to have nightmares for a week. 142 00:08:59,510 --> 00:09:00,510 Thanks, Beth. 143 00:09:01,730 --> 00:09:02,730 No problem. 144 00:09:05,090 --> 00:09:08,970 This is the best meal I had in months, Nick. I could get used to Plumfield. 145 00:09:09,530 --> 00:09:12,030 Why, you just be sure to behave yourself while you're here. 146 00:09:13,590 --> 00:09:14,630 Of course I will. 147 00:09:15,590 --> 00:09:17,310 Joe was kind enough to let you stay. 148 00:09:18,110 --> 00:09:19,790 I don't want you messing anything up. 149 00:09:22,250 --> 00:09:26,450 I'm only here for a nice little visit with my big brother. And I'm happy to 150 00:09:26,450 --> 00:09:30,350 you. Just remember, I got lots of chores. I can't be loafing around with 151 00:09:30,350 --> 00:09:33,170 day. Don't worry. I loaf around just fine on my own. 152 00:09:35,370 --> 00:09:36,810 You said you're short on cash? 153 00:09:37,530 --> 00:09:38,630 Not retiring tomorrow. 154 00:09:39,510 --> 00:09:40,510 What happened? 155 00:09:40,750 --> 00:09:42,530 That ship stopped paying you? 156 00:09:43,450 --> 00:09:44,450 You know how it goes. 157 00:09:45,550 --> 00:09:46,550 Yeah, I know. 158 00:09:47,090 --> 00:09:49,410 Out the window for whatever hits your pocket. 159 00:09:51,020 --> 00:09:52,260 We'll go into town tomorrow. 160 00:09:52,520 --> 00:09:53,720 I'll help you find something temporary. 161 00:09:55,860 --> 00:09:57,180 Wasn't planning on working. 162 00:09:59,260 --> 00:10:01,480 But that's a good idea. I'd appreciate that. 163 00:10:03,300 --> 00:10:05,980 We'll see Mr. Gerson at the store. He can always use a hand. 164 00:10:09,400 --> 00:10:13,040 Beautiful dreamer, wake unto me. 165 00:10:14,180 --> 00:10:17,720 Starlight and dewdrops are waiting for thee. 166 00:10:21,469 --> 00:10:22,990 Oh, sorry, I didn't see you. 167 00:10:23,490 --> 00:10:24,490 What are you doing? 168 00:10:24,610 --> 00:10:25,610 I'm just practicing. 169 00:10:26,370 --> 00:10:27,370 Can't you do that upstairs? 170 00:10:27,970 --> 00:10:29,150 Sorry, I need the piano. 171 00:10:29,450 --> 00:10:34,230 And besides, acoustics are much better in this room. So what's... Acoustics. 172 00:10:34,750 --> 00:10:36,610 It's the way the room makes my voice sound. 173 00:10:37,610 --> 00:10:39,230 Oh, it's the room's fault. 174 00:10:39,830 --> 00:10:41,110 Pardon? Nothing. 175 00:10:44,090 --> 00:10:45,770 I thought I heard someone playing the piano. 176 00:10:46,050 --> 00:10:48,370 Oh, yes, I'm just practicing my singing. 177 00:10:48,910 --> 00:10:52,150 You've been practicing a lot lately. I know, Aunt Jo. I can't stop. 178 00:10:52,610 --> 00:10:53,790 I just love it. 179 00:10:54,070 --> 00:10:58,290 In fact, I've been thinking I want to become a professional. 180 00:11:00,110 --> 00:11:03,190 Singer? Yes. You know, I could make it my career. 181 00:11:03,750 --> 00:11:07,910 You've got to be kidding. I'm very serious about a goal like that. 182 00:11:08,650 --> 00:11:12,510 I think it's wonderful that you love singing so much, Beth. 183 00:11:13,250 --> 00:11:14,770 It's a lovely pastime. 184 00:11:16,040 --> 00:11:19,500 But you can't simply make an announcement and instantly become a 185 00:11:20,620 --> 00:11:23,760 It takes years of training and dedication and commitment. 186 00:11:25,440 --> 00:11:27,520 I suppose you're right. 187 00:11:29,180 --> 00:11:34,740 Just keep in mind, only the finest, most disciplined singers can actually hope 188 00:11:34,740 --> 00:11:35,760 to make singing their career. 189 00:11:46,860 --> 00:11:47,860 Evening. Good evening. 190 00:11:50,300 --> 00:11:51,300 You enjoying the night? 191 00:11:52,500 --> 00:11:55,200 I took a walk around the grounds. Beautiful country. 192 00:11:55,780 --> 00:11:56,780 Are you comfortable? 193 00:11:56,920 --> 00:11:59,460 You know, you don't have to stay here in the barn. There is a guest room in the 194 00:11:59,460 --> 00:12:02,960 house. Oh, it's fine with me. I got my whiskey and my smokes. I'm happy. 195 00:12:05,180 --> 00:12:07,000 Ben, I don't allow drinking on the premises. 196 00:12:08,860 --> 00:12:10,080 I'm sorry. I didn't know. 197 00:12:10,540 --> 00:12:11,540 It's all right. 198 00:12:12,520 --> 00:12:13,219 Evening, Joe. 199 00:12:13,220 --> 00:12:14,220 Nick. 200 00:12:14,720 --> 00:12:15,920 Hey, it's getting late. 201 00:12:16,240 --> 00:12:17,620 Our day starts at sunup. 202 00:12:19,260 --> 00:12:20,260 Aye, aye, sir. 203 00:12:21,720 --> 00:12:24,620 I've been to China and back on my own. He still needs to tell me when to go to 204 00:12:24,620 --> 00:12:25,620 bed. 205 00:12:26,200 --> 00:12:27,200 Big brothers. 206 00:12:27,360 --> 00:12:28,360 Big brothers. 207 00:12:31,900 --> 00:12:32,900 Hey there. 208 00:12:44,620 --> 00:12:45,620 Hello, Nick. 209 00:12:47,160 --> 00:12:51,860 Listen, I was just in town and I thought I'd stop by the store and see how Ben 210 00:12:51,860 --> 00:12:52,860 was doing. 211 00:12:53,740 --> 00:12:56,820 Mr. Gearson told me that he sent him on a delivery today and he never came back. 212 00:12:58,020 --> 00:12:59,020 What? 213 00:13:00,000 --> 00:13:02,620 He said that he still has customers expecting deliveries. 214 00:13:03,660 --> 00:13:04,780 He's very upset. 215 00:13:06,120 --> 00:13:07,420 He said that Ben is fired. 216 00:13:09,560 --> 00:13:12,100 Nick, I'm a little worried. Do you think that something happened to him? 217 00:13:18,090 --> 00:13:19,090 He's been here? 218 00:13:20,030 --> 00:13:21,030 Most of the day. 219 00:13:21,890 --> 00:13:23,610 Said Gerson sent him home early. 220 00:13:24,150 --> 00:13:25,150 Didn't need him. 221 00:13:28,090 --> 00:13:32,190 I got lost. 222 00:13:32,870 --> 00:13:36,050 I don't know my way around here, Nick, and by the time I finished my delivery, 223 00:13:36,310 --> 00:13:38,510 it didn't make sense to go all the way back to the store. 224 00:13:39,110 --> 00:13:41,270 But Gerson was expecting you. 225 00:13:41,530 --> 00:13:45,350 I figured I'd get there early tomorrow morning and make up the lost time. 226 00:13:45,470 --> 00:13:47,330 There's no tomorrow. You've been fired. 227 00:13:47,740 --> 00:13:50,340 Fired. For one little mistake. 228 00:13:50,780 --> 00:13:51,780 Ben. 229 00:13:51,960 --> 00:13:54,540 He hired you based on my word. 230 00:13:57,960 --> 00:13:58,960 I know. 231 00:13:59,100 --> 00:14:00,180 I'm sorry, Nick. 232 00:14:02,520 --> 00:14:05,480 Listen, I'll go talk to this fella. I'll try to explain it. 233 00:14:08,340 --> 00:14:09,340 I'll go. 234 00:14:10,440 --> 00:14:11,440 I'll pick you. 235 00:14:21,420 --> 00:14:24,320 I'm just making up a list of possible songs for my audition. 236 00:14:25,400 --> 00:14:26,400 Your what? 237 00:14:26,980 --> 00:14:27,980 My audition. 238 00:14:28,240 --> 00:14:32,000 And chose right. If I want to become a professional singer, I'm going to need 239 00:14:32,000 --> 00:14:33,000 the proper training. 240 00:14:33,840 --> 00:14:34,840 So? 241 00:14:35,420 --> 00:14:39,480 So, there is an excellent program at the conservatory in Boston. 242 00:14:39,960 --> 00:14:43,440 All I have to do is convince my parents to let me audition for the admissions 243 00:14:43,440 --> 00:14:44,540 committee. No. 244 00:14:46,260 --> 00:14:49,920 I mean, you can't do that, Beth. 245 00:14:50,140 --> 00:14:51,140 Why not? 246 00:14:51,390 --> 00:14:54,910 Well, that committee, it's full of singing teachers, isn't it? 247 00:14:55,150 --> 00:14:58,410 Yes. Don't you think that's going to be kind of awkward? 248 00:14:59,090 --> 00:15:01,930 You sitting there and then judging your voice like that? 249 00:15:02,350 --> 00:15:05,250 Nonsense, ma 'am. They're going to love my voice. 250 00:15:05,510 --> 00:15:06,510 Who doesn't? 251 00:15:08,190 --> 00:15:11,410 They are just going to be climbing all over themselves, too. 252 00:15:22,570 --> 00:15:23,570 Is that a fresh pot? 253 00:15:24,050 --> 00:15:25,050 Uh -huh, yeah. 254 00:15:25,250 --> 00:15:28,910 Would you like some? Oh, yeah. I love Asian coffee. 255 00:15:30,350 --> 00:15:31,350 Ben. Hmm? 256 00:15:31,570 --> 00:15:34,530 Have you seen Nick anywhere? I've been looking all over for him. Yeah, huh? He 257 00:15:34,530 --> 00:15:36,950 went into town to have a little talk with Mr. Gerson. 258 00:15:38,750 --> 00:15:39,750 Mr. Gerson? 259 00:15:40,010 --> 00:15:41,010 Yeah. 260 00:15:41,330 --> 00:15:43,070 Straightening things out for me. 261 00:15:43,870 --> 00:15:45,010 Like he usually does. 262 00:15:45,890 --> 00:15:46,890 I bet so. 263 00:15:47,510 --> 00:15:49,430 Yeah, Nick's got a way of following me around. 264 00:15:50,310 --> 00:15:51,310 Hey. 265 00:15:52,780 --> 00:15:53,780 You're the devil. 266 00:15:54,040 --> 00:15:55,040 How did it go? 267 00:15:55,540 --> 00:15:56,800 Take your hat off in the house. 268 00:15:59,160 --> 00:16:00,260 I talked to Gerson. 269 00:16:01,100 --> 00:16:03,040 Everything's fine. You can go back to work tomorrow. 270 00:16:03,860 --> 00:16:05,600 See? They can fix anything. 271 00:16:09,440 --> 00:16:11,280 So does this sort of thing happen frequently? 272 00:16:12,420 --> 00:16:13,420 Yeah. 273 00:16:13,700 --> 00:16:15,580 Been looking after him since we were kids. 274 00:16:16,880 --> 00:16:21,420 Keep waiting for him to grow up and take some responsibility, but he'll never 275 00:16:21,420 --> 00:16:22,420 change. 276 00:16:22,939 --> 00:16:24,260 No, I suppose he won't. 277 00:16:25,400 --> 00:16:27,440 Not as long as someone's always taking care of him. 278 00:16:37,120 --> 00:16:38,240 Freedom of wheat, boys. 279 00:16:40,620 --> 00:16:41,620 I'm out. 280 00:16:43,440 --> 00:16:44,419 Me too. 281 00:16:44,420 --> 00:16:46,180 You boys should take up a different game. 282 00:16:46,500 --> 00:16:47,500 Like the checkers. 283 00:16:49,360 --> 00:16:52,160 All them little pieces probably just confuse you, huh? 284 00:16:54,030 --> 00:16:58,250 Now, you boys gotta forgive my brother. Sometimes his tongue ain't attached to 285 00:16:58,250 --> 00:16:59,250 his brain. 286 00:17:02,450 --> 00:17:03,890 No offense, fella. 287 00:17:10,550 --> 00:17:14,109 Lucia. What did I say? I can't believe you're my king. 288 00:17:18,050 --> 00:17:19,150 Not so fast. 289 00:17:19,890 --> 00:17:21,750 You've been playing with my money all night. 290 00:17:22,030 --> 00:17:26,130 Yeah, and I just tripled it. And if you want me to start figuring out how much 291 00:17:26,130 --> 00:17:28,329 you already owe me... Fine, Nick. 292 00:17:28,670 --> 00:17:31,210 Take it. You want to dredge up ancient history. 293 00:17:34,010 --> 00:17:35,010 Split it. 294 00:17:38,850 --> 00:17:39,850 Fair enough. 295 00:17:44,010 --> 00:17:45,710 You must really like it here, huh? 296 00:17:46,190 --> 00:17:48,030 You ain't never stayed in one place so long. 297 00:17:50,210 --> 00:17:54,720 Well... I admit it took some getting used to, but it's a good job. 298 00:17:55,220 --> 00:17:57,200 I got nobody barking orders at me. 299 00:17:58,360 --> 00:18:00,060 Those kids are always up to something. 300 00:18:00,860 --> 00:18:02,000 Keep things interesting. 301 00:18:03,980 --> 00:18:04,980 Kids, huh? 302 00:18:06,480 --> 00:18:07,480 How about Joe? 303 00:18:07,800 --> 00:18:09,080 She's a beautiful woman. 304 00:18:11,220 --> 00:18:12,880 Yeah, she is. 305 00:18:14,100 --> 00:18:16,080 And you two practically living together. 306 00:18:16,680 --> 00:18:18,560 My room's in the barn, Ben. 307 00:18:20,270 --> 00:18:21,430 There's nothing going on? 308 00:18:23,630 --> 00:18:25,570 You are sweet on her, ain't you? 309 00:18:25,790 --> 00:18:26,790 It ain't like that. 310 00:18:27,350 --> 00:18:28,530 I respect Joan. 311 00:18:28,950 --> 00:18:31,930 And I admire her more than any woman I ever met. 312 00:18:34,310 --> 00:18:39,010 And? And... I just want to do things right. 313 00:18:39,830 --> 00:18:43,390 Things are going good right now. I don't want to do anything to spoil it. 314 00:18:47,250 --> 00:18:48,250 What? 315 00:18:49,970 --> 00:18:54,810 Oh, um, work hard and luck will find you. 316 00:18:55,350 --> 00:18:56,550 Ain't that what you always say? 317 00:18:56,830 --> 00:18:58,470 Yep. Here you are. 318 00:19:03,230 --> 00:19:06,530 She's going to ask her parents if she can audition for the conservatory. 319 00:19:07,830 --> 00:19:10,850 Mrs. Joe, you've got to stop her. You've got to tell her the truth. 320 00:19:11,450 --> 00:19:12,830 I don't want to hurt her feelings. 321 00:19:13,090 --> 00:19:14,090 You think I do? 322 00:19:14,350 --> 00:19:17,070 If you don't tell her she sings terribly, those teachers will. 323 00:19:21,260 --> 00:19:22,520 She listens if it comes from you. 324 00:19:28,440 --> 00:19:29,440 Oh, 325 00:19:30,760 --> 00:19:32,740 Aunt Jo. Do you have a moment? 326 00:19:33,280 --> 00:19:34,280 Sure. 327 00:19:36,160 --> 00:19:38,240 I heard about your audition for the conservatory. 328 00:19:38,560 --> 00:19:39,560 Isn't it wonderful? 329 00:19:39,760 --> 00:19:42,540 I've never been so excited for anything in my life. 330 00:19:43,900 --> 00:19:45,000 Well, that's great, Beth. 331 00:19:46,680 --> 00:19:48,080 I was wondering... 332 00:19:53,740 --> 00:19:54,880 Perhaps maybe it's too soon. 333 00:19:55,160 --> 00:19:56,119 Oh, no. 334 00:19:56,120 --> 00:19:57,620 The sooner I get started, the better. 335 00:19:58,400 --> 00:20:00,520 I know you love singing. Oh, I do. 336 00:20:00,860 --> 00:20:04,400 When I sing, it's like something magical happens inside of me. 337 00:20:04,980 --> 00:20:08,140 I can't paint as well as Mother. I've never been able to. 338 00:20:08,480 --> 00:20:12,080 And I don't quite have the same skill for numbers that Father does. 339 00:20:12,680 --> 00:20:17,220 But now that I started singing, I feel like I've finally found what I'm meant 340 00:20:17,220 --> 00:20:18,220 do. 341 00:20:36,870 --> 00:20:39,390 We should get going. Oh, it's early. 342 00:20:40,710 --> 00:20:45,390 Nick, how often do we get to sit around and talk, us two brothers? 343 00:20:47,310 --> 00:20:48,310 All right. 344 00:20:48,810 --> 00:20:51,010 Great. You want another round? 345 00:20:51,570 --> 00:20:53,110 Do I want another round? 346 00:20:55,010 --> 00:20:56,750 Yeah, I'll get them. 347 00:21:16,170 --> 00:21:17,170 We should go. 348 00:21:17,410 --> 00:21:22,710 What? Well, you got to get up early and do chores, and I got to get up and go 349 00:21:22,710 --> 00:21:24,690 work at the store, so... What's wrong? 350 00:21:26,950 --> 00:21:27,909 Nothing, no. 351 00:21:27,910 --> 00:21:30,850 I'm just trying to follow your good example. 352 00:21:31,850 --> 00:21:32,850 Let's go. 353 00:21:52,050 --> 00:21:53,050 Afternoon, boys. 354 00:21:54,090 --> 00:21:55,090 Hey, Ben. 355 00:21:55,630 --> 00:21:56,930 It's cool at the store today. 356 00:21:57,570 --> 00:21:59,770 Oh, better than yesterday. 357 00:22:00,430 --> 00:22:01,430 That's for sure. 358 00:22:01,910 --> 00:22:04,230 Mr. Gerson, though, not much of a sense of humor. 359 00:22:05,510 --> 00:22:06,510 No. 360 00:22:07,130 --> 00:22:08,950 Nick's got you working real hard, I see. 361 00:22:10,630 --> 00:22:11,730 Can I give you a hand with that? 362 00:22:12,130 --> 00:22:13,490 Sure. Thanks, Ben. 363 00:22:14,850 --> 00:22:17,590 Is Nick real tough on you fellas? 364 00:22:19,070 --> 00:22:21,330 He just expects us to get things done. 365 00:22:21,710 --> 00:22:23,610 Yeah. Sounds like Nick. 366 00:22:23,810 --> 00:22:25,490 He was always after me. 367 00:22:25,850 --> 00:22:26,850 Always like? 368 00:22:27,290 --> 00:22:28,710 I mean, when you were a kid. 369 00:22:31,310 --> 00:22:35,470 Um... Nick was never really a kid. 370 00:22:36,290 --> 00:22:38,850 I mean, he was more like a father to me than a brother. 371 00:22:39,410 --> 00:22:42,350 Had to be after our folks died, I guess. 372 00:22:44,190 --> 00:22:46,410 We stayed with relatives for a while. 373 00:22:47,460 --> 00:22:50,680 My uncle drank a lot and then he started hitting us. 374 00:22:51,280 --> 00:22:54,620 Until Nick got fed up and we left. 375 00:22:54,900 --> 00:23:00,500 We just packed our bags one day and walked out the door. Two boys heading 376 00:23:00,500 --> 00:23:01,760 into the world on our own. 377 00:23:04,000 --> 00:23:06,120 You know what that's like. 378 00:23:06,760 --> 00:23:07,760 Yeah. 379 00:23:08,340 --> 00:23:09,680 You must have been scared. 380 00:23:10,940 --> 00:23:11,940 Nope. 381 00:23:12,420 --> 00:23:15,440 Not so long as I knew I had Nick looking out for me. 382 00:23:38,600 --> 00:23:39,600 Who are they? 383 00:23:43,180 --> 00:23:46,200 Afternoon, ma 'am. Listen, I left this morning. 384 00:23:46,460 --> 00:23:47,540 Afternoon. What? 385 00:23:47,800 --> 00:23:49,460 If they ask, I ain't here. 386 00:23:49,720 --> 00:23:50,720 Sorry to disturb you. 387 00:23:51,260 --> 00:23:53,180 Looking for a fellow by the name of Ben Riley. 388 00:23:53,680 --> 00:23:54,680 That's my brother. 389 00:23:55,560 --> 00:23:56,560 Who are you? 390 00:23:56,880 --> 00:23:57,980 Just a couple old friends. 391 00:23:58,680 --> 00:23:59,680 Is he here? 392 00:24:01,340 --> 00:24:02,780 No. Well, that's funny. 393 00:24:03,340 --> 00:24:06,300 We were asking around down the tavern. Heard he was staying at the school. 394 00:24:06,640 --> 00:24:07,700 He left this morning. 395 00:24:08,840 --> 00:24:09,840 Is that so? 396 00:24:10,440 --> 00:24:11,440 Yeah. 397 00:24:14,360 --> 00:24:16,860 The thing is, your brother treated us kind of rude. 398 00:24:17,680 --> 00:24:20,840 I mean, there we were enjoying a nice friendly game of cards when he left 399 00:24:20,840 --> 00:24:21,840 through a back door. 400 00:24:22,380 --> 00:24:23,620 Never even said goodbye. 401 00:24:26,040 --> 00:24:27,180 How much did he owe you? 402 00:24:28,740 --> 00:24:29,740 $200. 403 00:24:30,740 --> 00:24:34,040 I don't suppose he left that kind of sum behind, did he? In case we happened to 404 00:24:34,040 --> 00:24:35,040 turn up. 405 00:24:35,480 --> 00:24:36,480 No, I didn't. 406 00:24:36,680 --> 00:24:38,040 And you say he ain't here. 407 00:24:38,380 --> 00:24:40,200 His ship's probably already left Boston. 408 00:24:42,320 --> 00:24:43,320 Probably. 409 00:24:43,940 --> 00:24:46,300 Still, you wouldn't mind if we had a quick look around, would you, ma 'am? 410 00:24:47,460 --> 00:24:48,620 As a matter of fact, I would. 411 00:24:52,140 --> 00:24:53,860 Well, I suppose we're out some money then, huh? 412 00:24:55,720 --> 00:24:58,680 Of course, if your brother does happen to turn up, I sure hope he's ready to 413 00:24:58,680 --> 00:24:59,680 pay. 414 00:24:59,980 --> 00:25:02,260 Else we'll be forced to teach him some proper manners. 415 00:25:06,920 --> 00:25:07,920 Sorry to trouble you. 416 00:25:08,659 --> 00:25:09,659 Day now. 417 00:25:20,020 --> 00:25:22,040 A nice brotherly visit. 418 00:25:22,620 --> 00:25:23,620 I'm sorry, Nick. 419 00:25:24,560 --> 00:25:27,440 To come here, bring in that kind of trouble. 420 00:25:28,040 --> 00:25:31,780 I didn't know what else to do. You shouldn't have been gambling like that 421 00:25:31,780 --> 00:25:33,900 first place. You're right. I know you're right. 422 00:25:34,680 --> 00:25:36,180 You lost all your pay, didn't you? 423 00:25:39,020 --> 00:25:43,580 Oh, all those months you worked wasted. Look, I made a mistake. 424 00:25:43,820 --> 00:25:48,460 I know that now. If I could just stay here until my ship leaves. They can't 425 00:25:48,460 --> 00:25:49,880 here anymore. You gotta go. 426 00:25:52,020 --> 00:25:54,800 They won't be back. How do you know? 427 00:25:56,200 --> 00:25:57,640 This isn't a school, Ben. 428 00:25:58,320 --> 00:26:03,040 There are children here. I know, Nick, and I'm sorry, but I don't have that 429 00:26:03,040 --> 00:26:04,040 of money. 430 00:26:04,140 --> 00:26:05,780 And those men ain't kidding around. 431 00:26:07,150 --> 00:26:08,350 They will kill me. 432 00:26:11,230 --> 00:26:12,530 You gotta help me. 433 00:26:22,610 --> 00:26:25,710 But we think Beth's auditioning for the conservatory is a good idea. 434 00:26:25,990 --> 00:26:26,990 It is. 435 00:26:27,270 --> 00:26:30,270 She may not be the most talented performer, but she can improve. 436 00:26:30,650 --> 00:26:33,770 If she passes the audition, which I don't think she will. 437 00:26:34,990 --> 00:26:36,550 Was her singing really that bad? 438 00:26:40,610 --> 00:26:42,090 You have to tell her the truth. 439 00:26:43,630 --> 00:26:45,150 But she has such high hopes. 440 00:26:45,370 --> 00:26:49,510 Exactly. And if she auditions, think of the reaction she'll receive. 441 00:26:49,830 --> 00:26:51,990 It could shatter her. This is nonsense. 442 00:26:52,570 --> 00:26:56,170 Both Laurie and I can sing. Therefore, she must be able to as well. 443 00:26:56,490 --> 00:26:58,710 All she needs is a little bit of training. 444 00:26:59,330 --> 00:27:00,350 We could coach her. 445 00:27:00,710 --> 00:27:03,170 Well, yes, we could rehearse her. 446 00:27:04,139 --> 00:27:06,780 We could work with her every minute right up to the audition. 447 00:27:07,000 --> 00:27:08,260 That's a wonderful idea, Meg. 448 00:27:08,700 --> 00:27:09,720 What a kind offer. 449 00:27:11,600 --> 00:27:12,820 Wait a minute, I said we. 450 00:27:13,800 --> 00:27:15,500 But you're the only one who's got singing lessons. 451 00:27:16,960 --> 00:27:18,400 And you do have the prettiest voice. 452 00:27:22,160 --> 00:27:23,160 Yeah, 453 00:27:28,280 --> 00:27:29,280 that's pretty good. 454 00:27:30,460 --> 00:27:31,760 All right, you try. 455 00:27:32,180 --> 00:27:33,180 All right. 456 00:27:42,919 --> 00:27:43,980 All right, Beth. 457 00:27:44,500 --> 00:27:47,100 I just want you to take a deep breath and relax. 458 00:27:47,700 --> 00:27:50,120 Let the notes flow through you. 459 00:27:50,420 --> 00:27:51,359 All right. 460 00:27:51,360 --> 00:27:54,800 But, Aunt Meg, don't you think the teachers have their own way of doing 461 00:27:56,020 --> 00:27:57,460 Well, yes, I suppose they do. 462 00:27:57,840 --> 00:28:01,000 So maybe I shouldn't change the way I sing until they hear me. 463 00:28:01,420 --> 00:28:03,320 You know, keep my voice pure. 464 00:28:04,180 --> 00:28:06,400 I just don't want to pick up any bad habits. 465 00:28:07,960 --> 00:28:08,960 Bad habits? 466 00:28:09,480 --> 00:28:10,480 Yes. 467 00:28:17,620 --> 00:28:18,940 Well, how'd she do? 468 00:28:21,160 --> 00:28:22,220 The goose lives. 469 00:28:22,540 --> 00:28:24,800 Meg! I'm sorry, forgive me. 470 00:28:25,440 --> 00:28:27,500 But she is completely tone deaf. 471 00:28:27,780 --> 00:28:28,679 It's Hopler. 472 00:28:28,680 --> 00:28:29,980 So we're going to tell her now, right? 473 00:28:33,160 --> 00:28:34,160 Then I will. 474 00:28:34,380 --> 00:28:35,760 Nan. I have to. 475 00:28:35,960 --> 00:28:37,880 No. She'll be devastated. 476 00:28:38,260 --> 00:28:39,900 Yes. Think of her feelings, Nan. 477 00:28:40,140 --> 00:28:41,540 It's exactly what I'm thinking about. 478 00:28:46,180 --> 00:28:52,320 So the emperor paraded around in the most elegant robes until one small child 479 00:28:52,320 --> 00:28:55,540 had the courage to shout out what everyone else knew to be the truth. 480 00:28:57,340 --> 00:28:59,860 The emperor wasn't wearing any clothes. 481 00:29:01,260 --> 00:29:02,760 Now, we all know this story. 482 00:29:03,260 --> 00:29:08,860 Let's discuss that child for a moment. How did... Sorry, uh... Nick. 483 00:29:12,540 --> 00:29:13,540 What are you doing? 484 00:29:15,980 --> 00:29:19,060 Well, Franz always made the lessons look so easy. 485 00:29:20,560 --> 00:29:22,260 I still feel the need to rehearse. 486 00:29:25,700 --> 00:29:26,800 Not all right to me. 487 00:29:30,909 --> 00:29:34,450 Joe, I had no idea when Ben came that he was running from a gambling debt. 488 00:29:35,950 --> 00:29:36,950 I knew he didn't. 489 00:29:38,730 --> 00:29:40,810 Anyway, I want you to know that he's leaving now. 490 00:29:43,350 --> 00:29:44,350 I think that's best. 491 00:29:46,130 --> 00:29:47,130 He's gonna go. 492 00:29:48,170 --> 00:29:53,330 Except he doesn't have $200, so I'm gonna loan him what I got saved up to 493 00:29:53,330 --> 00:29:54,330 off those men. 494 00:29:54,450 --> 00:29:55,670 Nick. I got to. 495 00:29:56,210 --> 00:29:57,550 Joe, he's got a good heart. 496 00:29:58,170 --> 00:29:59,170 He means well. 497 00:30:00,360 --> 00:30:01,360 It's been hard on him. 498 00:30:02,380 --> 00:30:04,340 Losing our folks and sister so young. 499 00:30:04,840 --> 00:30:09,440 I tried to look after him, but... Well... 500 00:30:09,440 --> 00:30:16,360 I probably let him get away with things when I... should have taught him 501 00:30:16,360 --> 00:30:18,320 better. I know that you want to help him. 502 00:30:19,940 --> 00:30:23,240 But don't you think that by solving his problems for him, you're only hurting 503 00:30:23,240 --> 00:30:24,240 him more? 504 00:30:24,380 --> 00:30:27,500 Hurting him? As long as you keep bailing him out of trouble, he'll never learn 505 00:30:27,500 --> 00:30:28,459 how to avoid it. 506 00:30:28,460 --> 00:30:29,620 He's my brother, Joe. 507 00:30:30,350 --> 00:30:32,090 I can't turn my back on him. 508 00:30:33,830 --> 00:30:35,950 You'd do the same if your sisters were in trouble. 509 00:30:41,530 --> 00:30:46,870 Thing is... I only got $166. 510 00:30:48,310 --> 00:30:51,170 And I know things are tight for you. I'll lend you the money. 511 00:30:54,150 --> 00:30:55,590 I'll pay you back every penny. 512 00:30:57,190 --> 00:30:58,190 I knew you would. 513 00:31:11,690 --> 00:31:12,690 So long, Ben. 514 00:31:13,490 --> 00:31:14,369 All right. 515 00:31:14,370 --> 00:31:15,370 Boyd, you be good now. 516 00:31:15,650 --> 00:31:16,790 Yeah, you too. 517 00:31:20,570 --> 00:31:21,570 Joe. 518 00:31:23,370 --> 00:31:25,410 I'm real sorry my troubles had to follow me here. 519 00:31:26,770 --> 00:31:28,050 Well, I hope they're over soon. 520 00:31:29,070 --> 00:31:30,070 I think they will be. 521 00:31:30,550 --> 00:31:31,550 Thanks to you and Nick. 522 00:31:32,770 --> 00:31:33,770 I wish you well. 523 00:31:35,730 --> 00:31:36,730 Same to you. 524 00:31:43,230 --> 00:31:44,650 Sure you don't want to ride into town. 525 00:31:45,110 --> 00:31:48,110 No. I don't want to put you out any more than I already have. 526 00:31:49,950 --> 00:31:50,970 I'll pay you back, Nick. 527 00:31:51,490 --> 00:31:52,490 All of it. 528 00:31:54,430 --> 00:31:55,510 You take care of yourself. 529 00:32:05,870 --> 00:32:08,450 Let me know where you are once in a while. 530 00:32:09,070 --> 00:32:10,070 I will. 531 00:32:10,890 --> 00:32:11,890 I'll write you a letter. 532 00:32:37,290 --> 00:32:38,310 Oh, Nan, good. 533 00:32:38,550 --> 00:32:42,430 I want to run something by you. I was thinking for my audition, I'd start with 534 00:32:42,430 --> 00:32:44,130 beautiful aria from La Triviata. 535 00:32:44,410 --> 00:32:45,410 What do you think? 536 00:32:47,210 --> 00:32:51,810 I... I don't think you should do it. 537 00:32:52,870 --> 00:32:55,230 Oh, you don't think I should sing the aria? 538 00:32:56,010 --> 00:32:57,010 No. 539 00:32:59,510 --> 00:33:01,190 I don't think you should sing at all. 540 00:33:02,490 --> 00:33:03,490 What do you mean? 541 00:33:04,070 --> 00:33:05,070 Well... 542 00:33:07,080 --> 00:33:10,160 I don't know how I'm supposed to tell you this, so I'm just going to say it. 543 00:33:13,580 --> 00:33:14,740 You can't sing. 544 00:33:16,520 --> 00:33:17,399 Excuse me? 545 00:33:17,400 --> 00:33:20,040 I'm sorry, Beth, but it's your voice. 546 00:33:21,240 --> 00:33:26,160 It's really... annoying. 547 00:33:27,720 --> 00:33:32,280 And the notes, they're not always the right ones when you sing them. 548 00:33:33,200 --> 00:33:35,900 How can you say that? Beth, I don't want to. 549 00:33:36,760 --> 00:33:39,360 But you're expecting those teachers to love your singing. They're just going to 550 00:33:39,360 --> 00:33:40,360 laugh at you. 551 00:33:41,060 --> 00:33:42,060 Laugh at me? 552 00:33:42,180 --> 00:33:45,340 Beth, I don't want to see you get hurt. No, of course you don't, Nan. 553 00:33:45,680 --> 00:33:46,680 Get out. 554 00:33:47,160 --> 00:33:51,960 You know what? You're just jealous because you know I have talent and you 555 00:33:52,140 --> 00:33:55,220 Beth, please. I never want to speak to you again, all right? 556 00:34:30,159 --> 00:34:31,920 Ben. Wake up. Morning, Nick. 557 00:34:33,100 --> 00:34:34,199 What are you doing here? 558 00:34:34,500 --> 00:34:35,500 Joe. 559 00:34:35,560 --> 00:34:39,280 I didn't want to wake you, Nick, so I, uh... You're drunk. 560 00:34:41,040 --> 00:34:46,480 Yeah. But, uh, Joe, don't worry about it. I did all my drinking off the 561 00:34:46,480 --> 00:34:47,480 premises. 562 00:34:47,830 --> 00:34:51,170 Ben, why'd you come back? Did you pay him the money? 563 00:34:51,630 --> 00:34:52,770 I was gonna, Nick. 564 00:34:53,590 --> 00:34:57,550 But I think I'm gonna need your help just one last time. You found a poker 565 00:34:57,670 --> 00:34:58,850 didn't you? It was amazing. 566 00:34:59,910 --> 00:35:03,250 Round after round, every card I needed was right there. 567 00:35:03,530 --> 00:35:07,710 Ben! I just wanted to double the money so that I could win enough to pay back 568 00:35:07,710 --> 00:35:10,710 you and those men. How much did you lose? 569 00:35:11,090 --> 00:35:12,470 Full house. 570 00:35:13,200 --> 00:35:16,680 Two jacks and three aces. How much did you lose, Ben? 571 00:35:16,900 --> 00:35:17,900 All of it. 572 00:35:28,140 --> 00:35:30,280 Thanks, Nick. Just a few more bucks. 573 00:35:31,120 --> 00:35:34,400 Beth, I'm not sure all your things are going to fit in the guest room. Well, 574 00:35:34,400 --> 00:35:36,980 rather be cramped in the guest room than be up there with Nan. 575 00:35:42,190 --> 00:35:44,850 If he wasn't doing this, taking it so badly. 576 00:35:46,210 --> 00:35:48,190 Probably best if you just give him some time to part. 577 00:35:50,670 --> 00:35:53,130 Nick, where's Ben? 578 00:35:55,150 --> 00:35:57,530 In the barn, sleeping it off. 579 00:36:02,410 --> 00:36:06,230 Joe, I want you to know, Ben losing that money's got nothing to do with me 580 00:36:06,230 --> 00:36:07,230 paying you back. 581 00:36:07,850 --> 00:36:09,070 I don't want you to worry. 582 00:36:09,790 --> 00:36:10,790 I'm not. 583 00:36:14,090 --> 00:36:16,790 what I was thinking, trusting Ben to do the right thing. 584 00:36:18,270 --> 00:36:19,270 You were right. 585 00:36:20,850 --> 00:36:23,010 Me helping him is just making things worse. 586 00:36:24,150 --> 00:36:25,530 But I'm done with it. 587 00:36:26,170 --> 00:36:29,410 As soon as he gets up, I'm telling him to leave. 588 00:36:30,390 --> 00:36:31,390 Nick. 589 00:36:34,910 --> 00:36:38,610 Nick, I know how much you care about Ben and how much he cares about you. 590 00:36:39,880 --> 00:36:42,820 I just wish that there was a way that you could help him without allowing him 591 00:36:42,820 --> 00:36:43,820 take advantage of you. 592 00:36:51,140 --> 00:36:55,740 I was thinking we could go to Boston a day early so that I could examine the 593 00:36:55,740 --> 00:36:58,220 additional. Just make sure it had the proper acoustic. 594 00:36:59,080 --> 00:37:00,840 Well, I'm sure the acoustics will be just fine. 595 00:37:04,420 --> 00:37:06,920 Oh, I'm sorry. I didn't know anybody was in here. 596 00:37:13,100 --> 00:37:14,120 You believe her. 597 00:37:14,860 --> 00:37:17,980 Do you know she actually told me she thought my voice was annoying? 598 00:37:19,360 --> 00:37:21,460 I just don't know how anyone could be so cruel. 599 00:37:22,100 --> 00:37:23,740 Beth, I don't think she meant to hurt you. 600 00:37:24,040 --> 00:37:26,020 Well, then why else would she say a thing like that? 601 00:37:30,940 --> 00:37:31,940 What? 602 00:37:32,580 --> 00:37:38,420 Sweetheart, the truth of it is, you have a very... 603 00:37:42,230 --> 00:37:43,250 Interesting voice. 604 00:37:43,930 --> 00:37:44,930 Interesting. 605 00:37:45,370 --> 00:37:48,310 Yes. It's different. 606 00:37:48,730 --> 00:37:49,730 Unique. 607 00:37:50,950 --> 00:37:54,970 Special in its own way. Maybe I should explain. 608 00:37:55,270 --> 00:37:56,270 Please do. 609 00:37:56,710 --> 00:38:01,770 Honey, sometimes when you sing, your voice, um... 610 00:38:01,770 --> 00:38:04,690 Well, your voice is here. 611 00:38:05,890 --> 00:38:09,990 When it should be... Here. 612 00:38:15,560 --> 00:38:17,080 So you think Anne was right. 613 00:38:19,860 --> 00:38:20,980 Yes, we do. 614 00:38:21,540 --> 00:38:23,180 So you all lied to me. 615 00:38:23,420 --> 00:38:26,620 No. You said that you loved my singing. 616 00:38:27,060 --> 00:38:29,700 We love that you enjoy it so much. 617 00:38:30,000 --> 00:38:33,880 How could you do that to me? We were just trying to protect you. 618 00:38:36,200 --> 00:38:37,540 Fast, wait. Leave me alone. 619 00:38:58,760 --> 00:38:59,760 How long have you been sitting there? 620 00:39:00,060 --> 00:39:01,060 Wow. 621 00:39:03,940 --> 00:39:04,940 Oh. 622 00:39:06,200 --> 00:39:07,200 Listen, Nick. 623 00:39:08,160 --> 00:39:09,160 I am sorry. 624 00:39:09,960 --> 00:39:12,440 But you gotta believe me, I was just trying to pay you back. 625 00:39:13,840 --> 00:39:18,380 I hate owing you all that money, and I was holding the hand of a lifetime. 626 00:39:20,800 --> 00:39:22,300 But I'll pay you back, I promise. 627 00:39:25,140 --> 00:39:26,140 Yeah, you will. 628 00:39:27,500 --> 00:39:28,700 And those men, too. 629 00:39:31,200 --> 00:39:32,600 This is what we're gonna do. 630 00:39:34,440 --> 00:39:36,480 We're both gonna ride into Boston together. 631 00:39:37,780 --> 00:39:40,600 I'm gonna make sure you're safe till you're back on your ship. 632 00:39:41,780 --> 00:39:43,480 Thanks. I'm not done. 633 00:39:44,080 --> 00:39:45,260 We're gonna make some arrangements. 634 00:39:46,340 --> 00:39:48,900 All your pay will be sent to these men till you pay them off. 635 00:39:49,160 --> 00:39:52,980 What? After that, whatever you earn will be sent here to pay off me and Joe. 636 00:39:54,040 --> 00:39:55,040 That'll take a month. 637 00:39:55,340 --> 00:39:59,160 Yep. That's slave labor. I'll be working for free. You'll be paying for your 638 00:39:59,160 --> 00:40:01,180 mistakes like a decent person. 639 00:40:01,400 --> 00:40:05,380 Understand? I said I was sorry, Nick. You've been saying that all your life, 640 00:40:05,400 --> 00:40:07,540 Ben. I'm tired of hearing it. 641 00:40:09,120 --> 00:40:10,120 Oh. 642 00:40:10,320 --> 00:40:11,560 You're tired of hearing it. 643 00:40:12,240 --> 00:40:14,360 Well, then, you don't need to hear it no more. 644 00:40:14,740 --> 00:40:15,740 Sit down. 645 00:40:16,860 --> 00:40:17,860 Hey. 646 00:40:18,040 --> 00:40:21,900 You walk out that door, I won't let you back in. Fine with me. Next time you get 647 00:40:21,900 --> 00:40:25,620 into trouble... Next time I get into trouble... I won't come see you. 648 00:40:26,960 --> 00:40:31,240 You're always so high and mighty. You always got the right answers. 649 00:40:31,520 --> 00:40:36,240 Well, not everyone's perfect like you, Nick. Don't give me that. All I ever 650 00:40:36,240 --> 00:40:40,980 from you is how I disappoint you. I'm sick of it. I'm just trying to help you, 651 00:40:41,000 --> 00:40:42,140 Ben. Well, don't! 652 00:40:43,420 --> 00:40:47,420 You just sit here with your nice, easy life, because I don't need your help no 653 00:40:47,420 --> 00:40:48,440 more. Ben! 654 00:41:23,500 --> 00:41:25,620 You broke your parasol, getting me that praying mantis. 655 00:41:27,260 --> 00:41:28,800 I vowed that I should fix it. 656 00:41:31,460 --> 00:41:33,560 I always wanted you to have it. 657 00:41:38,480 --> 00:41:43,560 And... I wanted to say that I'm really sorry. 658 00:41:45,480 --> 00:41:52,340 I hated what you said to me. 659 00:41:54,700 --> 00:41:55,538 I know. 660 00:41:55,540 --> 00:41:57,500 My parents told me the same thing. 661 00:41:59,900 --> 00:42:02,620 They were going to let me sing in front of all the teachers. 662 00:42:04,360 --> 00:42:08,360 But you were the only one who cared enough to be honest with me, ma 'am. 663 00:42:10,120 --> 00:42:11,820 Even though you knew I'd be furious. 664 00:42:12,480 --> 00:42:13,480 And you are. 665 00:42:14,280 --> 00:42:15,280 No, I was. 666 00:42:18,440 --> 00:42:22,600 Singing was the one thing I thought I was truly good at. 667 00:42:24,590 --> 00:42:26,010 What am I going to do with my life now? 668 00:42:27,790 --> 00:42:34,330 Well, my mother used to tell me that everyone has their own special talent. 669 00:42:35,350 --> 00:42:36,790 We don't always know what it is. 670 00:42:38,870 --> 00:42:41,050 But if you keep looking, one day you'll find it. 671 00:42:55,180 --> 00:42:56,180 Oh, hey. 672 00:42:57,700 --> 00:42:58,700 How'd it go with Ben? 673 00:43:01,920 --> 00:43:02,920 Not good. 674 00:43:03,980 --> 00:43:04,980 He left. 675 00:43:06,540 --> 00:43:07,540 I'm sorry. 676 00:43:07,560 --> 00:43:12,820 Yeah, well... Maybe I shouldn't have been so hard on him. 677 00:43:13,120 --> 00:43:16,120 I think you were just giving him the chance to deal with his problems 678 00:43:18,580 --> 00:43:20,260 I've never seen him so angry. 679 00:43:20,760 --> 00:43:21,980 Well, he's angry right now. 680 00:43:23,370 --> 00:43:26,590 But I hope that one day he'll come to understand that you acted out of love 681 00:43:26,590 --> 00:43:27,590 concern. 682 00:43:29,190 --> 00:43:30,650 You got a good heart, Joe. 683 00:43:32,850 --> 00:43:35,890 But things don't always turn out the way you want them to. 684 00:43:37,970 --> 00:43:38,970 Nick? 685 00:43:40,390 --> 00:43:44,450 Um, you were right. The guest room is much too small for me. 686 00:43:45,150 --> 00:43:48,190 So, um, I was wondering if you could move me back upstairs. 687 00:43:49,770 --> 00:43:50,770 I'll be there in a minute. 688 00:43:51,870 --> 00:43:52,870 Thank you. 689 00:43:56,220 --> 00:44:00,860 you're right sometimes things don't work out the way that you want them to 690 00:44:00,860 --> 00:44:04,200 sometimes they do 48228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.