All language subtitles for Little Men s02e07 Brothers and Sisters
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,910 --> 00:00:05,910
Many were the blind birds that roared
Baltimore.
2
00:00:06,430 --> 00:00:12,890
Oh, I dreamed of
3
00:00:12,890 --> 00:00:18,910
Jeannie with the light brown hair
floating...
4
00:00:39,530 --> 00:00:40,129
What another?
5
00:00:40,130 --> 00:00:41,690
I'm afraid I'm all thung out.
6
00:00:42,230 --> 00:00:43,530
Yeah, four's my limit.
7
00:00:43,790 --> 00:00:45,490
Oh, Meg, we were hoping you'd do a solo.
8
00:00:45,950 --> 00:00:49,130
Well, thank you. But I really haven't
prepared anything.
9
00:00:49,510 --> 00:00:50,750
Oh, but I have.
10
00:00:51,750 --> 00:00:54,610
So, um, if you'd like to hear it, I'd
love to sing it for you.
11
00:00:57,050 --> 00:00:58,050
Oh, that'd be lovely.
12
00:01:13,610 --> 00:01:14,610
Come to me.
13
00:01:16,210 --> 00:01:19,410
Starlight and two drops are waiting for
thee.
14
00:01:21,650 --> 00:01:26,570
Sounds of the rude world fade in the
day.
15
00:01:27,610 --> 00:01:31,010
Loved by the moonlight have all passed
away.
16
00:01:32,610 --> 00:01:36,530
Beth, you were wonderful. I'm telling
you. But you have to say that. You're my
17
00:01:36,530 --> 00:01:38,510
mother. Then ask Aunt Meg.
18
00:01:38,730 --> 00:01:41,050
Aunt Meg.
19
00:01:41,600 --> 00:01:43,740
You took voice lessons. What do you
think of my singing?
20
00:01:45,140 --> 00:01:48,920
Well, I've never heard a voice quite
like it.
21
00:01:50,060 --> 00:01:51,120
Thank you.
22
00:01:55,200 --> 00:01:56,200
For a goose.
23
00:01:56,740 --> 00:01:57,740
Man.
24
00:01:58,240 --> 00:01:59,240
Big goose.
25
00:01:59,400 --> 00:02:03,220
Man. You have to admit, her voice is
rather painful.
26
00:02:03,760 --> 00:02:05,860
Beth's voice is not painful.
27
00:02:06,460 --> 00:02:09,280
She's simply unpolished.
28
00:02:09,620 --> 00:02:10,620
I agree.
29
00:02:11,039 --> 00:02:12,320
As long as she enjoys it.
30
00:02:12,760 --> 00:02:14,120
Why spoil it for her?
31
00:02:14,340 --> 00:02:16,080
That's right. So her voice isn't
perfect.
32
00:02:16,300 --> 00:02:17,760
What's the harm in a little white lie?
33
00:02:30,160 --> 00:02:31,160
That'll be it for you?
34
00:02:31,740 --> 00:02:32,740
Yep.
35
00:02:33,380 --> 00:02:35,640
Except, Ms. Barath, if you got that
fabric shielded.
36
00:02:37,180 --> 00:02:38,760
You know, for the flip covers.
37
00:02:39,790 --> 00:02:40,790
Slip covers?
38
00:02:41,730 --> 00:02:43,950
You gonna sew for the lady, too?
39
00:02:44,570 --> 00:02:46,950
Maybe do a little needlepoint while
you're at it?
40
00:02:47,850 --> 00:02:49,450
You got a problem, mister?
41
00:02:49,770 --> 00:02:51,670
No. But it seems you do.
42
00:02:52,390 --> 00:02:55,210
It's kind of funny, a fella asking about
fabric.
43
00:02:55,970 --> 00:02:57,970
Hold on now. You take it outside.
44
00:03:00,730 --> 00:03:02,770
You know what I hate about people like
you?
45
00:03:04,290 --> 00:03:05,290
What's that?
46
00:03:06,990 --> 00:03:10,430
Being... More than a year. You don't
write one lousy letter.
47
00:03:10,750 --> 00:03:12,730
Well, what's the point in writing you
can't read?
48
00:03:13,030 --> 00:03:14,330
That's where you're wrong, mister.
49
00:03:16,030 --> 00:03:17,030
Don't tell me.
50
00:03:17,410 --> 00:03:19,350
Yeah? Well, how about that?
51
00:03:19,610 --> 00:03:21,570
You must be the tallest kid in your
class.
52
00:03:23,830 --> 00:03:30,790
What are you doing here? My ship's
docked in Boston for a
53
00:03:30,790 --> 00:03:34,930
few days. Some fellas at the tavern
heard you might be working at a school
54
00:03:34,930 --> 00:03:36,530
Concord. I thought I'd pay you a visit.
55
00:03:38,320 --> 00:03:41,460
Dan, Nat, this here's Ben, my kid
brother.
56
00:03:42,520 --> 00:03:43,520
Your brother?
57
00:03:44,060 --> 00:03:46,220
Hey, nice to meet you. Hey. Hey, Ben.
58
00:03:46,480 --> 00:03:47,379
Howdy, boys.
59
00:03:47,380 --> 00:03:48,700
You keeping Nick here out of trouble?
60
00:03:49,040 --> 00:03:50,560
Oh, well, it's more like the other way
around.
61
00:03:50,860 --> 00:03:54,240
Really? Nick, you finally get rid of me,
and now you got more kids to worry
62
00:03:54,240 --> 00:03:56,980
about. Yeah, but these kids don't give
me any trouble.
63
00:03:59,280 --> 00:04:01,660
Why don't you show me around that school
of yours?
64
00:04:02,660 --> 00:04:04,520
Go. Okay, just let me settle up here.
65
00:04:05,000 --> 00:04:06,000
How much?
66
00:04:06,400 --> 00:04:07,840
That'll be $4 .20.
67
00:04:10,700 --> 00:04:11,900
Seem to be a little short.
68
00:04:16,500 --> 00:04:17,500
Here.
69
00:04:18,200 --> 00:04:19,200
Thanks, Nick.
70
00:04:19,360 --> 00:04:22,040
You haven't changed a bit. Neither have
you.
71
00:04:22,660 --> 00:04:23,660
Except for the reading.
72
00:05:28,650 --> 00:05:29,650
Ho, ho!
73
00:05:30,670 --> 00:05:31,910
Wow, this is something.
74
00:05:33,170 --> 00:05:34,630
You look after this whole place?
75
00:05:35,710 --> 00:05:37,090
Everybody puts it in.
76
00:05:37,490 --> 00:05:38,890
Yeah, but Nick's in charge.
77
00:05:39,270 --> 00:05:40,630
No, Joe's in charge.
78
00:05:40,890 --> 00:05:41,849
Oh, the school, yeah.
79
00:05:41,850 --> 00:05:43,870
You keep the grounds in order and do all
the repairs.
80
00:05:44,730 --> 00:05:46,170
How's this Joe to work for?
81
00:05:47,790 --> 00:05:48,990
She's a real fine lady.
82
00:05:49,590 --> 00:05:52,650
Hey, Joe Bear, short for Josephine.
83
00:05:53,050 --> 00:05:54,130
She owns this place.
84
00:05:54,350 --> 00:05:55,350
This Joe's the greatest.
85
00:05:56,000 --> 00:05:57,800
She kept Plumfield going after her
husband died.
86
00:05:58,960 --> 00:06:03,320
Nick Riley, world traveler working for
some sweet little old widow.
87
00:06:04,420 --> 00:06:05,420
Hello.
88
00:06:09,720 --> 00:06:10,720
Who's that?
89
00:06:10,840 --> 00:06:12,740
The sweet little old widow.
90
00:06:15,320 --> 00:06:16,320
Joe,
91
00:06:16,860 --> 00:06:18,000
this is my brother, Ben.
92
00:06:19,080 --> 00:06:20,080
Brother?
93
00:06:20,940 --> 00:06:22,000
Guilty as charged.
94
00:06:23,240 --> 00:06:24,560
Pleasure to meet you, Mr. Bear.
95
00:06:25,020 --> 00:06:26,020
Please, call me Joe.
96
00:06:26,360 --> 00:06:29,840
It's wonderful to meet you, and you're
just a surprise.
97
00:06:30,700 --> 00:06:32,980
I've been ship docked in Boston for a
few days.
98
00:06:33,340 --> 00:06:35,280
Oh, well, I hope that you can spend that
time here with Nick.
99
00:06:36,840 --> 00:06:37,840
Wouldn't want to impose.
100
00:06:38,760 --> 00:06:40,120
Not at all. We'd love to have you.
101
00:06:40,620 --> 00:06:41,820
Oh, thank you.
102
00:06:42,380 --> 00:06:45,160
It's been a long while since I've stayed
in a place as fine as this.
103
00:06:46,280 --> 00:06:49,160
In fact, I don't think I ever stayed in
a place as fine as this.
104
00:06:49,960 --> 00:06:51,260
Well, we'd be glad to have you.
105
00:06:52,280 --> 00:06:53,740
Hey, come on. I'll show you inside.
106
00:06:59,460 --> 00:07:00,460
Thanks, Jo.
107
00:07:00,640 --> 00:07:01,640
Of course.
108
00:07:02,960 --> 00:07:05,600
Though, Nick, I have to say I'm a little
surprised.
109
00:07:07,700 --> 00:07:09,180
I thought that your family was dead.
110
00:07:11,180 --> 00:07:12,320
My folks and my sister.
111
00:07:13,520 --> 00:07:14,880
Ben's my only surviving kin.
112
00:07:15,640 --> 00:07:17,040
But you never even spoke of him.
113
00:07:18,980 --> 00:07:19,980
Never came up.
114
00:07:27,200 --> 00:07:28,200
What happened to you?
115
00:07:28,840 --> 00:07:30,200
It broke my parasol.
116
00:07:31,920 --> 00:07:34,420
It looks like an elephant trampled on
it.
117
00:07:35,180 --> 00:07:37,200
No, I stepped on it.
118
00:07:37,500 --> 00:07:39,140
I was chasing something.
119
00:07:39,720 --> 00:07:40,820
What were you chasing?
120
00:07:41,720 --> 00:07:42,720
That.
121
00:07:44,080 --> 00:07:45,680
You were chasing a bucket?
122
00:07:46,360 --> 00:07:47,740
No, look inside.
123
00:07:54,980 --> 00:07:56,540
A praying mantis.
124
00:07:57,100 --> 00:08:00,960
I was practicing my singing in the
meadow when I stopped sitting on a
125
00:08:02,620 --> 00:08:04,420
I've been looking for one of these
things for months.
126
00:08:04,680 --> 00:08:07,780
I know. I remembered from that awful
picture you showed me.
127
00:08:08,060 --> 00:08:09,120
Wait, you got this?
128
00:08:09,420 --> 00:08:13,180
Yeah. I was going to come back and get
you, but I figured by the time we got
129
00:08:13,180 --> 00:08:14,180
back, it wouldn't be there.
130
00:08:15,820 --> 00:08:17,740
I can't believe you touched it. Me?
131
00:08:18,880 --> 00:08:23,220
No. I took my parasol and turned it into
sort of a bowl.
132
00:08:23,900 --> 00:08:26,080
And I pushed the thing in.
133
00:08:26,860 --> 00:08:29,920
Anyways, when I was walking home, it
started climbing up on my dress.
134
00:08:30,480 --> 00:08:31,480
What'd you do?
135
00:08:31,680 --> 00:08:33,260
What do you think I did? I screamed.
136
00:08:33,740 --> 00:08:36,220
And then I tripped and broke my parasol.
137
00:08:37,020 --> 00:08:41,100
Anyways, Tommy heard me screaming and
came over and put that disgusting thing
138
00:08:41,100 --> 00:08:42,100
a bucket.
139
00:08:43,240 --> 00:08:44,240
What?
140
00:08:50,740 --> 00:08:53,020
I just can't believe you did this for
me, Beth.
141
00:08:54,170 --> 00:08:57,590
Well, don't ask me to do it again. I'm
going to have nightmares for a week.
142
00:08:59,510 --> 00:09:00,510
Thanks, Beth.
143
00:09:01,730 --> 00:09:02,730
No problem.
144
00:09:05,090 --> 00:09:08,970
This is the best meal I had in months,
Nick. I could get used to Plumfield.
145
00:09:09,530 --> 00:09:12,030
Why, you just be sure to behave yourself
while you're here.
146
00:09:13,590 --> 00:09:14,630
Of course I will.
147
00:09:15,590 --> 00:09:17,310
Joe was kind enough to let you stay.
148
00:09:18,110 --> 00:09:19,790
I don't want you messing anything up.
149
00:09:22,250 --> 00:09:26,450
I'm only here for a nice little visit
with my big brother. And I'm happy to
150
00:09:26,450 --> 00:09:30,350
you. Just remember, I got lots of
chores. I can't be loafing around with
151
00:09:30,350 --> 00:09:33,170
day. Don't worry. I loaf around just
fine on my own.
152
00:09:35,370 --> 00:09:36,810
You said you're short on cash?
153
00:09:37,530 --> 00:09:38,630
Not retiring tomorrow.
154
00:09:39,510 --> 00:09:40,510
What happened?
155
00:09:40,750 --> 00:09:42,530
That ship stopped paying you?
156
00:09:43,450 --> 00:09:44,450
You know how it goes.
157
00:09:45,550 --> 00:09:46,550
Yeah, I know.
158
00:09:47,090 --> 00:09:49,410
Out the window for whatever hits your
pocket.
159
00:09:51,020 --> 00:09:52,260
We'll go into town tomorrow.
160
00:09:52,520 --> 00:09:53,720
I'll help you find something temporary.
161
00:09:55,860 --> 00:09:57,180
Wasn't planning on working.
162
00:09:59,260 --> 00:10:01,480
But that's a good idea. I'd appreciate
that.
163
00:10:03,300 --> 00:10:05,980
We'll see Mr. Gerson at the store. He
can always use a hand.
164
00:10:09,400 --> 00:10:13,040
Beautiful dreamer, wake unto me.
165
00:10:14,180 --> 00:10:17,720
Starlight and dewdrops are waiting for
thee.
166
00:10:21,469 --> 00:10:22,990
Oh, sorry, I didn't see you.
167
00:10:23,490 --> 00:10:24,490
What are you doing?
168
00:10:24,610 --> 00:10:25,610
I'm just practicing.
169
00:10:26,370 --> 00:10:27,370
Can't you do that upstairs?
170
00:10:27,970 --> 00:10:29,150
Sorry, I need the piano.
171
00:10:29,450 --> 00:10:34,230
And besides, acoustics are much better
in this room. So what's... Acoustics.
172
00:10:34,750 --> 00:10:36,610
It's the way the room makes my voice
sound.
173
00:10:37,610 --> 00:10:39,230
Oh, it's the room's fault.
174
00:10:39,830 --> 00:10:41,110
Pardon? Nothing.
175
00:10:44,090 --> 00:10:45,770
I thought I heard someone playing the
piano.
176
00:10:46,050 --> 00:10:48,370
Oh, yes, I'm just practicing my singing.
177
00:10:48,910 --> 00:10:52,150
You've been practicing a lot lately. I
know, Aunt Jo. I can't stop.
178
00:10:52,610 --> 00:10:53,790
I just love it.
179
00:10:54,070 --> 00:10:58,290
In fact, I've been thinking I want to
become a professional.
180
00:11:00,110 --> 00:11:03,190
Singer? Yes. You know, I could make it
my career.
181
00:11:03,750 --> 00:11:07,910
You've got to be kidding. I'm very
serious about a goal like that.
182
00:11:08,650 --> 00:11:12,510
I think it's wonderful that you love
singing so much, Beth.
183
00:11:13,250 --> 00:11:14,770
It's a lovely pastime.
184
00:11:16,040 --> 00:11:19,500
But you can't simply make an
announcement and instantly become a
185
00:11:20,620 --> 00:11:23,760
It takes years of training and
dedication and commitment.
186
00:11:25,440 --> 00:11:27,520
I suppose you're right.
187
00:11:29,180 --> 00:11:34,740
Just keep in mind, only the finest, most
disciplined singers can actually hope
188
00:11:34,740 --> 00:11:35,760
to make singing their career.
189
00:11:46,860 --> 00:11:47,860
Evening. Good evening.
190
00:11:50,300 --> 00:11:51,300
You enjoying the night?
191
00:11:52,500 --> 00:11:55,200
I took a walk around the grounds.
Beautiful country.
192
00:11:55,780 --> 00:11:56,780
Are you comfortable?
193
00:11:56,920 --> 00:11:59,460
You know, you don't have to stay here in
the barn. There is a guest room in the
194
00:11:59,460 --> 00:12:02,960
house. Oh, it's fine with me. I got my
whiskey and my smokes. I'm happy.
195
00:12:05,180 --> 00:12:07,000
Ben, I don't allow drinking on the
premises.
196
00:12:08,860 --> 00:12:10,080
I'm sorry. I didn't know.
197
00:12:10,540 --> 00:12:11,540
It's all right.
198
00:12:12,520 --> 00:12:13,219
Evening, Joe.
199
00:12:13,220 --> 00:12:14,220
Nick.
200
00:12:14,720 --> 00:12:15,920
Hey, it's getting late.
201
00:12:16,240 --> 00:12:17,620
Our day starts at sunup.
202
00:12:19,260 --> 00:12:20,260
Aye, aye, sir.
203
00:12:21,720 --> 00:12:24,620
I've been to China and back on my own.
He still needs to tell me when to go to
204
00:12:24,620 --> 00:12:25,620
bed.
205
00:12:26,200 --> 00:12:27,200
Big brothers.
206
00:12:27,360 --> 00:12:28,360
Big brothers.
207
00:12:31,900 --> 00:12:32,900
Hey there.
208
00:12:44,620 --> 00:12:45,620
Hello, Nick.
209
00:12:47,160 --> 00:12:51,860
Listen, I was just in town and I thought
I'd stop by the store and see how Ben
210
00:12:51,860 --> 00:12:52,860
was doing.
211
00:12:53,740 --> 00:12:56,820
Mr. Gearson told me that he sent him on
a delivery today and he never came back.
212
00:12:58,020 --> 00:12:59,020
What?
213
00:13:00,000 --> 00:13:02,620
He said that he still has customers
expecting deliveries.
214
00:13:03,660 --> 00:13:04,780
He's very upset.
215
00:13:06,120 --> 00:13:07,420
He said that Ben is fired.
216
00:13:09,560 --> 00:13:12,100
Nick, I'm a little worried. Do you think
that something happened to him?
217
00:13:18,090 --> 00:13:19,090
He's been here?
218
00:13:20,030 --> 00:13:21,030
Most of the day.
219
00:13:21,890 --> 00:13:23,610
Said Gerson sent him home early.
220
00:13:24,150 --> 00:13:25,150
Didn't need him.
221
00:13:28,090 --> 00:13:32,190
I got lost.
222
00:13:32,870 --> 00:13:36,050
I don't know my way around here, Nick,
and by the time I finished my delivery,
223
00:13:36,310 --> 00:13:38,510
it didn't make sense to go all the way
back to the store.
224
00:13:39,110 --> 00:13:41,270
But Gerson was expecting you.
225
00:13:41,530 --> 00:13:45,350
I figured I'd get there early tomorrow
morning and make up the lost time.
226
00:13:45,470 --> 00:13:47,330
There's no tomorrow. You've been fired.
227
00:13:47,740 --> 00:13:50,340
Fired. For one little mistake.
228
00:13:50,780 --> 00:13:51,780
Ben.
229
00:13:51,960 --> 00:13:54,540
He hired you based on my word.
230
00:13:57,960 --> 00:13:58,960
I know.
231
00:13:59,100 --> 00:14:00,180
I'm sorry, Nick.
232
00:14:02,520 --> 00:14:05,480
Listen, I'll go talk to this fella. I'll
try to explain it.
233
00:14:08,340 --> 00:14:09,340
I'll go.
234
00:14:10,440 --> 00:14:11,440
I'll pick you.
235
00:14:21,420 --> 00:14:24,320
I'm just making up a list of possible
songs for my audition.
236
00:14:25,400 --> 00:14:26,400
Your what?
237
00:14:26,980 --> 00:14:27,980
My audition.
238
00:14:28,240 --> 00:14:32,000
And chose right. If I want to become a
professional singer, I'm going to need
239
00:14:32,000 --> 00:14:33,000
the proper training.
240
00:14:33,840 --> 00:14:34,840
So?
241
00:14:35,420 --> 00:14:39,480
So, there is an excellent program at the
conservatory in Boston.
242
00:14:39,960 --> 00:14:43,440
All I have to do is convince my parents
to let me audition for the admissions
243
00:14:43,440 --> 00:14:44,540
committee. No.
244
00:14:46,260 --> 00:14:49,920
I mean, you can't do that, Beth.
245
00:14:50,140 --> 00:14:51,140
Why not?
246
00:14:51,390 --> 00:14:54,910
Well, that committee, it's full of
singing teachers, isn't it?
247
00:14:55,150 --> 00:14:58,410
Yes. Don't you think that's going to be
kind of awkward?
248
00:14:59,090 --> 00:15:01,930
You sitting there and then judging your
voice like that?
249
00:15:02,350 --> 00:15:05,250
Nonsense, ma 'am. They're going to love
my voice.
250
00:15:05,510 --> 00:15:06,510
Who doesn't?
251
00:15:08,190 --> 00:15:11,410
They are just going to be climbing all
over themselves, too.
252
00:15:22,570 --> 00:15:23,570
Is that a fresh pot?
253
00:15:24,050 --> 00:15:25,050
Uh -huh, yeah.
254
00:15:25,250 --> 00:15:28,910
Would you like some? Oh, yeah. I love
Asian coffee.
255
00:15:30,350 --> 00:15:31,350
Ben. Hmm?
256
00:15:31,570 --> 00:15:34,530
Have you seen Nick anywhere? I've been
looking all over for him. Yeah, huh? He
257
00:15:34,530 --> 00:15:36,950
went into town to have a little talk
with Mr. Gerson.
258
00:15:38,750 --> 00:15:39,750
Mr. Gerson?
259
00:15:40,010 --> 00:15:41,010
Yeah.
260
00:15:41,330 --> 00:15:43,070
Straightening things out for me.
261
00:15:43,870 --> 00:15:45,010
Like he usually does.
262
00:15:45,890 --> 00:15:46,890
I bet so.
263
00:15:47,510 --> 00:15:49,430
Yeah, Nick's got a way of following me
around.
264
00:15:50,310 --> 00:15:51,310
Hey.
265
00:15:52,780 --> 00:15:53,780
You're the devil.
266
00:15:54,040 --> 00:15:55,040
How did it go?
267
00:15:55,540 --> 00:15:56,800
Take your hat off in the house.
268
00:15:59,160 --> 00:16:00,260
I talked to Gerson.
269
00:16:01,100 --> 00:16:03,040
Everything's fine. You can go back to
work tomorrow.
270
00:16:03,860 --> 00:16:05,600
See? They can fix anything.
271
00:16:09,440 --> 00:16:11,280
So does this sort of thing happen
frequently?
272
00:16:12,420 --> 00:16:13,420
Yeah.
273
00:16:13,700 --> 00:16:15,580
Been looking after him since we were
kids.
274
00:16:16,880 --> 00:16:21,420
Keep waiting for him to grow up and take
some responsibility, but he'll never
275
00:16:21,420 --> 00:16:22,420
change.
276
00:16:22,939 --> 00:16:24,260
No, I suppose he won't.
277
00:16:25,400 --> 00:16:27,440
Not as long as someone's always taking
care of him.
278
00:16:37,120 --> 00:16:38,240
Freedom of wheat, boys.
279
00:16:40,620 --> 00:16:41,620
I'm out.
280
00:16:43,440 --> 00:16:44,419
Me too.
281
00:16:44,420 --> 00:16:46,180
You boys should take up a different
game.
282
00:16:46,500 --> 00:16:47,500
Like the checkers.
283
00:16:49,360 --> 00:16:52,160
All them little pieces probably just
confuse you, huh?
284
00:16:54,030 --> 00:16:58,250
Now, you boys gotta forgive my brother.
Sometimes his tongue ain't attached to
285
00:16:58,250 --> 00:16:59,250
his brain.
286
00:17:02,450 --> 00:17:03,890
No offense, fella.
287
00:17:10,550 --> 00:17:14,109
Lucia. What did I say? I can't believe
you're my king.
288
00:17:18,050 --> 00:17:19,150
Not so fast.
289
00:17:19,890 --> 00:17:21,750
You've been playing with my money all
night.
290
00:17:22,030 --> 00:17:26,130
Yeah, and I just tripled it. And if you
want me to start figuring out how much
291
00:17:26,130 --> 00:17:28,329
you already owe me... Fine, Nick.
292
00:17:28,670 --> 00:17:31,210
Take it. You want to dredge up ancient
history.
293
00:17:34,010 --> 00:17:35,010
Split it.
294
00:17:38,850 --> 00:17:39,850
Fair enough.
295
00:17:44,010 --> 00:17:45,710
You must really like it here, huh?
296
00:17:46,190 --> 00:17:48,030
You ain't never stayed in one place so
long.
297
00:17:50,210 --> 00:17:54,720
Well... I admit it took some getting
used to, but it's a good job.
298
00:17:55,220 --> 00:17:57,200
I got nobody barking orders at me.
299
00:17:58,360 --> 00:18:00,060
Those kids are always up to something.
300
00:18:00,860 --> 00:18:02,000
Keep things interesting.
301
00:18:03,980 --> 00:18:04,980
Kids, huh?
302
00:18:06,480 --> 00:18:07,480
How about Joe?
303
00:18:07,800 --> 00:18:09,080
She's a beautiful woman.
304
00:18:11,220 --> 00:18:12,880
Yeah, she is.
305
00:18:14,100 --> 00:18:16,080
And you two practically living together.
306
00:18:16,680 --> 00:18:18,560
My room's in the barn, Ben.
307
00:18:20,270 --> 00:18:21,430
There's nothing going on?
308
00:18:23,630 --> 00:18:25,570
You are sweet on her, ain't you?
309
00:18:25,790 --> 00:18:26,790
It ain't like that.
310
00:18:27,350 --> 00:18:28,530
I respect Joan.
311
00:18:28,950 --> 00:18:31,930
And I admire her more than any woman I
ever met.
312
00:18:34,310 --> 00:18:39,010
And? And... I just want to do things
right.
313
00:18:39,830 --> 00:18:43,390
Things are going good right now. I don't
want to do anything to spoil it.
314
00:18:47,250 --> 00:18:48,250
What?
315
00:18:49,970 --> 00:18:54,810
Oh, um, work hard and luck will find
you.
316
00:18:55,350 --> 00:18:56,550
Ain't that what you always say?
317
00:18:56,830 --> 00:18:58,470
Yep. Here you are.
318
00:19:03,230 --> 00:19:06,530
She's going to ask her parents if she
can audition for the conservatory.
319
00:19:07,830 --> 00:19:10,850
Mrs. Joe, you've got to stop her. You've
got to tell her the truth.
320
00:19:11,450 --> 00:19:12,830
I don't want to hurt her feelings.
321
00:19:13,090 --> 00:19:14,090
You think I do?
322
00:19:14,350 --> 00:19:17,070
If you don't tell her she sings
terribly, those teachers will.
323
00:19:21,260 --> 00:19:22,520
She listens if it comes from you.
324
00:19:28,440 --> 00:19:29,440
Oh,
325
00:19:30,760 --> 00:19:32,740
Aunt Jo. Do you have a moment?
326
00:19:33,280 --> 00:19:34,280
Sure.
327
00:19:36,160 --> 00:19:38,240
I heard about your audition for the
conservatory.
328
00:19:38,560 --> 00:19:39,560
Isn't it wonderful?
329
00:19:39,760 --> 00:19:42,540
I've never been so excited for anything
in my life.
330
00:19:43,900 --> 00:19:45,000
Well, that's great, Beth.
331
00:19:46,680 --> 00:19:48,080
I was wondering...
332
00:19:53,740 --> 00:19:54,880
Perhaps maybe it's too soon.
333
00:19:55,160 --> 00:19:56,119
Oh, no.
334
00:19:56,120 --> 00:19:57,620
The sooner I get started, the better.
335
00:19:58,400 --> 00:20:00,520
I know you love singing. Oh, I do.
336
00:20:00,860 --> 00:20:04,400
When I sing, it's like something magical
happens inside of me.
337
00:20:04,980 --> 00:20:08,140
I can't paint as well as Mother. I've
never been able to.
338
00:20:08,480 --> 00:20:12,080
And I don't quite have the same skill
for numbers that Father does.
339
00:20:12,680 --> 00:20:17,220
But now that I started singing, I feel
like I've finally found what I'm meant
340
00:20:17,220 --> 00:20:18,220
do.
341
00:20:36,870 --> 00:20:39,390
We should get going. Oh, it's early.
342
00:20:40,710 --> 00:20:45,390
Nick, how often do we get to sit around
and talk, us two brothers?
343
00:20:47,310 --> 00:20:48,310
All right.
344
00:20:48,810 --> 00:20:51,010
Great. You want another round?
345
00:20:51,570 --> 00:20:53,110
Do I want another round?
346
00:20:55,010 --> 00:20:56,750
Yeah, I'll get them.
347
00:21:16,170 --> 00:21:17,170
We should go.
348
00:21:17,410 --> 00:21:22,710
What? Well, you got to get up early and
do chores, and I got to get up and go
349
00:21:22,710 --> 00:21:24,690
work at the store, so... What's wrong?
350
00:21:26,950 --> 00:21:27,909
Nothing, no.
351
00:21:27,910 --> 00:21:30,850
I'm just trying to follow your good
example.
352
00:21:31,850 --> 00:21:32,850
Let's go.
353
00:21:52,050 --> 00:21:53,050
Afternoon, boys.
354
00:21:54,090 --> 00:21:55,090
Hey, Ben.
355
00:21:55,630 --> 00:21:56,930
It's cool at the store today.
356
00:21:57,570 --> 00:21:59,770
Oh, better than yesterday.
357
00:22:00,430 --> 00:22:01,430
That's for sure.
358
00:22:01,910 --> 00:22:04,230
Mr. Gerson, though, not much of a sense
of humor.
359
00:22:05,510 --> 00:22:06,510
No.
360
00:22:07,130 --> 00:22:08,950
Nick's got you working real hard, I see.
361
00:22:10,630 --> 00:22:11,730
Can I give you a hand with that?
362
00:22:12,130 --> 00:22:13,490
Sure. Thanks, Ben.
363
00:22:14,850 --> 00:22:17,590
Is Nick real tough on you fellas?
364
00:22:19,070 --> 00:22:21,330
He just expects us to get things done.
365
00:22:21,710 --> 00:22:23,610
Yeah. Sounds like Nick.
366
00:22:23,810 --> 00:22:25,490
He was always after me.
367
00:22:25,850 --> 00:22:26,850
Always like?
368
00:22:27,290 --> 00:22:28,710
I mean, when you were a kid.
369
00:22:31,310 --> 00:22:35,470
Um... Nick was never really a kid.
370
00:22:36,290 --> 00:22:38,850
I mean, he was more like a father to me
than a brother.
371
00:22:39,410 --> 00:22:42,350
Had to be after our folks died, I guess.
372
00:22:44,190 --> 00:22:46,410
We stayed with relatives for a while.
373
00:22:47,460 --> 00:22:50,680
My uncle drank a lot and then he started
hitting us.
374
00:22:51,280 --> 00:22:54,620
Until Nick got fed up and we left.
375
00:22:54,900 --> 00:23:00,500
We just packed our bags one day and
walked out the door. Two boys heading
376
00:23:00,500 --> 00:23:01,760
into the world on our own.
377
00:23:04,000 --> 00:23:06,120
You know what that's like.
378
00:23:06,760 --> 00:23:07,760
Yeah.
379
00:23:08,340 --> 00:23:09,680
You must have been scared.
380
00:23:10,940 --> 00:23:11,940
Nope.
381
00:23:12,420 --> 00:23:15,440
Not so long as I knew I had Nick looking
out for me.
382
00:23:38,600 --> 00:23:39,600
Who are they?
383
00:23:43,180 --> 00:23:46,200
Afternoon, ma 'am. Listen, I left this
morning.
384
00:23:46,460 --> 00:23:47,540
Afternoon. What?
385
00:23:47,800 --> 00:23:49,460
If they ask, I ain't here.
386
00:23:49,720 --> 00:23:50,720
Sorry to disturb you.
387
00:23:51,260 --> 00:23:53,180
Looking for a fellow by the name of Ben
Riley.
388
00:23:53,680 --> 00:23:54,680
That's my brother.
389
00:23:55,560 --> 00:23:56,560
Who are you?
390
00:23:56,880 --> 00:23:57,980
Just a couple old friends.
391
00:23:58,680 --> 00:23:59,680
Is he here?
392
00:24:01,340 --> 00:24:02,780
No. Well, that's funny.
393
00:24:03,340 --> 00:24:06,300
We were asking around down the tavern.
Heard he was staying at the school.
394
00:24:06,640 --> 00:24:07,700
He left this morning.
395
00:24:08,840 --> 00:24:09,840
Is that so?
396
00:24:10,440 --> 00:24:11,440
Yeah.
397
00:24:14,360 --> 00:24:16,860
The thing is, your brother treated us
kind of rude.
398
00:24:17,680 --> 00:24:20,840
I mean, there we were enjoying a nice
friendly game of cards when he left
399
00:24:20,840 --> 00:24:21,840
through a back door.
400
00:24:22,380 --> 00:24:23,620
Never even said goodbye.
401
00:24:26,040 --> 00:24:27,180
How much did he owe you?
402
00:24:28,740 --> 00:24:29,740
$200.
403
00:24:30,740 --> 00:24:34,040
I don't suppose he left that kind of sum
behind, did he? In case we happened to
404
00:24:34,040 --> 00:24:35,040
turn up.
405
00:24:35,480 --> 00:24:36,480
No, I didn't.
406
00:24:36,680 --> 00:24:38,040
And you say he ain't here.
407
00:24:38,380 --> 00:24:40,200
His ship's probably already left Boston.
408
00:24:42,320 --> 00:24:43,320
Probably.
409
00:24:43,940 --> 00:24:46,300
Still, you wouldn't mind if we had a
quick look around, would you, ma 'am?
410
00:24:47,460 --> 00:24:48,620
As a matter of fact, I would.
411
00:24:52,140 --> 00:24:53,860
Well, I suppose we're out some money
then, huh?
412
00:24:55,720 --> 00:24:58,680
Of course, if your brother does happen
to turn up, I sure hope he's ready to
413
00:24:58,680 --> 00:24:59,680
pay.
414
00:24:59,980 --> 00:25:02,260
Else we'll be forced to teach him some
proper manners.
415
00:25:06,920 --> 00:25:07,920
Sorry to trouble you.
416
00:25:08,659 --> 00:25:09,659
Day now.
417
00:25:20,020 --> 00:25:22,040
A nice brotherly visit.
418
00:25:22,620 --> 00:25:23,620
I'm sorry, Nick.
419
00:25:24,560 --> 00:25:27,440
To come here, bring in that kind of
trouble.
420
00:25:28,040 --> 00:25:31,780
I didn't know what else to do. You
shouldn't have been gambling like that
421
00:25:31,780 --> 00:25:33,900
first place. You're right. I know you're
right.
422
00:25:34,680 --> 00:25:36,180
You lost all your pay, didn't you?
423
00:25:39,020 --> 00:25:43,580
Oh, all those months you worked wasted.
Look, I made a mistake.
424
00:25:43,820 --> 00:25:48,460
I know that now. If I could just stay
here until my ship leaves. They can't
425
00:25:48,460 --> 00:25:49,880
here anymore. You gotta go.
426
00:25:52,020 --> 00:25:54,800
They won't be back. How do you know?
427
00:25:56,200 --> 00:25:57,640
This isn't a school, Ben.
428
00:25:58,320 --> 00:26:03,040
There are children here. I know, Nick,
and I'm sorry, but I don't have that
429
00:26:03,040 --> 00:26:04,040
of money.
430
00:26:04,140 --> 00:26:05,780
And those men ain't kidding around.
431
00:26:07,150 --> 00:26:08,350
They will kill me.
432
00:26:11,230 --> 00:26:12,530
You gotta help me.
433
00:26:22,610 --> 00:26:25,710
But we think Beth's auditioning for the
conservatory is a good idea.
434
00:26:25,990 --> 00:26:26,990
It is.
435
00:26:27,270 --> 00:26:30,270
She may not be the most talented
performer, but she can improve.
436
00:26:30,650 --> 00:26:33,770
If she passes the audition, which I
don't think she will.
437
00:26:34,990 --> 00:26:36,550
Was her singing really that bad?
438
00:26:40,610 --> 00:26:42,090
You have to tell her the truth.
439
00:26:43,630 --> 00:26:45,150
But she has such high hopes.
440
00:26:45,370 --> 00:26:49,510
Exactly. And if she auditions, think of
the reaction she'll receive.
441
00:26:49,830 --> 00:26:51,990
It could shatter her. This is nonsense.
442
00:26:52,570 --> 00:26:56,170
Both Laurie and I can sing. Therefore,
she must be able to as well.
443
00:26:56,490 --> 00:26:58,710
All she needs is a little bit of
training.
444
00:26:59,330 --> 00:27:00,350
We could coach her.
445
00:27:00,710 --> 00:27:03,170
Well, yes, we could rehearse her.
446
00:27:04,139 --> 00:27:06,780
We could work with her every minute
right up to the audition.
447
00:27:07,000 --> 00:27:08,260
That's a wonderful idea, Meg.
448
00:27:08,700 --> 00:27:09,720
What a kind offer.
449
00:27:11,600 --> 00:27:12,820
Wait a minute, I said we.
450
00:27:13,800 --> 00:27:15,500
But you're the only one who's got
singing lessons.
451
00:27:16,960 --> 00:27:18,400
And you do have the prettiest voice.
452
00:27:22,160 --> 00:27:23,160
Yeah,
453
00:27:28,280 --> 00:27:29,280
that's pretty good.
454
00:27:30,460 --> 00:27:31,760
All right, you try.
455
00:27:32,180 --> 00:27:33,180
All right.
456
00:27:42,919 --> 00:27:43,980
All right, Beth.
457
00:27:44,500 --> 00:27:47,100
I just want you to take a deep breath
and relax.
458
00:27:47,700 --> 00:27:50,120
Let the notes flow through you.
459
00:27:50,420 --> 00:27:51,359
All right.
460
00:27:51,360 --> 00:27:54,800
But, Aunt Meg, don't you think the
teachers have their own way of doing
461
00:27:56,020 --> 00:27:57,460
Well, yes, I suppose they do.
462
00:27:57,840 --> 00:28:01,000
So maybe I shouldn't change the way I
sing until they hear me.
463
00:28:01,420 --> 00:28:03,320
You know, keep my voice pure.
464
00:28:04,180 --> 00:28:06,400
I just don't want to pick up any bad
habits.
465
00:28:07,960 --> 00:28:08,960
Bad habits?
466
00:28:09,480 --> 00:28:10,480
Yes.
467
00:28:17,620 --> 00:28:18,940
Well, how'd she do?
468
00:28:21,160 --> 00:28:22,220
The goose lives.
469
00:28:22,540 --> 00:28:24,800
Meg! I'm sorry, forgive me.
470
00:28:25,440 --> 00:28:27,500
But she is completely tone deaf.
471
00:28:27,780 --> 00:28:28,679
It's Hopler.
472
00:28:28,680 --> 00:28:29,980
So we're going to tell her now, right?
473
00:28:33,160 --> 00:28:34,160
Then I will.
474
00:28:34,380 --> 00:28:35,760
Nan. I have to.
475
00:28:35,960 --> 00:28:37,880
No. She'll be devastated.
476
00:28:38,260 --> 00:28:39,900
Yes. Think of her feelings, Nan.
477
00:28:40,140 --> 00:28:41,540
It's exactly what I'm thinking about.
478
00:28:46,180 --> 00:28:52,320
So the emperor paraded around in the
most elegant robes until one small child
479
00:28:52,320 --> 00:28:55,540
had the courage to shout out what
everyone else knew to be the truth.
480
00:28:57,340 --> 00:28:59,860
The emperor wasn't wearing any clothes.
481
00:29:01,260 --> 00:29:02,760
Now, we all know this story.
482
00:29:03,260 --> 00:29:08,860
Let's discuss that child for a moment.
How did... Sorry, uh... Nick.
483
00:29:12,540 --> 00:29:13,540
What are you doing?
484
00:29:15,980 --> 00:29:19,060
Well, Franz always made the lessons look
so easy.
485
00:29:20,560 --> 00:29:22,260
I still feel the need to rehearse.
486
00:29:25,700 --> 00:29:26,800
Not all right to me.
487
00:29:30,909 --> 00:29:34,450
Joe, I had no idea when Ben came that he
was running from a gambling debt.
488
00:29:35,950 --> 00:29:36,950
I knew he didn't.
489
00:29:38,730 --> 00:29:40,810
Anyway, I want you to know that he's
leaving now.
490
00:29:43,350 --> 00:29:44,350
I think that's best.
491
00:29:46,130 --> 00:29:47,130
He's gonna go.
492
00:29:48,170 --> 00:29:53,330
Except he doesn't have $200, so I'm
gonna loan him what I got saved up to
493
00:29:53,330 --> 00:29:54,330
off those men.
494
00:29:54,450 --> 00:29:55,670
Nick. I got to.
495
00:29:56,210 --> 00:29:57,550
Joe, he's got a good heart.
496
00:29:58,170 --> 00:29:59,170
He means well.
497
00:30:00,360 --> 00:30:01,360
It's been hard on him.
498
00:30:02,380 --> 00:30:04,340
Losing our folks and sister so young.
499
00:30:04,840 --> 00:30:09,440
I tried to look after him, but...
Well...
500
00:30:09,440 --> 00:30:16,360
I probably let him get away with things
when I... should have taught him
501
00:30:16,360 --> 00:30:18,320
better. I know that you want to help
him.
502
00:30:19,940 --> 00:30:23,240
But don't you think that by solving his
problems for him, you're only hurting
503
00:30:23,240 --> 00:30:24,240
him more?
504
00:30:24,380 --> 00:30:27,500
Hurting him? As long as you keep bailing
him out of trouble, he'll never learn
505
00:30:27,500 --> 00:30:28,459
how to avoid it.
506
00:30:28,460 --> 00:30:29,620
He's my brother, Joe.
507
00:30:30,350 --> 00:30:32,090
I can't turn my back on him.
508
00:30:33,830 --> 00:30:35,950
You'd do the same if your sisters were
in trouble.
509
00:30:41,530 --> 00:30:46,870
Thing is... I only got $166.
510
00:30:48,310 --> 00:30:51,170
And I know things are tight for you.
I'll lend you the money.
511
00:30:54,150 --> 00:30:55,590
I'll pay you back every penny.
512
00:30:57,190 --> 00:30:58,190
I knew you would.
513
00:31:11,690 --> 00:31:12,690
So long, Ben.
514
00:31:13,490 --> 00:31:14,369
All right.
515
00:31:14,370 --> 00:31:15,370
Boyd, you be good now.
516
00:31:15,650 --> 00:31:16,790
Yeah, you too.
517
00:31:20,570 --> 00:31:21,570
Joe.
518
00:31:23,370 --> 00:31:25,410
I'm real sorry my troubles had to follow
me here.
519
00:31:26,770 --> 00:31:28,050
Well, I hope they're over soon.
520
00:31:29,070 --> 00:31:30,070
I think they will be.
521
00:31:30,550 --> 00:31:31,550
Thanks to you and Nick.
522
00:31:32,770 --> 00:31:33,770
I wish you well.
523
00:31:35,730 --> 00:31:36,730
Same to you.
524
00:31:43,230 --> 00:31:44,650
Sure you don't want to ride into town.
525
00:31:45,110 --> 00:31:48,110
No. I don't want to put you out any more
than I already have.
526
00:31:49,950 --> 00:31:50,970
I'll pay you back, Nick.
527
00:31:51,490 --> 00:31:52,490
All of it.
528
00:31:54,430 --> 00:31:55,510
You take care of yourself.
529
00:32:05,870 --> 00:32:08,450
Let me know where you are once in a
while.
530
00:32:09,070 --> 00:32:10,070
I will.
531
00:32:10,890 --> 00:32:11,890
I'll write you a letter.
532
00:32:37,290 --> 00:32:38,310
Oh, Nan, good.
533
00:32:38,550 --> 00:32:42,430
I want to run something by you. I was
thinking for my audition, I'd start with
534
00:32:42,430 --> 00:32:44,130
beautiful aria from La Triviata.
535
00:32:44,410 --> 00:32:45,410
What do you think?
536
00:32:47,210 --> 00:32:51,810
I... I don't think you should do it.
537
00:32:52,870 --> 00:32:55,230
Oh, you don't think I should sing the
aria?
538
00:32:56,010 --> 00:32:57,010
No.
539
00:32:59,510 --> 00:33:01,190
I don't think you should sing at all.
540
00:33:02,490 --> 00:33:03,490
What do you mean?
541
00:33:04,070 --> 00:33:05,070
Well...
542
00:33:07,080 --> 00:33:10,160
I don't know how I'm supposed to tell
you this, so I'm just going to say it.
543
00:33:13,580 --> 00:33:14,740
You can't sing.
544
00:33:16,520 --> 00:33:17,399
Excuse me?
545
00:33:17,400 --> 00:33:20,040
I'm sorry, Beth, but it's your voice.
546
00:33:21,240 --> 00:33:26,160
It's really... annoying.
547
00:33:27,720 --> 00:33:32,280
And the notes, they're not always the
right ones when you sing them.
548
00:33:33,200 --> 00:33:35,900
How can you say that? Beth, I don't want
to.
549
00:33:36,760 --> 00:33:39,360
But you're expecting those teachers to
love your singing. They're just going to
550
00:33:39,360 --> 00:33:40,360
laugh at you.
551
00:33:41,060 --> 00:33:42,060
Laugh at me?
552
00:33:42,180 --> 00:33:45,340
Beth, I don't want to see you get hurt.
No, of course you don't, Nan.
553
00:33:45,680 --> 00:33:46,680
Get out.
554
00:33:47,160 --> 00:33:51,960
You know what? You're just jealous
because you know I have talent and you
555
00:33:52,140 --> 00:33:55,220
Beth, please. I never want to speak to
you again, all right?
556
00:34:30,159 --> 00:34:31,920
Ben. Wake up. Morning, Nick.
557
00:34:33,100 --> 00:34:34,199
What are you doing here?
558
00:34:34,500 --> 00:34:35,500
Joe.
559
00:34:35,560 --> 00:34:39,280
I didn't want to wake you, Nick, so I,
uh... You're drunk.
560
00:34:41,040 --> 00:34:46,480
Yeah. But, uh, Joe, don't worry about
it. I did all my drinking off the
561
00:34:46,480 --> 00:34:47,480
premises.
562
00:34:47,830 --> 00:34:51,170
Ben, why'd you come back? Did you pay
him the money?
563
00:34:51,630 --> 00:34:52,770
I was gonna, Nick.
564
00:34:53,590 --> 00:34:57,550
But I think I'm gonna need your help
just one last time. You found a poker
565
00:34:57,670 --> 00:34:58,850
didn't you? It was amazing.
566
00:34:59,910 --> 00:35:03,250
Round after round, every card I needed
was right there.
567
00:35:03,530 --> 00:35:07,710
Ben! I just wanted to double the money
so that I could win enough to pay back
568
00:35:07,710 --> 00:35:10,710
you and those men. How much did you
lose?
569
00:35:11,090 --> 00:35:12,470
Full house.
570
00:35:13,200 --> 00:35:16,680
Two jacks and three aces. How much did
you lose, Ben?
571
00:35:16,900 --> 00:35:17,900
All of it.
572
00:35:28,140 --> 00:35:30,280
Thanks, Nick. Just a few more bucks.
573
00:35:31,120 --> 00:35:34,400
Beth, I'm not sure all your things are
going to fit in the guest room. Well,
574
00:35:34,400 --> 00:35:36,980
rather be cramped in the guest room than
be up there with Nan.
575
00:35:42,190 --> 00:35:44,850
If he wasn't doing this, taking it so
badly.
576
00:35:46,210 --> 00:35:48,190
Probably best if you just give him some
time to part.
577
00:35:50,670 --> 00:35:53,130
Nick, where's Ben?
578
00:35:55,150 --> 00:35:57,530
In the barn, sleeping it off.
579
00:36:02,410 --> 00:36:06,230
Joe, I want you to know, Ben losing that
money's got nothing to do with me
580
00:36:06,230 --> 00:36:07,230
paying you back.
581
00:36:07,850 --> 00:36:09,070
I don't want you to worry.
582
00:36:09,790 --> 00:36:10,790
I'm not.
583
00:36:14,090 --> 00:36:16,790
what I was thinking, trusting Ben to do
the right thing.
584
00:36:18,270 --> 00:36:19,270
You were right.
585
00:36:20,850 --> 00:36:23,010
Me helping him is just making things
worse.
586
00:36:24,150 --> 00:36:25,530
But I'm done with it.
587
00:36:26,170 --> 00:36:29,410
As soon as he gets up, I'm telling him
to leave.
588
00:36:30,390 --> 00:36:31,390
Nick.
589
00:36:34,910 --> 00:36:38,610
Nick, I know how much you care about Ben
and how much he cares about you.
590
00:36:39,880 --> 00:36:42,820
I just wish that there was a way that
you could help him without allowing him
591
00:36:42,820 --> 00:36:43,820
take advantage of you.
592
00:36:51,140 --> 00:36:55,740
I was thinking we could go to Boston a
day early so that I could examine the
593
00:36:55,740 --> 00:36:58,220
additional. Just make sure it had the
proper acoustic.
594
00:36:59,080 --> 00:37:00,840
Well, I'm sure the acoustics will be
just fine.
595
00:37:04,420 --> 00:37:06,920
Oh, I'm sorry. I didn't know anybody was
in here.
596
00:37:13,100 --> 00:37:14,120
You believe her.
597
00:37:14,860 --> 00:37:17,980
Do you know she actually told me she
thought my voice was annoying?
598
00:37:19,360 --> 00:37:21,460
I just don't know how anyone could be so
cruel.
599
00:37:22,100 --> 00:37:23,740
Beth, I don't think she meant to hurt
you.
600
00:37:24,040 --> 00:37:26,020
Well, then why else would she say a
thing like that?
601
00:37:30,940 --> 00:37:31,940
What?
602
00:37:32,580 --> 00:37:38,420
Sweetheart, the truth of it is, you have
a very...
603
00:37:42,230 --> 00:37:43,250
Interesting voice.
604
00:37:43,930 --> 00:37:44,930
Interesting.
605
00:37:45,370 --> 00:37:48,310
Yes. It's different.
606
00:37:48,730 --> 00:37:49,730
Unique.
607
00:37:50,950 --> 00:37:54,970
Special in its own way. Maybe I should
explain.
608
00:37:55,270 --> 00:37:56,270
Please do.
609
00:37:56,710 --> 00:38:01,770
Honey, sometimes when you sing, your
voice, um...
610
00:38:01,770 --> 00:38:04,690
Well, your voice is here.
611
00:38:05,890 --> 00:38:09,990
When it should be... Here.
612
00:38:15,560 --> 00:38:17,080
So you think Anne was right.
613
00:38:19,860 --> 00:38:20,980
Yes, we do.
614
00:38:21,540 --> 00:38:23,180
So you all lied to me.
615
00:38:23,420 --> 00:38:26,620
No. You said that you loved my singing.
616
00:38:27,060 --> 00:38:29,700
We love that you enjoy it so much.
617
00:38:30,000 --> 00:38:33,880
How could you do that to me? We were
just trying to protect you.
618
00:38:36,200 --> 00:38:37,540
Fast, wait. Leave me alone.
619
00:38:58,760 --> 00:38:59,760
How long have you been sitting there?
620
00:39:00,060 --> 00:39:01,060
Wow.
621
00:39:03,940 --> 00:39:04,940
Oh.
622
00:39:06,200 --> 00:39:07,200
Listen, Nick.
623
00:39:08,160 --> 00:39:09,160
I am sorry.
624
00:39:09,960 --> 00:39:12,440
But you gotta believe me, I was just
trying to pay you back.
625
00:39:13,840 --> 00:39:18,380
I hate owing you all that money, and I
was holding the hand of a lifetime.
626
00:39:20,800 --> 00:39:22,300
But I'll pay you back, I promise.
627
00:39:25,140 --> 00:39:26,140
Yeah, you will.
628
00:39:27,500 --> 00:39:28,700
And those men, too.
629
00:39:31,200 --> 00:39:32,600
This is what we're gonna do.
630
00:39:34,440 --> 00:39:36,480
We're both gonna ride into Boston
together.
631
00:39:37,780 --> 00:39:40,600
I'm gonna make sure you're safe till
you're back on your ship.
632
00:39:41,780 --> 00:39:43,480
Thanks. I'm not done.
633
00:39:44,080 --> 00:39:45,260
We're gonna make some arrangements.
634
00:39:46,340 --> 00:39:48,900
All your pay will be sent to these men
till you pay them off.
635
00:39:49,160 --> 00:39:52,980
What? After that, whatever you earn will
be sent here to pay off me and Joe.
636
00:39:54,040 --> 00:39:55,040
That'll take a month.
637
00:39:55,340 --> 00:39:59,160
Yep. That's slave labor. I'll be working
for free. You'll be paying for your
638
00:39:59,160 --> 00:40:01,180
mistakes like a decent person.
639
00:40:01,400 --> 00:40:05,380
Understand? I said I was sorry, Nick.
You've been saying that all your life,
640
00:40:05,400 --> 00:40:07,540
Ben. I'm tired of hearing it.
641
00:40:09,120 --> 00:40:10,120
Oh.
642
00:40:10,320 --> 00:40:11,560
You're tired of hearing it.
643
00:40:12,240 --> 00:40:14,360
Well, then, you don't need to hear it no
more.
644
00:40:14,740 --> 00:40:15,740
Sit down.
645
00:40:16,860 --> 00:40:17,860
Hey.
646
00:40:18,040 --> 00:40:21,900
You walk out that door, I won't let you
back in. Fine with me. Next time you get
647
00:40:21,900 --> 00:40:25,620
into trouble... Next time I get into
trouble... I won't come see you.
648
00:40:26,960 --> 00:40:31,240
You're always so high and mighty. You
always got the right answers.
649
00:40:31,520 --> 00:40:36,240
Well, not everyone's perfect like you,
Nick. Don't give me that. All I ever
650
00:40:36,240 --> 00:40:40,980
from you is how I disappoint you. I'm
sick of it. I'm just trying to help you,
651
00:40:41,000 --> 00:40:42,140
Ben. Well, don't!
652
00:40:43,420 --> 00:40:47,420
You just sit here with your nice, easy
life, because I don't need your help no
653
00:40:47,420 --> 00:40:48,440
more. Ben!
654
00:41:23,500 --> 00:41:25,620
You broke your parasol, getting me that
praying mantis.
655
00:41:27,260 --> 00:41:28,800
I vowed that I should fix it.
656
00:41:31,460 --> 00:41:33,560
I always wanted you to have it.
657
00:41:38,480 --> 00:41:43,560
And... I wanted to say that I'm really
sorry.
658
00:41:45,480 --> 00:41:52,340
I hated what you said to me.
659
00:41:54,700 --> 00:41:55,538
I know.
660
00:41:55,540 --> 00:41:57,500
My parents told me the same thing.
661
00:41:59,900 --> 00:42:02,620
They were going to let me sing in front
of all the teachers.
662
00:42:04,360 --> 00:42:08,360
But you were the only one who cared
enough to be honest with me, ma 'am.
663
00:42:10,120 --> 00:42:11,820
Even though you knew I'd be furious.
664
00:42:12,480 --> 00:42:13,480
And you are.
665
00:42:14,280 --> 00:42:15,280
No, I was.
666
00:42:18,440 --> 00:42:22,600
Singing was the one thing I thought I
was truly good at.
667
00:42:24,590 --> 00:42:26,010
What am I going to do with my life now?
668
00:42:27,790 --> 00:42:34,330
Well, my mother used to tell me that
everyone has their own special talent.
669
00:42:35,350 --> 00:42:36,790
We don't always know what it is.
670
00:42:38,870 --> 00:42:41,050
But if you keep looking, one day you'll
find it.
671
00:42:55,180 --> 00:42:56,180
Oh, hey.
672
00:42:57,700 --> 00:42:58,700
How'd it go with Ben?
673
00:43:01,920 --> 00:43:02,920
Not good.
674
00:43:03,980 --> 00:43:04,980
He left.
675
00:43:06,540 --> 00:43:07,540
I'm sorry.
676
00:43:07,560 --> 00:43:12,820
Yeah, well... Maybe I shouldn't have
been so hard on him.
677
00:43:13,120 --> 00:43:16,120
I think you were just giving him the
chance to deal with his problems
678
00:43:18,580 --> 00:43:20,260
I've never seen him so angry.
679
00:43:20,760 --> 00:43:21,980
Well, he's angry right now.
680
00:43:23,370 --> 00:43:26,590
But I hope that one day he'll come to
understand that you acted out of love
681
00:43:26,590 --> 00:43:27,590
concern.
682
00:43:29,190 --> 00:43:30,650
You got a good heart, Joe.
683
00:43:32,850 --> 00:43:35,890
But things don't always turn out the way
you want them to.
684
00:43:37,970 --> 00:43:38,970
Nick?
685
00:43:40,390 --> 00:43:44,450
Um, you were right. The guest room is
much too small for me.
686
00:43:45,150 --> 00:43:48,190
So, um, I was wondering if you could
move me back upstairs.
687
00:43:49,770 --> 00:43:50,770
I'll be there in a minute.
688
00:43:51,870 --> 00:43:52,870
Thank you.
689
00:43:56,220 --> 00:44:00,860
you're right sometimes things don't work
out the way that you want them to
690
00:44:00,860 --> 00:44:04,200
sometimes they do
48228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.