All language subtitles for Little Men s02e05 Family Business
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,310 --> 00:00:20,310
Let me see.
2
00:00:20,650 --> 00:00:22,610
Flour, sugar, coffee, mustard powder.
3
00:00:23,250 --> 00:00:24,290
What else would I get?
4
00:00:25,130 --> 00:00:26,930
You look a little harried today, Asia.
5
00:00:27,650 --> 00:00:31,510
Mrs. Baird's sister Meg and her twins
are staying for a few days while they
6
00:00:31,510 --> 00:00:32,510
the roof on her house.
7
00:00:32,530 --> 00:00:33,289
Oh, yes.
8
00:00:33,290 --> 00:00:35,370
I saw the workman over at her house this
morning.
9
00:00:35,770 --> 00:00:38,930
Not that I mind. There's always room at
the table, but it would be nice to know
10
00:00:38,930 --> 00:00:40,690
that they were coming before they walked
through the door.
11
00:00:42,230 --> 00:00:44,310
Let me see. I know I'm forgetting
something here.
12
00:00:45,690 --> 00:00:47,090
Time to remember it halfway home.
13
00:00:48,040 --> 00:00:49,040
I always do.
14
00:00:49,620 --> 00:00:51,000
You should have written it on your list.
15
00:00:51,840 --> 00:00:52,900
Oh, mail.
16
00:00:53,200 --> 00:00:56,200
That's what it was. Is there any mail
for Plum? Oh, yes, indeed.
17
00:00:57,060 --> 00:00:58,060
There's some letters.
18
00:00:58,180 --> 00:01:00,260
I had one for you from Philadelphia.
19
00:01:01,340 --> 00:01:02,340
For me?
20
00:01:03,240 --> 00:01:05,620
It's from my aunt. I haven't heard from
her in months.
21
00:01:07,320 --> 00:01:08,320
Thank you.
22
00:01:08,780 --> 00:01:10,720
You have a good day. Good day to you.
23
00:01:18,719 --> 00:01:21,360
Man, that turkey should have been in the
oven by now.
24
00:01:21,980 --> 00:01:22,980
Almost done.
25
00:01:23,180 --> 00:01:24,220
Got a few more stitches.
26
00:01:24,640 --> 00:01:26,820
I sure hope so. Dinner's going to be
real late.
27
00:01:27,380 --> 00:01:30,800
You have to make sure you keep the
stitches as tight and as close as
28
00:01:31,280 --> 00:01:32,800
But a stuffing won't fall out, right?
29
00:01:34,620 --> 00:01:35,620
There.
30
00:01:35,820 --> 00:01:37,040
Also nothing ready for roasting.
31
00:01:37,280 --> 00:01:39,560
Very good, doctor. Let's get that
patient in the oven, huh?
32
00:01:41,900 --> 00:01:44,200
Daisy, you sit right here next to me.
33
00:01:45,100 --> 00:01:47,380
We really appreciate you footing up with
us, Joe.
34
00:01:47,900 --> 00:01:49,180
Oh, it's no problem, Meg.
35
00:01:49,540 --> 00:01:51,240
You're always welcome here. You're
family.
36
00:01:51,900 --> 00:01:54,220
It's going to be so much fun. Four whole
days together.
37
00:01:54,780 --> 00:01:56,640
It's going to be just like when we were
growing up.
38
00:01:57,020 --> 00:01:58,020
Yes, it will.
39
00:01:58,400 --> 00:02:00,900
Boy, Asia really sewed up this turkey.
40
00:02:01,200 --> 00:02:02,200
Oh, I did that.
41
00:02:03,120 --> 00:02:04,120
But Dr. Pierce.
42
00:02:05,400 --> 00:02:08,199
Oh, I didn't know Dr. Pierce operated on
turkeys.
43
00:02:10,620 --> 00:02:12,120
Meg, why don't you say Grace?
44
00:02:13,280 --> 00:02:14,880
Say the one you used to say when we were
children.
45
00:02:15,880 --> 00:02:17,770
Oh. Well, I'd be honored.
46
00:02:19,010 --> 00:02:19,989
All right.
47
00:02:19,990 --> 00:02:20,990
How did it go?
48
00:02:22,790 --> 00:02:26,950
We thank you for this place in which we
dwell, for the food upon this table.
49
00:02:50,680 --> 00:02:51,680
Yeah.
50
00:02:52,940 --> 00:02:54,380
It's from my Aunt Lydian.
51
00:02:55,580 --> 00:02:57,300
Oh, the wild one?
52
00:02:57,600 --> 00:02:58,600
Oh, I see.
53
00:02:59,220 --> 00:03:00,220
She's fine.
54
00:03:01,200 --> 00:03:02,700
She wants me to come to Philadelphia.
55
00:03:04,780 --> 00:03:05,780
For a visit?
56
00:03:08,880 --> 00:03:09,920
To run a restaurant.
57
00:04:25,770 --> 00:04:27,350
Well, this is wonderful news, Asia.
58
00:04:29,150 --> 00:04:30,190
Your own restaurant.
59
00:04:30,770 --> 00:04:33,230
I can't believe she's asking.
60
00:04:34,430 --> 00:04:36,310
What do I know about running a
restaurant?
61
00:04:36,650 --> 00:04:39,130
Well, your aunt will get you everything
you need to know in no time at all.
62
00:04:40,090 --> 00:04:41,590
This is very exciting.
63
00:04:42,870 --> 00:04:43,870
I suppose.
64
00:04:44,450 --> 00:04:48,610
I like the cooking off, but... Asia, as
soon as people taste your cooking,
65
00:04:48,670 --> 00:04:51,430
you're going to have customers lining up
to get inside the door.
66
00:04:51,710 --> 00:04:52,710
What about you?
67
00:04:53,030 --> 00:04:54,070
What about the children?
68
00:04:55,080 --> 00:04:56,880
Well, we'll miss you terribly, of
course.
69
00:04:58,260 --> 00:05:01,440
But, Asia, opportunities like this don't
come along every day.
70
00:05:02,340 --> 00:05:04,680
Think of the life you're going to have.
71
00:05:05,040 --> 00:05:06,340
Your own restaurant.
72
00:05:09,060 --> 00:05:10,620
Don't worry about us.
73
00:05:11,700 --> 00:05:12,700
We'll be fine.
74
00:05:13,660 --> 00:05:16,560
If I were you, I'd write that letter to
your aunt right now and tell her that
75
00:05:16,560 --> 00:05:17,560
you're on your way.
76
00:05:18,740 --> 00:05:20,160
You should probably tell the children.
77
00:05:23,159 --> 00:05:24,840
I need to find a replacement for you.
78
00:05:25,980 --> 00:05:29,020
But with any luck, you'll be able to
start your new life by the end of the
79
00:05:29,020 --> 00:05:30,020
month.
80
00:05:30,660 --> 00:05:31,660
My own restaurant.
81
00:05:56,610 --> 00:05:58,590
Lydian. That's an interesting name.
82
00:05:59,490 --> 00:06:01,790
Asia calls her her wild aunt from
Philadelphia.
83
00:06:02,990 --> 00:06:03,990
She's very independent.
84
00:06:04,890 --> 00:06:08,230
She wasn't going to do the same things
that everyone else in her family did.
85
00:06:09,010 --> 00:06:10,130
She was going to be different.
86
00:06:11,250 --> 00:06:13,210
She married at a late age. She never had
children.
87
00:06:13,490 --> 00:06:14,790
Well, how did she come to own a
restaurant?
88
00:06:15,690 --> 00:06:18,070
It was her husband's. Oh, yes.
89
00:06:18,390 --> 00:06:21,170
He died just a few years ago. At that
point, everyone told her she would
90
00:06:21,170 --> 00:06:22,370
probably have to sell the place.
91
00:06:23,550 --> 00:06:25,390
She was determined to keep it open.
92
00:06:26,090 --> 00:06:27,130
All by herself.
93
00:06:27,810 --> 00:06:29,290
Sounds like someone I know.
94
00:06:32,730 --> 00:06:33,730
Yeah,
95
00:06:34,570 --> 00:06:37,090
Asia tells me that the place is even
busier than ever right now.
96
00:06:37,790 --> 00:06:41,150
Asia must be thrilled. This is perfect
for her. I think she's a little
97
00:06:41,150 --> 00:06:42,150
overwhelmed at the moment.
98
00:06:42,410 --> 00:06:44,390
Well, of course. Who wouldn't be? It's
overwhelming.
99
00:06:45,930 --> 00:06:47,130
I think it sounds like fun.
100
00:06:48,170 --> 00:06:51,350
I'd love to try something like that one
day. With your cooking?
101
00:06:53,229 --> 00:06:55,030
Asia! Jo just told me of your news.
102
00:06:55,330 --> 00:06:56,330
Congratulations.
103
00:06:56,850 --> 00:06:57,850
Thank you.
104
00:07:00,950 --> 00:07:02,710
She's going to be very difficult to
replace.
105
00:07:04,510 --> 00:07:06,590
I told her she could leave by the end of
the month.
106
00:07:07,370 --> 00:07:08,890
Jo, that's less than two weeks away.
107
00:07:09,670 --> 00:07:11,290
Oh, well, you'll have to start looking
immediately.
108
00:07:11,830 --> 00:07:12,830
I intend to.
109
00:07:12,890 --> 00:07:16,230
Oh, you know, I know someone in Boston
who might be able to help. I'll wire her
110
00:07:16,230 --> 00:07:17,230
first thing tomorrow.
111
00:07:17,830 --> 00:07:20,590
Jo, we're going to fix this problem
together. Just you and me.
112
00:07:23,620 --> 00:07:24,620
How'd you cut your finger?
113
00:07:24,980 --> 00:07:28,240
I was slicing tomatoes, and my mind was
a million miles away.
114
00:07:29,160 --> 00:07:30,400
Happens to me all the time.
115
00:07:30,840 --> 00:07:34,200
Being in the classroom in front of me
talking, but thinking about a hundred
116
00:07:34,200 --> 00:07:35,200
different things.
117
00:07:35,320 --> 00:07:36,360
Well, you shouldn't be.
118
00:07:37,080 --> 00:07:38,360
Not in school, anyway.
119
00:07:39,500 --> 00:07:41,400
Nobody ever got anywhere by daydreaming.
120
00:07:41,700 --> 00:07:45,900
Not daydreaming. Just thinking about
things I want to do, like picking
121
00:07:45,900 --> 00:07:47,140
elderberries and talking to you.
122
00:07:48,980 --> 00:07:51,880
Where are these elderberries, anyway?
We've been walking a long time.
123
00:07:52,300 --> 00:07:53,300
Hey.
124
00:07:56,650 --> 00:07:58,110
Don't look like elderberries to me.
125
00:07:59,150 --> 00:08:00,150
They're daisies, Asia.
126
00:08:01,770 --> 00:08:03,150
Use the leaves for a compress.
127
00:08:03,390 --> 00:08:04,390
Good for cuts.
128
00:08:04,570 --> 00:08:05,570
Now, who told you that?
129
00:08:05,930 --> 00:08:07,330
Linda, one of my medical books.
130
00:08:08,530 --> 00:08:11,550
Just take the leaves like that, and rub
them together to get all the juices out.
131
00:08:11,850 --> 00:08:12,749
Mm -hmm.
132
00:08:12,750 --> 00:08:13,750
Give me your finger.
133
00:08:15,450 --> 00:08:16,450
Daisy.
134
00:08:17,110 --> 00:08:18,490
Never heard anything like that.
135
00:08:18,830 --> 00:08:19,830
There.
136
00:08:20,270 --> 00:08:21,270
How's it working?
137
00:08:21,310 --> 00:08:22,310
Feels really good.
138
00:08:22,790 --> 00:08:25,170
Really? Yeah, the pain's gone away.
139
00:08:27,440 --> 00:08:28,480
Now I know who to come to.
140
00:08:29,940 --> 00:08:31,680
We always have me to take care of you,
Asia.
141
00:08:31,960 --> 00:08:33,059
You don't have to worry about that.
142
00:08:39,659 --> 00:08:42,260
It's actually looking a lot better. I
can't believe it worked.
143
00:08:44,920 --> 00:08:45,920
Any luck?
144
00:08:47,300 --> 00:08:50,380
Don't tell me you two got to talking and
forgot about the fairies.
145
00:08:51,240 --> 00:08:52,300
You two are hopeless.
146
00:09:07,080 --> 00:09:09,080
You don't have to do that. No, no, no, I
insist.
147
00:09:09,440 --> 00:09:12,640
You have quite enough to do around here
without cooking and cleaning for three
148
00:09:12,640 --> 00:09:13,640
more people.
149
00:09:13,680 --> 00:09:17,760
It's really no trouble at all, but all
right, I appreciate the help.
150
00:09:18,900 --> 00:09:22,080
Laundry around here sometimes can be a
never -ending thing.
151
00:09:23,560 --> 00:09:24,820
Oh, I just folded those.
152
00:09:25,420 --> 00:09:26,420
I know.
153
00:09:26,900 --> 00:09:27,940
Did I fold them incorrectly?
154
00:09:28,480 --> 00:09:33,040
No, it's just that Emil likes it folded
a certain way. He likes the arms across.
155
00:09:33,620 --> 00:09:34,620
Fold it twice.
156
00:09:35,600 --> 00:09:38,480
You wouldn't think he'd be the fussy one
around here, but I guess that's the way
157
00:09:38,480 --> 00:09:41,160
his mother used to do it. I really can't
blame him.
158
00:09:41,480 --> 00:09:42,480
No, I guess not.
159
00:09:42,740 --> 00:09:43,740
I found one!
160
00:09:44,660 --> 00:09:45,660
That's so fast!
161
00:09:46,200 --> 00:09:47,840
I gotta show Mrs. Joe.
162
00:09:48,160 --> 00:09:51,640
Well, whatever it is, it can wait until
you take those boots off and clean up
163
00:09:51,640 --> 00:09:53,640
that mess you made. But I found a tree
frog.
164
00:09:53,920 --> 00:09:55,820
Well, you found it in the swamp from the
look of you.
165
00:09:57,080 --> 00:09:58,620
Please, I gotta show her.
166
00:09:59,780 --> 00:10:00,920
Well, all right, go on.
167
00:10:01,320 --> 00:10:02,320
Thanks. Careful.
168
00:10:20,939 --> 00:10:21,939
How's it going?
169
00:10:23,340 --> 00:10:24,340
Good.
170
00:10:24,620 --> 00:10:26,660
This garden really needed some
attention.
171
00:10:27,120 --> 00:10:28,140
It certainly did.
172
00:10:29,760 --> 00:10:30,760
What are you doing?
173
00:10:30,920 --> 00:10:33,540
Oh, I'm moving the sticks to the north
side so the plants will get more
174
00:10:33,540 --> 00:10:34,540
sunlight.
175
00:10:34,700 --> 00:10:36,640
What? Oh, I read it somewhere.
176
00:10:36,920 --> 00:10:38,800
If you live in the northern
hemisphere...
177
00:10:39,080 --> 00:10:40,980
You get more direct sunlight if they're
facing south.
178
00:10:41,260 --> 00:10:42,800
The sticks are blocking the sunlight.
179
00:10:43,780 --> 00:10:44,780
Blocking the sunlight?
180
00:10:45,580 --> 00:10:46,600
Meg, they're sticks.
181
00:10:47,500 --> 00:10:50,500
And they're blocking a little of the
sunlight. That's why I'm moving them.
182
00:10:51,660 --> 00:10:52,900
I can't believe this.
183
00:10:55,160 --> 00:10:56,160
What are you doing?
184
00:10:56,540 --> 00:10:57,640
Putting the sticks back.
185
00:10:58,900 --> 00:10:59,900
No, you're not.
186
00:11:04,400 --> 00:11:06,440
Move away from those vegetables,
Rodrigo.
187
00:11:07,000 --> 00:11:09,120
or I'll not hesitate to run you through.
188
00:11:12,320 --> 00:11:14,040
Get out of my way, Don Pedro.
189
00:11:14,280 --> 00:11:17,700
Don't be a fool, Rodrigo. You're no
match for me.
190
00:11:18,260 --> 00:11:19,400
What are you doing?
191
00:11:20,260 --> 00:11:22,140
It's from a play I wrote a long time
ago.
192
00:11:23,620 --> 00:11:25,920
I have broken the curse, Don Pedro.
193
00:11:26,120 --> 00:11:27,880
You cannot stop me now.
194
00:11:29,920 --> 00:11:35,300
What's going on?
195
00:11:36,000 --> 00:11:37,000
I'm going to play.
196
00:11:39,300 --> 00:11:41,400
In the vegetable garden? I know you
won't.
197
00:11:41,720 --> 00:11:43,120
You know how this is going to be?
198
00:11:47,380 --> 00:11:50,640
That's not
199
00:11:50,640 --> 00:11:55,400
the way it's supposed to end.
200
00:11:55,820 --> 00:11:56,980
I'm supposed to win.
201
00:12:12,940 --> 00:12:13,940
Asia, that looks delicious.
202
00:12:14,040 --> 00:12:15,420
We're certainly going to miss your
cooking.
203
00:12:16,340 --> 00:12:17,340
Why? Where are you going?
204
00:12:21,200 --> 00:12:22,200
You didn't tell them?
205
00:12:22,520 --> 00:12:23,520
No, not yet.
206
00:12:24,860 --> 00:12:25,779
Tell us what?
207
00:12:25,780 --> 00:12:26,780
Yeah, what is it, Asia?
208
00:12:28,080 --> 00:12:30,220
Asia's aunt has invited her to go to
Philadelphia.
209
00:12:31,860 --> 00:12:33,720
She wants Asia to take over her
restaurant.
210
00:12:38,400 --> 00:12:39,400
That's great, Asia.
211
00:12:55,950 --> 00:12:57,410
I guess you saved me the trouble.
212
00:12:58,210 --> 00:13:00,650
It's going to be a little hard to keep
it a secret as soon as I start
213
00:13:00,650 --> 00:13:02,070
interviewing people to take your place.
214
00:13:04,510 --> 00:13:05,850
But this is your good news.
215
00:13:08,130 --> 00:13:09,130
You should have known.
216
00:13:09,430 --> 00:13:14,530
I know this is difficult for you.
217
00:13:14,850 --> 00:13:15,850
You're right.
218
00:13:16,510 --> 00:13:18,010
I should have been the one to tell them.
219
00:13:38,560 --> 00:13:39,560
Nan.
220
00:13:43,660 --> 00:13:45,120
How long have you known about this?
221
00:13:45,900 --> 00:13:49,060
The letter came the other day. Are you
just going to leave without telling me?
222
00:13:50,480 --> 00:13:53,560
No, I was going to tell you. I thought
we could tell each other everything.
223
00:13:54,360 --> 00:13:55,360
We can.
224
00:13:56,220 --> 00:13:57,220
Not anymore.
225
00:13:58,800 --> 00:13:59,800
You're leaving.
226
00:14:03,880 --> 00:14:04,880
Nan.
227
00:14:10,800 --> 00:14:12,680
I can't believe Asia's going to leave to
run her own restaurant.
228
00:14:13,360 --> 00:14:15,700
Who wouldn't? Think of all the money you
can make.
229
00:14:16,000 --> 00:14:17,220
It's not about making money.
230
00:14:17,480 --> 00:14:19,020
It's about Asia being with family.
231
00:14:20,720 --> 00:14:21,720
Aren't we her family?
232
00:14:22,200 --> 00:14:23,380
Not her real family.
233
00:14:24,040 --> 00:14:26,340
Look, I haven't left yet.
234
00:14:26,720 --> 00:14:28,800
Well, not until Mrs. Joe finds a
replacement.
235
00:14:30,220 --> 00:14:31,640
I hope it takes forever.
236
00:14:33,680 --> 00:14:35,000
How are you this morning, Asia?
237
00:14:36,460 --> 00:14:37,500
Heard about your aunt.
238
00:14:37,760 --> 00:14:38,760
Who hasn't?
239
00:14:39,470 --> 00:14:40,730
Sounds like it could be all right.
240
00:14:41,690 --> 00:14:42,690
How big's the restaurant?
241
00:14:43,450 --> 00:14:44,450
Average size.
242
00:14:44,750 --> 00:14:45,790
Well, what kind of food?
243
00:14:47,050 --> 00:14:48,049
Normal food.
244
00:14:48,050 --> 00:14:49,110
What else would it serve?
245
00:14:50,170 --> 00:14:51,170
Well, I don't know.
246
00:14:51,270 --> 00:14:57,250
Lots of different kinds of restaurants.
We got steakhouses, crab shacks, a
247
00:14:57,250 --> 00:15:00,490
tavern. It's a normal restaurant that
serves normal food.
248
00:15:02,070 --> 00:15:03,770
Don't seem like you're too happy about
it.
249
00:15:03,990 --> 00:15:04,990
Maybe I'm not.
250
00:15:06,370 --> 00:15:07,370
Well, then.
251
00:15:08,819 --> 00:15:10,720
Maybe running a restaurant ain't the
right thing for me.
252
00:15:12,200 --> 00:15:13,200
Morning, Joe.
253
00:15:14,220 --> 00:15:15,220
Morning, Asia.
254
00:15:16,100 --> 00:15:17,100
Morning.
255
00:15:18,660 --> 00:15:20,320
Could you take these into town for me
today, please?
256
00:15:20,560 --> 00:15:21,560
Sure thing.
257
00:15:21,860 --> 00:15:25,080
Asia, would you like Nick to mail your
letter to your aunt as well?
258
00:15:25,860 --> 00:15:27,320
I haven't written it yet.
259
00:15:29,160 --> 00:15:30,520
Oh. But I will.
260
00:15:32,760 --> 00:15:33,760
Well, whenever you're ready.
261
00:15:37,360 --> 00:15:38,660
Well, I better get going.
262
00:15:40,980 --> 00:15:42,040
I've got work to do.
263
00:15:47,380 --> 00:15:51,040
Look, I know what you want to talk to me
about, and I wasn't trying to say
264
00:15:51,040 --> 00:15:53,120
nothing bad about Asia running her own
restaurant.
265
00:15:53,980 --> 00:15:54,980
Susan, why did you?
266
00:15:55,380 --> 00:15:58,280
Well, it just seems to me like she ain't
too happy about leaving, that's all.
267
00:15:58,740 --> 00:16:02,660
I thought maybe she was thinking about
how much work it would be.
268
00:16:03,000 --> 00:16:04,780
Since when is Asia afraid of hard work?
269
00:16:06,880 --> 00:16:07,880
Well, she ain't.
270
00:16:08,480 --> 00:16:10,520
But she still don't seem too anxious to
go.
271
00:16:10,940 --> 00:16:11,940
She's scared.
272
00:16:13,360 --> 00:16:17,500
She's been with us since Fritz and I
founded Plumfield, since Rob was born.
273
00:16:17,880 --> 00:16:20,160
It's going to be awful hard for her to
say goodbye, don't you think?
274
00:16:20,580 --> 00:16:21,580
Yes, it is.
275
00:16:22,660 --> 00:16:24,540
But think about what this could mean for
her.
276
00:16:25,260 --> 00:16:27,360
Asia's never had a choice before in her
life.
277
00:16:27,600 --> 00:16:30,400
She's always done what her mother did
and what her mother did before that.
278
00:16:31,320 --> 00:16:32,460
This doesn't have to anymore.
279
00:16:41,660 --> 00:16:42,780
Freedom and independence.
280
00:16:43,540 --> 00:16:45,760
That's why many of our families came to
this country.
281
00:16:46,420 --> 00:16:50,660
Now, I'd like you to open your textbooks
to chapter two and read the first ten
282
00:16:50,660 --> 00:16:53,540
pages. I'll be back in five minutes. No
talking.
283
00:16:55,560 --> 00:17:01,420
I can't let Asia leave.
284
00:17:01,800 --> 00:17:03,120
Well, what are we going to do about it?
285
00:17:03,960 --> 00:17:06,619
She can't go until Mrs. Joe finds a
replacement, right?
286
00:17:06,900 --> 00:17:07,900
So what?
287
00:17:08,459 --> 00:17:12,119
Well, all we have to do is scare away
anyone Mrs. Joe interviews for the job.
288
00:17:12,319 --> 00:17:13,319
That sounds like fun.
289
00:17:13,839 --> 00:17:15,140
But how are we going to scare her away?
290
00:17:15,900 --> 00:17:17,260
I don't know. Whatever it takes.
291
00:17:17,880 --> 00:17:18,920
Maybe it ain't right.
292
00:17:19,540 --> 00:17:20,540
What's the matter, Dan?
293
00:17:21,099 --> 00:17:22,099
Scared you'd get in trouble?
294
00:17:22,460 --> 00:17:23,900
You want Aja to leave?
295
00:17:24,280 --> 00:17:25,280
No.
296
00:17:25,380 --> 00:17:27,920
But she wants to go. Maybe we shouldn't
try and stop her.
297
00:17:28,160 --> 00:17:29,640
Or maybe we can change her mind.
298
00:17:31,340 --> 00:17:32,580
Come on, Dan. We gotta try.
299
00:17:40,720 --> 00:17:43,120
Yeah, come on in. We're doing this for
Asia. It'll be fun.
300
00:17:44,120 --> 00:17:45,120
All right.
301
00:17:45,680 --> 00:17:46,960
So what do you have in mind?
302
00:17:47,660 --> 00:17:49,820
What are you doing?
303
00:17:50,240 --> 00:17:51,240
Oh, just talking.
304
00:17:51,540 --> 00:17:53,240
Exactly what I told you not to do.
305
00:17:53,840 --> 00:17:54,719
Don't talk.
306
00:17:54,720 --> 00:17:55,720
Read.
307
00:17:59,220 --> 00:18:01,440
You worked in girl school in Boston, I
understand.
308
00:18:01,900 --> 00:18:03,780
Yes, a terrific school.
309
00:18:04,160 --> 00:18:06,300
Cooking, cleaning, laundry.
310
00:18:06,920 --> 00:18:08,940
Plenty of it, too, with 25 girls to
attend to.
311
00:18:09,370 --> 00:18:10,550
I loved every minute of it.
312
00:18:10,890 --> 00:18:12,110
Worked there for ten years.
313
00:18:12,870 --> 00:18:13,890
Why did you leave?
314
00:18:14,350 --> 00:18:17,770
I had to take a three -year leave of
absence to care for my ailing mother.
315
00:18:18,090 --> 00:18:19,370
She died a few months ago.
316
00:18:19,690 --> 00:18:20,850
Oh, I'm so sorry.
317
00:18:21,090 --> 00:18:22,090
Thank you.
318
00:18:22,330 --> 00:18:25,370
Well, I was fortunate to be able to
spend so much time with her.
319
00:18:26,050 --> 00:18:29,790
Now it's time I found myself a house
full of children and got back to work.
320
00:18:30,690 --> 00:18:32,950
No doubt you're used to working long
hours.
321
00:18:33,210 --> 00:18:34,370
It doesn't bother me a bit.
322
00:18:34,950 --> 00:18:35,950
It's good to be busy.
323
00:18:36,320 --> 00:18:38,580
Well, you wouldn't have to worry. You'll
be plenty busy around here.
324
00:18:39,460 --> 00:18:40,900
How are you with the needle and thread?
325
00:18:41,500 --> 00:18:42,560
Well, I love to sew.
326
00:18:42,800 --> 00:18:44,760
You have to make believe it was an
accident.
327
00:18:45,060 --> 00:18:46,060
I will.
328
00:18:46,080 --> 00:18:47,760
Yes, and don't mess this up.
329
00:18:48,120 --> 00:18:52,360
Of course, with so many girls to attend
to, there was a lot of darning to do.
330
00:18:52,400 --> 00:18:53,860
They were always ripping their clothes.
331
00:18:54,300 --> 00:18:56,720
And what are your thoughts on child
discipline?
332
00:18:57,700 --> 00:19:02,460
Well, I think a stern voice is far more
effective than corporal punishment.
333
00:19:02,920 --> 00:19:05,860
But I found the best approach is to
use...
334
00:19:08,240 --> 00:19:09,240
Frogs. Frogs.
335
00:19:10,280 --> 00:19:11,280
Frogs.
336
00:19:11,500 --> 00:19:13,040
Oh, goodness.
337
00:19:13,400 --> 00:19:14,560
Where did they all come from?
338
00:19:14,860 --> 00:19:16,000
My bullfrogs got away.
339
00:19:16,780 --> 00:19:17,779
They're everywhere.
340
00:19:17,780 --> 00:19:18,780
Yes, they certainly are.
341
00:19:21,140 --> 00:19:24,500
Get that one. Come on now, help me pick
them up. Oh, my goodness.
342
00:19:25,100 --> 00:19:26,100
Joe, bear. Over there.
343
00:19:26,760 --> 00:19:27,900
Right over there. Get that one.
344
00:19:28,640 --> 00:19:31,300
That's it. That's it, Tommy. You got it.
Oh, goodness gracious.
345
00:19:31,780 --> 00:19:32,780
Joe.
346
00:20:02,640 --> 00:20:06,340
mean to pry, but I did notice that
you're a little behind in your entries.
347
00:20:07,680 --> 00:20:09,000
Would you like me to help you?
348
00:20:09,360 --> 00:20:10,360
I'll take that.
349
00:20:11,920 --> 00:20:15,600
I was just tidying up in here. Well, you
really don't have to be doing all of
350
00:20:15,600 --> 00:20:16,259
this cleaning.
351
00:20:16,260 --> 00:20:20,080
Oh, I know, but it was a little messy in
here and I wanted us to be ready for
352
00:20:20,080 --> 00:20:20,999
our next interview.
353
00:20:21,000 --> 00:20:22,060
She'll be here any minute.
354
00:20:22,500 --> 00:20:24,880
Yes, she will, but that's not why you
came here.
355
00:20:25,260 --> 00:20:27,300
You know, you really shouldn't be
bothering yourself with all of these
356
00:20:27,300 --> 00:20:30,660
interviews. Joe, you have to let people
help you.
357
00:20:31,110 --> 00:20:32,630
You can't do this all by yourself.
358
00:20:33,570 --> 00:20:36,190
And I'd be perfectly happy to stay an
extra few days.
359
00:20:36,610 --> 00:20:39,610
In fact, I'm really quite enjoying
myself.
360
00:20:44,170 --> 00:20:45,170
Hello.
361
00:20:45,290 --> 00:20:47,950
Hello. Welcome to Plumfield. You must be
here for the job.
362
00:20:48,150 --> 00:20:49,790
Yes, I am. I'm Sylvia Walker.
363
00:20:50,570 --> 00:20:52,770
Well, you look a lot better than the
last lady. Oh.
364
00:20:53,830 --> 00:20:56,130
You should have seen her. She was scared
of everything.
365
00:20:56,710 --> 00:20:58,490
One little spider and she ran out the
door.
366
00:20:58,960 --> 00:21:00,400
Well, I'm not afraid of spiders.
367
00:21:00,860 --> 00:21:02,040
How about snakes and frogs?
368
00:21:03,180 --> 00:21:06,380
Don't mind frogs and snakes neither.
I've dealt with all kinds of creatures
369
00:21:06,380 --> 00:21:06,939
my time.
370
00:21:06,940 --> 00:21:08,980
That's good, because there's always
foxes and wolves around.
371
00:21:09,320 --> 00:21:11,360
And one time a black bear came into the
kitchen.
372
00:21:11,600 --> 00:21:13,460
There's another time a rabid fox got
into the barn.
373
00:21:14,040 --> 00:21:15,040
A rabid fox?
374
00:21:15,240 --> 00:21:16,760
Yeah, but that was no big thing.
375
00:21:17,000 --> 00:21:19,660
Besides, your room in the barn has a
really great lock on it now.
376
00:21:20,600 --> 00:21:24,420
I sleep in the barn? Oh, yes, but it
really isn't all that bad in the
377
00:21:24,420 --> 00:21:27,300
summertime. Except for the flies and
snow.
378
00:21:27,760 --> 00:21:30,600
Oh, and don't worry. In the winter, Mrs.
Joe will give you extra blankets. They
379
00:21:30,600 --> 00:21:32,440
don't freeze to death like that last
housekeeper.
380
00:21:33,340 --> 00:21:34,340
Freeze to death.
381
00:21:37,060 --> 00:21:38,060
Mrs.
382
00:21:41,180 --> 00:21:42,180
Walker is here.
383
00:21:42,760 --> 00:21:44,460
Oh, I'll go. You stay and relax.
384
00:21:45,140 --> 00:21:46,340
Oh, all right.
385
00:21:46,920 --> 00:21:48,020
If you insist.
386
00:21:57,480 --> 00:21:58,480
going? I'm sorry.
387
00:21:58,580 --> 00:22:00,700
I'm really not the right person for the
job.
388
00:22:00,940 --> 00:22:05,060
But wait, and it's such a long way. I
didn't realize that Plumfield was so far
389
00:22:05,060 --> 00:22:06,060
out of town.
390
00:22:07,040 --> 00:22:12,080
What happened?
391
00:22:25,000 --> 00:22:26,680
Asia, what's going on?
392
00:22:27,560 --> 00:22:29,860
Nick, he told me to be here at 7 o
'clock.
393
00:22:30,120 --> 00:22:31,160
That's what we were told as well.
394
00:22:31,720 --> 00:22:32,780
Anyone know what's going on?
395
00:22:33,740 --> 00:22:34,740
What's it all about?
396
00:22:35,240 --> 00:22:38,120
Well, we wanted to have a night to
remember you by.
397
00:22:38,920 --> 00:22:41,700
So we all got together and we wrote a
poem to show you what you mean to us.
398
00:22:43,040 --> 00:22:44,180
You didn't have to do that.
399
00:22:44,720 --> 00:22:46,460
All you had to do was come sit down and
look.
400
00:22:52,280 --> 00:22:55,520
I love the way you clean and scrub from
the kitchen to the tub.
401
00:22:56,000 --> 00:22:58,940
When it comes to sweeping floors, you're
the best forevermore.
402
00:23:00,240 --> 00:23:03,500
I love the way you wash the clothes and
hang them out to dry.
403
00:23:04,200 --> 00:23:06,020
Iron, fold, starch, and press.
404
00:23:06,940 --> 00:23:08,420
Piles of laundry to the sky.
405
00:23:08,800 --> 00:23:13,220
I love the way you clean our rooms with
feathered doctors, brushes, and brooms.
406
00:23:13,580 --> 00:23:17,360
You're the best at fighting dirt. You're
always ready and completely alert.
407
00:23:18,320 --> 00:23:21,320
I love the way you cook. It's really so
amazing.
408
00:23:22,000 --> 00:23:25,100
Every day and every night, there's lots
of food for grazing.
409
00:23:26,800 --> 00:23:30,300
And that's what we love most about you,
and Plumfield's going to be a mess
410
00:23:30,300 --> 00:23:31,300
without you.
411
00:23:40,400 --> 00:23:41,400
Asa!
412
00:23:41,940 --> 00:23:42,940
Asa, where are you going?
413
00:23:50,920 --> 00:23:52,820
We didn't mean any harm, Mr. Joe.
414
00:23:53,580 --> 00:23:55,040
We were just trying to be nice to Asia.
415
00:23:55,760 --> 00:23:57,940
But you only talked about all the work
that she does.
416
00:23:59,500 --> 00:24:00,980
You didn't talk about her at all.
417
00:24:01,240 --> 00:24:02,320
But we didn't want her to leave.
418
00:24:02,640 --> 00:24:03,419
I know.
419
00:24:03,420 --> 00:24:06,560
But what she needs right now is our
encouragement and our support.
420
00:24:07,960 --> 00:24:12,280
I know this isn't easy for you. It's
difficult for everyone, especially her.
421
00:24:12,380 --> 00:24:14,340
She's going to have to say goodbye to
all of us.
422
00:24:14,820 --> 00:24:19,740
Right now, we need to be strong and put
aside what we want and be truly happy
423
00:24:19,740 --> 00:24:20,740
for her.
424
00:24:21,680 --> 00:24:22,920
I'm sorry, Mrs. Jill.
425
00:24:24,020 --> 00:24:25,020
Yeah.
426
00:24:25,160 --> 00:24:26,160
Guess we didn't think.
427
00:24:27,620 --> 00:24:28,860
Can we get ready for bed now?
428
00:24:29,540 --> 00:24:30,540
Yes, you can.
429
00:24:30,800 --> 00:24:33,520
But I'd like you to think about what
I've said while you're falling asleep
430
00:24:33,520 --> 00:24:34,520
tonight.
431
00:24:34,660 --> 00:24:35,660
Bye.
432
00:24:45,540 --> 00:24:46,660
How many eggs do we need?
433
00:24:48,040 --> 00:24:50,060
Do you know how much oats I'm supposed
to pour in here?
434
00:24:50,620 --> 00:24:51,620
Yeah, I know.
435
00:24:54,800 --> 00:24:57,420
Better let me take over this. You want
to have breakfast for lunch.
436
00:24:59,520 --> 00:25:01,280
Looks like you've got a little help this
morning, Asia.
437
00:25:01,540 --> 00:25:02,980
More help than I know what to do with.
438
00:25:04,260 --> 00:25:05,139
Where's Ben?
439
00:25:05,140 --> 00:25:06,140
I haven't seen her.
440
00:25:08,540 --> 00:25:09,540
Hi.
441
00:25:13,540 --> 00:25:14,540
Ben!
442
00:25:15,100 --> 00:25:17,240
Where have you been? Everyone else is in
the kitchen helping Asia.
443
00:25:17,840 --> 00:25:18,840
I'll pick a berry.
444
00:25:20,010 --> 00:25:22,910
Looks like you have enough for a whole
pie this time. I guess you get a lot
445
00:25:22,910 --> 00:25:24,390
work than when there's nobody to talk
to.
446
00:25:25,290 --> 00:25:27,010
Why didn't you wait for me? You were
busy.
447
00:25:51,560 --> 00:25:52,940
It's from my friend in Boston.
448
00:25:53,940 --> 00:25:58,860
Apparently word has gotten out that
Plumfield is not a very pleasant place
449
00:25:58,860 --> 00:26:00,000
work. Ah, no.
450
00:26:00,740 --> 00:26:03,600
Seems the children have done a very good
job of scaring everyone away.
451
00:26:04,700 --> 00:26:09,060
My friend is sending one more applicant,
but she doesn't sound very promising.
452
00:26:09,820 --> 00:26:10,980
What am I going to do, Meg?
453
00:26:12,380 --> 00:26:15,660
If I can't find someone to replace Asia,
I won't be able to let her leave at the
454
00:26:15,660 --> 00:26:16,660
end of the month.
455
00:26:16,780 --> 00:26:19,520
Well, this may sound a little
spontaneous.
456
00:26:20,330 --> 00:26:23,210
But I've actually been thinking about it
for the past few days now.
457
00:26:23,890 --> 00:26:24,970
Please, any suggestions?
458
00:26:25,570 --> 00:26:30,050
Well, when I see the amount of time and
effort you and Asa put into Plumfield,
459
00:26:30,190 --> 00:26:36,990
and how much it means to the children, I
realized how important Plumfield really
460
00:26:36,990 --> 00:26:39,370
is. Demi and Daisy love it there.
461
00:26:39,790 --> 00:26:40,790
Yes, they do.
462
00:26:42,670 --> 00:26:48,050
So I thought, well, maybe you and I
could run Plumfield together.
463
00:26:48,780 --> 00:26:50,160
And the twins and I could move in.
464
00:26:51,580 --> 00:26:53,520
Permanently. Think about it, Joe.
465
00:26:54,340 --> 00:26:57,460
Your great ideas and my organizational
skills.
466
00:26:58,060 --> 00:27:00,220
We could split the cooking and cleaning
down the middle.
467
00:27:01,260 --> 00:27:03,240
And I could take over doing the books
for you.
468
00:27:03,520 --> 00:27:05,700
Let you have a little more time to spend
with the children.
469
00:27:07,740 --> 00:27:08,880
I don't know, Meg.
470
00:27:10,120 --> 00:27:12,140
This would be such a huge commitment for
you.
471
00:27:12,680 --> 00:27:14,120
It's the perfect solution.
472
00:27:15,840 --> 00:27:16,840
Maybe we should wait.
473
00:27:18,320 --> 00:27:20,320
Who knows? Maybe this last one is better
than we think.
474
00:27:21,260 --> 00:27:22,260
Of course.
475
00:27:22,840 --> 00:27:25,220
We should at least go through the
motions.
476
00:27:29,520 --> 00:27:30,520
Hey.
477
00:27:37,280 --> 00:27:38,720
Oh, I know that look.
478
00:27:43,820 --> 00:27:46,940
I'm just having such a difficult time
trying to find someone to replace Asia.
479
00:27:47,320 --> 00:27:49,020
I thought that problem was already
solved.
480
00:27:49,600 --> 00:27:51,960
At least I heard Meg talking to Franz
like it was.
481
00:27:52,380 --> 00:27:53,380
Talking to Franz?
482
00:27:53,660 --> 00:27:56,900
Yeah, about her moving in permanent,
working side by side with you.
483
00:27:58,180 --> 00:28:00,660
Said she already mentioned it to you.
484
00:28:02,480 --> 00:28:03,480
She did.
485
00:28:03,800 --> 00:28:05,580
But that don't solve the problem.
486
00:28:05,840 --> 00:28:06,960
That is the problem.
487
00:28:10,300 --> 00:28:12,380
Meg has come to visit many times.
488
00:28:12,960 --> 00:28:15,480
This is the first time that she's stayed
for a couple of days.
489
00:28:16,080 --> 00:28:19,120
And it's reminded me of exactly what
drove me crazy about her when we were
490
00:28:19,120 --> 00:28:20,120
growing up.
491
00:28:20,180 --> 00:28:22,200
The way she was always looking out for
me.
492
00:28:22,920 --> 00:28:24,120
Taking care of me.
493
00:28:24,320 --> 00:28:26,240
Whether I needed taking care of her or
not.
494
00:28:28,780 --> 00:28:30,520
I love Mike dearly, I do.
495
00:28:30,720 --> 00:28:32,840
But there is no way that we could run
Plumfield together.
496
00:28:33,700 --> 00:28:34,700
It would be a disaster.
497
00:28:36,160 --> 00:28:38,080
Well, you better tell her how you feel,
Joe.
498
00:28:38,400 --> 00:28:40,780
Before she gets too carried away with
this idea of hers.
499
00:28:42,440 --> 00:28:43,500
How can I tell her?
500
00:28:44,200 --> 00:28:45,560
She wouldn't speak to me again.
501
00:28:46,940 --> 00:28:51,600
Seems to me it's the things people don't
say to each other that really drives a
502
00:28:51,600 --> 00:28:52,600
wedge between them.
503
00:29:11,880 --> 00:29:13,680
So you finally wrote that letter to your
aunt.
504
00:29:16,760 --> 00:29:21,220
Before she invited me to Philadelphia, I
wouldn't have given one moment's
505
00:29:21,220 --> 00:29:22,320
thought of leaving Plumfield.
506
00:29:23,380 --> 00:29:25,280
Where would I find something as good as
that?
507
00:29:26,360 --> 00:29:27,360
Got a point there.
508
00:29:28,680 --> 00:29:30,920
Joe and the children are like family.
509
00:29:31,960 --> 00:29:33,860
And I thought that's the way they felt
about me.
510
00:29:34,160 --> 00:29:35,160
Are you kidding?
511
00:29:35,660 --> 00:29:37,180
Joe loves you like a sister.
512
00:29:38,480 --> 00:29:40,160
And you're like a mother to the kid.
513
00:29:41,360 --> 00:29:43,660
I cook for them. I clean for them.
514
00:29:44,240 --> 00:29:48,680
Like any mother would, but... Do I get
to eat my meals with them?
515
00:29:49,400 --> 00:29:50,940
Do I sit at the table with them?
516
00:29:55,900 --> 00:29:57,780
Do you have any experience working with
children?
517
00:29:58,040 --> 00:29:59,040
Not much.
518
00:29:59,340 --> 00:30:01,760
But there are always children running
around in the hotel.
519
00:30:02,280 --> 00:30:04,700
Where you were employed as a
chambermaid, right?
520
00:30:05,000 --> 00:30:06,000
Right.
521
00:30:06,180 --> 00:30:08,220
I clean 35 rooms a day.
522
00:30:08,460 --> 00:30:09,920
Well, that's a lot of cleaning.
523
00:30:10,510 --> 00:30:12,370
And cooking. I've done my share of that.
524
00:30:12,590 --> 00:30:13,590
Nothing fancy.
525
00:30:13,770 --> 00:30:15,310
But my cooking never killed anyone.
526
00:30:15,650 --> 00:30:17,550
Oh, well, that's a bonus.
527
00:30:18,550 --> 00:30:19,550
What is?
528
00:30:21,330 --> 00:30:23,950
So you think you can handle caring for
15 children every day?
529
00:30:24,230 --> 00:30:25,230
Oh, absolutely.
530
00:30:25,990 --> 00:30:28,870
Discipline. That's what children need.
And lots of it.
531
00:30:29,130 --> 00:30:30,130
Well, that's my domain.
532
00:30:30,450 --> 00:30:32,530
I'll just simply rely on you for the
cooking and cleaning.
533
00:30:33,070 --> 00:30:34,070
Oh, good.
534
00:30:34,230 --> 00:30:35,510
Then the job is mine.
535
00:30:35,890 --> 00:30:36,890
When can you start?
536
00:30:37,290 --> 00:30:39,010
Can I talk to you for a moment?
537
00:30:46,700 --> 00:30:48,420
What? What are you doing?
538
00:30:48,960 --> 00:30:50,960
Who knows, Meg? She could be fine.
539
00:30:51,240 --> 00:30:54,260
This woman is not right for Plumfield,
Jo, and you know it.
540
00:30:54,500 --> 00:30:57,280
Well, I'll give her two weeks and see
how she does. See how she does?
541
00:30:57,900 --> 00:30:59,460
Meg, I don't have a choice.
542
00:31:00,140 --> 00:31:01,140
Well, what about me?
543
00:31:01,760 --> 00:31:04,860
Well, yes, I know. Oh, I understand.
544
00:31:06,320 --> 00:31:07,960
You're doing this to get rid of me.
545
00:31:08,180 --> 00:31:11,620
Oh, that's not true. If you've got a
problem with me, Jo, you should just
546
00:31:11,620 --> 00:31:14,660
right out and say it. Meg, I don't have
a problem with you. But you don't want
547
00:31:14,660 --> 00:31:15,660
me to stay, is that it?
548
00:31:16,040 --> 00:31:17,300
Anyone is better than me?
549
00:31:17,520 --> 00:31:19,780
No. What is it about me that bothers
you, Joe?
550
00:31:20,460 --> 00:31:21,460
My enthusiasm?
551
00:31:21,740 --> 00:31:22,740
Meg. My commitment?
552
00:31:23,040 --> 00:31:24,300
Tell me, Joe. I want to know.
553
00:31:24,920 --> 00:31:25,920
All right.
554
00:31:26,060 --> 00:31:27,060
You really want to know?
555
00:31:28,780 --> 00:31:30,300
You're driving me crazy.
556
00:31:31,240 --> 00:31:33,480
You take control of everything. You
won't stop.
557
00:31:34,120 --> 00:31:36,120
Well, I'm so sorry. I was just trying to
help.
558
00:31:36,380 --> 00:31:37,420
Well, I don't need your help.
559
00:31:37,700 --> 00:31:39,560
I've been doing fine all by myself.
560
00:31:40,200 --> 00:31:43,880
Well, I won't drive you crazy anymore.
561
00:31:49,960 --> 00:31:51,260
Shall I introduce you to the children?
562
00:31:51,540 --> 00:31:52,760
Well, if that's what you want.
563
00:31:58,140 --> 00:31:59,380
Mrs. Dan and Ned?
564
00:32:00,560 --> 00:32:01,600
Ned and Meyer.
565
00:32:03,000 --> 00:32:04,880
Mrs. Ursula, she's going to be our new
housekeeper.
566
00:32:05,780 --> 00:32:07,220
Mrs. Ellery, if you don't mind.
567
00:32:08,880 --> 00:32:10,620
Well, you're a fine -looking bunch.
568
00:32:11,800 --> 00:32:13,160
A bit grubby, perhaps.
569
00:32:28,520 --> 00:32:29,780
I'd like for you to meet Mrs. Ellery.
570
00:32:30,560 --> 00:32:31,560
Mrs. Asia.
571
00:32:31,780 --> 00:32:32,780
How'd you do?
572
00:32:33,260 --> 00:32:34,260
Pleased to meet you.
573
00:32:35,860 --> 00:32:38,120
Asia's been chasing the children since
the very beginning.
574
00:32:38,460 --> 00:32:40,660
Well, I won't be doing any chasing, I
can tell you that.
575
00:32:41,660 --> 00:32:42,980
A healthy dose of discipline.
576
00:32:43,200 --> 00:32:44,220
That'll keep them in line.
577
00:32:58,600 --> 00:32:59,600
Oh, I start on Monday?
578
00:33:03,460 --> 00:33:04,460
Man.
579
00:33:09,360 --> 00:33:10,940
How could you do such a thing?
580
00:33:11,520 --> 00:33:12,680
It's only molasses.
581
00:33:13,580 --> 00:33:16,540
I don't find it funny, not even remotely
amusing.
582
00:33:17,000 --> 00:33:18,440
Well, it wasn't supposed to be funny.
583
00:33:18,940 --> 00:33:22,900
That woman was horrible. She could have
been hurt. It was a terrible thing for
584
00:33:22,900 --> 00:33:25,300
you to do. Not as terrible as what
you're doing to Asa.
585
00:33:26,840 --> 00:33:30,120
You want her to leave, and you are doing
everything you can to push her out the
586
00:33:30,120 --> 00:33:33,820
door. I'm doing everything I can to
support Asia in her decision.
587
00:33:34,120 --> 00:33:35,560
No, you're not. You want her to leave.
588
00:33:36,120 --> 00:33:37,120
Stop it.
589
00:33:38,980 --> 00:33:40,760
How am I supposed to know what to do?
590
00:33:41,780 --> 00:33:44,860
Joe, you can't hire anyone fast enough
to take my place.
591
00:33:46,200 --> 00:33:49,700
And Nan, all you want to do is tie me to
the furniture.
592
00:33:50,520 --> 00:33:54,600
You two have already made my decision
for me, and you're not helping that one.
593
00:34:06,120 --> 00:34:07,120
out the door?
594
00:34:07,860 --> 00:34:09,340
How could she say such a thing?
595
00:34:09,600 --> 00:34:13,040
That wasn't what she meant. You sure
have been sending out the wrong signals.
596
00:34:14,040 --> 00:34:15,460
Nothing could be further from the truth.
597
00:34:16,040 --> 00:34:17,360
Not the way she sees it.
598
00:34:19,159 --> 00:34:22,840
She ain't even made up her mind to go
when you already hired someone else.
599
00:34:27,420 --> 00:34:30,300
All I was trying to do was make sure
that Asha knew that she had a choice.
600
00:34:31,139 --> 00:34:33,600
That she doesn't have to stay at
Plumfield for the rest of her life.
601
00:34:33,920 --> 00:34:35,440
Ever occur to you that maybe she won't?
602
00:34:35,690 --> 00:34:39,150
Maybe she wants to make Plumfield her
home.
603
00:34:39,409 --> 00:34:40,409
It is.
604
00:34:41,530 --> 00:34:43,690
I've always treated Asia as part of the
family.
605
00:34:44,050 --> 00:34:45,530
She ain't feeling it now.
606
00:34:52,530 --> 00:34:53,530
Come in.
607
00:35:08,170 --> 00:35:11,110
You fit in so well, I really wanted you
to feel like part of the family.
608
00:35:25,470 --> 00:35:26,830
I didn't want to tell you this.
609
00:35:28,510 --> 00:35:31,910
Because I don't want my personal
feelings to stop you from taking
610
00:35:31,910 --> 00:35:32,910
this opportunity.
611
00:35:33,390 --> 00:35:35,210
You're more than a cook and a
housekeeper.
612
00:35:37,260 --> 00:35:38,560
You're more than just an employee.
613
00:35:42,060 --> 00:35:43,060
You're my friend.
614
00:35:45,520 --> 00:35:46,680
Sometimes you're my strength.
615
00:35:48,240 --> 00:35:49,840
Sometimes you're my sense of humor.
616
00:35:51,760 --> 00:35:53,780
And I don't want you to leave.
617
00:35:57,460 --> 00:35:59,740
Nor do I want to make this decision for
you.
618
00:36:00,380 --> 00:36:02,520
I want you to choose what's right for
you.
619
00:36:07,560 --> 00:36:13,480
When the letter first arrived, I wanted
to write Aunt Lydian right away
620
00:36:13,480 --> 00:36:19,880
and say thank you very much, but
621
00:36:19,880 --> 00:36:21,560
no thank you.
622
00:36:25,120 --> 00:36:26,580
I'm happy where I am.
623
00:36:28,420 --> 00:36:34,700
But now, after everything that's
happened the past few days, I
624
00:36:34,700 --> 00:36:36,280
don't know what to do.
625
00:36:36,710 --> 00:36:42,230
Major, I know how you must feel. I'm not
talking about you pushing me out.
626
00:36:44,670 --> 00:36:50,410
It's about you opening my eyes to what a
great opportunity this might be.
627
00:36:53,590 --> 00:36:56,930
And maybe it is the best thing for me to
do.
628
00:36:58,070 --> 00:36:59,070
Maybe it is.
629
00:37:01,250 --> 00:37:02,690
You're very fond of your aunt.
630
00:37:04,170 --> 00:37:07,350
And family is the most important thing a
person can have.
631
00:37:10,250 --> 00:37:12,010
I know that I don't always show it.
632
00:37:13,890 --> 00:37:16,850
But you are as much a part of this
family as anyone else.
633
00:37:24,250 --> 00:37:25,670
I'm going to leave you to make your
decision.
634
00:37:26,790 --> 00:37:27,790
Thank you, Jo.
635
00:37:43,690 --> 00:37:44,690
How's Asia?
636
00:37:44,990 --> 00:37:48,570
I don't know. She's still in her room,
trying to make up her mind. She might
637
00:37:48,570 --> 00:37:49,570
leave after all.
638
00:37:50,230 --> 00:37:51,390
She's got a lot to think about.
639
00:37:51,850 --> 00:37:53,050
Was there anything we can do?
640
00:37:53,690 --> 00:37:55,550
I think we've done enough already, don't
you?
641
00:37:56,210 --> 00:37:57,470
It ain't that bad.
642
00:37:58,130 --> 00:38:01,430
Asia wasn't exactly crying when that
molasses came pouring down.
643
00:38:01,790 --> 00:38:03,730
She also thought the frogs were pretty
funny.
644
00:38:17,160 --> 00:38:18,160
Leave it now?
645
00:38:18,460 --> 00:38:20,480
No, I was just coming down to start the
vegetables.
646
00:38:21,680 --> 00:38:22,680
Oh.
647
00:38:24,340 --> 00:38:27,720
Well, I just wanted to say that I'm
really sorry.
648
00:38:31,180 --> 00:38:32,180
You don't have to.
649
00:38:33,740 --> 00:38:35,480
You probably did what was in your heart.
650
00:38:36,840 --> 00:38:41,840
Well, I thought if I could scare them
away, then you'd have to stay.
651
00:38:49,900 --> 00:38:50,900
I hate what's wrong.
652
00:38:51,800 --> 00:38:53,180
I was just being selfish.
653
00:38:54,900 --> 00:38:58,000
One day I'm going to grow up and I'm
going to leave Plumfield too.
654
00:39:00,080 --> 00:39:06,900
And I want you to know that whatever you
decide to do, it's
655
00:39:06,900 --> 00:39:07,900
fine by me.
656
00:39:09,660 --> 00:39:13,680
You know, the hardest thing for me would
be leaving you.
657
00:39:29,100 --> 00:39:32,160
see if there's any eggs, and I'll go in
the kitchen and get started.
658
00:39:33,500 --> 00:39:33,900
I
659
00:39:33,900 --> 00:39:41,280
like
660
00:39:41,280 --> 00:39:48,040
the way she always acts
661
00:39:48,040 --> 00:39:49,800
cranky, even when she's happy.
662
00:39:50,260 --> 00:39:51,860
I don't pretend not to know it.
663
00:39:52,420 --> 00:39:54,340
Well, who wouldn't complain every once
in a while?
664
00:39:55,000 --> 00:39:57,440
I mean, think about all the little
things that Asha does for us.
665
00:39:58,310 --> 00:39:59,910
Things we never even ask her to do.
666
00:40:00,350 --> 00:40:01,650
Oftentimes they go unnoticed.
667
00:40:02,130 --> 00:40:05,190
The way she folds my shirt just the way
my mother used to.
668
00:40:05,490 --> 00:40:08,830
Or the way she cooks me something
special if I don't like what we're
669
00:40:09,810 --> 00:40:10,950
Which is most of the time.
670
00:40:11,230 --> 00:40:13,990
I like the way she's always got a hot
pot of coffee on.
671
00:40:14,470 --> 00:40:16,050
She always speaks her mind.
672
00:40:16,330 --> 00:40:17,590
Even when we don't want her to.
673
00:40:18,250 --> 00:40:19,870
And she always does it for the right
reasons.
674
00:40:20,910 --> 00:40:22,450
She's always got good advice, too.
675
00:40:24,190 --> 00:40:26,190
She's always there when we need somebody
to talk to.
676
00:40:36,140 --> 00:40:37,140
Who you all are.
677
00:40:37,480 --> 00:40:39,020
I've been looking all over for you.
678
00:40:40,380 --> 00:40:46,280
As you know, I've been thinking about
this restaurant business.
679
00:40:49,600 --> 00:40:50,840
Thinking a lot about it.
680
00:40:53,680 --> 00:40:58,480
My Aunt Lydian is a strong and
independent woman.
681
00:40:59,600 --> 00:41:04,020
She wants to retire, move on, and do
something else with her life.
682
00:41:04,720 --> 00:41:05,840
Which leaves...
683
00:41:06,060 --> 00:41:07,120
The restaurant to me.
684
00:41:09,860 --> 00:41:11,300
Which is a great opportunity.
685
00:41:12,340 --> 00:41:16,340
But what I really want is a family.
686
00:41:19,680 --> 00:41:21,140
You are my family.
687
00:41:53,340 --> 00:41:58,620
I should have told you how I felt
earlier about your idea.
688
00:42:00,900 --> 00:42:01,900
And you're right.
689
00:42:02,920 --> 00:42:04,360
Valerie was terrible.
690
00:42:07,280 --> 00:42:08,480
Sorry I missed the molasses.
691
00:42:08,740 --> 00:42:10,080
It was quite a sight.
692
00:42:10,900 --> 00:42:17,780
I understand how you feel. Meg, I said
some horrible things.
693
00:42:19,560 --> 00:42:20,560
I didn't mean them.
694
00:42:21,420 --> 00:42:23,100
I didn't mean to hurt you.
695
00:42:24,440 --> 00:42:26,100
I was only trying to help.
696
00:42:26,340 --> 00:42:27,820
You were just being my big sister.
697
00:42:28,600 --> 00:42:30,200
Sometimes I just can't help myself.
698
00:42:32,540 --> 00:42:34,740
I guess we really haven't changed much.
699
00:42:35,390 --> 00:42:38,490
Well, you said it was going to be just
like when we were little. And it was.
700
00:42:39,850 --> 00:42:43,390
I guess it wasn't until we all left home
and got families of our own that we
701
00:42:43,390 --> 00:42:44,390
really became friends.
702
00:42:45,430 --> 00:42:46,430
Best friends.
703
00:42:47,470 --> 00:42:48,990
So let's stay best friends.
704
00:42:50,510 --> 00:42:52,070
I'll move out as soon as possible.
705
00:43:06,910 --> 00:43:09,630
Are we expecting someone else?
706
00:43:13,250 --> 00:43:14,250
We are indeed.
707
00:43:15,670 --> 00:43:18,130
From now on, Asia, you and Nick are
welcome here at the table.
708
00:43:18,870 --> 00:43:20,230
After all, you are part of the family.
709
00:43:37,710 --> 00:43:38,710
In which we dwell.
710
00:43:39,490 --> 00:43:41,110
With food upon this table.
711
00:43:42,110 --> 00:43:44,770
And friends and family gathered here.
712
00:43:46,610 --> 00:43:50,270
All of the things that make our lives
like this.
713
00:43:50,770 --> 00:43:51,770
Amen.
714
00:43:57,690 --> 00:44:00,390
Hey, you know, you can use elderberries
for tea if you've got a headache.
715
00:44:01,050 --> 00:44:03,330
Well, I sure could have used some of
that the past few days.
716
00:44:04,450 --> 00:44:05,450
Hey, wintergreen.
717
00:44:07,600 --> 00:44:08,720
It's even better for headaches.
718
00:44:12,460 --> 00:44:15,260
Just boil them and get the oil out, and
then you rub them on the back of your
719
00:44:15,260 --> 00:44:16,320
neck or on your head.
720
00:44:17,120 --> 00:44:18,380
It'll help your headache out a lot.
721
00:44:19,020 --> 00:44:20,260
Well, are you going to help me cook
tonight?
722
00:44:20,840 --> 00:44:21,840
Oh, do I have to?
51935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.