Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,620 --> 00:00:09,819
I would like to thank you all for coming
here today to help me organize the
2
00:00:09,820 --> 00:00:11,480
annual Concord Town Dance.
3
00:00:12,180 --> 00:00:17,399
We are going to transform the town hall
into an enchanted forest, like something
4
00:00:17,400 --> 00:00:19,219
right out of A Midsummer Night's Dream.
5
00:00:19,220 --> 00:00:23,240
It will be a magical event that will
rival even the finest forays in Boston.
6
00:00:23,820 --> 00:00:30,720
And this year, we shall call it... The
Enchanted Ball.
7
00:00:33,440 --> 00:00:34,600
But I'll need your help.
8
00:00:34,601 --> 00:00:38,089
The ball is only two weeks away, and
there's still much to be done.
9
00:00:38,090 --> 00:00:42,149
Mrs. Albright has graciously offered to
head up the refreshments committee, and
10
00:00:42,150 --> 00:00:45,450
my sisters, Joe and Meg, have
volunteered to help with the
11
00:00:45,451 --> 00:00:46,489
You did?
12
00:00:46,490 --> 00:00:47,810
I was going to tell you that.
13
00:00:48,010 --> 00:00:51,949
So, start thinking about what committee
you would like to be a part of, and in
14
00:00:51,950 --> 00:00:54,510
the meantime, please enjoy the
refreshments.
15
00:01:02,780 --> 00:01:06,270
Amy, I think she's really young to be
running a bustle. I don't think so.
16
00:01:06,271 --> 00:01:08,539
She's been after me for months to let
her have one.
17
00:01:08,540 --> 00:01:10,160
I think it looks wonderful on her.
18
00:01:12,560 --> 00:01:15,030
I think they like my idea for the ball,
don't you?
19
00:01:15,400 --> 00:01:17,340
Amy, it isn't a ball. It's a dance.
20
00:01:17,341 --> 00:01:20,419
Why can't we do it the same way we do it
every year?
21
00:01:20,420 --> 00:01:22,770
Jo, this is my first year organizing the
event.
22
00:01:22,840 --> 00:01:24,400
I'm trying to give it some class.
23
00:01:24,600 --> 00:01:28,240
I want this to be the grandest fall
Concord has ever seen. I'm sure it will
24
00:01:29,070 --> 00:01:30,630
I just wish Edward could be here.
25
00:01:30,690 --> 00:01:32,330
He's away in New York this week.
26
00:01:33,070 --> 00:01:35,900
Don't you worry. We'll find someone in
town to escort you.
27
00:01:36,670 --> 00:01:39,440
Laurie, perhaps one of your clients
would be suitable.
28
00:01:39,590 --> 00:01:42,450
Maybe Joe and I should just sit the
dance out this year.
29
00:01:43,130 --> 00:01:45,970
Meg, it's a ball, and you have to go,
the both of you.
30
00:01:47,870 --> 00:01:49,610
Don't worry. We'll find you escorts.
31
00:01:49,790 --> 00:01:51,780
I'm sure Nick will ask her to go with
him.
32
00:01:51,910 --> 00:01:53,650
I'm not sure that's such a good idea.
33
00:01:54,290 --> 00:01:57,360
I mean, after all of the courtship
rumors during the lawsuit.
34
00:01:57,361 --> 00:01:59,249
That's nonsense. It was over a month
ago.
35
00:01:59,250 --> 00:02:01,509
I'm sure the town's talking about
something else by now.
36
00:02:01,510 --> 00:02:04,460
Still, how would it look if you went to
the dance together?
37
00:02:04,830 --> 00:02:06,880
The rumors would start up all over
again.
38
00:02:06,881 --> 00:02:10,109
And you did tell that lawyer that there
was nothing going on between the two of
39
00:02:10,110 --> 00:02:12,760
you. You wouldn't want to put the school
at risk again.
40
00:02:16,330 --> 00:02:17,770
Oh, there's Mr. Bridger.
41
00:02:18,370 --> 00:02:19,420
Mr. Bridger?
42
00:02:20,910 --> 00:02:24,549
Oh, good afternoon, folks. I hope I'm
not too late. Oh, I'm just glad you
43
00:02:24,550 --> 00:02:25,600
join us today.
44
00:02:25,601 --> 00:02:28,249
I've asked Mr. Bridger to cover the ball
for the Chronicle.
45
00:02:28,250 --> 00:02:31,429
How could I refuse? It promises to be
the event of the year. Front page
46
00:02:31,430 --> 00:02:32,480
headlines.
47
00:02:32,890 --> 00:02:36,860
Much more interesting than the silly
little presidential election coming up.
48
00:02:36,861 --> 00:02:41,689
Mrs. Bear, perhaps I could talk you into
giving the Chronicle your views on the
49
00:02:41,690 --> 00:02:42,740
ball?
50
00:02:42,741 --> 00:02:46,489
Well, Mr. Bridger, considering the
highly unflattering article that you
51
00:02:46,490 --> 00:02:48,190
about me in my school a month ago...
52
00:02:48,570 --> 00:02:52,180
I'd rather not see my name in your
newspaper again if it's all the same to
53
00:02:53,250 --> 00:02:54,750
Ah, profiteroles.
54
00:02:55,310 --> 00:02:56,360
My favorite.
55
00:02:57,130 --> 00:02:58,930
They're just over there on the table.
56
00:02:58,990 --> 00:03:00,110
If you'll excuse me.
57
00:03:02,430 --> 00:03:07,509
Joe, I know he wrote that article, but
remember, he did try to make amends. I
58
00:03:07,510 --> 00:03:10,150
know, I know. I just don't trust the
man.
59
00:03:10,790 --> 00:03:14,110
Grayson. I'm so sorry I'm late. That's
quite all right.
60
00:03:15,230 --> 00:03:16,410
Mr. and Mrs. Lawrence.
61
00:03:17,100 --> 00:03:20,220
I'd like to introduce you to my nephew,
Grayson Whitaker.
62
00:03:21,280 --> 00:03:22,420
How do you do, Grayson?
63
00:03:23,300 --> 00:03:24,350
This is my wife, Amy.
64
00:03:24,820 --> 00:03:29,180
Her sisters, Joe and Meg, and our
daughter, Beth.
65
00:03:29,880 --> 00:03:30,930
Hello.
66
00:03:31,260 --> 00:03:32,310
How do you do?
67
00:03:32,940 --> 00:03:34,620
Grayson's visiting from college.
68
00:03:34,720 --> 00:03:36,460
He's in his second year at Columbia.
69
00:03:37,040 --> 00:03:39,880
Oh, there's Mrs. Tuckman. I want you to
meet her.
70
00:03:40,080 --> 00:03:41,940
Well, it was very nice meeting you all.
71
00:03:43,820 --> 00:03:45,240
What a handsome young man.
72
00:03:45,880 --> 00:03:49,899
Yeah. He does seem like quite a
gentleman. No doubt very popular with
73
00:03:49,900 --> 00:03:50,950
ladies.
74
00:04:58,450 --> 00:05:01,280
Wasn't that just the most wonderful tea
party, Aunt Jo?
75
00:05:01,550 --> 00:05:02,600
It certainly was.
76
00:05:02,810 --> 00:05:04,530
And don't you just love the theme?
77
00:05:04,990 --> 00:05:06,490
The enchanted ball.
78
00:05:06,710 --> 00:05:08,210
It sounds so romantic.
79
00:05:08,430 --> 00:05:09,790
I can't wait to go.
80
00:05:10,770 --> 00:05:12,390
Can I go into the dance this year?
81
00:05:12,430 --> 00:05:15,910
Yeah. Mother finally convinced Father
that I'm old enough to go.
82
00:05:16,190 --> 00:05:17,750
I am 13 after all.
83
00:05:18,390 --> 00:05:21,640
She's going to lend me her diamond
earrings and buy me a new dress.
84
00:05:22,270 --> 00:05:24,800
Well, this really is going to be a
special evening.
85
00:05:24,850 --> 00:05:28,330
Yeah. Now I just have to... If I do give
him a taste, I'm going to accept.
86
00:05:29,090 --> 00:05:30,140
Hmm.
87
00:05:30,450 --> 00:05:31,710
Maybe Dan will ask you.
88
00:05:33,170 --> 00:05:34,220
Maybe.
89
00:05:37,470 --> 00:05:39,460
Mrs. Bear, can I speak with you a
moment?
90
00:05:39,610 --> 00:05:42,980
Oh, Mr. Bridger. Sorry, I'm just on my
way back home. It won't take long.
91
00:05:44,010 --> 00:05:49,949
I just thought that we... Look, I know I
didn't exactly get off on the right
92
00:05:49,950 --> 00:05:51,789
foot. For that, I take full
responsibility.
93
00:05:51,790 --> 00:05:54,210
I judged you before I met you, and I was
wrong.
94
00:05:55,080 --> 00:05:58,560
But I hope that you can forgive me and
look beyond that little
95
00:05:59,220 --> 00:06:01,570
I really feel that... Little
misunderstanding?
96
00:06:01,571 --> 00:06:04,679
Is that what you called the article that
accused me of putting my students'
97
00:06:04,680 --> 00:06:07,210
lives in danger and that nearly cost me
my school?
98
00:06:07,211 --> 00:06:08,679
All right.
99
00:06:08,680 --> 00:06:10,180
It was a big misunderstanding.
100
00:06:10,181 --> 00:06:14,379
The point is... Look, Mr. Bridger, I
know that you were helpful in eventually
101
00:06:14,380 --> 00:06:17,879
getting the lawsuit dropped. And you did
write a very nice follow -up article.
102
00:06:17,880 --> 00:06:19,460
You see, I'm not such a bad guy.
103
00:06:19,700 --> 00:06:22,160
But the two of us are very different
people.
104
00:06:24,520 --> 00:06:26,690
I will be civil with you and I will be
polite.
105
00:06:27,400 --> 00:06:29,140
Maybe one day we can even be friends.
106
00:06:29,880 --> 00:06:34,880
But I came very close to losing
everything that I love, partly because
107
00:06:34,881 --> 00:06:40,459
I'm finding it very difficult putting
that behind me. I hope you can
108
00:06:40,460 --> 00:06:41,510
Of course.
109
00:06:42,500 --> 00:06:45,030
Well, I've said my piece. I won't delay
any further.
110
00:06:53,770 --> 00:06:54,820
Just around there.
111
00:06:55,310 --> 00:06:58,990
Oh, it goes there. Yeah, thanks.
112
00:06:59,350 --> 00:07:01,070
Good day, Mr. Bridger. Mrs. Bear.
113
00:07:14,070 --> 00:07:15,530
What are you doing?
114
00:07:15,790 --> 00:07:18,980
I heard if you cut an earthworm in half,
it'll grow another head.
115
00:07:19,330 --> 00:07:20,380
Or tail.
116
00:07:20,690 --> 00:07:21,950
Whatever in this is.
117
00:07:23,600 --> 00:07:26,420
If I cut in half, both sides will grow
back.
118
00:07:26,920 --> 00:07:28,380
And then I'll have two worms.
119
00:07:28,381 --> 00:07:32,659
Ma 'am, there are much more interesting
things to talk about than dissecting
120
00:07:32,660 --> 00:07:33,579
worms.
121
00:07:33,580 --> 00:07:34,630
Like what?
122
00:07:35,520 --> 00:07:36,570
Like boys.
123
00:07:38,040 --> 00:07:39,420
I'd rather talk about worms.
124
00:07:39,421 --> 00:07:43,779
Haven't you ever thought what it might
be like to court?
125
00:07:43,780 --> 00:07:46,460
To have a suitor and to get love letters
and flowers?
126
00:07:47,360 --> 00:07:49,220
Nope. Well, I have.
127
00:07:49,560 --> 00:07:51,920
And I just met the most wonderful boy.
128
00:07:52,700 --> 00:07:54,340
His name is Grayson Whitaker.
129
00:07:55,220 --> 00:07:56,520
Isn't that a noble name?
130
00:07:56,920 --> 00:07:59,840
He's tall and charming and handsome.
131
00:08:00,720 --> 00:08:04,800
He's polite, he's got dark wavy hair,
and he's visiting from college.
132
00:08:06,340 --> 00:08:07,390
College?
133
00:08:08,020 --> 00:08:09,760
Bess, I thought you said he was a boy.
134
00:08:09,761 --> 00:08:11,219
He is.
135
00:08:11,220 --> 00:08:12,780
He's just an older boy.
136
00:08:14,160 --> 00:08:16,210
If he's from college, it means he's a
man.
137
00:08:16,420 --> 00:08:17,470
Yeah.
138
00:08:17,920 --> 00:08:19,260
I suppose it does.
139
00:08:27,411 --> 00:08:29,419
What are you doing?
140
00:08:29,420 --> 00:08:30,500
Going into town.
141
00:08:31,040 --> 00:08:32,600
I'm gonna build a stage for this.
142
00:08:33,299 --> 00:08:34,349
Oh, yeah.
143
00:08:34,799 --> 00:08:35,849
Here's a dance.
144
00:08:35,850 --> 00:08:39,099
Seems like that's all everybody's been
talking about.
145
00:08:39,100 --> 00:08:40,780
Must be a pretty big deal, I guess.
146
00:08:42,240 --> 00:08:43,290
So you going there?
147
00:08:44,100 --> 00:08:45,150
Oh, I don't know.
148
00:08:45,720 --> 00:08:46,770
Maybe.
149
00:08:47,460 --> 00:08:48,510
You?
150
00:08:49,120 --> 00:08:51,640
I don't know. I was thinking about it.
151
00:08:51,840 --> 00:08:56,619
I don't know. I've never really been to
a dance before and don't know how you go
152
00:08:56,620 --> 00:08:57,760
about asking somebody.
153
00:08:59,530 --> 00:09:00,790
Think about asking Beth?
154
00:09:03,470 --> 00:09:04,520
Yeah.
155
00:09:04,521 --> 00:09:07,869
You've probably been lost dancing your
whole life, right?
156
00:09:07,870 --> 00:09:08,920
A few.
157
00:09:09,570 --> 00:09:11,130
So what's the right way to do it?
158
00:09:11,530 --> 00:09:15,050
I mean, you send her a note or give her
flowers or what?
159
00:09:15,290 --> 00:09:17,530
Best way is just come right out and ask
her.
160
00:09:18,510 --> 00:09:19,560
Yeah.
161
00:09:20,070 --> 00:09:22,870
What if she says no? If she says no, she
says no.
162
00:09:23,390 --> 00:09:26,160
But if you don't ask, you're always
gonna be wondering.
163
00:09:29,030 --> 00:09:33,290
Look, Dan, the way I see it, you've got
feelings for somebody.
164
00:09:33,950 --> 00:09:35,630
You've got to take that first step.
165
00:09:36,210 --> 00:09:39,170
If you don't, you'll never know how you
feel.
166
00:09:58,600 --> 00:09:59,650
What's she doing?
167
00:10:00,020 --> 00:10:02,190
Nan wanted me to save any worms that I
found.
168
00:10:02,460 --> 00:10:04,080
Guess she's going fishing later.
169
00:10:05,860 --> 00:10:06,910
You heading to town?
170
00:10:07,080 --> 00:10:08,580
Yeah, I'm working on the steak.
171
00:10:08,940 --> 00:10:11,290
Thought I'd get a head start on some
measuring.
172
00:10:11,940 --> 00:10:13,620
Sorry that Amy roped you into this.
173
00:10:14,040 --> 00:10:15,360
It's all right. I don't mind.
174
00:10:15,900 --> 00:10:18,520
It sounds like this dance is going to be
a good time.
175
00:10:22,560 --> 00:10:24,120
Yeah, I'm not so sure about that.
176
00:10:24,600 --> 00:10:26,770
Especially after Amy gets through with
it.
177
00:10:28,240 --> 00:10:31,799
Now, the town dance used to be so
simple. Just a couple of lanterns and
178
00:10:31,800 --> 00:10:32,850
music, that was it.
179
00:10:33,120 --> 00:10:36,500
No enchanted forest or stage for
musicians.
180
00:10:37,840 --> 00:10:38,890
Plain old good fun.
181
00:10:39,940 --> 00:10:41,740
So Amy's going overboard, huh?
182
00:10:42,040 --> 00:10:43,090
As only Amy can.
183
00:10:43,520 --> 00:10:46,050
She's turned it into some stuffy social
function.
184
00:10:47,340 --> 00:10:49,930
In fact, I don't even think I'm going to
go this year.
185
00:10:54,160 --> 00:10:55,580
Well, I better get going.
186
00:10:58,350 --> 00:10:59,550
All right, see you later.
187
00:10:59,970 --> 00:11:01,020
See ya.
188
00:11:18,930 --> 00:11:20,010
Coming, sweetheart?
189
00:11:20,290 --> 00:11:23,390
Oh, um, actually, you go ahead. I'll
just wait for you here.
190
00:11:23,650 --> 00:11:25,010
All right. It won't be long.
191
00:11:30,209 --> 00:11:31,390
Oh, hello, Grayson.
192
00:11:31,690 --> 00:11:33,710
Laura, please, allow me.
193
00:11:34,330 --> 00:11:35,380
Thank you very much.
194
00:11:35,810 --> 00:11:36,890
Are you going inside?
195
00:11:36,910 --> 00:11:39,740
Oh, no, actually. My father just went in
to get something.
196
00:11:39,741 --> 00:11:44,689
Oh, how long will you be in town for?
Well, just three weeks.
197
00:11:44,690 --> 00:11:48,189
I promised my aunt I'd come and visit
whenever I had a break in my studies.
198
00:11:48,190 --> 00:11:49,930
College must be terribly exciting.
199
00:11:50,070 --> 00:11:51,120
Oh, it is.
200
00:11:51,121 --> 00:11:54,449
It's a lot of work, but I am enjoying
every minute of it. And you get to study
201
00:11:54,450 --> 00:11:55,499
in New York.
202
00:11:55,500 --> 00:11:58,259
And I go to Paris. New York is one of my
favorite cities in the world.
203
00:11:58,260 --> 00:11:59,239
Oh, you've been to Paris?
204
00:11:59,240 --> 00:12:00,800
Yes, and London and Amsterdam.
205
00:12:00,801 --> 00:12:03,819
But, of course, New York is my favorite
city of all.
206
00:12:03,820 --> 00:12:06,580
I'm hoping to attend college there next
year.
207
00:12:06,581 --> 00:12:07,959
Next year?
208
00:12:07,960 --> 00:12:09,780
Yes, as I just turned 16.
209
00:12:12,820 --> 00:12:15,780
So, are you enjoying Concord? Well, it's
wonderful.
210
00:12:16,180 --> 00:12:17,560
It's so quaint and peaceful.
211
00:12:19,040 --> 00:12:20,960
It's no wonder Thoreau loved it so much.
212
00:12:21,160 --> 00:12:22,600
Have you been to Walden Fund?
213
00:12:22,720 --> 00:12:23,860
Yes, yes, and it...
214
00:12:24,080 --> 00:12:25,760
Everything I imagined it would be.
215
00:12:25,761 --> 00:12:29,399
Well, yesterday I went for a walk and I
came across the most charming little
216
00:12:29,400 --> 00:12:31,580
stream. It was next to an old bridge.
217
00:12:31,581 --> 00:12:35,059
Yes, of course. I love that stream. I go
there all the time. Oh, you do?
218
00:12:35,060 --> 00:12:36,110
Yes.
219
00:12:36,260 --> 00:12:38,180
I was thinking of going there tomorrow.
220
00:12:38,181 --> 00:12:40,119
Would you like to come along?
221
00:12:40,120 --> 00:12:41,240
Let me go with you?
222
00:12:41,600 --> 00:12:43,160
Of course, that's what you mean.
223
00:12:44,060 --> 00:12:45,560
Well, I would love the company.
224
00:12:46,880 --> 00:12:48,340
It would be an honor.
225
00:12:50,060 --> 00:12:51,500
Thank you. I'd love to.
226
00:12:51,780 --> 00:12:54,130
Wonderful. All right, tomorrow then.
Tomorrow.
227
00:12:54,180 --> 00:12:55,230
All right.
228
00:13:02,260 --> 00:13:04,100
Joe, what are you doing?
229
00:13:04,800 --> 00:13:07,030
Oh, I'm making a centerpiece like you
asked.
230
00:13:07,440 --> 00:13:09,620
Well, you're doing a poor job of it.
231
00:13:10,440 --> 00:13:11,640
Amy, it's fine.
232
00:13:12,320 --> 00:13:13,760
It doesn't have to be perfect.
233
00:13:13,761 --> 00:13:18,299
Joe, everyone has very high expectations
for this ball. If everything isn't
234
00:13:18,300 --> 00:13:21,869
perfect, what will they think of me? Oh,
heaven forbid we go one day without
235
00:13:21,870 --> 00:13:23,670
worrying about what the town thinks.
236
00:13:24,070 --> 00:13:25,120
Lady?
237
00:13:25,590 --> 00:13:26,640
Look at that.
238
00:13:26,830 --> 00:13:27,880
It's a centerpiece.
239
00:13:29,130 --> 00:13:30,180
Looks good.
240
00:13:34,110 --> 00:13:38,270
I hate this. I hate that I have to worry
about what other people think.
241
00:13:38,530 --> 00:13:42,269
I should be able to go to this dance
with whomever I want. You're right. But
242
00:13:42,270 --> 00:13:44,260
it's not that simple, Joe. You know
that.
243
00:13:44,630 --> 00:13:48,570
You can't just ignore what people are
saying. I don't see what the big deal
244
00:13:48,810 --> 00:13:50,130
Anyway, it's just a dance.
245
00:13:51,150 --> 00:13:53,470
Meg, you're courting Edward.
246
00:13:53,471 --> 00:13:55,989
But you're going to the dance with Mr.
Bullock.
247
00:13:55,990 --> 00:13:59,720
Asia, you're going with Mr. Davies. Does
that mean that you're courting? No.
248
00:13:59,830 --> 00:14:01,210
It's not the same thing.
249
00:14:01,690 --> 00:14:03,670
There were rumors about you and Nick.
250
00:14:03,950 --> 00:14:07,769
Oh, there's always rumors about
something or other. Yes, but she does
251
00:14:07,770 --> 00:14:08,820
feelings for him.
252
00:14:09,250 --> 00:14:10,300
Feelings, yes.
253
00:14:10,810 --> 00:14:12,930
But we're not courting. It's a
friendship.
254
00:14:12,931 --> 00:14:16,849
And if I want Nick to escort me to the
dance, it shouldn't be looked upon as
255
00:14:16,850 --> 00:14:18,110
anything other than that.
256
00:14:18,330 --> 00:14:19,380
What do you think?
257
00:14:20,110 --> 00:14:22,640
That if Nick does ask you, you're going
to say yes?
258
00:14:24,830 --> 00:14:26,190
I don't know.
259
00:14:27,770 --> 00:14:28,820
Maybe.
260
00:14:34,170 --> 00:14:36,450
Well, what do you think?
261
00:14:37,350 --> 00:14:39,390
Your centerpiece, exactly as requested.
262
00:14:41,810 --> 00:14:44,150
Well, maybe not exactly as requested.
263
00:14:46,570 --> 00:14:48,310
Maybe you should do something else.
264
00:14:49,010 --> 00:14:50,060
Excellent idea.
265
00:14:50,061 --> 00:14:53,609
I'll just go drown this in the river so
it doesn't frighten the villagers, and
266
00:14:53,610 --> 00:14:56,590
then I'll move on to something a little
less artistic.
267
00:15:07,270 --> 00:15:09,370
Mrs. Bear, what an unexpected pleasure.
268
00:15:09,750 --> 00:15:12,730
Mr. Bridger, did you come to help out
with the decorations?
269
00:15:12,731 --> 00:15:16,779
Yes, but it appears that floor arranging
is not in my calling, so... I thought
270
00:15:16,780 --> 00:15:18,340
I'd try my hand at candle making.
271
00:15:18,480 --> 00:15:20,890
I mean, any simpleton can make candles,
right?
272
00:15:21,960 --> 00:15:24,670
Though not that I'm implying that you
are a simpleton.
273
00:15:27,680 --> 00:15:28,730
Here.
274
00:15:29,100 --> 00:15:30,150
Dip it in the wax.
275
00:15:31,840 --> 00:15:33,160
And then dip it in the water.
276
00:15:33,620 --> 00:15:34,670
Dip it in the wax.
277
00:15:36,540 --> 00:15:37,590
And then the water.
278
00:15:40,480 --> 00:15:41,530
Simple.
279
00:15:45,000 --> 00:15:46,050
You know, Mrs. Bear,
280
00:15:47,720 --> 00:15:49,640
You and I aren't so different after all.
281
00:15:49,760 --> 00:15:52,050
In fact, I think in many ways we're a
lot alike.
282
00:15:52,320 --> 00:15:54,140
Are we? I saw your centerpiece.
283
00:15:54,380 --> 00:15:56,120
It was almost as hideous as mine was.
284
00:15:57,620 --> 00:15:58,740
I said almost.
285
00:15:59,900 --> 00:16:04,099
And from what I've gathered about you so
far, I think we share some other common
286
00:16:04,100 --> 00:16:10,000
traits. We're independent, strong
-willed, opinionated, stubborn as a
287
00:16:10,680 --> 00:16:11,730
A mule?
288
00:16:11,900 --> 00:16:12,950
It's a compliment.
289
00:16:14,160 --> 00:16:15,240
The point is...
290
00:16:15,470 --> 00:16:19,749
I think that although you may still
harbor some reservations towards me,
291
00:16:19,750 --> 00:16:24,310
I'm hoping, in time, we can come to the
place you spoke of the other day.
292
00:16:26,070 --> 00:16:27,120
Friendship?
293
00:16:31,650 --> 00:16:32,700
All right.
294
00:16:33,810 --> 00:16:34,860
We're friends.
295
00:16:35,390 --> 00:16:36,440
Wonderful.
296
00:16:37,270 --> 00:16:39,790
Not exactly 100 % sincere, but...
297
00:16:50,281 --> 00:16:58,169
Well, now that we're friends and seeing
as how I'm still fairly new around here,
298
00:16:58,170 --> 00:17:00,790
maybe we could go to the town dance
together.
299
00:17:03,550 --> 00:17:04,910
As friends, I mean.
300
00:17:04,911 --> 00:17:07,969
You're asking me to go to the dance with
you?
301
00:17:07,970 --> 00:17:12,349
Well, yes, I believe that is what I'm
asking.
302
00:17:12,690 --> 00:17:16,000
Unless, of course, you've already
accepted another invitation.
303
00:17:16,290 --> 00:17:17,340
You called me a mule.
304
00:17:18,170 --> 00:17:19,220
But in a good way.
305
00:17:20,390 --> 00:17:21,590
Excuse me, Mr. Pritchard.
306
00:17:33,871 --> 00:17:35,859
What are you doing?
307
00:17:35,860 --> 00:17:37,000
What does it look like?
308
00:17:37,620 --> 00:17:39,420
Looks like you're putting on makeup.
309
00:17:39,960 --> 00:17:41,010
Just a little.
310
00:17:42,080 --> 00:17:43,640
Where'd you get all this stuff?
311
00:17:44,040 --> 00:17:45,090
Aunt Jo.
312
00:17:45,280 --> 00:17:46,820
Mrs. Jo gave you her makeup?
313
00:17:48,460 --> 00:17:50,820
Not exactly. I kind of borrowed it.
314
00:17:52,180 --> 00:17:54,770
You're going to be in big trouble if she
catches you.
315
00:17:54,980 --> 00:17:56,900
I'm not planning on telling her.
316
00:17:57,120 --> 00:17:58,170
Are you?
317
00:17:58,171 --> 00:18:01,279
I'll just wash it off before she comes
home.
318
00:18:01,280 --> 00:18:03,700
I'm not washing it off, Nan. I'm going
out.
319
00:18:04,620 --> 00:18:06,910
You're leaving the house looking like
that?
320
00:18:07,480 --> 00:18:09,420
You must know I'm going to be Grayson.
321
00:18:10,560 --> 00:18:11,610
The college man?
322
00:18:12,320 --> 00:18:14,550
Yes. We're going for a walk down by the
stream.
323
00:18:14,720 --> 00:18:15,840
Just the two of us.
324
00:18:16,640 --> 00:18:17,880
Beth, you're only 13.
325
00:18:18,760 --> 00:18:20,160
That guy's older than Franz.
326
00:18:20,960 --> 00:18:22,010
I know.
327
00:18:22,120 --> 00:18:24,470
And I'm hoping he's going to ask me to
the dance.
328
00:18:25,340 --> 00:18:27,200
Actually, I'm going to make sure of it.
329
00:18:28,080 --> 00:18:29,700
Would you like to go to the dance?
330
00:18:31,180 --> 00:18:32,780
Could I escort you?
331
00:18:33,800 --> 00:18:34,880
I accompany you.
332
00:18:35,660 --> 00:18:37,100
Don't you want to go with Dan?
333
00:18:37,680 --> 00:18:39,120
I'm sure he's going to ask you.
334
00:18:39,860 --> 00:18:43,350
Why would I want to go with Dan when I
can go with someone like Grayson?
335
00:18:44,620 --> 00:18:46,880
Listen, man, Grayson is a gentleman.
336
00:18:47,200 --> 00:18:50,810
He offers his hand to ladies when
they're coming out of their carriages.
337
00:18:51,640 --> 00:18:54,180
Dan is, well, Dan.
338
00:18:55,740 --> 00:18:58,090
Anyways, I wouldn't expect you to
understand.
339
00:18:58,560 --> 00:18:59,610
You're just a child.
340
00:19:01,120 --> 00:19:02,620
That's from the same age as you.
341
00:19:03,530 --> 00:19:04,580
Look, I've got to go.
342
00:19:04,581 --> 00:19:07,389
Please don't tell anyone where I'm
going.
343
00:19:07,390 --> 00:19:10,270
Beth. Please, I'd do it for you. You
know that.
344
00:19:11,590 --> 00:19:12,640
All right.
345
00:19:13,430 --> 00:19:14,480
Thank you.
346
00:19:16,190 --> 00:19:17,240
I'll see you later.
347
00:19:21,701 --> 00:19:23,189
See
348
00:19:23,190 --> 00:19:30,489
you
349
00:19:30,490 --> 00:19:31,540
with that axe, Dad.
350
00:19:32,880 --> 00:19:34,160
You ask Beth to the dance?
351
00:19:34,500 --> 00:19:35,550
No.
352
00:19:37,060 --> 00:19:38,110
How come?
353
00:19:38,820 --> 00:19:39,870
Changed my mind.
354
00:19:40,240 --> 00:19:41,290
I'm not going.
355
00:19:42,400 --> 00:19:43,560
No big deal, right?
356
00:19:45,540 --> 00:19:46,590
Right.
357
00:19:47,800 --> 00:19:48,850
How about you?
358
00:19:49,180 --> 00:19:50,230
You going?
359
00:19:50,820 --> 00:19:51,870
Oh, I don't know.
360
00:19:53,640 --> 00:19:54,690
Probably not.
361
00:19:55,820 --> 00:19:57,380
You're not going to ask me? Joe?
362
00:19:58,500 --> 00:20:00,610
I don't think that's such a good idea,
Dan.
363
00:20:01,480 --> 00:20:05,979
I mean, after the lawsuit and all,
probably best if Mrs. Joe and me aren't
364
00:20:05,980 --> 00:20:07,060
together at the dance.
365
00:20:08,180 --> 00:20:10,100
I'm pretty sure she'd feel the same way.
366
00:20:19,360 --> 00:20:20,410
Hey.
367
00:20:20,740 --> 00:20:21,790
Oh, hi, Nick.
368
00:20:22,160 --> 00:20:24,720
Oh, I wanted to tell you. The stage
looks wonderful.
369
00:20:25,000 --> 00:20:26,260
You did a really great job.
370
00:20:26,320 --> 00:20:28,200
I ain't quite finished yet.
371
00:20:29,160 --> 00:20:30,440
Well, even still, I'm...
372
00:20:31,050 --> 00:20:34,750
Not much of a builder, but you did a
great job.
373
00:20:35,390 --> 00:20:36,440
Thank you.
374
00:20:37,290 --> 00:20:41,260
This dance is really coming together,
isn't it? The decorations and the stage.
375
00:20:42,190 --> 00:20:45,370
I'm sort of thinking that it might be
kind of fun after all.
376
00:20:48,150 --> 00:20:49,330
This just came for you.
377
00:20:49,421 --> 00:20:50,869
A
378
00:20:50,870 --> 00:20:58,310
mule?
379
00:20:58,970 --> 00:21:00,020
Who's it from?
380
00:21:05,960 --> 00:21:10,839
In ancient Egypt, mules were held in the
highest esteem. So much so that statues
381
00:21:10,840 --> 00:21:12,580
were built to pay tribute to them.
382
00:21:13,880 --> 00:21:14,930
Harrison Bridger.
383
00:21:15,740 --> 00:21:17,080
The newspaper guy?
384
00:21:17,500 --> 00:21:18,960
Yeah, he wants to be friends.
385
00:21:21,020 --> 00:21:22,400
Well, I got work to do.
386
00:21:23,080 --> 00:21:24,130
Mule.
387
00:21:25,080 --> 00:21:27,420
A mule.
388
00:21:30,900 --> 00:21:32,580
Yes, the paintings are beautiful.
389
00:21:33,260 --> 00:21:34,620
But I prefer the...
390
00:21:35,220 --> 00:21:36,420
Antiquities at the loom.
391
00:21:36,620 --> 00:21:39,580
Seeing them is like traveling back in
time.
392
00:21:39,780 --> 00:21:43,400
I know what you mean. I absolutely love
the ancient artifacts in Egypt.
393
00:21:43,620 --> 00:21:45,600
They're beautiful. They're my favorite.
394
00:21:45,601 --> 00:21:46,899
Mine too.
395
00:21:46,900 --> 00:21:47,950
Really?
396
00:21:48,440 --> 00:21:50,020
Oh, you prepared a picnic.
397
00:21:50,360 --> 00:21:52,460
Yes, I took the liberty.
398
00:21:53,440 --> 00:21:54,540
I hope you don't mind.
399
00:22:05,450 --> 00:22:06,500
We brought wine.
400
00:22:06,670 --> 00:22:08,850
Yes, Chardonnay. I hope that's all
right.
401
00:22:09,810 --> 00:22:10,860
My favorite.
402
00:22:15,490 --> 00:22:16,540
Well, then, a toast.
403
00:22:20,290 --> 00:22:21,410
What a beautiful day.
404
00:22:22,390 --> 00:22:24,610
And a beautiful lady with whom to share
it.
405
00:22:30,810 --> 00:22:32,070
Is it too dry?
406
00:22:32,490 --> 00:22:33,810
Dry? Oh.
407
00:22:34,760 --> 00:22:37,880
No, it's... Very good.
408
00:22:39,980 --> 00:22:42,870
I can't tell you how much I've been
enjoying your company.
409
00:22:43,700 --> 00:22:45,140
I'm really glad you came to me.
410
00:22:49,760 --> 00:22:51,380
I've been thinking about the den.
411
00:22:51,381 --> 00:22:56,379
Frankly, I can think of no greater honor
than to walk in there with you on my
412
00:22:56,380 --> 00:22:57,430
own.
413
00:22:59,120 --> 00:23:01,590
So may I have the pleasure of your
company again?
414
00:23:02,260 --> 00:23:03,310
Of course.
415
00:23:03,680 --> 00:23:05,080
I mean, I'd love to.
416
00:23:14,880 --> 00:23:18,310
Nan, what are you doing setting the
table tonight? It's Beth's turn.
417
00:23:18,311 --> 00:23:22,019
Oh, well, she has some more chores to
finish up, so I couldn't help her out.
418
00:23:22,020 --> 00:23:23,620
Well, I hope she finishes soon.
419
00:23:24,180 --> 00:23:25,320
Supper's almost ready.
420
00:23:25,700 --> 00:23:26,750
She better.
421
00:23:27,940 --> 00:23:30,780
Who gave thee, O beauty, the keys of
this breast?
422
00:23:31,600 --> 00:23:34,100
True credulous lover of blessed and
unblessed.
423
00:23:34,480 --> 00:23:37,320
I drank of thy fountain false waters of
thirst.
424
00:23:37,680 --> 00:23:41,560
Thou intimate stranger, thou latest and
first.
425
00:23:42,260 --> 00:23:43,640
Mason, that was beautiful.
426
00:23:44,100 --> 00:23:45,150
No.
427
00:23:47,300 --> 00:23:48,350
You're beautiful.
428
00:23:49,240 --> 00:23:50,290
No.
429
00:23:52,040 --> 00:23:55,240
You're the most beautiful woman I've
ever met.
430
00:24:14,380 --> 00:24:17,360
getting home. No, just stay a little
while longer.
431
00:24:17,560 --> 00:24:19,460
No, I really can't. No, sure you can.
432
00:24:20,040 --> 00:24:21,090
It's still early.
433
00:24:22,180 --> 00:24:23,230
No, Grayson.
434
00:24:23,360 --> 00:24:25,120
Just relax.
435
00:24:26,460 --> 00:24:27,510
You're so beautiful.
436
00:24:27,780 --> 00:24:29,260
No, Grayson.
437
00:24:29,980 --> 00:24:31,160
Grayson. No,
438
00:24:32,920 --> 00:24:34,400
Grayson. Grayson!
439
00:24:37,380 --> 00:24:38,540
Beth, wait.
440
00:24:39,560 --> 00:24:40,610
Come back.
441
00:24:47,651 --> 00:24:53,159
I wish I could go to the dance. I hear
they're serving cake.
442
00:24:53,160 --> 00:24:54,240
I want to go, too.
443
00:24:55,500 --> 00:24:56,780
Sounds boring to me.
444
00:24:57,200 --> 00:24:58,250
I think it'd be fun.
445
00:24:59,000 --> 00:25:00,500
Miss Jo, you're going, right?
446
00:25:01,360 --> 00:25:02,410
I'd like to.
447
00:25:02,840 --> 00:25:04,040
Are you going with Nick?
448
00:25:06,560 --> 00:25:07,610
I don't know, Nat.
449
00:25:25,401 --> 00:25:28,639
You're late. Where have you been?
450
00:25:28,640 --> 00:25:31,700
Oh, I went for a walk. I must have lost
track of time.
451
00:25:31,701 --> 00:25:34,179
Well, you'd better dig in before it's
all gone.
452
00:25:34,180 --> 00:25:38,260
Um, actually, I'm not very hungry. May I
please go up to my room?
453
00:25:39,180 --> 00:25:40,230
Of course.
454
00:25:41,160 --> 00:25:42,210
Thank you.
455
00:25:43,500 --> 00:25:44,580
That sure is lucky.
456
00:25:45,020 --> 00:25:46,240
She gets rid of a dance.
457
00:25:47,260 --> 00:25:48,310
Yeah.
458
00:25:48,380 --> 00:25:51,750
I feel sorry for the poor guy who's got
to put up with her all the time.
459
00:26:03,500 --> 00:26:05,970
Dan, did something happen between you
and Beth?
460
00:26:07,500 --> 00:26:08,550
What do you mean?
461
00:26:09,340 --> 00:26:12,290
The two of you didn't seem quite like
yourselves at supper.
462
00:26:12,740 --> 00:26:15,030
Does this have anything to do with the
dance?
463
00:26:19,280 --> 00:26:20,540
I guess you could say that.
464
00:26:22,280 --> 00:26:23,720
Did you ask her to go with you?
465
00:26:25,080 --> 00:26:26,130
No.
466
00:26:27,300 --> 00:26:28,350
I was gonna.
467
00:26:28,580 --> 00:26:31,890
Then I heard tell Nan that she's going
with some guy named Grayson.
468
00:26:32,600 --> 00:26:33,650
Grayson?
469
00:26:35,790 --> 00:26:36,840
Grayson Whitaker?
470
00:26:37,210 --> 00:26:38,260
What?
471
00:26:38,930 --> 00:26:40,130
Jo, you must be mistaken.
472
00:26:40,131 --> 00:26:42,169
Beth hardly knows Grayson Whitaker.
473
00:26:42,170 --> 00:26:44,989
Well, apparently she knows him well
enough to go to the dance with him.
474
00:26:44,990 --> 00:26:46,110
I can't believe this.
475
00:26:46,111 --> 00:26:48,729
I knew letting her go to the dance was a
mistake.
476
00:26:48,730 --> 00:26:51,670
She's only 13 years old. Laurie, please.
477
00:26:54,430 --> 00:26:56,050
What are you going to do about it?
478
00:26:56,430 --> 00:26:57,870
We're going to put a stop to it.
479
00:27:01,130 --> 00:27:02,180
Meg!
480
00:27:03,150 --> 00:27:04,350
Have you seen Meg? Yeah.
481
00:27:04,650 --> 00:27:06,450
She's over by the town hall with Deja.
482
00:27:06,750 --> 00:27:07,800
Done for the day?
483
00:27:08,410 --> 00:27:09,460
Done for good.
484
00:27:09,710 --> 00:27:11,450
Made her stage about a half hour ago.
485
00:27:11,750 --> 00:27:12,800
Good.
486
00:27:13,450 --> 00:27:19,369
Listen, um... I wanted to talk to you.
I've been thinking about this dance, and
487
00:27:19,370 --> 00:27:22,349
I'm afraid I may have given you the
wrong impression about whether or not I
488
00:27:22,350 --> 00:27:23,400
to go.
489
00:27:24,690 --> 00:27:25,970
You see, I do want to go.
490
00:27:26,510 --> 00:27:28,910
And I was hoping I could go with you.
491
00:27:29,730 --> 00:27:34,010
But then I started thinking about the
rumors and the lawsuit... It's all
492
00:27:34,030 --> 00:27:35,650
Jo. I know what you're going to say.
493
00:27:35,651 --> 00:27:37,119
You do?
494
00:27:37,120 --> 00:27:41,959
And I want you to know I agree with you
100%. Nick, I am so glad to hear you say
495
00:27:41,960 --> 00:27:45,030
that, because I was beginning to think
that... It's not worth it.
496
00:27:47,020 --> 00:27:49,500
What? I mean, why risk losing the school
again?
497
00:27:49,501 --> 00:27:52,659
We already told everyone there ain't
nothing going on between us, so we
498
00:27:52,660 --> 00:27:54,040
probably just stick to that.
499
00:27:55,960 --> 00:27:59,620
Pete, you're right. This is what you
want.
500
00:27:59,840 --> 00:28:02,100
I mean, it's for the best, right?
501
00:28:03,760 --> 00:28:04,840
For the school and all.
502
00:28:06,340 --> 00:28:07,390
Right.
503
00:28:11,760 --> 00:28:14,880
I'm just going to head in and we'll
decorate in the morning.
504
00:28:20,140 --> 00:28:21,190
I'll see you at home.
505
00:28:26,820 --> 00:28:28,880
Well, did he ask you?
506
00:28:34,350 --> 00:28:36,770
Maybe he just doesn't want to go to the
dance.
507
00:28:37,430 --> 00:28:40,390
No, Meg, he doesn't want to go to the
dance with me.
508
00:28:42,030 --> 00:28:43,080
Excuse me.
509
00:28:45,090 --> 00:28:47,560
Well, anyway, it's going to be a
wonderful dance.
510
00:28:48,850 --> 00:28:49,900
Ball.
511
00:28:49,901 --> 00:28:53,529
Maybe you can't go to the dance with
Nick, but that doesn't mean you
512
00:28:53,530 --> 00:28:54,610
go and have a good time.
513
00:28:55,430 --> 00:28:58,710
Well, I can't go without an escort, Meg.
We'll find you one.
514
00:28:59,010 --> 00:29:01,170
There must be someone you can go with.
515
00:29:12,940 --> 00:29:14,080
That's not what I meant.
516
00:29:14,081 --> 00:29:17,699
The only reason I was thinking we
shouldn't go to the dance together is
517
00:29:17,700 --> 00:29:20,050
I thought that's what she wants. Well,
she does.
518
00:29:20,051 --> 00:29:21,759
Does what?
519
00:29:21,760 --> 00:29:22,840
Want to go to the dance.
520
00:29:24,000 --> 00:29:27,380
Well, so do I. Well, then ask her. Well,
what about all these rumors?
521
00:29:28,200 --> 00:29:31,000
Folks gonna talk just as much if you two
don't go.
522
00:29:31,480 --> 00:29:34,850
Besides, it's only a dance for crying
out loud. What does it matter?
523
00:29:39,140 --> 00:29:42,090
How could you even think about going to
the dance with him?
524
00:29:42,300 --> 00:29:43,350
What did he ask you?
525
00:29:43,860 --> 00:29:45,600
Went for a walk down by the stream.
526
00:29:46,780 --> 00:29:49,020
What? You went with him by yourself?
527
00:29:50,160 --> 00:29:52,140
Beth, you know how improper that is.
528
00:29:52,420 --> 00:29:53,620
What were you thinking?
529
00:29:53,840 --> 00:29:54,890
I don't know.
530
00:29:56,120 --> 00:29:57,860
I thought you knew better than that.
531
00:29:58,920 --> 00:30:00,240
Well, clearly she doesn't.
532
00:30:00,241 --> 00:30:03,639
Beth, you keep asking us to stop
treating him like a child, then you go
533
00:30:03,640 --> 00:30:04,690
something like this.
534
00:30:05,640 --> 00:30:09,280
Until you've proven to us that we can
trust you, you're not leaving this
535
00:30:09,780 --> 00:30:11,700
You can forget about going to the dance.
536
00:30:11,760 --> 00:30:14,300
But I don't want to go to that stupid
dance anyway.
537
00:30:22,620 --> 00:30:23,670
Hey.
538
00:30:27,980 --> 00:30:29,030
Look, Joe.
539
00:30:33,020 --> 00:30:36,360
Seems like you and me have been talking
in circles this last week.
540
00:30:37,420 --> 00:30:40,680
Truth is, I do want to go to that dance
with you.
541
00:30:41,290 --> 00:30:42,340
I always have.
542
00:30:44,090 --> 00:30:46,010
Heck, seems like it'll be fun.
543
00:30:48,090 --> 00:30:49,140
So what do you say?
544
00:30:49,870 --> 00:30:50,920
Will you go with me?
545
00:30:52,970 --> 00:30:56,270
I mean, better late than never, right?
546
00:30:58,770 --> 00:30:59,820
I can't, Nick.
547
00:31:01,870 --> 00:31:03,850
Harrison just invited me and I accepted.
548
00:31:10,381 --> 00:31:16,429
Well, you knew she wasn't going to stay
a little girl forever.
549
00:31:16,430 --> 00:31:19,690
Not forever, but a little while longer
would have been nice.
550
00:31:20,290 --> 00:31:21,550
Well, she's growing up.
551
00:31:22,650 --> 00:31:24,760
Like it or not, this is just the
beginning.
552
00:31:26,290 --> 00:31:27,610
What are we supposed to do?
553
00:31:27,810 --> 00:31:30,340
Keep her locked up in the house until
she turns 16?
554
00:31:30,450 --> 00:31:34,330
As trying as this is for the both of
you, imagine how hard it is for Beth.
555
00:31:35,650 --> 00:31:38,480
She's not a child anymore, and she's not
an adult either.
556
00:31:39,610 --> 00:31:42,500
I remember what it was like being 13
years old, don't you?
557
00:31:44,040 --> 00:31:46,510
And to think Marmee had the four of us
to deal with.
558
00:31:47,100 --> 00:31:48,780
I don't know how she did it.
559
00:31:50,840 --> 00:31:52,040
You're still her parent.
560
00:31:53,200 --> 00:31:58,699
She is always going to look up... I'm so
561
00:31:58,700 --> 00:32:01,740
sorry.
562
00:32:04,900 --> 00:32:06,340
We're sorry too, sweetheart.
563
00:32:06,660 --> 00:32:09,070
We didn't mean to get so upset with you
like that.
564
00:32:09,071 --> 00:32:12,079
No, it's because we love you and we're
worried about you.
565
00:32:12,080 --> 00:32:13,340
No, you don't understand.
566
00:32:13,341 --> 00:32:14,859
Just that.
567
00:32:14,860 --> 00:32:16,960
Yes. And something happened.
568
00:32:18,680 --> 00:32:19,900
I didn't know.
569
00:32:21,120 --> 00:32:22,240
You didn't know what?
570
00:32:24,720 --> 00:32:26,100
Bess, what is it?
571
00:32:27,280 --> 00:32:28,330
Listen, sweetheart.
572
00:32:29,200 --> 00:32:30,980
I told him to stop.
573
00:32:33,620 --> 00:32:34,920
Did he touch you?
574
00:32:36,520 --> 00:32:37,840
He would let me go.
575
00:32:38,460 --> 00:32:39,780
Bess, did he touch you?
576
00:32:40,260 --> 00:32:42,380
He kind of, and he ran away.
577
00:32:44,080 --> 00:32:45,480
Yeah.
578
00:33:17,840 --> 00:33:18,890
There he is. Stay here.
579
00:33:19,040 --> 00:33:20,900
No, Father, please let me handle this.
580
00:33:21,360 --> 00:33:22,410
Yes. Please.
581
00:33:36,300 --> 00:33:37,350
Grayson?
582
00:33:39,020 --> 00:33:40,580
Good afternoon, Miss Lawrence.
583
00:33:44,000 --> 00:33:45,200
Did you want something?
584
00:33:45,580 --> 00:33:46,630
I'm apologizing.
585
00:33:47,470 --> 00:33:50,170
For what? For taking advantage of me.
586
00:33:50,650 --> 00:33:53,120
If anyone should be apologizing, Bess,
it's you.
587
00:33:53,370 --> 00:33:55,850
You lied to me. You told me you were 16.
588
00:33:56,270 --> 00:33:59,990
And if I was 16, what you did to me
wasn't right.
589
00:34:00,810 --> 00:34:04,910
No one deserves to be treated that way,
Grayson, regardless of their age.
590
00:34:24,489 --> 00:34:25,749
Is everything all right?
591
00:34:26,150 --> 00:34:27,200
Yeah.
592
00:34:29,130 --> 00:34:30,180
Want a ride home?
593
00:35:26,220 --> 00:35:28,780
So, you decided to ask her after all,
huh?
594
00:35:29,580 --> 00:35:30,630
Yeah.
595
00:35:30,760 --> 00:35:31,810
She said yes.
596
00:35:32,960 --> 00:35:34,950
Well, I'm glad it all worked out for
you.
597
00:35:36,860 --> 00:35:39,400
Nothing's ever easy with women, though,
is it?
598
00:35:39,960 --> 00:35:41,010
No, it ain't.
599
00:35:42,420 --> 00:35:46,040
They tell you one thing, but they mean
something else.
600
00:35:46,740 --> 00:35:50,999
And by the time you figure out what that
is, they change their mind. But they
601
00:35:51,000 --> 00:35:52,050
don't tell you.
602
00:35:52,100 --> 00:35:53,540
You're just supposed to know.
603
00:36:00,620 --> 00:36:05,679
I tell you, Dan, I've been with plenty
of women, but I don't ever remember it
604
00:36:05,680 --> 00:36:06,760
being this confusing.
605
00:36:07,740 --> 00:36:09,730
I've got to wonder if it's even worth
it.
606
00:36:11,160 --> 00:36:12,720
Well, I think it is.
607
00:36:18,680 --> 00:36:19,730
What's that, Nick?
608
00:36:20,520 --> 00:36:22,640
I mean, you got feelings for them?
609
00:36:23,540 --> 00:36:25,400
You just can't give up on them, right?
610
00:36:28,200 --> 00:36:29,250
Hold up your hand.
611
00:36:42,971 --> 00:36:45,019
Hello, Mr. Riley.
612
00:36:45,020 --> 00:36:46,070
Excuse me.
613
00:36:46,600 --> 00:36:47,860
How are you this evening?
614
00:36:48,940 --> 00:36:52,059
Fine. I've just come to pick up Mrs.
Bear. Is she...
615
00:36:52,060 --> 00:37:09,380
Well,
616
00:37:09,580 --> 00:37:12,960
for the first time in my life, I find
myself at a loss for words.
617
00:37:15,080 --> 00:37:16,130
It's the dress.
618
00:37:16,400 --> 00:37:17,450
Thanks.
619
00:37:18,160 --> 00:37:19,210
You look great.
620
00:37:21,540 --> 00:37:22,590
Thanks.
621
00:37:25,080 --> 00:37:27,080
Well, y 'all have a good time.
622
00:38:46,760 --> 00:38:48,440
I got a thought of something.
623
00:38:48,660 --> 00:38:49,710
What?
624
00:38:50,840 --> 00:38:51,890
I can't dance.
625
00:38:52,820 --> 00:38:54,200
That's all right. I'll leave.
626
00:39:04,120 --> 00:39:05,260
Beautiful, isn't she?
627
00:39:05,800 --> 00:39:06,850
Our little girl.
628
00:39:14,560 --> 00:39:16,000
Now we feel the power of death.
629
00:39:18,540 --> 00:39:19,680
I'm not much of a dancer.
630
00:39:19,681 --> 00:39:20,899
Well, that's all right.
631
00:39:20,900 --> 00:39:21,950
Neither am I.
632
00:39:23,880 --> 00:39:24,930
Maybe we should do it.
633
00:39:27,680 --> 00:39:28,730
Certainly.
634
00:39:35,200 --> 00:39:41,860
Not having a good time.
635
00:39:43,060 --> 00:39:44,920
I wish there was something we could do.
636
00:39:50,540 --> 00:39:52,100
Will you excuse me for a minute?
637
00:40:25,230 --> 00:40:27,110
Brooke, would you like to dance?
638
00:40:29,070 --> 00:40:30,250
I would love to.
639
00:40:35,870 --> 00:40:42,430
You look great.
640
00:40:44,370 --> 00:40:45,420
Oh, yeah?
641
00:40:46,270 --> 00:40:47,320
Laurie, help me out.
642
00:40:48,590 --> 00:40:49,850
What are you doing here?
643
00:40:50,490 --> 00:40:51,540
I don't know.
644
00:40:53,440 --> 00:41:00,279
But Joe I know you came with I'd be
happy just to be in the same
645
00:41:00,280 --> 00:41:01,330
room
646
00:41:22,440 --> 00:41:23,900
Step on my foot. Hard.
647
00:41:26,560 --> 00:41:27,610
Ow!
648
00:41:29,760 --> 00:41:30,810
What?
649
00:41:36,920 --> 00:41:38,360
I seem to have injured myself.
650
00:41:40,680 --> 00:41:43,080
I'm sorry. It must be these new shoes.
651
00:41:44,280 --> 00:41:45,330
Are you all right?
652
00:41:45,820 --> 00:41:46,900
I'm sure it'll be fine.
653
00:41:47,060 --> 00:41:49,380
I should get home and put a cold
compress on it.
654
00:41:50,280 --> 00:41:51,330
And Mr. Riley.
655
00:41:52,330 --> 00:41:54,680
Would you see to it that Mrs. Barrett
gets home?
656
00:41:55,650 --> 00:41:56,700
Absolutely.
657
00:41:56,770 --> 00:41:57,820
I'm terribly sorry.
658
00:41:57,821 --> 00:41:59,689
I've ruined the whole night for you.
659
00:41:59,690 --> 00:42:00,740
It's quite all right.
660
00:42:01,290 --> 00:42:02,430
I hope you heal quickly.
661
00:42:04,010 --> 00:42:05,090
Feels better already.
662
00:42:06,670 --> 00:42:09,190
Here, let me help you to your carriage.
663
00:42:45,390 --> 00:42:48,220
I think we should clean the rest of this
up in the morning.
664
00:42:48,230 --> 00:42:49,430
That's a great idea, Amy.
665
00:42:51,070 --> 00:42:52,120
Good night.
666
00:42:53,870 --> 00:42:55,370
Oh, the candles.
667
00:42:55,371 --> 00:42:58,449
Don't worry, I'll get the rest of them.
Thank you.
668
00:42:58,450 --> 00:43:01,470
It really was a wonderful ball.
669
00:43:01,790 --> 00:43:03,010
You did a fabulous job.
670
00:43:03,630 --> 00:43:04,680
Thank you.
671
00:43:05,090 --> 00:43:07,860
We'll see you tomorrow, Jo. See you
tomorrow. Good night.
672
00:43:17,420 --> 00:43:19,100
It's like we're the only ones left.
673
00:43:21,800 --> 00:43:22,850
Yes, it does.
674
00:43:26,600 --> 00:43:27,820
How about that dance?
675
00:44:49,311 --> 00:44:51,119
What's that?
676
00:44:51,120 --> 00:44:52,500
Nothing, go back to bed
677
00:44:52,550 --> 00:44:57,100
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
49917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.