All language subtitles for Little Men s01e09 Coming Attractions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,019 --> 00:00:09,460 Asia really outdid herself this morning. Breakfast was absolutely delicious. 2 00:00:09,800 --> 00:00:11,860 I think those are the best biscuits I've ever had. 3 00:00:12,740 --> 00:00:14,200 Yeah, I could have eaten a dozen of them. 4 00:00:15,620 --> 00:00:16,619 Split it with you. 5 00:00:16,980 --> 00:00:17,980 I'll get the butter. 6 00:00:21,600 --> 00:00:22,800 We're getting low on feed. 7 00:00:23,360 --> 00:00:25,260 Thought I'd run into town tomorrow and pick some up. 8 00:00:25,680 --> 00:00:26,680 We're out already? 9 00:00:27,740 --> 00:00:28,940 It's the end of the month, Jo. 10 00:00:30,500 --> 00:00:31,580 Where's the time gone? 11 00:00:32,900 --> 00:00:35,900 Rob's birthday is just in a few weeks. I haven't even thought about what kind of 12 00:00:35,900 --> 00:00:36,900 presents to get him. 13 00:00:37,680 --> 00:00:38,680 What does he like? 14 00:00:39,780 --> 00:00:40,780 All kinds of things. 15 00:00:41,640 --> 00:00:44,200 Trains, puppets, storybooks. 16 00:00:46,060 --> 00:00:48,040 But I really want him to do something different this year. 17 00:00:49,600 --> 00:00:50,980 Well, maybe you could make him something. 18 00:00:52,120 --> 00:00:53,120 What's his favorite story? 19 00:00:53,980 --> 00:00:55,520 Well, he really likes Little Red Riding Hood. 20 00:00:56,520 --> 00:00:57,860 But I don't know what I could make out of that. 21 00:00:59,150 --> 00:01:01,750 Noah's Ark is one of his favorites. I must have read it to him a million 22 00:01:01,950 --> 00:01:03,510 Well, there you go. Build him Noah's Ark. 23 00:01:04,310 --> 00:01:04,988 Build it? 24 00:01:04,989 --> 00:01:07,590 Sure, you can make him a little toy model, animals and all. 25 00:01:09,670 --> 00:01:10,710 I wouldn't know where to start. 26 00:01:11,010 --> 00:01:12,230 Well, I could help you. 27 00:01:13,910 --> 00:01:14,910 Would you? 28 00:01:15,230 --> 00:01:18,670 I'd really appreciate that. Woodworking is definitely not my strong suit. No 29 00:01:18,670 --> 00:01:19,670 problem. 30 00:01:28,419 --> 00:01:29,780 Make it. Are you sure? 31 00:01:30,320 --> 00:01:31,320 Sure. 32 00:01:41,800 --> 00:01:43,200 Hey, Dan, did you hear that snoring? 33 00:01:43,840 --> 00:01:44,840 How could I not? 34 00:01:44,880 --> 00:01:46,240 I can barely hear the reverend. 35 00:01:47,460 --> 00:01:49,500 Listen, the guys and I, we're going to play some ball. Do you want to join us? 36 00:01:49,720 --> 00:01:50,720 I can't. 37 00:01:50,740 --> 00:01:52,140 I'll go out and fish my rip and take. 38 00:01:52,720 --> 00:01:55,200 Well, I heard that Franz is giving us a new science project tomorrow. 39 00:01:55,770 --> 00:01:58,290 Another one? Yeah. Have they finished the last one yet? 40 00:01:59,010 --> 00:02:01,930 He said he's going to break us up into pairs. Who knows, maybe we can even work 41 00:02:01,930 --> 00:02:03,350 together. Yeah, I hope so. 42 00:02:05,790 --> 00:02:08,889 Lovely, lovely. Thank you very much, Sarah. Thank you. Thank you so much. 43 00:02:09,430 --> 00:02:10,590 Excuse us, please, Reverend. 44 00:02:13,490 --> 00:02:15,110 Amy, that was rude. 45 00:02:15,850 --> 00:02:16,850 Leave him alone. 46 00:02:18,850 --> 00:02:19,850 Maybe. 47 00:02:22,490 --> 00:02:23,490 Who's she talking to? 48 00:02:23,810 --> 00:02:24,810 Edward Cranston. 49 00:02:25,370 --> 00:02:26,630 He went to Harvard with Laurie. 50 00:02:27,150 --> 00:02:30,250 He's an attorney in a very prestigious law firm in Boston. 51 00:02:30,550 --> 00:02:31,790 Well, what is he doing in Concord? 52 00:02:32,190 --> 00:02:33,370 He's here for the week on business. 53 00:02:35,610 --> 00:02:37,370 I think he's quite taken with her. 54 00:02:38,870 --> 00:02:40,510 Is she blushing? 55 00:02:41,410 --> 00:02:42,410 Come on. 56 00:02:43,410 --> 00:02:46,610 That was a beautiful hymn you sang in church today. 57 00:02:47,250 --> 00:02:52,910 I hope you don't mind my saying, but you have the voice of an angel. 58 00:03:01,329 --> 00:03:04,050 Edward, I'd like you to meet my other sister, Jo Bear. 59 00:03:04,870 --> 00:03:05,769 How do you do? 60 00:03:05,770 --> 00:03:06,770 It's very nice to meet you. 61 00:03:07,190 --> 00:03:08,650 Laurie's told me so much about you all. 62 00:03:09,470 --> 00:03:11,770 Really? And just what have you told him? 63 00:03:12,610 --> 00:03:16,510 Just how lucky I am to have married into a family full of such beautiful women. 64 00:03:17,230 --> 00:03:18,230 Yes, indeed, Laurie. 65 00:03:19,230 --> 00:03:20,270 You are a lucky man. 66 00:04:29,390 --> 00:04:32,890 You will study the animal and then write a five -page report about it. 67 00:04:33,430 --> 00:04:37,750 Any animal is fine, mammal, bird, amphibian, as long as everyone chooses a 68 00:04:37,750 --> 00:04:38,750 different one. 69 00:04:38,890 --> 00:04:39,890 Can we do fish? 70 00:04:40,430 --> 00:04:41,450 Fish are fine, Tommy. 71 00:04:41,770 --> 00:04:42,770 How about trout? 72 00:04:44,350 --> 00:04:45,390 Trout are fine as well. 73 00:04:46,410 --> 00:04:51,090 Now, as you'll soon find out, animals of different species often work together 74 00:04:51,090 --> 00:04:53,330 to ensure their protection and safety. 75 00:04:53,810 --> 00:04:57,410 So, in keeping with this, I've decided that you will do the assignment in 76 00:04:57,410 --> 00:04:58,410 of two. 77 00:04:58,710 --> 00:05:02,330 Franz, can I be with Dan, please? Can I work with Tommy? 78 00:05:02,970 --> 00:05:04,250 Hey, Nan, you want to work with me? 79 00:05:06,190 --> 00:05:07,190 Class. 80 00:05:08,570 --> 00:05:09,570 Class. 81 00:05:09,950 --> 00:05:16,790 To avoid this precise scenario, I've taken the 82 00:05:16,790 --> 00:05:18,610 liberty of choosing your partners for you. 83 00:05:20,050 --> 00:05:21,130 Tommy, you'll work with Emil. 84 00:05:22,810 --> 00:05:24,590 Nat, you and Nan will work together. 85 00:05:26,330 --> 00:05:27,330 Dan? 86 00:05:27,600 --> 00:05:28,600 You'll work with Beth. 87 00:05:29,480 --> 00:05:31,220 Peter, you and David will work together. 88 00:05:32,300 --> 00:05:33,780 All right, we got plenty of wood. 89 00:05:35,600 --> 00:05:37,780 Now you just gotta decide what you want it to look like. 90 00:05:38,040 --> 00:05:39,720 Well, there's a description of it right here. 91 00:05:40,300 --> 00:05:41,960 Make thee an ark of gopher wood. 92 00:05:42,180 --> 00:05:44,880 The door of the ark shalt thou sit in the side thereof. 93 00:05:45,360 --> 00:05:46,360 Like a drawbridge. 94 00:05:47,620 --> 00:05:48,620 Drawbridge? 95 00:05:49,440 --> 00:05:52,420 Yeah, and then there'll be a little house on top. 96 00:05:53,600 --> 00:05:54,600 You know what I mean. 97 00:05:57,260 --> 00:05:58,260 Let me show you. 98 00:06:03,620 --> 00:06:06,320 My feed drawn is not your strong suit either. 99 00:06:09,400 --> 00:06:10,400 Very funny. 100 00:06:15,780 --> 00:06:17,560 There. Like that. 101 00:06:18,340 --> 00:06:20,660 You know, the little house that Noah and his family lived in. 102 00:06:21,420 --> 00:06:22,640 Oh, you mean the cabin? 103 00:06:23,780 --> 00:06:24,780 Yeah. 104 00:06:25,710 --> 00:06:28,570 Well, the cabin looks all right, but the bow needs a little work. 105 00:06:29,270 --> 00:06:31,390 You got to angle it more or else she's going to sink. 106 00:06:35,290 --> 00:06:36,290 There. 107 00:06:38,170 --> 00:06:39,170 That looks good. 108 00:06:39,450 --> 00:06:40,450 Let's get started. 109 00:06:40,650 --> 00:06:44,110 Well, now we need to figure out how big you want it to be. 110 00:06:46,090 --> 00:06:47,830 It's probably not going to be as big as the real one. 111 00:06:49,330 --> 00:06:50,330 Probably not. 112 00:06:55,219 --> 00:06:57,040 300 cubits, it says in here. 113 00:06:57,560 --> 00:07:01,460 So, a cubit was... Easy inside of your arm. 114 00:07:02,340 --> 00:07:07,620 From here... to there. 115 00:07:12,040 --> 00:07:13,120 So, one cubit? 116 00:07:14,880 --> 00:07:15,880 What? 117 00:07:16,820 --> 00:07:18,740 The arc for Rob, about one cubit? 118 00:07:20,780 --> 00:07:21,780 Oh, yeah. 119 00:07:25,770 --> 00:07:26,870 They're measuring wood. 120 00:07:34,590 --> 00:07:35,590 Giraffes, that might be interesting. 121 00:07:36,730 --> 00:07:38,210 Yeah, they're pretty and all. 122 00:07:38,550 --> 00:07:39,870 They don't really do anything. 123 00:07:40,750 --> 00:07:42,370 I want something that eats the giraffe. 124 00:07:42,730 --> 00:07:43,730 How about a lion? 125 00:07:44,170 --> 00:07:45,670 Lion? Yeah, Franz, can we do a lion? 126 00:07:45,970 --> 00:07:48,210 Sorry, Nat, Tommy and Emil have already chosen that one. 127 00:07:48,590 --> 00:07:51,010 I want something that eats other animals. 128 00:07:51,470 --> 00:07:53,990 All right, how about hyenas? 129 00:07:54,670 --> 00:07:58,210 Yeah, but hyenas don't do anything. They just wait around for other animals to 130 00:07:58,210 --> 00:08:00,150 do the killing. Well, keep looking. 131 00:08:02,230 --> 00:08:03,230 Hey, how about that? 132 00:08:04,730 --> 00:08:05,730 An alligator. 133 00:08:06,990 --> 00:08:08,270 Yeah, they kill things. 134 00:08:09,150 --> 00:08:12,010 Penguins? Yeah, penguins are so huge. 135 00:08:14,610 --> 00:08:19,010 Fine. Whatever you want. Good. We should divide up the work. You can study their 136 00:08:19,010 --> 00:08:21,210 environment, diet, and social habits. 137 00:08:21,590 --> 00:08:22,810 And what are you going to do? 138 00:08:23,280 --> 00:08:24,320 I'm going to study nesting. 139 00:08:25,520 --> 00:08:29,760 Nesting? Yeah, you know, how they build their homes, feed their cute tiny little 140 00:08:29,760 --> 00:08:30,760 babies. 141 00:08:30,880 --> 00:08:34,299 Oh, so I have to do three things and you only have to do one. 142 00:08:34,580 --> 00:08:35,780 Well, that sounds real fair. 143 00:08:36,059 --> 00:08:39,500 I'll have you know that the study of nesting is much more complicated than 144 00:08:39,500 --> 00:08:40,239 you're doing. 145 00:08:40,240 --> 00:08:41,900 Yeah, sure it is. 146 00:08:42,100 --> 00:08:43,100 It is. 147 00:08:47,640 --> 00:08:48,740 You're so rude. 148 00:08:49,800 --> 00:08:51,580 Gosh, don't do anything right. 149 00:08:57,690 --> 00:08:59,650 I think we'll need more potatoes in here. 150 00:08:59,910 --> 00:09:02,150 Oh, I better get a few more. 151 00:09:02,510 --> 00:09:04,250 You know how these kids like my potatoes. 152 00:09:10,610 --> 00:09:11,610 Amy! 153 00:09:11,990 --> 00:09:13,830 Meg! What are you doing here? 154 00:09:14,470 --> 00:09:17,450 Oh, nothing. We just stopped by to say hello. 155 00:09:22,480 --> 00:09:23,540 What's the matter with you two? 156 00:09:23,900 --> 00:09:25,900 What's going on? Go on, tell her. 157 00:09:26,880 --> 00:09:28,660 Edward sent Meg a note. 158 00:09:29,220 --> 00:09:30,220 A note? 159 00:09:30,340 --> 00:09:32,940 He asked Laurie permission to send her one. 160 00:09:34,120 --> 00:09:35,160 What did it say? 161 00:09:35,640 --> 00:09:37,240 Oh, nothing really. 162 00:09:37,860 --> 00:09:41,480 Nothing? It is the most romantic letter I've ever read. 163 00:09:45,780 --> 00:09:47,780 You've got a lovely penmanship, don't you think? 164 00:09:49,420 --> 00:09:50,700 He wants to court her. 165 00:09:53,320 --> 00:09:54,500 Well, are you going to have sex? 166 00:09:54,780 --> 00:09:55,780 Of course she is. 167 00:09:56,740 --> 00:09:58,260 Well, I haven't decided yet. 168 00:09:58,820 --> 00:10:00,140 I need to think about it. 169 00:10:00,480 --> 00:10:02,640 Meg, what's there to think about? 170 00:10:03,360 --> 00:10:04,620 He's very handsome. 171 00:10:05,260 --> 00:10:06,260 He's society. 172 00:10:07,040 --> 00:10:08,640 He's disgustingly rich. 173 00:10:09,220 --> 00:10:10,220 Amy. 174 00:10:11,300 --> 00:10:12,440 And he's a gentleman. 175 00:10:13,380 --> 00:10:14,840 He seems very nice. 176 00:10:17,120 --> 00:10:19,560 Well, it all just seems a bit sudden to me. Joe. 177 00:10:20,520 --> 00:10:22,720 This opportunity may not present itself again. 178 00:10:23,080 --> 00:10:24,680 Meg just can't throw it away. 179 00:10:25,060 --> 00:10:27,940 Well, Amy, we can't pressure her either. 180 00:10:29,280 --> 00:10:31,120 This is a big step for Meg. 181 00:10:33,040 --> 00:10:34,840 When she's ready, she'll make the right decision. 182 00:10:36,600 --> 00:10:38,680 I think I'd like to accept his invitation. 183 00:10:45,700 --> 00:10:46,700 Well, then, good. 184 00:10:47,320 --> 00:10:48,800 That's good. 185 00:11:04,330 --> 00:11:05,590 You're supposed to help me set the table, Beth. 186 00:11:06,050 --> 00:11:08,490 I am. I'm making the napkins look pretty. 187 00:11:08,810 --> 00:11:09,870 See? It's so fun. 188 00:11:13,590 --> 00:11:14,590 It is? 189 00:11:15,370 --> 00:11:16,490 Yes, it is. 190 00:11:16,830 --> 00:11:18,330 Yeah, well, it looks more like a turkey. 191 00:11:23,610 --> 00:11:26,170 It says here that other animals eat baby alligators. 192 00:11:27,130 --> 00:11:29,530 The mothers will sometimes carry their babies in their mouths. 193 00:11:30,110 --> 00:11:31,610 That doesn't sound very safe. 194 00:11:31,930 --> 00:11:33,290 What if she accidentally swallowed? 195 00:11:35,439 --> 00:11:36,460 Oh, hey, look at this. 196 00:11:36,880 --> 00:11:39,760 It says that alligators corp by nudging and shoving each other. 197 00:11:40,900 --> 00:11:41,900 Stop it. 198 00:11:44,880 --> 00:11:45,880 Corning season begins. 199 00:11:46,080 --> 00:11:47,620 Flashing, head slaps, and roaring bells. 200 00:11:47,820 --> 00:11:50,320 You're not going to do it right. Don't do it at all, Dan. 201 00:11:51,300 --> 00:11:53,420 You know, I think Dan and Bess should have been alligators. 202 00:11:53,860 --> 00:11:54,819 Yeah, right. 203 00:11:54,820 --> 00:11:55,820 Happy now? 204 00:11:56,100 --> 00:11:57,700 Decoration. It doesn't go on the plate. 205 00:12:00,260 --> 00:12:01,260 Of course. 206 00:12:03,280 --> 00:12:04,800 That's why Dan and Beth are always fighting. 207 00:12:06,040 --> 00:12:07,700 They're courting just like alligators. 208 00:12:08,760 --> 00:12:10,220 Really? Yeah. 209 00:12:10,980 --> 00:12:13,300 They must really like each other and not even know it. 210 00:12:14,120 --> 00:12:15,520 We're going to have to help them find out. 211 00:12:16,820 --> 00:12:17,820 I don't know, Nan. 212 00:12:18,360 --> 00:12:19,740 Trust me, I'll prove it to you. 213 00:12:22,040 --> 00:12:27,060 So Tommy comes to me with this idea about how to help me clean the chimneys. 214 00:12:28,920 --> 00:12:29,920 He figures. 215 00:12:30,730 --> 00:12:33,590 We'll throw a chicken down there and it'll flap its wings and clear out all 216 00:12:33,590 --> 00:12:34,590 soot. 217 00:12:35,790 --> 00:12:40,170 That kid sure got his own way of seeing things. 218 00:12:40,870 --> 00:12:41,970 You know, 219 00:12:48,410 --> 00:12:52,290 if you keep sanding that wood down any further, you're going to be able to see 220 00:12:52,290 --> 00:12:53,290 right through it. 221 00:13:04,750 --> 00:13:05,750 You all right? 222 00:13:08,310 --> 00:13:09,310 Of course. 223 00:13:11,470 --> 00:13:13,210 I thought you'd get to see her earlier today. 224 00:13:14,770 --> 00:13:15,930 Is everything all right? 225 00:13:19,250 --> 00:13:24,550 Well, there's this man, a friend of Lori's. 226 00:13:25,610 --> 00:13:27,390 He asked Meg to court him. 227 00:13:28,030 --> 00:13:29,030 She's accepted. 228 00:13:31,190 --> 00:13:32,290 You don't like him? 229 00:13:34,250 --> 00:13:35,430 I don't really know him. 230 00:13:36,170 --> 00:13:38,830 I just think she may be getting herself into something she's not ready for. 231 00:13:40,310 --> 00:13:43,230 Well, if she'd accepted his invitation, then I guess she's ready. 232 00:13:46,750 --> 00:13:48,930 Her husband, John, has only been gone a short while. 233 00:13:52,130 --> 00:13:54,210 It's too soon for her to be thinking about courting him. 234 00:13:54,830 --> 00:13:56,190 Who's to say what's too soon? 235 00:13:57,450 --> 00:14:00,730 I mean, just because she lost someone she loved don't mean she can't never 236 00:14:00,730 --> 00:14:01,730 someone else. 237 00:14:05,160 --> 00:14:07,600 Woman shouldn't have to be alone the rest of her life, Joe. 238 00:14:10,260 --> 00:14:11,260 No one should. 239 00:14:23,680 --> 00:14:25,420 Well, we could bend a doll. 240 00:14:34,280 --> 00:14:35,480 Do you mind if we finish it in the morning? 241 00:14:37,200 --> 00:14:38,200 Sure. 242 00:14:46,680 --> 00:14:52,720 You should have seen it. 243 00:14:53,480 --> 00:14:57,040 Edward was so taken with Meg, he barely even touched his tea. 244 00:14:57,920 --> 00:15:00,700 Honestly, Joe, I've never seen a man more admitten. 245 00:15:04,800 --> 00:15:07,280 Laurie says he has the most beautiful house in Boston. 246 00:15:07,560 --> 00:15:09,980 It's the biggest library he's ever seen. 247 00:15:12,180 --> 00:15:14,720 He has an autographed copy of Great Expectations. 248 00:15:16,000 --> 00:15:19,180 I never thought I'd meet anyone who loves Dickens as much as you do, Jo. 249 00:15:24,200 --> 00:15:25,660 He sent Meg another note. 250 00:15:27,380 --> 00:15:28,380 Another one. 251 00:15:28,680 --> 00:15:30,600 And she sent him one right back. 252 00:15:33,220 --> 00:15:34,220 You did? 253 00:15:37,960 --> 00:15:39,280 She wrote him a love letter. 254 00:15:39,840 --> 00:15:40,880 It was beautiful. 255 00:15:42,380 --> 00:15:43,380 I see. 256 00:15:44,080 --> 00:15:46,060 So we've progressed to love letters, have we? 257 00:15:46,640 --> 00:15:48,720 That's perfectly acceptable to send letters, Jo. 258 00:15:53,720 --> 00:15:55,180 I thought you'd be happy for me. 259 00:15:57,460 --> 00:15:58,760 I am happy for you, Meg. 260 00:15:59,800 --> 00:16:02,020 If you want to send letters to Edward, I think that's great. 261 00:16:02,280 --> 00:16:05,840 You know, Jo, if you spent some time with Edward, you'd see he's a really 262 00:16:05,840 --> 00:16:07,680 man. I'm sure he is. 263 00:16:12,080 --> 00:16:13,860 Perhaps we should all have dinner together sometime. 264 00:16:18,440 --> 00:16:20,060 I think that's a lovely idea Amy. 265 00:16:26,280 --> 00:16:27,720 We could even do it here at Plumfield. 266 00:16:28,660 --> 00:16:29,660 How about tomorrow night? 267 00:16:41,560 --> 00:16:45,100 Beth likes Dan, huh? I don't believe it. Oh, yeah, she really likes him. 268 00:16:46,440 --> 00:16:47,700 Why is she so mean to him, then? 269 00:16:48,020 --> 00:16:49,220 Oh, because she's uncomfortable. 270 00:16:49,800 --> 00:16:51,360 There's no way to tell him that she likes him. 271 00:16:51,980 --> 00:16:54,080 She's scared if he finds out, he'll just tease her. 272 00:16:55,480 --> 00:16:59,200 You should hear the way she goes on and on about how big and strong he is. 273 00:17:00,840 --> 00:17:01,840 She likes him, all right. 274 00:17:11,020 --> 00:17:14,180 Think he took the bait? Oh, yeah. Those two will be kissing in no time. 275 00:17:29,200 --> 00:17:32,200 You gonna stand there all night or you gonna come over here and give me a hand? 276 00:17:33,660 --> 00:17:34,660 Well... 277 00:17:38,600 --> 00:17:40,520 It's really starting to take shape, isn't it? 278 00:17:41,160 --> 00:17:44,280 Yep. Keep working like this. We'll have it done in no time. 279 00:17:45,220 --> 00:17:46,220 Here. 280 00:17:46,820 --> 00:17:49,440 Why don't you hold these pieces in place while I put the roof on? 281 00:17:53,120 --> 00:17:54,120 Done? 282 00:17:54,180 --> 00:17:55,180 Yep. 283 00:17:58,900 --> 00:18:00,200 Watch your fingers there. 284 00:18:13,020 --> 00:18:14,780 Try to hold... Hang on, hang on. 285 00:18:15,040 --> 00:18:16,480 Gotta let the glue dry for a minute. 286 00:18:23,940 --> 00:18:24,940 All right. 287 00:18:25,560 --> 00:18:26,560 That ought to do it. 288 00:18:29,540 --> 00:18:30,780 So I was thinking about the ramp. 289 00:18:31,660 --> 00:18:35,420 Thought maybe we could put a handle on it, make it easier to open. And then for 290 00:18:35,420 --> 00:18:39,060 the windows, what I was thinking was... Nick, um... 291 00:18:40,650 --> 00:18:42,130 I appreciate all that you've done. 292 00:18:43,630 --> 00:18:45,270 But I think that I should take it from here. 293 00:18:48,410 --> 00:18:51,990 I mean, this... This is a gift from me to Rob. 294 00:18:53,070 --> 00:18:54,830 I just wouldn't feel right if I didn't do it myself. 295 00:18:55,030 --> 00:18:56,030 I mean, he is my son. 296 00:18:56,090 --> 00:18:57,210 Oh, it's still your gift, Joe. 297 00:18:57,670 --> 00:18:59,230 He doesn't even know I helped you with it. 298 00:18:59,490 --> 00:19:03,310 Well, I know that, but... I would know. 299 00:19:05,130 --> 00:19:06,130 What's going on here? 300 00:19:06,630 --> 00:19:07,630 Nothing. 301 00:19:07,990 --> 00:19:09,850 I think I should finish it myself, that's all. 302 00:19:12,400 --> 00:19:13,400 All right. 303 00:19:24,680 --> 00:19:25,680 What's a bell? 304 00:19:26,440 --> 00:19:27,440 Just one. 305 00:19:29,700 --> 00:19:31,680 No. Isn't that fun? 306 00:19:33,420 --> 00:19:37,220 It's just like Bell Gardner's coming out party. Remember, Meg, when we were 307 00:19:37,220 --> 00:19:38,960 helping you get ready? How can I forget? 308 00:19:39,640 --> 00:19:42,500 Joe left the curling iron on my hair too long and burnt it all off. 309 00:19:43,480 --> 00:19:47,640 This one would look fabulous on you. It's beautiful. 310 00:19:48,180 --> 00:19:49,180 It's silk. 311 00:19:49,400 --> 00:19:50,400 What do you think, Joe? 312 00:19:58,520 --> 00:19:59,640 I think it's a bit much. 313 00:20:00,860 --> 00:20:01,860 I don't know. 314 00:20:02,080 --> 00:20:04,200 Don't worry, Meg. There's plenty for you to choose from. 315 00:20:04,520 --> 00:20:07,760 I mean, I don't see why she has to get all dressed up anyway. I mean, this is 316 00:20:07,760 --> 00:20:08,920 just a dinner at Plumfield. 317 00:20:10,050 --> 00:20:11,430 I think Meg should just be herself. 318 00:20:13,030 --> 00:20:14,570 Joe, she has to make a good impression. 319 00:20:15,730 --> 00:20:17,990 After they're married, then she can go back to being plain old Meg. 320 00:20:19,130 --> 00:20:20,130 You know what I mean. 321 00:20:20,590 --> 00:20:22,870 Married? Amy, they haven't even had dinner yet. 322 00:20:24,610 --> 00:20:26,370 I don't know if I can go through with this. 323 00:20:26,930 --> 00:20:30,470 Come on, Meg, it'll be fun. It'll be just like the coming -out party you 324 00:20:30,470 --> 00:20:32,910 had. We'll dress you up, we'll do your hair. 325 00:20:33,170 --> 00:20:35,610 Maybe we could curl your hair and you could wear it down like you used to. 326 00:20:35,900 --> 00:20:37,240 You want her to wear her hair down? 327 00:20:37,440 --> 00:20:40,960 Why not? You wear yours down. I know, Amy, but I am not Meg. 328 00:20:42,380 --> 00:20:43,380 You know what I mean. 329 00:20:43,940 --> 00:20:45,860 Out. Both of you. Out. 330 00:20:49,800 --> 00:20:50,800 Out. 331 00:21:07,500 --> 00:21:08,500 Let me help you with that. 332 00:21:08,520 --> 00:21:09,660 No, that's okay. 333 00:21:10,000 --> 00:21:10,939 No, really. 334 00:21:10,940 --> 00:21:11,940 It's too heavy for you. 335 00:21:12,240 --> 00:21:14,620 Besides, I've carried stuff that weighs ten times more than this. 336 00:21:15,120 --> 00:21:16,120 Good for you. 337 00:21:16,580 --> 00:21:17,580 Come on, Beth. 338 00:21:17,700 --> 00:21:18,700 Let me help you. 339 00:21:19,040 --> 00:21:20,960 No, I've got it. Oh, it's all right. 340 00:21:21,280 --> 00:21:22,280 I want to do it. 341 00:21:23,280 --> 00:21:24,280 Beth! 342 00:21:25,620 --> 00:21:27,540 Oh, my dress. 343 00:21:27,860 --> 00:21:30,440 Look what you did to my beautiful dress. 344 00:21:31,260 --> 00:21:32,260 What I did? 345 00:21:32,720 --> 00:21:33,820 You're the one who spilled it. 346 00:21:34,080 --> 00:21:37,840 If you hadn't grabbed it in the first... place i was just trying to help you 347 00:21:37,840 --> 00:21:42,760 well next time don't don't worry i won't fine good 348 00:21:42,760 --> 00:21:49,140 it's gonna be harder than we thought 349 00:21:49,140 --> 00:21:55,760 yep next time for plan b what's plan b 350 00:21:55,760 --> 00:21:58,180 i'll think about this 351 00:22:06,440 --> 00:22:08,420 You get your fingers out of my cooking. 352 00:22:08,700 --> 00:22:12,440 I think your soup needs a little more salt. Would you mind getting your 353 00:22:12,440 --> 00:22:13,439 out of my kitchen? 354 00:22:13,440 --> 00:22:15,380 Laurie, go keep Edward company in the parlor. 355 00:22:16,720 --> 00:22:18,140 And you get out of here, too. 356 00:22:22,040 --> 00:22:23,040 Wow. 357 00:22:24,680 --> 00:22:25,680 You look great. 358 00:22:27,720 --> 00:22:28,720 Thank you. 359 00:22:29,940 --> 00:22:30,940 Amy. 360 00:22:32,040 --> 00:22:34,840 Can you help me with this bracelet, please? Sure. 361 00:22:38,860 --> 00:22:41,620 So, Nick, will you be joining us for dinner? 362 00:22:46,780 --> 00:22:48,720 Amy, I'm sure Nick has better things to do at this time. 363 00:22:50,540 --> 00:22:51,760 Yeah, I guess I do. 364 00:22:53,060 --> 00:22:54,060 Y 'all have a nice evening. 365 00:22:57,100 --> 00:22:59,940 Well, as soon as Meg comes down, we can serve dinner. 366 00:23:25,719 --> 00:23:28,180 So, you think things are going well? Yeah, they are. 367 00:23:28,380 --> 00:23:32,280 I just have to finalize the paperwork and I'll be heading home next week. 368 00:23:33,000 --> 00:23:34,340 I'll be in Boston on Wednesday. 369 00:23:35,520 --> 00:23:38,760 Well, you should invite him in your office. It's right on the corner of 370 00:23:38,760 --> 00:23:39,760 Arlington and... Meg! 371 00:23:55,560 --> 00:23:59,280 You look... You look beautiful. 372 00:24:01,160 --> 00:24:02,160 Thank you. 373 00:24:05,620 --> 00:24:08,760 Well, now that we're all here... 374 00:24:25,580 --> 00:24:26,580 I was playing Rodrigo. 375 00:24:28,520 --> 00:24:30,460 Rodrigo. Oh, so sorry. 376 00:24:31,320 --> 00:24:33,500 Anyway, Jo played the Duke of Lancashire. 377 00:24:33,920 --> 00:24:35,040 Fake beard and all. 378 00:24:35,460 --> 00:24:40,000 And Meg, she played the enchanting lady, Zara. 379 00:24:41,440 --> 00:24:43,500 She gave the most delightful performance. 380 00:24:44,080 --> 00:24:47,020 So not only do you have a beautiful voice, but you're an actress, too. 381 00:24:47,880 --> 00:24:49,680 Oh, it's just something we did for fun. 382 00:24:49,940 --> 00:24:51,200 And Meg was such a professional. 383 00:24:51,780 --> 00:24:53,960 Right in the middle of her soliloquy. 384 00:24:54,899 --> 00:24:56,940 A mouse ran underneath his skirt. 385 00:24:57,420 --> 00:24:58,420 What, did he scream? 386 00:24:58,580 --> 00:25:02,500 No. I remember that. It was climbing right up my leg. 387 00:25:03,440 --> 00:25:05,880 After she finished, that's when she screamed. 388 00:25:06,940 --> 00:25:10,040 Growing up, it seems I spent more time at their home than I did at my own. 389 00:25:10,500 --> 00:25:11,620 Well, I can understand why. 390 00:25:12,440 --> 00:25:14,500 I think he was just trying to get out of doing his studies. 391 00:25:14,920 --> 00:25:16,700 Now that, I find hard to believe. 392 00:25:16,940 --> 00:25:19,160 At Harvard, I seem to recall you being a model student. 393 00:25:19,460 --> 00:25:20,780 He wasn't always so disciplined. 394 00:25:21,220 --> 00:25:22,860 He used to hide out at our house. 395 00:25:23,290 --> 00:25:25,390 But John always knew exactly where to find him. 396 00:25:25,890 --> 00:25:29,130 He used to say that you were the most unruly scholar he'd ever tutored. 397 00:25:30,010 --> 00:25:31,990 Well, I did give him a hard time. 398 00:25:32,570 --> 00:25:34,970 Well, I don't think he minded looking for you at our house. 399 00:25:35,310 --> 00:25:36,850 Gave him a perfect excuse to see Meg. 400 00:25:38,130 --> 00:25:39,130 Who's John? 401 00:25:46,630 --> 00:25:47,670 He was Meg's husband. 402 00:25:57,770 --> 00:26:00,230 What a beautiful home you have, Joe. 403 00:26:00,470 --> 00:26:02,570 Yes. It was Great Aunt March's. 404 00:26:03,450 --> 00:26:05,330 After she passed away, she left it to Joe. 405 00:26:05,910 --> 00:26:07,390 And Joe turned it into a school. 406 00:26:08,310 --> 00:26:10,490 And a very fine one, from what Meg tells me. 407 00:26:11,410 --> 00:26:12,410 Thank you. 408 00:26:13,450 --> 00:26:15,050 Well, Bess is doing very well here. 409 00:26:16,170 --> 00:26:18,890 And I hope that Demi and Daisy will attend Plumfield as soon as they're old 410 00:26:18,890 --> 00:26:19,890 enough, too. 411 00:26:22,090 --> 00:26:23,090 Those are your children. 412 00:26:24,930 --> 00:26:25,930 Oh, they're quite remarkable. 413 00:26:26,430 --> 00:26:27,430 Very bright. 414 00:26:27,660 --> 00:26:28,660 They certainly are. 415 00:26:29,380 --> 00:26:30,380 Just like their mother. 416 00:26:32,260 --> 00:26:33,260 Meg. 417 00:26:53,020 --> 00:26:54,020 Are you all right? 418 00:26:54,460 --> 00:26:55,840 Just leave her alone, Joe. 419 00:26:56,590 --> 00:26:58,230 You've done enough harm for one night. 420 00:27:00,330 --> 00:27:01,330 It's all right. 421 00:27:01,630 --> 00:27:03,050 I don't know what I was thinking. 422 00:27:04,210 --> 00:27:05,210 It's too soon. 423 00:27:06,070 --> 00:27:07,710 No, it isn't. 424 00:27:09,310 --> 00:27:11,990 What you've done, you just had to bring up John. 425 00:27:12,510 --> 00:27:14,610 It's not your fault. 426 00:27:15,230 --> 00:27:17,070 I never should have accepted his invitation. 427 00:27:19,410 --> 00:27:20,690 I'm not ready for this. 428 00:27:21,490 --> 00:27:22,950 You are ready, Meg. 429 00:27:23,590 --> 00:27:24,890 That's not for you to decide. 430 00:27:29,250 --> 00:27:33,370 nervous. Meg, it's not too late for you to enjoy the rest of the evening. 431 00:27:35,650 --> 00:27:36,670 I can't. 432 00:27:37,610 --> 00:27:39,530 I can't face him. No, no. 433 00:27:56,430 --> 00:27:57,650 I didn't know anyone was down here. 434 00:27:58,430 --> 00:27:59,750 You couldn't sleep either, huh? 435 00:28:01,070 --> 00:28:02,070 No. 436 00:28:05,390 --> 00:28:08,770 I just... I thought I'd come down and get something to eat. 437 00:28:09,430 --> 00:28:10,430 Yeah, me too. 438 00:28:14,730 --> 00:28:15,730 Want a split of biscuit? 439 00:28:16,230 --> 00:28:17,230 No, thanks. 440 00:28:17,670 --> 00:28:18,670 It's all right. I don't mind. 441 00:28:19,110 --> 00:28:20,110 No, it's all right. 442 00:28:20,690 --> 00:28:22,110 Actually, I'm not that hungry. 443 00:28:22,970 --> 00:28:25,350 After all, I should probably go back up and get some rest. 444 00:28:26,190 --> 00:28:27,210 Got a busy day tomorrow. 445 00:28:28,510 --> 00:28:29,510 Sure. 446 00:28:39,250 --> 00:28:40,250 Night. 447 00:28:40,570 --> 00:28:41,570 Night. 448 00:28:50,970 --> 00:28:52,610 Sam, can you take these plates, please? 449 00:28:54,210 --> 00:28:55,830 Why? Wait. 450 00:28:56,040 --> 00:28:57,140 You don't need my help, remember? 451 00:28:58,320 --> 00:28:59,680 Dan, just take them. 452 00:29:00,020 --> 00:29:04,080 He told me he used to leave you alone, so... That's what I'm gonna do. 453 00:29:08,020 --> 00:29:09,940 What is wrong with him? 454 00:29:12,840 --> 00:29:13,840 What do you mean? 455 00:29:14,520 --> 00:29:17,480 He's been acting weird all week. Haven't you noticed? 456 00:29:17,900 --> 00:29:20,100 Oh, now that you mention it, I guess. 457 00:29:20,800 --> 00:29:21,800 What? 458 00:29:22,700 --> 00:29:24,840 I was looking through one of Dan's nature books. 459 00:29:25,390 --> 00:29:26,390 I found a poem. 460 00:29:26,790 --> 00:29:28,430 Dan doesn't write poems. 461 00:29:29,830 --> 00:29:31,250 It's a real mucky one, too. 462 00:29:32,770 --> 00:29:33,770 Really? 463 00:29:34,570 --> 00:29:35,570 I don't see why. 464 00:29:39,830 --> 00:29:44,430 I watch her from a distance, keeping out of sight. I know my heart belongs to 465 00:29:44,430 --> 00:29:45,830 her, and this has been my fight. 466 00:29:46,170 --> 00:29:51,130 With hair like golden silk and the eyes the bluest, Lucy is a graceful princess, 467 00:29:51,390 --> 00:29:54,350 and this I know is true. Who did he write to? 468 00:29:54,860 --> 00:29:55,860 Come on, isn't it obvious? 469 00:29:56,100 --> 00:29:57,100 No. 470 00:29:58,220 --> 00:29:59,220 Graceful princess. 471 00:29:59,660 --> 00:30:00,940 He's not writing to me. 472 00:30:02,780 --> 00:30:04,860 You think Dan wrote it to me? 473 00:30:08,700 --> 00:30:10,020 Dan likes me? 474 00:30:11,460 --> 00:30:12,460 Remember. 475 00:30:14,060 --> 00:30:15,340 Louis Luna. 476 00:30:45,100 --> 00:30:46,320 Sure looks like you're good at it. 477 00:30:48,020 --> 00:30:49,020 Yeah. 478 00:30:52,700 --> 00:30:54,600 Dan, don't you just love horses? 479 00:30:55,740 --> 00:30:58,660 Their hair is so... silky. 480 00:31:01,500 --> 00:31:05,660 And the way they move is just so... graceful. 481 00:31:07,940 --> 00:31:11,460 But you know what I love even more than horses, Dan? 482 00:31:13,260 --> 00:31:14,260 Poetry. 483 00:31:15,340 --> 00:31:18,460 You have to be a very sensitive person to write poetry. 484 00:31:22,360 --> 00:31:27,040 Yeah, well, this is real interesting and all, but I've got a lot of work to do, 485 00:31:27,100 --> 00:31:28,660 so if you don't mind... All right. 486 00:31:29,300 --> 00:31:32,160 Excuse me for trying to have a polite conversation with somebody. 487 00:31:32,580 --> 00:31:34,180 Next time, I'm just going to talk to the horse. 488 00:31:39,680 --> 00:31:40,680 Plancy? 489 00:31:51,950 --> 00:31:53,250 Did I do something to offend you? 490 00:31:55,890 --> 00:31:58,550 What? Last few days, you've been acting different. 491 00:31:59,270 --> 00:32:02,590 Like, you don't want me around anymore. 492 00:32:03,530 --> 00:32:04,870 No, that's not true. 493 00:32:05,330 --> 00:32:06,870 Is it because of what I said about Maggie? 494 00:32:08,250 --> 00:32:10,030 No. Because if it is, I'm sorry. 495 00:32:11,330 --> 00:32:12,730 She's not ready for a relationship. 496 00:32:13,990 --> 00:32:15,610 And who am I to say anything different? 497 00:32:16,990 --> 00:32:18,830 I'm sure she'll do whatever's best for her. 498 00:32:35,810 --> 00:32:36,810 Hello, Jo. 499 00:32:38,270 --> 00:32:39,930 Amy, it's late. What are you doing here? 500 00:32:40,130 --> 00:32:41,450 I've just come from seeing Meg. 501 00:32:44,250 --> 00:32:45,250 How is she? 502 00:32:45,870 --> 00:32:46,890 How do you think she is? 503 00:32:47,530 --> 00:32:48,530 She's upset. 504 00:32:48,870 --> 00:32:50,570 She's refusing to see Edward again. 505 00:32:50,830 --> 00:32:52,230 I didn't mean for this to happen. 506 00:32:55,990 --> 00:32:57,990 I only wanted what was best for Meg. 507 00:32:58,470 --> 00:32:59,710 This isn't about Meg. 508 00:33:01,740 --> 00:33:05,260 If you're feeling guilty because you're having feelings towards Nick, well, 509 00:33:05,360 --> 00:33:07,940 don't take it out on Meg. 510 00:33:08,200 --> 00:33:09,200 What? 511 00:33:10,560 --> 00:33:11,560 That's ridiculous. 512 00:33:12,780 --> 00:33:13,900 No, it isn't. 513 00:33:14,920 --> 00:33:16,880 This is about you and Nick. 514 00:33:18,060 --> 00:33:19,280 And we both know that. 515 00:33:31,630 --> 00:33:33,170 Oh, Nan, I don't think this is working. 516 00:33:33,570 --> 00:33:36,650 Well, maybe we've got to give them a bigger push, like lock them in a room 517 00:33:36,650 --> 00:33:37,650 together or something. 518 00:33:37,950 --> 00:33:39,430 Then they'll kill each other for sure. 519 00:33:39,810 --> 00:33:41,450 They'll be lonely. It'll be romantic. 520 00:33:42,130 --> 00:33:45,070 Once they realize that they're trapped, they'll have no one to turn to but each 521 00:33:45,070 --> 00:33:47,090 other. What are you two up to? 522 00:33:49,030 --> 00:33:51,290 Well, we're trying to figure out a way for Dan and Beth to kiss. 523 00:33:53,150 --> 00:33:55,110 Why? Because they like each other. 524 00:33:56,030 --> 00:33:57,030 Dan and Beth? 525 00:33:57,730 --> 00:33:58,910 Yeah, haven't you noticed? 526 00:33:59,450 --> 00:34:01,230 Those two are like oil and water. 527 00:34:01,590 --> 00:34:04,330 I just can't even stand to be in the same room as Danny. 528 00:34:04,730 --> 00:34:06,450 Yeah, I know. See how much you like him? 529 00:34:06,710 --> 00:34:07,850 That's the way nature works. 530 00:34:08,290 --> 00:34:10,650 If you like someone, you gotta push them away first. 531 00:34:11,250 --> 00:34:13,130 The more you like them, the more you push them away. 532 00:34:13,909 --> 00:34:15,070 Just like with the alligators. 533 00:34:24,949 --> 00:34:27,650 You sit there much longer, I'm gonna make you pee or something. 534 00:34:30,340 --> 00:34:32,860 Yeah, I should probably get back to work. 535 00:34:36,380 --> 00:34:37,739 Did y 'all go into town today? 536 00:34:38,540 --> 00:34:39,540 No, she's up there. 537 00:34:43,639 --> 00:34:44,880 Did she seem all right to you? 538 00:34:46,080 --> 00:34:48,639 I suppose so. She's been a little quiet this week. 539 00:34:52,340 --> 00:34:56,780 You and your friend, she had something on her mind. She'd probably tell you, 540 00:34:56,800 --> 00:34:57,800 right? 541 00:34:58,000 --> 00:34:59,200 I'd like to think she would. 542 00:35:02,280 --> 00:35:03,500 She saying anything about me? 543 00:35:05,580 --> 00:35:06,580 Like what, Nick? 544 00:35:06,700 --> 00:35:08,940 I don't know, like, are you happy with me here? 545 00:35:09,280 --> 00:35:11,640 You know, things like that. 546 00:35:12,680 --> 00:35:13,820 She seems to be. 547 00:35:15,380 --> 00:35:17,340 She's real fond of you. 548 00:35:18,940 --> 00:35:19,940 Fond. 549 00:35:23,520 --> 00:35:26,540 Come here and taste this stew for me. 550 00:35:32,390 --> 00:35:33,390 Mmm. 551 00:35:33,650 --> 00:35:34,650 It's good. 552 00:35:35,950 --> 00:35:37,550 It's been simmering all day. 553 00:35:38,110 --> 00:35:40,410 It just needs to cook for a while. 554 00:35:42,030 --> 00:35:46,410 You know, stew is always better when you just give it some time. 555 00:36:05,630 --> 00:36:07,490 Hi. Have you been here long? 556 00:36:07,950 --> 00:36:09,770 No, I just got here. 557 00:36:12,590 --> 00:36:13,830 I'm glad you came. 558 00:36:15,230 --> 00:36:16,830 Yeah, me too. 559 00:36:17,810 --> 00:36:21,630 Listen, Dan, I know we haven't been very nice to each other this week. 560 00:36:22,550 --> 00:36:24,230 This week? 561 00:36:24,890 --> 00:36:29,730 Okay, ever. But if you're willing to start over, then so am I. 562 00:36:30,530 --> 00:36:31,530 Oh. 563 00:36:32,620 --> 00:36:33,700 I guess I could do that. 564 00:36:35,120 --> 00:36:37,060 I was really glad to get your apology letter. 565 00:36:37,300 --> 00:36:38,480 It meant so much. 566 00:36:38,820 --> 00:36:39,820 What letter? 567 00:36:41,000 --> 00:36:42,060 There's no need to be shy. 568 00:36:43,340 --> 00:36:44,340 No. 569 00:36:44,540 --> 00:36:49,980 Beth, I never sent you any apology letter. Well, you sent me one, remember? 570 00:36:51,660 --> 00:36:52,660 No, I didn't. 571 00:36:52,840 --> 00:36:54,360 Yeah, you did. 572 00:36:54,880 --> 00:37:00,300 Well, if you didn't send me a letter and I didn't send you a letter, then... 573 00:37:29,120 --> 00:37:32,200 I came to return your necklace. 574 00:37:32,940 --> 00:37:34,460 Thank you for letting me borrow it. 575 00:37:36,760 --> 00:37:38,180 I see you put your hair back up. 576 00:37:39,660 --> 00:37:40,820 Yes, well, you were right. 577 00:37:42,700 --> 00:37:44,100 It just wasn't me. 578 00:37:45,120 --> 00:37:47,540 Well, I thought it looked nice that way. You should wear it down more often. 579 00:37:50,380 --> 00:37:53,860 Well, thanks again for the necklace. 580 00:38:00,090 --> 00:38:01,670 Meg. I owe you an apology. 581 00:38:03,230 --> 00:38:04,230 No, Joey. 582 00:38:04,830 --> 00:38:06,630 It's all right. Meg, wait, please. 583 00:38:09,890 --> 00:38:11,690 I behaved terribly this week. 584 00:38:16,230 --> 00:38:17,230 I'm sorry. 585 00:38:19,910 --> 00:38:21,970 I haven't been a very good sister to you. 586 00:38:25,190 --> 00:38:28,390 You have always been there for me, and the one time you needed me, I wasn't 587 00:38:28,390 --> 00:38:29,390 there for you. 588 00:38:33,230 --> 00:38:36,650 I hope you can forgive me, because I couldn't bear for you to be angry with 589 00:38:36,810 --> 00:38:40,150 Oh, Joe, I'm not angry with you. 590 00:38:55,020 --> 00:38:56,320 thinking these last few days. 591 00:38:57,720 --> 00:39:01,940 And I've come to realize how fortunate I am. 592 00:39:03,600 --> 00:39:06,320 I've had love in my life with John. 593 00:39:07,540 --> 00:39:11,460 Some people live their whole lives and never know that kind of love. 594 00:39:14,060 --> 00:39:16,360 But there's nothing that says you can't have that love again. 595 00:39:18,380 --> 00:39:23,780 Meg, if there is even the slightest possibility that you can find that love 596 00:39:23,780 --> 00:39:24,780 Edward, 597 00:39:25,740 --> 00:39:26,880 Then you should go after him. 598 00:39:27,180 --> 00:39:28,180 It's too late. 599 00:39:29,220 --> 00:39:30,840 He's leaving for Boston today. 600 00:39:33,580 --> 00:39:34,640 Maybe it's not too late. 601 00:39:44,120 --> 00:39:45,120 Joe! 602 00:39:48,560 --> 00:39:49,820 Amy! Joe! 603 00:39:50,040 --> 00:39:51,160 Meg! What's going on? 604 00:39:53,060 --> 00:39:54,060 Has Edward left yet? 605 00:39:54,879 --> 00:39:56,560 Yes, he left about a half hour ago. 606 00:39:57,160 --> 00:39:58,680 See, Joe, I told you it was too late. 607 00:39:59,840 --> 00:40:01,140 I bet we can still catch him. 608 00:40:02,140 --> 00:40:03,240 You're going after Edward? 609 00:40:03,560 --> 00:40:04,560 Yes. Are you coming? 610 00:40:33,070 --> 00:40:34,530 We're never gonna catch him. 611 00:40:34,890 --> 00:40:35,890 Hurry, Joe. 612 00:40:36,290 --> 00:40:38,910 Get up! Get up! Faster! Faster! 613 00:40:40,650 --> 00:40:41,650 Where is he? 614 00:41:35,440 --> 00:41:36,840 I thought I recognized that voice. 615 00:41:37,080 --> 00:41:37,879 Oh, sorry. 616 00:41:37,880 --> 00:41:39,640 I don't usually holler like that. 617 00:41:40,760 --> 00:41:42,360 Sounded like the voice of an angel to me. 618 00:41:45,980 --> 00:41:47,000 I wasn't so sure. 619 00:41:48,480 --> 00:41:50,740 Isn't it nice to see Meg looking so happy? 620 00:41:52,760 --> 00:41:53,820 It certainly is. 621 00:41:54,600 --> 00:41:58,500 It would be nice to see you looking that happy, too. 622 00:42:01,040 --> 00:42:04,950 Amy, you couldn't. Have that, Joe, if you want it. 623 00:42:12,470 --> 00:42:14,790 I know Fritz would want you to find love again. 624 00:42:16,150 --> 00:42:17,990 He would hate the thought of you being alone. 625 00:42:25,550 --> 00:42:27,670 I don't know what the big deal about kissing is, anyways. 626 00:42:28,350 --> 00:42:31,510 I know. I mean, even if Dan and Beth did kiss, they'd probably go back to 627 00:42:31,510 --> 00:42:32,510 fighting again. 628 00:42:33,580 --> 00:42:36,400 The theory is if two people kiss, they're going to fall in love, right? 629 00:42:37,000 --> 00:42:38,100 Yeah, that's what they say. 630 00:42:38,680 --> 00:42:39,680 That's just stupid. 631 00:42:39,940 --> 00:42:41,940 It's not like the kiss is magic or anything. 632 00:42:42,220 --> 00:42:44,980 I know, you're just squishing your lips together. What's so magic about that? 633 00:42:45,360 --> 00:42:46,360 Nothing. 634 00:42:47,560 --> 00:42:48,920 Have you ever kissed anyone before? 635 00:42:49,900 --> 00:42:51,080 Nope. Have you? 636 00:42:51,480 --> 00:42:52,480 Nope. 637 00:42:54,140 --> 00:42:55,220 Maybe we should try it. 638 00:42:56,700 --> 00:42:58,700 What? You know, like test the theory. 639 00:42:59,060 --> 00:43:00,060 Like an experiment. 640 00:43:00,860 --> 00:43:01,860 All right. 641 00:43:05,230 --> 00:43:06,230 Of course, you have to close your eyes first. 642 00:43:06,530 --> 00:43:07,530 Okay. 643 00:43:12,690 --> 00:43:13,690 Nope. 644 00:43:14,430 --> 00:43:15,910 Nothing. You? 645 00:43:16,370 --> 00:43:17,370 Nope. 646 00:43:20,770 --> 00:43:22,050 There goes another theory. 647 00:43:40,400 --> 00:43:43,260 Hey, listen, just give me a second and I'll be out of here. You can have the 648 00:43:43,260 --> 00:43:44,260 whole place to yourself. 649 00:43:44,420 --> 00:43:46,320 No, actually, I was looking for you. 650 00:43:48,760 --> 00:43:50,740 I was hoping you could help me finish Rob's arc. 651 00:43:51,720 --> 00:43:53,980 I know that I told you earlier that I didn't need your help. 652 00:43:56,040 --> 00:43:57,260 But I'd still like to have it. 653 00:43:59,480 --> 00:44:00,520 If your offer still stands. 654 00:44:01,560 --> 00:44:02,720 My offer still stands. 655 00:44:04,160 --> 00:44:05,580 If you're sure that's what you want. 656 00:44:11,050 --> 00:44:12,050 All right. 657 00:44:12,970 --> 00:44:16,430 Well, first thing you ought to do is file this door down. 658 00:44:17,490 --> 00:44:19,990 Yeah, I know. I couldn't get it to fit. 659 00:44:20,590 --> 00:44:22,050 Well, you can't force it. 660 00:44:22,570 --> 00:44:23,890 You've got to take your time with it. 661 00:44:27,650 --> 00:44:28,670 Just be patient. 662 00:44:29,050 --> 00:44:30,990 The whole thing will come together real nice. 663 00:44:36,670 --> 00:44:38,890 So, Andy, am I here? 664 00:44:39,930 --> 00:44:42,880 Yeah. If I hold it like that here, more. 45924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.