All language subtitles for Little Men s01e09 Coming Attractions
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,019 --> 00:00:09,460
Asia really outdid herself this morning.
Breakfast was absolutely delicious.
2
00:00:09,800 --> 00:00:11,860
I think those are the best biscuits I've
ever had.
3
00:00:12,740 --> 00:00:14,200
Yeah, I could have eaten a dozen of
them.
4
00:00:15,620 --> 00:00:16,619
Split it with you.
5
00:00:16,980 --> 00:00:17,980
I'll get the butter.
6
00:00:21,600 --> 00:00:22,800
We're getting low on feed.
7
00:00:23,360 --> 00:00:25,260
Thought I'd run into town tomorrow and
pick some up.
8
00:00:25,680 --> 00:00:26,680
We're out already?
9
00:00:27,740 --> 00:00:28,940
It's the end of the month, Jo.
10
00:00:30,500 --> 00:00:31,580
Where's the time gone?
11
00:00:32,900 --> 00:00:35,900
Rob's birthday is just in a few weeks. I
haven't even thought about what kind of
12
00:00:35,900 --> 00:00:36,900
presents to get him.
13
00:00:37,680 --> 00:00:38,680
What does he like?
14
00:00:39,780 --> 00:00:40,780
All kinds of things.
15
00:00:41,640 --> 00:00:44,200
Trains, puppets, storybooks.
16
00:00:46,060 --> 00:00:48,040
But I really want him to do something
different this year.
17
00:00:49,600 --> 00:00:50,980
Well, maybe you could make him
something.
18
00:00:52,120 --> 00:00:53,120
What's his favorite story?
19
00:00:53,980 --> 00:00:55,520
Well, he really likes Little Red Riding
Hood.
20
00:00:56,520 --> 00:00:57,860
But I don't know what I could make out
of that.
21
00:00:59,150 --> 00:01:01,750
Noah's Ark is one of his favorites. I
must have read it to him a million
22
00:01:01,950 --> 00:01:03,510
Well, there you go. Build him Noah's
Ark.
23
00:01:04,310 --> 00:01:04,988
Build it?
24
00:01:04,989 --> 00:01:07,590
Sure, you can make him a little toy
model, animals and all.
25
00:01:09,670 --> 00:01:10,710
I wouldn't know where to start.
26
00:01:11,010 --> 00:01:12,230
Well, I could help you.
27
00:01:13,910 --> 00:01:14,910
Would you?
28
00:01:15,230 --> 00:01:18,670
I'd really appreciate that. Woodworking
is definitely not my strong suit. No
29
00:01:18,670 --> 00:01:19,670
problem.
30
00:01:28,419 --> 00:01:29,780
Make it. Are you sure?
31
00:01:30,320 --> 00:01:31,320
Sure.
32
00:01:41,800 --> 00:01:43,200
Hey, Dan, did you hear that snoring?
33
00:01:43,840 --> 00:01:44,840
How could I not?
34
00:01:44,880 --> 00:01:46,240
I can barely hear the reverend.
35
00:01:47,460 --> 00:01:49,500
Listen, the guys and I, we're going to
play some ball. Do you want to join us?
36
00:01:49,720 --> 00:01:50,720
I can't.
37
00:01:50,740 --> 00:01:52,140
I'll go out and fish my rip and take.
38
00:01:52,720 --> 00:01:55,200
Well, I heard that Franz is giving us a
new science project tomorrow.
39
00:01:55,770 --> 00:01:58,290
Another one? Yeah. Have they finished
the last one yet?
40
00:01:59,010 --> 00:02:01,930
He said he's going to break us up into
pairs. Who knows, maybe we can even work
41
00:02:01,930 --> 00:02:03,350
together. Yeah, I hope so.
42
00:02:05,790 --> 00:02:08,889
Lovely, lovely. Thank you very much,
Sarah. Thank you. Thank you so much.
43
00:02:09,430 --> 00:02:10,590
Excuse us, please, Reverend.
44
00:02:13,490 --> 00:02:15,110
Amy, that was rude.
45
00:02:15,850 --> 00:02:16,850
Leave him alone.
46
00:02:18,850 --> 00:02:19,850
Maybe.
47
00:02:22,490 --> 00:02:23,490
Who's she talking to?
48
00:02:23,810 --> 00:02:24,810
Edward Cranston.
49
00:02:25,370 --> 00:02:26,630
He went to Harvard with Laurie.
50
00:02:27,150 --> 00:02:30,250
He's an attorney in a very prestigious
law firm in Boston.
51
00:02:30,550 --> 00:02:31,790
Well, what is he doing in Concord?
52
00:02:32,190 --> 00:02:33,370
He's here for the week on business.
53
00:02:35,610 --> 00:02:37,370
I think he's quite taken with her.
54
00:02:38,870 --> 00:02:40,510
Is she blushing?
55
00:02:41,410 --> 00:02:42,410
Come on.
56
00:02:43,410 --> 00:02:46,610
That was a beautiful hymn you sang in
church today.
57
00:02:47,250 --> 00:02:52,910
I hope you don't mind my saying, but you
have the voice of an angel.
58
00:03:01,329 --> 00:03:04,050
Edward, I'd like you to meet my other
sister, Jo Bear.
59
00:03:04,870 --> 00:03:05,769
How do you do?
60
00:03:05,770 --> 00:03:06,770
It's very nice to meet you.
61
00:03:07,190 --> 00:03:08,650
Laurie's told me so much about you all.
62
00:03:09,470 --> 00:03:11,770
Really? And just what have you told him?
63
00:03:12,610 --> 00:03:16,510
Just how lucky I am to have married into
a family full of such beautiful women.
64
00:03:17,230 --> 00:03:18,230
Yes, indeed, Laurie.
65
00:03:19,230 --> 00:03:20,270
You are a lucky man.
66
00:04:29,390 --> 00:04:32,890
You will study the animal and then write
a five -page report about it.
67
00:04:33,430 --> 00:04:37,750
Any animal is fine, mammal, bird,
amphibian, as long as everyone chooses a
68
00:04:37,750 --> 00:04:38,750
different one.
69
00:04:38,890 --> 00:04:39,890
Can we do fish?
70
00:04:40,430 --> 00:04:41,450
Fish are fine, Tommy.
71
00:04:41,770 --> 00:04:42,770
How about trout?
72
00:04:44,350 --> 00:04:45,390
Trout are fine as well.
73
00:04:46,410 --> 00:04:51,090
Now, as you'll soon find out, animals of
different species often work together
74
00:04:51,090 --> 00:04:53,330
to ensure their protection and safety.
75
00:04:53,810 --> 00:04:57,410
So, in keeping with this, I've decided
that you will do the assignment in
76
00:04:57,410 --> 00:04:58,410
of two.
77
00:04:58,710 --> 00:05:02,330
Franz, can I be with Dan, please? Can I
work with Tommy?
78
00:05:02,970 --> 00:05:04,250
Hey, Nan, you want to work with me?
79
00:05:06,190 --> 00:05:07,190
Class.
80
00:05:08,570 --> 00:05:09,570
Class.
81
00:05:09,950 --> 00:05:16,790
To avoid this precise scenario, I've
taken the
82
00:05:16,790 --> 00:05:18,610
liberty of choosing your partners for
you.
83
00:05:20,050 --> 00:05:21,130
Tommy, you'll work with Emil.
84
00:05:22,810 --> 00:05:24,590
Nat, you and Nan will work together.
85
00:05:26,330 --> 00:05:27,330
Dan?
86
00:05:27,600 --> 00:05:28,600
You'll work with Beth.
87
00:05:29,480 --> 00:05:31,220
Peter, you and David will work together.
88
00:05:32,300 --> 00:05:33,780
All right, we got plenty of wood.
89
00:05:35,600 --> 00:05:37,780
Now you just gotta decide what you want
it to look like.
90
00:05:38,040 --> 00:05:39,720
Well, there's a description of it right
here.
91
00:05:40,300 --> 00:05:41,960
Make thee an ark of gopher wood.
92
00:05:42,180 --> 00:05:44,880
The door of the ark shalt thou sit in
the side thereof.
93
00:05:45,360 --> 00:05:46,360
Like a drawbridge.
94
00:05:47,620 --> 00:05:48,620
Drawbridge?
95
00:05:49,440 --> 00:05:52,420
Yeah, and then there'll be a little
house on top.
96
00:05:53,600 --> 00:05:54,600
You know what I mean.
97
00:05:57,260 --> 00:05:58,260
Let me show you.
98
00:06:03,620 --> 00:06:06,320
My feed drawn is not your strong suit
either.
99
00:06:09,400 --> 00:06:10,400
Very funny.
100
00:06:15,780 --> 00:06:17,560
There. Like that.
101
00:06:18,340 --> 00:06:20,660
You know, the little house that Noah and
his family lived in.
102
00:06:21,420 --> 00:06:22,640
Oh, you mean the cabin?
103
00:06:23,780 --> 00:06:24,780
Yeah.
104
00:06:25,710 --> 00:06:28,570
Well, the cabin looks all right, but the
bow needs a little work.
105
00:06:29,270 --> 00:06:31,390
You got to angle it more or else she's
going to sink.
106
00:06:35,290 --> 00:06:36,290
There.
107
00:06:38,170 --> 00:06:39,170
That looks good.
108
00:06:39,450 --> 00:06:40,450
Let's get started.
109
00:06:40,650 --> 00:06:44,110
Well, now we need to figure out how big
you want it to be.
110
00:06:46,090 --> 00:06:47,830
It's probably not going to be as big as
the real one.
111
00:06:49,330 --> 00:06:50,330
Probably not.
112
00:06:55,219 --> 00:06:57,040
300 cubits, it says in here.
113
00:06:57,560 --> 00:07:01,460
So, a cubit was... Easy inside of your
arm.
114
00:07:02,340 --> 00:07:07,620
From here... to there.
115
00:07:12,040 --> 00:07:13,120
So, one cubit?
116
00:07:14,880 --> 00:07:15,880
What?
117
00:07:16,820 --> 00:07:18,740
The arc for Rob, about one cubit?
118
00:07:20,780 --> 00:07:21,780
Oh, yeah.
119
00:07:25,770 --> 00:07:26,870
They're measuring wood.
120
00:07:34,590 --> 00:07:35,590
Giraffes, that might be interesting.
121
00:07:36,730 --> 00:07:38,210
Yeah, they're pretty and all.
122
00:07:38,550 --> 00:07:39,870
They don't really do anything.
123
00:07:40,750 --> 00:07:42,370
I want something that eats the giraffe.
124
00:07:42,730 --> 00:07:43,730
How about a lion?
125
00:07:44,170 --> 00:07:45,670
Lion? Yeah, Franz, can we do a lion?
126
00:07:45,970 --> 00:07:48,210
Sorry, Nat, Tommy and Emil have already
chosen that one.
127
00:07:48,590 --> 00:07:51,010
I want something that eats other
animals.
128
00:07:51,470 --> 00:07:53,990
All right, how about hyenas?
129
00:07:54,670 --> 00:07:58,210
Yeah, but hyenas don't do anything. They
just wait around for other animals to
130
00:07:58,210 --> 00:08:00,150
do the killing. Well, keep looking.
131
00:08:02,230 --> 00:08:03,230
Hey, how about that?
132
00:08:04,730 --> 00:08:05,730
An alligator.
133
00:08:06,990 --> 00:08:08,270
Yeah, they kill things.
134
00:08:09,150 --> 00:08:12,010
Penguins? Yeah, penguins are so huge.
135
00:08:14,610 --> 00:08:19,010
Fine. Whatever you want. Good. We should
divide up the work. You can study their
136
00:08:19,010 --> 00:08:21,210
environment, diet, and social habits.
137
00:08:21,590 --> 00:08:22,810
And what are you going to do?
138
00:08:23,280 --> 00:08:24,320
I'm going to study nesting.
139
00:08:25,520 --> 00:08:29,760
Nesting? Yeah, you know, how they build
their homes, feed their cute tiny little
140
00:08:29,760 --> 00:08:30,760
babies.
141
00:08:30,880 --> 00:08:34,299
Oh, so I have to do three things and you
only have to do one.
142
00:08:34,580 --> 00:08:35,780
Well, that sounds real fair.
143
00:08:36,059 --> 00:08:39,500
I'll have you know that the study of
nesting is much more complicated than
144
00:08:39,500 --> 00:08:40,239
you're doing.
145
00:08:40,240 --> 00:08:41,900
Yeah, sure it is.
146
00:08:42,100 --> 00:08:43,100
It is.
147
00:08:47,640 --> 00:08:48,740
You're so rude.
148
00:08:49,800 --> 00:08:51,580
Gosh, don't do anything right.
149
00:08:57,690 --> 00:08:59,650
I think we'll need more potatoes in
here.
150
00:08:59,910 --> 00:09:02,150
Oh, I better get a few more.
151
00:09:02,510 --> 00:09:04,250
You know how these kids like my
potatoes.
152
00:09:10,610 --> 00:09:11,610
Amy!
153
00:09:11,990 --> 00:09:13,830
Meg! What are you doing here?
154
00:09:14,470 --> 00:09:17,450
Oh, nothing. We just stopped by to say
hello.
155
00:09:22,480 --> 00:09:23,540
What's the matter with you two?
156
00:09:23,900 --> 00:09:25,900
What's going on? Go on, tell her.
157
00:09:26,880 --> 00:09:28,660
Edward sent Meg a note.
158
00:09:29,220 --> 00:09:30,220
A note?
159
00:09:30,340 --> 00:09:32,940
He asked Laurie permission to send her
one.
160
00:09:34,120 --> 00:09:35,160
What did it say?
161
00:09:35,640 --> 00:09:37,240
Oh, nothing really.
162
00:09:37,860 --> 00:09:41,480
Nothing? It is the most romantic letter
I've ever read.
163
00:09:45,780 --> 00:09:47,780
You've got a lovely penmanship, don't
you think?
164
00:09:49,420 --> 00:09:50,700
He wants to court her.
165
00:09:53,320 --> 00:09:54,500
Well, are you going to have sex?
166
00:09:54,780 --> 00:09:55,780
Of course she is.
167
00:09:56,740 --> 00:09:58,260
Well, I haven't decided yet.
168
00:09:58,820 --> 00:10:00,140
I need to think about it.
169
00:10:00,480 --> 00:10:02,640
Meg, what's there to think about?
170
00:10:03,360 --> 00:10:04,620
He's very handsome.
171
00:10:05,260 --> 00:10:06,260
He's society.
172
00:10:07,040 --> 00:10:08,640
He's disgustingly rich.
173
00:10:09,220 --> 00:10:10,220
Amy.
174
00:10:11,300 --> 00:10:12,440
And he's a gentleman.
175
00:10:13,380 --> 00:10:14,840
He seems very nice.
176
00:10:17,120 --> 00:10:19,560
Well, it all just seems a bit sudden to
me. Joe.
177
00:10:20,520 --> 00:10:22,720
This opportunity may not present itself
again.
178
00:10:23,080 --> 00:10:24,680
Meg just can't throw it away.
179
00:10:25,060 --> 00:10:27,940
Well, Amy, we can't pressure her either.
180
00:10:29,280 --> 00:10:31,120
This is a big step for Meg.
181
00:10:33,040 --> 00:10:34,840
When she's ready, she'll make the right
decision.
182
00:10:36,600 --> 00:10:38,680
I think I'd like to accept his
invitation.
183
00:10:45,700 --> 00:10:46,700
Well, then, good.
184
00:10:47,320 --> 00:10:48,800
That's good.
185
00:11:04,330 --> 00:11:05,590
You're supposed to help me set the
table, Beth.
186
00:11:06,050 --> 00:11:08,490
I am. I'm making the napkins look
pretty.
187
00:11:08,810 --> 00:11:09,870
See? It's so fun.
188
00:11:13,590 --> 00:11:14,590
It is?
189
00:11:15,370 --> 00:11:16,490
Yes, it is.
190
00:11:16,830 --> 00:11:18,330
Yeah, well, it looks more like a turkey.
191
00:11:23,610 --> 00:11:26,170
It says here that other animals eat baby
alligators.
192
00:11:27,130 --> 00:11:29,530
The mothers will sometimes carry their
babies in their mouths.
193
00:11:30,110 --> 00:11:31,610
That doesn't sound very safe.
194
00:11:31,930 --> 00:11:33,290
What if she accidentally swallowed?
195
00:11:35,439 --> 00:11:36,460
Oh, hey, look at this.
196
00:11:36,880 --> 00:11:39,760
It says that alligators corp by nudging
and shoving each other.
197
00:11:40,900 --> 00:11:41,900
Stop it.
198
00:11:44,880 --> 00:11:45,880
Corning season begins.
199
00:11:46,080 --> 00:11:47,620
Flashing, head slaps, and roaring bells.
200
00:11:47,820 --> 00:11:50,320
You're not going to do it right. Don't
do it at all, Dan.
201
00:11:51,300 --> 00:11:53,420
You know, I think Dan and Bess should
have been alligators.
202
00:11:53,860 --> 00:11:54,819
Yeah, right.
203
00:11:54,820 --> 00:11:55,820
Happy now?
204
00:11:56,100 --> 00:11:57,700
Decoration. It doesn't go on the plate.
205
00:12:00,260 --> 00:12:01,260
Of course.
206
00:12:03,280 --> 00:12:04,800
That's why Dan and Beth are always
fighting.
207
00:12:06,040 --> 00:12:07,700
They're courting just like alligators.
208
00:12:08,760 --> 00:12:10,220
Really? Yeah.
209
00:12:10,980 --> 00:12:13,300
They must really like each other and not
even know it.
210
00:12:14,120 --> 00:12:15,520
We're going to have to help them find
out.
211
00:12:16,820 --> 00:12:17,820
I don't know, Nan.
212
00:12:18,360 --> 00:12:19,740
Trust me, I'll prove it to you.
213
00:12:22,040 --> 00:12:27,060
So Tommy comes to me with this idea
about how to help me clean the chimneys.
214
00:12:28,920 --> 00:12:29,920
He figures.
215
00:12:30,730 --> 00:12:33,590
We'll throw a chicken down there and
it'll flap its wings and clear out all
216
00:12:33,590 --> 00:12:34,590
soot.
217
00:12:35,790 --> 00:12:40,170
That kid sure got his own way of seeing
things.
218
00:12:40,870 --> 00:12:41,970
You know,
219
00:12:48,410 --> 00:12:52,290
if you keep sanding that wood down any
further, you're going to be able to see
220
00:12:52,290 --> 00:12:53,290
right through it.
221
00:13:04,750 --> 00:13:05,750
You all right?
222
00:13:08,310 --> 00:13:09,310
Of course.
223
00:13:11,470 --> 00:13:13,210
I thought you'd get to see her earlier
today.
224
00:13:14,770 --> 00:13:15,930
Is everything all right?
225
00:13:19,250 --> 00:13:24,550
Well, there's this man, a friend of
Lori's.
226
00:13:25,610 --> 00:13:27,390
He asked Meg to court him.
227
00:13:28,030 --> 00:13:29,030
She's accepted.
228
00:13:31,190 --> 00:13:32,290
You don't like him?
229
00:13:34,250 --> 00:13:35,430
I don't really know him.
230
00:13:36,170 --> 00:13:38,830
I just think she may be getting herself
into something she's not ready for.
231
00:13:40,310 --> 00:13:43,230
Well, if she'd accepted his invitation,
then I guess she's ready.
232
00:13:46,750 --> 00:13:48,930
Her husband, John, has only been gone a
short while.
233
00:13:52,130 --> 00:13:54,210
It's too soon for her to be thinking
about courting him.
234
00:13:54,830 --> 00:13:56,190
Who's to say what's too soon?
235
00:13:57,450 --> 00:14:00,730
I mean, just because she lost someone
she loved don't mean she can't never
236
00:14:00,730 --> 00:14:01,730
someone else.
237
00:14:05,160 --> 00:14:07,600
Woman shouldn't have to be alone the
rest of her life, Joe.
238
00:14:10,260 --> 00:14:11,260
No one should.
239
00:14:23,680 --> 00:14:25,420
Well, we could bend a doll.
240
00:14:34,280 --> 00:14:35,480
Do you mind if we finish it in the
morning?
241
00:14:37,200 --> 00:14:38,200
Sure.
242
00:14:46,680 --> 00:14:52,720
You should have seen it.
243
00:14:53,480 --> 00:14:57,040
Edward was so taken with Meg, he barely
even touched his tea.
244
00:14:57,920 --> 00:15:00,700
Honestly, Joe, I've never seen a man
more admitten.
245
00:15:04,800 --> 00:15:07,280
Laurie says he has the most beautiful
house in Boston.
246
00:15:07,560 --> 00:15:09,980
It's the biggest library he's ever seen.
247
00:15:12,180 --> 00:15:14,720
He has an autographed copy of Great
Expectations.
248
00:15:16,000 --> 00:15:19,180
I never thought I'd meet anyone who
loves Dickens as much as you do, Jo.
249
00:15:24,200 --> 00:15:25,660
He sent Meg another note.
250
00:15:27,380 --> 00:15:28,380
Another one.
251
00:15:28,680 --> 00:15:30,600
And she sent him one right back.
252
00:15:33,220 --> 00:15:34,220
You did?
253
00:15:37,960 --> 00:15:39,280
She wrote him a love letter.
254
00:15:39,840 --> 00:15:40,880
It was beautiful.
255
00:15:42,380 --> 00:15:43,380
I see.
256
00:15:44,080 --> 00:15:46,060
So we've progressed to love letters,
have we?
257
00:15:46,640 --> 00:15:48,720
That's perfectly acceptable to send
letters, Jo.
258
00:15:53,720 --> 00:15:55,180
I thought you'd be happy for me.
259
00:15:57,460 --> 00:15:58,760
I am happy for you, Meg.
260
00:15:59,800 --> 00:16:02,020
If you want to send letters to Edward, I
think that's great.
261
00:16:02,280 --> 00:16:05,840
You know, Jo, if you spent some time
with Edward, you'd see he's a really
262
00:16:05,840 --> 00:16:07,680
man. I'm sure he is.
263
00:16:12,080 --> 00:16:13,860
Perhaps we should all have dinner
together sometime.
264
00:16:18,440 --> 00:16:20,060
I think that's a lovely idea Amy.
265
00:16:26,280 --> 00:16:27,720
We could even do it here at Plumfield.
266
00:16:28,660 --> 00:16:29,660
How about tomorrow night?
267
00:16:41,560 --> 00:16:45,100
Beth likes Dan, huh? I don't believe it.
Oh, yeah, she really likes him.
268
00:16:46,440 --> 00:16:47,700
Why is she so mean to him, then?
269
00:16:48,020 --> 00:16:49,220
Oh, because she's uncomfortable.
270
00:16:49,800 --> 00:16:51,360
There's no way to tell him that she
likes him.
271
00:16:51,980 --> 00:16:54,080
She's scared if he finds out, he'll just
tease her.
272
00:16:55,480 --> 00:16:59,200
You should hear the way she goes on and
on about how big and strong he is.
273
00:17:00,840 --> 00:17:01,840
She likes him, all right.
274
00:17:11,020 --> 00:17:14,180
Think he took the bait? Oh, yeah. Those
two will be kissing in no time.
275
00:17:29,200 --> 00:17:32,200
You gonna stand there all night or you
gonna come over here and give me a hand?
276
00:17:33,660 --> 00:17:34,660
Well...
277
00:17:38,600 --> 00:17:40,520
It's really starting to take shape,
isn't it?
278
00:17:41,160 --> 00:17:44,280
Yep. Keep working like this. We'll have
it done in no time.
279
00:17:45,220 --> 00:17:46,220
Here.
280
00:17:46,820 --> 00:17:49,440
Why don't you hold these pieces in place
while I put the roof on?
281
00:17:53,120 --> 00:17:54,120
Done?
282
00:17:54,180 --> 00:17:55,180
Yep.
283
00:17:58,900 --> 00:18:00,200
Watch your fingers there.
284
00:18:13,020 --> 00:18:14,780
Try to hold... Hang on, hang on.
285
00:18:15,040 --> 00:18:16,480
Gotta let the glue dry for a minute.
286
00:18:23,940 --> 00:18:24,940
All right.
287
00:18:25,560 --> 00:18:26,560
That ought to do it.
288
00:18:29,540 --> 00:18:30,780
So I was thinking about the ramp.
289
00:18:31,660 --> 00:18:35,420
Thought maybe we could put a handle on
it, make it easier to open. And then for
290
00:18:35,420 --> 00:18:39,060
the windows, what I was thinking was...
Nick, um...
291
00:18:40,650 --> 00:18:42,130
I appreciate all that you've done.
292
00:18:43,630 --> 00:18:45,270
But I think that I should take it from
here.
293
00:18:48,410 --> 00:18:51,990
I mean, this... This is a gift from me
to Rob.
294
00:18:53,070 --> 00:18:54,830
I just wouldn't feel right if I didn't
do it myself.
295
00:18:55,030 --> 00:18:56,030
I mean, he is my son.
296
00:18:56,090 --> 00:18:57,210
Oh, it's still your gift, Joe.
297
00:18:57,670 --> 00:18:59,230
He doesn't even know I helped you with
it.
298
00:18:59,490 --> 00:19:03,310
Well, I know that, but... I would know.
299
00:19:05,130 --> 00:19:06,130
What's going on here?
300
00:19:06,630 --> 00:19:07,630
Nothing.
301
00:19:07,990 --> 00:19:09,850
I think I should finish it myself,
that's all.
302
00:19:12,400 --> 00:19:13,400
All right.
303
00:19:24,680 --> 00:19:25,680
What's a bell?
304
00:19:26,440 --> 00:19:27,440
Just one.
305
00:19:29,700 --> 00:19:31,680
No. Isn't that fun?
306
00:19:33,420 --> 00:19:37,220
It's just like Bell Gardner's coming out
party. Remember, Meg, when we were
307
00:19:37,220 --> 00:19:38,960
helping you get ready? How can I forget?
308
00:19:39,640 --> 00:19:42,500
Joe left the curling iron on my hair too
long and burnt it all off.
309
00:19:43,480 --> 00:19:47,640
This one would look fabulous on you.
It's beautiful.
310
00:19:48,180 --> 00:19:49,180
It's silk.
311
00:19:49,400 --> 00:19:50,400
What do you think, Joe?
312
00:19:58,520 --> 00:19:59,640
I think it's a bit much.
313
00:20:00,860 --> 00:20:01,860
I don't know.
314
00:20:02,080 --> 00:20:04,200
Don't worry, Meg. There's plenty for you
to choose from.
315
00:20:04,520 --> 00:20:07,760
I mean, I don't see why she has to get
all dressed up anyway. I mean, this is
316
00:20:07,760 --> 00:20:08,920
just a dinner at Plumfield.
317
00:20:10,050 --> 00:20:11,430
I think Meg should just be herself.
318
00:20:13,030 --> 00:20:14,570
Joe, she has to make a good impression.
319
00:20:15,730 --> 00:20:17,990
After they're married, then she can go
back to being plain old Meg.
320
00:20:19,130 --> 00:20:20,130
You know what I mean.
321
00:20:20,590 --> 00:20:22,870
Married? Amy, they haven't even had
dinner yet.
322
00:20:24,610 --> 00:20:26,370
I don't know if I can go through with
this.
323
00:20:26,930 --> 00:20:30,470
Come on, Meg, it'll be fun. It'll be
just like the coming -out party you
324
00:20:30,470 --> 00:20:32,910
had. We'll dress you up, we'll do your
hair.
325
00:20:33,170 --> 00:20:35,610
Maybe we could curl your hair and you
could wear it down like you used to.
326
00:20:35,900 --> 00:20:37,240
You want her to wear her hair down?
327
00:20:37,440 --> 00:20:40,960
Why not? You wear yours down. I know,
Amy, but I am not Meg.
328
00:20:42,380 --> 00:20:43,380
You know what I mean.
329
00:20:43,940 --> 00:20:45,860
Out. Both of you. Out.
330
00:20:49,800 --> 00:20:50,800
Out.
331
00:21:07,500 --> 00:21:08,500
Let me help you with that.
332
00:21:08,520 --> 00:21:09,660
No, that's okay.
333
00:21:10,000 --> 00:21:10,939
No, really.
334
00:21:10,940 --> 00:21:11,940
It's too heavy for you.
335
00:21:12,240 --> 00:21:14,620
Besides, I've carried stuff that weighs
ten times more than this.
336
00:21:15,120 --> 00:21:16,120
Good for you.
337
00:21:16,580 --> 00:21:17,580
Come on, Beth.
338
00:21:17,700 --> 00:21:18,700
Let me help you.
339
00:21:19,040 --> 00:21:20,960
No, I've got it. Oh, it's all right.
340
00:21:21,280 --> 00:21:22,280
I want to do it.
341
00:21:23,280 --> 00:21:24,280
Beth!
342
00:21:25,620 --> 00:21:27,540
Oh, my dress.
343
00:21:27,860 --> 00:21:30,440
Look what you did to my beautiful dress.
344
00:21:31,260 --> 00:21:32,260
What I did?
345
00:21:32,720 --> 00:21:33,820
You're the one who spilled it.
346
00:21:34,080 --> 00:21:37,840
If you hadn't grabbed it in the first...
place i was just trying to help you
347
00:21:37,840 --> 00:21:42,760
well next time don't don't worry i won't
fine good
348
00:21:42,760 --> 00:21:49,140
it's gonna be harder than we thought
349
00:21:49,140 --> 00:21:55,760
yep next time for plan b what's plan b
350
00:21:55,760 --> 00:21:58,180
i'll think about this
351
00:22:06,440 --> 00:22:08,420
You get your fingers out of my cooking.
352
00:22:08,700 --> 00:22:12,440
I think your soup needs a little more
salt. Would you mind getting your
353
00:22:12,440 --> 00:22:13,439
out of my kitchen?
354
00:22:13,440 --> 00:22:15,380
Laurie, go keep Edward company in the
parlor.
355
00:22:16,720 --> 00:22:18,140
And you get out of here, too.
356
00:22:22,040 --> 00:22:23,040
Wow.
357
00:22:24,680 --> 00:22:25,680
You look great.
358
00:22:27,720 --> 00:22:28,720
Thank you.
359
00:22:29,940 --> 00:22:30,940
Amy.
360
00:22:32,040 --> 00:22:34,840
Can you help me with this bracelet,
please? Sure.
361
00:22:38,860 --> 00:22:41,620
So, Nick, will you be joining us for
dinner?
362
00:22:46,780 --> 00:22:48,720
Amy, I'm sure Nick has better things to
do at this time.
363
00:22:50,540 --> 00:22:51,760
Yeah, I guess I do.
364
00:22:53,060 --> 00:22:54,060
Y 'all have a nice evening.
365
00:22:57,100 --> 00:22:59,940
Well, as soon as Meg comes down, we can
serve dinner.
366
00:23:25,719 --> 00:23:28,180
So, you think things are going well?
Yeah, they are.
367
00:23:28,380 --> 00:23:32,280
I just have to finalize the paperwork
and I'll be heading home next week.
368
00:23:33,000 --> 00:23:34,340
I'll be in Boston on Wednesday.
369
00:23:35,520 --> 00:23:38,760
Well, you should invite him in your
office. It's right on the corner of
370
00:23:38,760 --> 00:23:39,760
Arlington and... Meg!
371
00:23:55,560 --> 00:23:59,280
You look... You look beautiful.
372
00:24:01,160 --> 00:24:02,160
Thank you.
373
00:24:05,620 --> 00:24:08,760
Well, now that we're all here...
374
00:24:25,580 --> 00:24:26,580
I was playing Rodrigo.
375
00:24:28,520 --> 00:24:30,460
Rodrigo. Oh, so sorry.
376
00:24:31,320 --> 00:24:33,500
Anyway, Jo played the Duke of
Lancashire.
377
00:24:33,920 --> 00:24:35,040
Fake beard and all.
378
00:24:35,460 --> 00:24:40,000
And Meg, she played the enchanting lady,
Zara.
379
00:24:41,440 --> 00:24:43,500
She gave the most delightful
performance.
380
00:24:44,080 --> 00:24:47,020
So not only do you have a beautiful
voice, but you're an actress, too.
381
00:24:47,880 --> 00:24:49,680
Oh, it's just something we did for fun.
382
00:24:49,940 --> 00:24:51,200
And Meg was such a professional.
383
00:24:51,780 --> 00:24:53,960
Right in the middle of her soliloquy.
384
00:24:54,899 --> 00:24:56,940
A mouse ran underneath his skirt.
385
00:24:57,420 --> 00:24:58,420
What, did he scream?
386
00:24:58,580 --> 00:25:02,500
No. I remember that. It was climbing
right up my leg.
387
00:25:03,440 --> 00:25:05,880
After she finished, that's when she
screamed.
388
00:25:06,940 --> 00:25:10,040
Growing up, it seems I spent more time
at their home than I did at my own.
389
00:25:10,500 --> 00:25:11,620
Well, I can understand why.
390
00:25:12,440 --> 00:25:14,500
I think he was just trying to get out of
doing his studies.
391
00:25:14,920 --> 00:25:16,700
Now that, I find hard to believe.
392
00:25:16,940 --> 00:25:19,160
At Harvard, I seem to recall you being a
model student.
393
00:25:19,460 --> 00:25:20,780
He wasn't always so disciplined.
394
00:25:21,220 --> 00:25:22,860
He used to hide out at our house.
395
00:25:23,290 --> 00:25:25,390
But John always knew exactly where to
find him.
396
00:25:25,890 --> 00:25:29,130
He used to say that you were the most
unruly scholar he'd ever tutored.
397
00:25:30,010 --> 00:25:31,990
Well, I did give him a hard time.
398
00:25:32,570 --> 00:25:34,970
Well, I don't think he minded looking
for you at our house.
399
00:25:35,310 --> 00:25:36,850
Gave him a perfect excuse to see Meg.
400
00:25:38,130 --> 00:25:39,130
Who's John?
401
00:25:46,630 --> 00:25:47,670
He was Meg's husband.
402
00:25:57,770 --> 00:26:00,230
What a beautiful home you have, Joe.
403
00:26:00,470 --> 00:26:02,570
Yes. It was Great Aunt March's.
404
00:26:03,450 --> 00:26:05,330
After she passed away, she left it to
Joe.
405
00:26:05,910 --> 00:26:07,390
And Joe turned it into a school.
406
00:26:08,310 --> 00:26:10,490
And a very fine one, from what Meg tells
me.
407
00:26:11,410 --> 00:26:12,410
Thank you.
408
00:26:13,450 --> 00:26:15,050
Well, Bess is doing very well here.
409
00:26:16,170 --> 00:26:18,890
And I hope that Demi and Daisy will
attend Plumfield as soon as they're old
410
00:26:18,890 --> 00:26:19,890
enough, too.
411
00:26:22,090 --> 00:26:23,090
Those are your children.
412
00:26:24,930 --> 00:26:25,930
Oh, they're quite remarkable.
413
00:26:26,430 --> 00:26:27,430
Very bright.
414
00:26:27,660 --> 00:26:28,660
They certainly are.
415
00:26:29,380 --> 00:26:30,380
Just like their mother.
416
00:26:32,260 --> 00:26:33,260
Meg.
417
00:26:53,020 --> 00:26:54,020
Are you all right?
418
00:26:54,460 --> 00:26:55,840
Just leave her alone, Joe.
419
00:26:56,590 --> 00:26:58,230
You've done enough harm for one night.
420
00:27:00,330 --> 00:27:01,330
It's all right.
421
00:27:01,630 --> 00:27:03,050
I don't know what I was thinking.
422
00:27:04,210 --> 00:27:05,210
It's too soon.
423
00:27:06,070 --> 00:27:07,710
No, it isn't.
424
00:27:09,310 --> 00:27:11,990
What you've done, you just had to bring
up John.
425
00:27:12,510 --> 00:27:14,610
It's not your fault.
426
00:27:15,230 --> 00:27:17,070
I never should have accepted his
invitation.
427
00:27:19,410 --> 00:27:20,690
I'm not ready for this.
428
00:27:21,490 --> 00:27:22,950
You are ready, Meg.
429
00:27:23,590 --> 00:27:24,890
That's not for you to decide.
430
00:27:29,250 --> 00:27:33,370
nervous. Meg, it's not too late for you
to enjoy the rest of the evening.
431
00:27:35,650 --> 00:27:36,670
I can't.
432
00:27:37,610 --> 00:27:39,530
I can't face him. No, no.
433
00:27:56,430 --> 00:27:57,650
I didn't know anyone was down here.
434
00:27:58,430 --> 00:27:59,750
You couldn't sleep either, huh?
435
00:28:01,070 --> 00:28:02,070
No.
436
00:28:05,390 --> 00:28:08,770
I just... I thought I'd come down and
get something to eat.
437
00:28:09,430 --> 00:28:10,430
Yeah, me too.
438
00:28:14,730 --> 00:28:15,730
Want a split of biscuit?
439
00:28:16,230 --> 00:28:17,230
No, thanks.
440
00:28:17,670 --> 00:28:18,670
It's all right. I don't mind.
441
00:28:19,110 --> 00:28:20,110
No, it's all right.
442
00:28:20,690 --> 00:28:22,110
Actually, I'm not that hungry.
443
00:28:22,970 --> 00:28:25,350
After all, I should probably go back up
and get some rest.
444
00:28:26,190 --> 00:28:27,210
Got a busy day tomorrow.
445
00:28:28,510 --> 00:28:29,510
Sure.
446
00:28:39,250 --> 00:28:40,250
Night.
447
00:28:40,570 --> 00:28:41,570
Night.
448
00:28:50,970 --> 00:28:52,610
Sam, can you take these plates, please?
449
00:28:54,210 --> 00:28:55,830
Why? Wait.
450
00:28:56,040 --> 00:28:57,140
You don't need my help, remember?
451
00:28:58,320 --> 00:28:59,680
Dan, just take them.
452
00:29:00,020 --> 00:29:04,080
He told me he used to leave you alone,
so... That's what I'm gonna do.
453
00:29:08,020 --> 00:29:09,940
What is wrong with him?
454
00:29:12,840 --> 00:29:13,840
What do you mean?
455
00:29:14,520 --> 00:29:17,480
He's been acting weird all week. Haven't
you noticed?
456
00:29:17,900 --> 00:29:20,100
Oh, now that you mention it, I guess.
457
00:29:20,800 --> 00:29:21,800
What?
458
00:29:22,700 --> 00:29:24,840
I was looking through one of Dan's
nature books.
459
00:29:25,390 --> 00:29:26,390
I found a poem.
460
00:29:26,790 --> 00:29:28,430
Dan doesn't write poems.
461
00:29:29,830 --> 00:29:31,250
It's a real mucky one, too.
462
00:29:32,770 --> 00:29:33,770
Really?
463
00:29:34,570 --> 00:29:35,570
I don't see why.
464
00:29:39,830 --> 00:29:44,430
I watch her from a distance, keeping out
of sight. I know my heart belongs to
465
00:29:44,430 --> 00:29:45,830
her, and this has been my fight.
466
00:29:46,170 --> 00:29:51,130
With hair like golden silk and the eyes
the bluest, Lucy is a graceful princess,
467
00:29:51,390 --> 00:29:54,350
and this I know is true. Who did he
write to?
468
00:29:54,860 --> 00:29:55,860
Come on, isn't it obvious?
469
00:29:56,100 --> 00:29:57,100
No.
470
00:29:58,220 --> 00:29:59,220
Graceful princess.
471
00:29:59,660 --> 00:30:00,940
He's not writing to me.
472
00:30:02,780 --> 00:30:04,860
You think Dan wrote it to me?
473
00:30:08,700 --> 00:30:10,020
Dan likes me?
474
00:30:11,460 --> 00:30:12,460
Remember.
475
00:30:14,060 --> 00:30:15,340
Louis Luna.
476
00:30:45,100 --> 00:30:46,320
Sure looks like you're good at it.
477
00:30:48,020 --> 00:30:49,020
Yeah.
478
00:30:52,700 --> 00:30:54,600
Dan, don't you just love horses?
479
00:30:55,740 --> 00:30:58,660
Their hair is so... silky.
480
00:31:01,500 --> 00:31:05,660
And the way they move is just so...
graceful.
481
00:31:07,940 --> 00:31:11,460
But you know what I love even more than
horses, Dan?
482
00:31:13,260 --> 00:31:14,260
Poetry.
483
00:31:15,340 --> 00:31:18,460
You have to be a very sensitive person
to write poetry.
484
00:31:22,360 --> 00:31:27,040
Yeah, well, this is real interesting and
all, but I've got a lot of work to do,
485
00:31:27,100 --> 00:31:28,660
so if you don't mind... All right.
486
00:31:29,300 --> 00:31:32,160
Excuse me for trying to have a polite
conversation with somebody.
487
00:31:32,580 --> 00:31:34,180
Next time, I'm just going to talk to the
horse.
488
00:31:39,680 --> 00:31:40,680
Plancy?
489
00:31:51,950 --> 00:31:53,250
Did I do something to offend you?
490
00:31:55,890 --> 00:31:58,550
What? Last few days, you've been acting
different.
491
00:31:59,270 --> 00:32:02,590
Like, you don't want me around anymore.
492
00:32:03,530 --> 00:32:04,870
No, that's not true.
493
00:32:05,330 --> 00:32:06,870
Is it because of what I said about
Maggie?
494
00:32:08,250 --> 00:32:10,030
No. Because if it is, I'm sorry.
495
00:32:11,330 --> 00:32:12,730
She's not ready for a relationship.
496
00:32:13,990 --> 00:32:15,610
And who am I to say anything different?
497
00:32:16,990 --> 00:32:18,830
I'm sure she'll do whatever's best for
her.
498
00:32:35,810 --> 00:32:36,810
Hello, Jo.
499
00:32:38,270 --> 00:32:39,930
Amy, it's late. What are you doing here?
500
00:32:40,130 --> 00:32:41,450
I've just come from seeing Meg.
501
00:32:44,250 --> 00:32:45,250
How is she?
502
00:32:45,870 --> 00:32:46,890
How do you think she is?
503
00:32:47,530 --> 00:32:48,530
She's upset.
504
00:32:48,870 --> 00:32:50,570
She's refusing to see Edward again.
505
00:32:50,830 --> 00:32:52,230
I didn't mean for this to happen.
506
00:32:55,990 --> 00:32:57,990
I only wanted what was best for Meg.
507
00:32:58,470 --> 00:32:59,710
This isn't about Meg.
508
00:33:01,740 --> 00:33:05,260
If you're feeling guilty because you're
having feelings towards Nick, well,
509
00:33:05,360 --> 00:33:07,940
don't take it out on Meg.
510
00:33:08,200 --> 00:33:09,200
What?
511
00:33:10,560 --> 00:33:11,560
That's ridiculous.
512
00:33:12,780 --> 00:33:13,900
No, it isn't.
513
00:33:14,920 --> 00:33:16,880
This is about you and Nick.
514
00:33:18,060 --> 00:33:19,280
And we both know that.
515
00:33:31,630 --> 00:33:33,170
Oh, Nan, I don't think this is working.
516
00:33:33,570 --> 00:33:36,650
Well, maybe we've got to give them a
bigger push, like lock them in a room
517
00:33:36,650 --> 00:33:37,650
together or something.
518
00:33:37,950 --> 00:33:39,430
Then they'll kill each other for sure.
519
00:33:39,810 --> 00:33:41,450
They'll be lonely. It'll be romantic.
520
00:33:42,130 --> 00:33:45,070
Once they realize that they're trapped,
they'll have no one to turn to but each
521
00:33:45,070 --> 00:33:47,090
other. What are you two up to?
522
00:33:49,030 --> 00:33:51,290
Well, we're trying to figure out a way
for Dan and Beth to kiss.
523
00:33:53,150 --> 00:33:55,110
Why? Because they like each other.
524
00:33:56,030 --> 00:33:57,030
Dan and Beth?
525
00:33:57,730 --> 00:33:58,910
Yeah, haven't you noticed?
526
00:33:59,450 --> 00:34:01,230
Those two are like oil and water.
527
00:34:01,590 --> 00:34:04,330
I just can't even stand to be in the
same room as Danny.
528
00:34:04,730 --> 00:34:06,450
Yeah, I know. See how much you like him?
529
00:34:06,710 --> 00:34:07,850
That's the way nature works.
530
00:34:08,290 --> 00:34:10,650
If you like someone, you gotta push them
away first.
531
00:34:11,250 --> 00:34:13,130
The more you like them, the more you
push them away.
532
00:34:13,909 --> 00:34:15,070
Just like with the alligators.
533
00:34:24,949 --> 00:34:27,650
You sit there much longer, I'm gonna
make you pee or something.
534
00:34:30,340 --> 00:34:32,860
Yeah, I should probably get back to
work.
535
00:34:36,380 --> 00:34:37,739
Did y 'all go into town today?
536
00:34:38,540 --> 00:34:39,540
No, she's up there.
537
00:34:43,639 --> 00:34:44,880
Did she seem all right to you?
538
00:34:46,080 --> 00:34:48,639
I suppose so. She's been a little quiet
this week.
539
00:34:52,340 --> 00:34:56,780
You and your friend, she had something
on her mind. She'd probably tell you,
540
00:34:56,800 --> 00:34:57,800
right?
541
00:34:58,000 --> 00:34:59,200
I'd like to think she would.
542
00:35:02,280 --> 00:35:03,500
She saying anything about me?
543
00:35:05,580 --> 00:35:06,580
Like what, Nick?
544
00:35:06,700 --> 00:35:08,940
I don't know, like, are you happy with
me here?
545
00:35:09,280 --> 00:35:11,640
You know, things like that.
546
00:35:12,680 --> 00:35:13,820
She seems to be.
547
00:35:15,380 --> 00:35:17,340
She's real fond of you.
548
00:35:18,940 --> 00:35:19,940
Fond.
549
00:35:23,520 --> 00:35:26,540
Come here and taste this stew for me.
550
00:35:32,390 --> 00:35:33,390
Mmm.
551
00:35:33,650 --> 00:35:34,650
It's good.
552
00:35:35,950 --> 00:35:37,550
It's been simmering all day.
553
00:35:38,110 --> 00:35:40,410
It just needs to cook for a while.
554
00:35:42,030 --> 00:35:46,410
You know, stew is always better when you
just give it some time.
555
00:36:05,630 --> 00:36:07,490
Hi. Have you been here long?
556
00:36:07,950 --> 00:36:09,770
No, I just got here.
557
00:36:12,590 --> 00:36:13,830
I'm glad you came.
558
00:36:15,230 --> 00:36:16,830
Yeah, me too.
559
00:36:17,810 --> 00:36:21,630
Listen, Dan, I know we haven't been very
nice to each other this week.
560
00:36:22,550 --> 00:36:24,230
This week?
561
00:36:24,890 --> 00:36:29,730
Okay, ever. But if you're willing to
start over, then so am I.
562
00:36:30,530 --> 00:36:31,530
Oh.
563
00:36:32,620 --> 00:36:33,700
I guess I could do that.
564
00:36:35,120 --> 00:36:37,060
I was really glad to get your apology
letter.
565
00:36:37,300 --> 00:36:38,480
It meant so much.
566
00:36:38,820 --> 00:36:39,820
What letter?
567
00:36:41,000 --> 00:36:42,060
There's no need to be shy.
568
00:36:43,340 --> 00:36:44,340
No.
569
00:36:44,540 --> 00:36:49,980
Beth, I never sent you any apology
letter. Well, you sent me one, remember?
570
00:36:51,660 --> 00:36:52,660
No, I didn't.
571
00:36:52,840 --> 00:36:54,360
Yeah, you did.
572
00:36:54,880 --> 00:37:00,300
Well, if you didn't send me a letter and
I didn't send you a letter, then...
573
00:37:29,120 --> 00:37:32,200
I came to return your necklace.
574
00:37:32,940 --> 00:37:34,460
Thank you for letting me borrow it.
575
00:37:36,760 --> 00:37:38,180
I see you put your hair back up.
576
00:37:39,660 --> 00:37:40,820
Yes, well, you were right.
577
00:37:42,700 --> 00:37:44,100
It just wasn't me.
578
00:37:45,120 --> 00:37:47,540
Well, I thought it looked nice that way.
You should wear it down more often.
579
00:37:50,380 --> 00:37:53,860
Well, thanks again for the necklace.
580
00:38:00,090 --> 00:38:01,670
Meg. I owe you an apology.
581
00:38:03,230 --> 00:38:04,230
No, Joey.
582
00:38:04,830 --> 00:38:06,630
It's all right. Meg, wait, please.
583
00:38:09,890 --> 00:38:11,690
I behaved terribly this week.
584
00:38:16,230 --> 00:38:17,230
I'm sorry.
585
00:38:19,910 --> 00:38:21,970
I haven't been a very good sister to
you.
586
00:38:25,190 --> 00:38:28,390
You have always been there for me, and
the one time you needed me, I wasn't
587
00:38:28,390 --> 00:38:29,390
there for you.
588
00:38:33,230 --> 00:38:36,650
I hope you can forgive me, because I
couldn't bear for you to be angry with
589
00:38:36,810 --> 00:38:40,150
Oh, Joe, I'm not angry with you.
590
00:38:55,020 --> 00:38:56,320
thinking these last few days.
591
00:38:57,720 --> 00:39:01,940
And I've come to realize how fortunate I
am.
592
00:39:03,600 --> 00:39:06,320
I've had love in my life with John.
593
00:39:07,540 --> 00:39:11,460
Some people live their whole lives and
never know that kind of love.
594
00:39:14,060 --> 00:39:16,360
But there's nothing that says you can't
have that love again.
595
00:39:18,380 --> 00:39:23,780
Meg, if there is even the slightest
possibility that you can find that love
596
00:39:23,780 --> 00:39:24,780
Edward,
597
00:39:25,740 --> 00:39:26,880
Then you should go after him.
598
00:39:27,180 --> 00:39:28,180
It's too late.
599
00:39:29,220 --> 00:39:30,840
He's leaving for Boston today.
600
00:39:33,580 --> 00:39:34,640
Maybe it's not too late.
601
00:39:44,120 --> 00:39:45,120
Joe!
602
00:39:48,560 --> 00:39:49,820
Amy! Joe!
603
00:39:50,040 --> 00:39:51,160
Meg! What's going on?
604
00:39:53,060 --> 00:39:54,060
Has Edward left yet?
605
00:39:54,879 --> 00:39:56,560
Yes, he left about a half hour ago.
606
00:39:57,160 --> 00:39:58,680
See, Joe, I told you it was too late.
607
00:39:59,840 --> 00:40:01,140
I bet we can still catch him.
608
00:40:02,140 --> 00:40:03,240
You're going after Edward?
609
00:40:03,560 --> 00:40:04,560
Yes. Are you coming?
610
00:40:33,070 --> 00:40:34,530
We're never gonna catch him.
611
00:40:34,890 --> 00:40:35,890
Hurry, Joe.
612
00:40:36,290 --> 00:40:38,910
Get up! Get up! Faster! Faster!
613
00:40:40,650 --> 00:40:41,650
Where is he?
614
00:41:35,440 --> 00:41:36,840
I thought I recognized that voice.
615
00:41:37,080 --> 00:41:37,879
Oh, sorry.
616
00:41:37,880 --> 00:41:39,640
I don't usually holler like that.
617
00:41:40,760 --> 00:41:42,360
Sounded like the voice of an angel to
me.
618
00:41:45,980 --> 00:41:47,000
I wasn't so sure.
619
00:41:48,480 --> 00:41:50,740
Isn't it nice to see Meg looking so
happy?
620
00:41:52,760 --> 00:41:53,820
It certainly is.
621
00:41:54,600 --> 00:41:58,500
It would be nice to see you looking that
happy, too.
622
00:42:01,040 --> 00:42:04,950
Amy, you couldn't. Have that, Joe, if
you want it.
623
00:42:12,470 --> 00:42:14,790
I know Fritz would want you to find love
again.
624
00:42:16,150 --> 00:42:17,990
He would hate the thought of you being
alone.
625
00:42:25,550 --> 00:42:27,670
I don't know what the big deal about
kissing is, anyways.
626
00:42:28,350 --> 00:42:31,510
I know. I mean, even if Dan and Beth did
kiss, they'd probably go back to
627
00:42:31,510 --> 00:42:32,510
fighting again.
628
00:42:33,580 --> 00:42:36,400
The theory is if two people kiss,
they're going to fall in love, right?
629
00:42:37,000 --> 00:42:38,100
Yeah, that's what they say.
630
00:42:38,680 --> 00:42:39,680
That's just stupid.
631
00:42:39,940 --> 00:42:41,940
It's not like the kiss is magic or
anything.
632
00:42:42,220 --> 00:42:44,980
I know, you're just squishing your lips
together. What's so magic about that?
633
00:42:45,360 --> 00:42:46,360
Nothing.
634
00:42:47,560 --> 00:42:48,920
Have you ever kissed anyone before?
635
00:42:49,900 --> 00:42:51,080
Nope. Have you?
636
00:42:51,480 --> 00:42:52,480
Nope.
637
00:42:54,140 --> 00:42:55,220
Maybe we should try it.
638
00:42:56,700 --> 00:42:58,700
What? You know, like test the theory.
639
00:42:59,060 --> 00:43:00,060
Like an experiment.
640
00:43:00,860 --> 00:43:01,860
All right.
641
00:43:05,230 --> 00:43:06,230
Of course, you have to close your eyes
first.
642
00:43:06,530 --> 00:43:07,530
Okay.
643
00:43:12,690 --> 00:43:13,690
Nope.
644
00:43:14,430 --> 00:43:15,910
Nothing. You?
645
00:43:16,370 --> 00:43:17,370
Nope.
646
00:43:20,770 --> 00:43:22,050
There goes another theory.
647
00:43:40,400 --> 00:43:43,260
Hey, listen, just give me a second and
I'll be out of here. You can have the
648
00:43:43,260 --> 00:43:44,260
whole place to yourself.
649
00:43:44,420 --> 00:43:46,320
No, actually, I was looking for you.
650
00:43:48,760 --> 00:43:50,740
I was hoping you could help me finish
Rob's arc.
651
00:43:51,720 --> 00:43:53,980
I know that I told you earlier that I
didn't need your help.
652
00:43:56,040 --> 00:43:57,260
But I'd still like to have it.
653
00:43:59,480 --> 00:44:00,520
If your offer still stands.
654
00:44:01,560 --> 00:44:02,720
My offer still stands.
655
00:44:04,160 --> 00:44:05,580
If you're sure that's what you want.
656
00:44:11,050 --> 00:44:12,050
All right.
657
00:44:12,970 --> 00:44:16,430
Well, first thing you ought to do is
file this door down.
658
00:44:17,490 --> 00:44:19,990
Yeah, I know. I couldn't get it to fit.
659
00:44:20,590 --> 00:44:22,050
Well, you can't force it.
660
00:44:22,570 --> 00:44:23,890
You've got to take your time with it.
661
00:44:27,650 --> 00:44:28,670
Just be patient.
662
00:44:29,050 --> 00:44:30,990
The whole thing will come together real
nice.
663
00:44:36,670 --> 00:44:38,890
So, Andy, am I here?
664
00:44:39,930 --> 00:44:42,880
Yeah. If I hold it like that here, more.
45924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.