Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,470 --> 00:00:05,550
Hey, Ida, come on.
2
00:00:06,630 --> 00:00:07,730
Do all your work.
3
00:00:10,330 --> 00:00:11,730
You know, let's break it up.
4
00:00:12,330 --> 00:00:13,990
Matt! No idea.
5
00:00:14,530 --> 00:00:16,149
Left it on the table. Open.
6
00:00:17,521 --> 00:00:19,489
Right there.
7
00:00:19,490 --> 00:00:20,540
Hey!
8
00:00:24,330 --> 00:00:26,500
Emily, your story was very vivid this
time.
9
00:00:26,790 --> 00:00:29,680
Cannonball smashed into the ship,
splintering the hull.
10
00:00:29,770 --> 00:00:30,820
Now, sea battle.
11
00:00:30,821 --> 00:00:32,179
What a surprise.
12
00:00:32,180 --> 00:00:35,190
Perhaps this can be your last tale of
the rough journey west.
13
00:00:36,280 --> 00:00:41,099
Tommy, I enjoyed these four sentences
immensely, but your story was over
14
00:00:41,100 --> 00:00:42,150
it began.
15
00:00:42,340 --> 00:00:44,640
I'd like to leave you wanting more. I
do.
16
00:00:44,840 --> 00:00:46,240
A full page by tomorrow.
17
00:00:49,340 --> 00:00:50,390
See?
18
00:00:50,820 --> 00:00:52,680
How did they catch my spelling twice?
19
00:00:52,820 --> 00:00:55,830
Your spelling was all correct, Nan. That
wasn't the problem.
20
00:00:55,831 --> 00:00:59,959
I've tried to teach you proper grammar
is important, but these are creative
21
00:00:59,960 --> 00:01:01,040
writing assignments.
22
00:01:01,550 --> 00:01:05,809
If you wish to write a story about
dissecting worms... You wrote a story on
23
00:01:05,810 --> 00:01:07,590
worms? Dissecting worms.
24
00:01:07,910 --> 00:01:10,910
You've given me a very scientific step
-by -step account.
25
00:01:11,750 --> 00:01:16,050
But I want your story to show me how you
feel about dissecting worms.
26
00:01:18,170 --> 00:01:19,220
Listen.
27
00:01:19,610 --> 00:01:24,170
This story has a few spelling errors.
There's some punctuation problems.
28
00:01:25,050 --> 00:01:27,750
But the author manages to create a mood.
29
00:01:27,950 --> 00:01:30,610
He uses words that paint pictures in
your head.
30
00:01:32,140 --> 00:01:37,879
The jungle air was sweltering hot, yet
the boy stood frozen, chilled by the
31
00:01:37,880 --> 00:01:39,000
and ratby growl.
32
00:01:39,220 --> 00:01:40,900
Hey, that's your tiger story, Nat.
33
00:01:40,960 --> 00:01:42,140
Slowly the boy turned.
34
00:01:42,820 --> 00:01:45,620
Two yellow eyes peered at him from the
brush.
35
00:01:46,960 --> 00:01:49,370
Do you see how we're right there with
the tiger?
36
00:01:49,980 --> 00:01:54,440
So when you're reading my story, you
want to be right there dissecting worms?
37
00:01:56,900 --> 00:01:57,950
Exactly.
38
00:02:01,100 --> 00:02:02,150
Huffling.
39
00:02:02,640 --> 00:02:03,840
They're just beautiful.
40
00:02:04,300 --> 00:02:06,160
Aren't they? Beth chose them herself.
41
00:02:06,340 --> 00:02:10,010
She insisted on paying for them. Saved
up weeks and weeks of her allowance.
42
00:02:10,520 --> 00:02:13,050
Well, then that really is a special
birthday gift.
43
00:02:13,200 --> 00:02:14,250
Yes, it is.
44
00:02:14,600 --> 00:02:17,520
Oh, Aunt Jo, Father's taking me to see a
recital in Boston.
45
00:02:17,860 --> 00:02:19,100
Just the two of us.
46
00:02:19,300 --> 00:02:21,880
Well, I needed some place to show off my
cufflinks.
47
00:02:21,881 --> 00:02:25,119
The Cheshire String Quartet's giving a
series of recitals.
48
00:02:25,120 --> 00:02:28,130
And they're playing Mozart, who happens
to be our favorite.
49
00:02:28,160 --> 00:02:29,660
Well, go one evening this week.
50
00:02:29,700 --> 00:02:31,810
As long as you complete your
assignments.
51
00:02:32,030 --> 00:02:38,829
All right, I'll get to it just before...
Well, it sounds like you had a
52
00:02:38,830 --> 00:02:39,910
really nice birthday.
53
00:02:40,350 --> 00:02:41,630
It was just marvelous, Jo.
54
00:02:41,970 --> 00:02:43,770
The ballet we attended... Oh, Giselle.
55
00:02:43,990 --> 00:02:46,010
Third row center. The lead dancer.
56
00:02:46,370 --> 00:02:48,170
She performed... Good news.
57
00:02:48,950 --> 00:02:51,600
I took a look at that back fireplace you
couldn't use.
58
00:02:52,390 --> 00:02:55,100
You didn't lower yourself down the
chimney, did you?
59
00:02:55,310 --> 00:02:56,390
No, I didn't have to.
60
00:02:56,590 --> 00:02:59,000
All I needed was a new latch to hold
open the flue.
61
00:02:59,310 --> 00:03:00,360
Oh, wonderful.
62
00:03:01,519 --> 00:03:04,529
You're so lucky, Joe, always having
someone so handy about.
63
00:03:06,080 --> 00:03:10,859
Amy, I do pay Nick to do the repairs
around the school. In fact, that reminds
64
00:03:10,860 --> 00:03:15,240
me... I'll leave at that time.
65
00:03:16,480 --> 00:03:17,530
Thank you.
66
00:03:18,000 --> 00:03:21,070
Excuse me, folks, for interrupting. Oh,
it's quite all right.
67
00:03:21,071 --> 00:03:24,279
So, I'm sorry, Laurie, you were saying
about the ballet? It's not important.
68
00:03:24,280 --> 00:03:27,350
Oh, well, then maybe after dinner.
Really, Joe, it's nothing.
69
00:03:27,540 --> 00:03:28,920
Nick, why don't you join us?
70
00:03:29,740 --> 00:03:30,790
If that's all right.
71
00:03:31,240 --> 00:03:32,290
Oh, of course.
72
00:03:32,460 --> 00:03:33,960
They gave me someone to talk to.
73
00:03:34,140 --> 00:03:37,570
Once these two sisters get started, I
can barely get a word in. Laurie.
74
00:03:38,020 --> 00:03:40,680
I'd like to, but I'm afraid I've got
plans.
75
00:03:41,980 --> 00:03:44,540
Well, maybe next time then. Sure.
76
00:03:47,920 --> 00:03:52,019
Plans? I suppose you can't expect a man
like that to sit around talking in the
77
00:03:52,020 --> 00:03:53,220
parlor with us all night.
78
00:04:01,610 --> 00:04:02,870
I can do math pretty fine.
79
00:04:03,210 --> 00:04:05,130
You can give me any science experiment.
80
00:04:06,570 --> 00:04:07,950
Writing would just go blank.
81
00:04:08,030 --> 00:04:11,460
That's because you're letting your
imagination get all blocked up.
82
00:04:11,850 --> 00:04:13,150
Well, how do I unblock it?
83
00:04:13,670 --> 00:04:14,870
Well, you know what I do?
84
00:04:14,990 --> 00:04:17,760
As soon as I think of an idea, I'll
write it down on paper.
85
00:04:17,970 --> 00:04:19,530
Try not to worry if it's any good.
86
00:04:20,310 --> 00:04:21,769
Your stories are always good.
87
00:04:21,990 --> 00:04:24,940
Not true. I have a whole box of terrible
stories under my bed.
88
00:04:26,510 --> 00:04:28,010
What are you keeping them for?
89
00:04:28,470 --> 00:04:31,540
One day I'll help you rewrite them. You
know, make them better.
90
00:04:35,920 --> 00:04:37,720
I should let you get back to your work.
91
00:06:31,631 --> 00:06:33,639
You're up early.
92
00:06:33,640 --> 00:06:35,500
Yeah, getting a head start on my short.
93
00:06:36,960 --> 00:06:38,400
Morning. Good morning.
94
00:06:39,540 --> 00:06:41,040
You're just getting home now?
95
00:06:41,240 --> 00:06:42,980
Yeah, I must have lost track of time.
96
00:06:44,400 --> 00:06:45,450
Where you been?
97
00:06:45,580 --> 00:06:46,630
Damn.
98
00:06:48,020 --> 00:06:50,730
Nick dies when he's not working. It's
his own business.
99
00:06:52,160 --> 00:06:53,840
Sorry. That's all right, Dan.
100
00:06:54,680 --> 00:06:55,800
I better get to work.
101
00:06:56,800 --> 00:06:57,850
Come on.
102
00:07:06,920 --> 00:07:08,600
All right, everyone, settle down.
103
00:07:12,380 --> 00:07:17,779
I started reading your new stories at
recess, and I must say, there was one
104
00:07:17,780 --> 00:07:19,040
made quite an impression.
105
00:07:19,060 --> 00:07:21,170
So what'd you write about this time,
Nat?
106
00:07:21,580 --> 00:07:25,840
Nat's written a fine story, but the
author I'm speaking of is Nan.
107
00:07:25,841 --> 00:07:27,839
Nan? What?
108
00:07:27,840 --> 00:07:29,520
You've made quite a breakthrough.
109
00:07:29,580 --> 00:07:34,139
Your writing is suddenly filled with
color and vitality. I can't believe it.
110
00:07:34,140 --> 00:07:35,400
wasn't my thing. Nonsense.
111
00:07:35,760 --> 00:07:37,700
It's a wonderful tale of... Those.
112
00:07:38,720 --> 00:07:41,310
I mean, please don't read it out to the
class, Franz.
113
00:07:41,900 --> 00:07:42,950
It's private.
114
00:07:43,080 --> 00:07:44,460
It really is very good.
115
00:07:44,720 --> 00:07:47,900
Oh, come on, Nan. You finally wrote
something decent.
116
00:07:49,760 --> 00:07:50,810
Please, Franz.
117
00:07:54,900 --> 00:07:56,700
I'll respect your wishes, of course.
118
00:07:59,760 --> 00:08:00,820
You can do it, Nan.
119
00:08:06,430 --> 00:08:07,990
Thanks again for doing it, Jill.
120
00:08:08,770 --> 00:08:12,510
Oh, well, I can't take credit for it,
but I'll tell Amy you said so.
121
00:08:12,930 --> 00:08:14,730
Well, then, thanks for your company.
122
00:08:16,690 --> 00:08:18,310
I wish Nick could have been there.
123
00:08:19,970 --> 00:08:23,850
I don't know how he's working today,
after being out the whole night.
124
00:08:23,851 --> 00:08:25,609
The whole night?
125
00:08:25,610 --> 00:08:28,560
Mm -hmm. He came home this morning and
went straight to work.
126
00:08:29,030 --> 00:08:30,530
What do you think he was doing?
127
00:08:31,070 --> 00:08:33,360
I don't know. It's none of my business,
Laurie.
128
00:08:33,669 --> 00:08:34,719
Well...
129
00:08:34,840 --> 00:08:37,670
Nick's a sensible fella. I'm sure he's
not in any trouble.
130
00:08:38,000 --> 00:08:39,050
I don't imagine.
131
00:08:40,220 --> 00:08:44,099
And again, perhaps I should keep an eye
out for him. I mean, he might be in some
132
00:08:44,100 --> 00:08:45,420
sort of situation any time.
133
00:08:45,940 --> 00:08:47,660
Laurie, he's a grown man.
134
00:08:47,661 --> 00:08:51,219
I know, but still, certain behavior
could reflect that in the school.
135
00:08:51,220 --> 00:08:52,270
I suppose.
136
00:08:52,660 --> 00:08:53,920
I'll look out that window.
137
00:08:55,300 --> 00:08:56,620
It's really not necessary.
138
00:08:56,940 --> 00:08:58,100
Please, Joe, I insist.
139
00:09:08,031 --> 00:09:10,409
the most wonderful news.
140
00:09:10,410 --> 00:09:13,889
I just came from town where I saw Mr.
Abbott. He's the editor of the Concord
141
00:09:13,890 --> 00:09:14,940
Chronicle.
142
00:09:14,950 --> 00:09:19,190
He's planning to do a special edition to
commemorate the history of Concord.
143
00:09:19,690 --> 00:09:22,700
Sounds great, Mrs. Cho. You haven't
heard the important part.
144
00:09:23,410 --> 00:09:27,330
He's accepting stories about Concord
from students at all the local schools.
145
00:09:28,070 --> 00:09:31,910
The best one from each school will be
printed in the special edition.
146
00:09:32,610 --> 00:09:34,650
Printed? Mm -hmm. In the paper?
147
00:09:34,950 --> 00:09:36,750
I bet he picks the one you write, Matt.
148
00:09:36,850 --> 00:09:38,590
Maybe, but everyone's got a chance.
149
00:09:38,840 --> 00:09:39,890
That's right.
150
00:09:40,340 --> 00:09:45,100
In fact, just today, Franz introduced me
to a fine new writing talent.
151
00:09:46,140 --> 00:09:47,190
A young lady.
152
00:09:47,191 --> 00:09:48,519
Me?
153
00:09:48,520 --> 00:09:49,570
That's right.
154
00:09:49,820 --> 00:09:50,980
I read your story, Nan.
155
00:09:51,360 --> 00:09:52,410
I read it, too.
156
00:09:52,660 --> 00:09:54,400
It was so exciting.
157
00:09:54,401 --> 00:09:58,499
That part when the White Stallion broke
through the gate. And then he charged
158
00:09:58,500 --> 00:09:59,579
through the thunderstorm.
159
00:09:59,580 --> 00:10:03,379
And when he jumped the ravine. He just
knew he was going to find his owner on
160
00:10:03,380 --> 00:10:07,439
the other side. And sure enough, there
he was, trapped with a broken leg,
161
00:10:07,440 --> 00:10:08,490
to the skin.
162
00:10:10,060 --> 00:10:11,800
You had me on the edge of my seat, man.
163
00:10:12,160 --> 00:10:13,600
Sounds like a good story, Ned.
164
00:10:19,600 --> 00:10:20,860
You stole my story?
165
00:10:21,120 --> 00:10:22,170
Please don't tell.
166
00:10:22,660 --> 00:10:24,100
And you went through my thing.
167
00:10:24,120 --> 00:10:25,170
I was desperate.
168
00:10:25,171 --> 00:10:30,019
I was getting really late, and I
couldn't think of anything to write.
169
00:10:30,020 --> 00:10:31,900
You had that whole box full of stories.
170
00:10:32,200 --> 00:10:34,120
So you took one, and you cheated?
171
00:10:34,480 --> 00:10:36,340
I'm not terrible about it, Ned. Please.
172
00:10:38,960 --> 00:10:41,310
I'll go tell friends to miss this job
right now.
173
00:10:42,560 --> 00:10:44,910
It's going to be really hard and
embarrassing.
174
00:10:46,140 --> 00:10:47,460
I'll be in big trouble.
175
00:10:49,160 --> 00:10:51,440
If that's what you want me to do, then
fine.
176
00:10:54,220 --> 00:10:55,680
Just don't do it again, okay?
177
00:11:16,970 --> 00:11:18,020
Hello there.
178
00:11:18,021 --> 00:11:19,829
Hey, Laurie.
179
00:11:19,830 --> 00:11:21,030
What brings you to town?
180
00:11:21,590 --> 00:11:23,210
Running around some pump field?
181
00:11:23,330 --> 00:11:24,950
Ah, work's done for the day.
182
00:11:25,270 --> 00:11:26,410
I'm here in my own town.
183
00:11:26,890 --> 00:11:32,489
Hey, Nick, tell me, what does a town
like Concord offer a single young
184
00:11:32,490 --> 00:11:33,509
nowadays?
185
00:11:33,510 --> 00:11:35,549
After all, it's not the most lively
place.
186
00:11:35,550 --> 00:11:38,270
Not much to offer in the way of
entertainment.
187
00:11:40,330 --> 00:11:41,470
Depends on where you go.
188
00:11:41,870 --> 00:11:42,920
Really?
189
00:11:43,170 --> 00:11:44,220
Where do you go?
190
00:11:44,710 --> 00:11:45,760
I mean...
191
00:11:45,761 --> 00:11:49,349
Forgive me. I've been married for some
time. I couldn't help wondering.
192
00:11:49,350 --> 00:11:50,810
It ain't all that exciting.
193
00:11:51,650 --> 00:11:53,030
I play poker at the tavern.
194
00:11:53,570 --> 00:11:54,620
Poker?
195
00:11:55,150 --> 00:11:58,820
You must have been pitching something a
little more... Oh, no, no, not at all.
196
00:11:59,010 --> 00:12:00,570
Poker sounds real interesting.
197
00:12:00,690 --> 00:12:01,740
Do you win much?
198
00:12:03,090 --> 00:12:06,470
Well, I mean, uh... I do all right.
199
00:12:06,690 --> 00:12:08,650
I see. I mean, I like to win.
200
00:12:09,290 --> 00:12:13,689
I go more for the company. You know, a
bunch of fellas sitting around, having a
201
00:12:13,690 --> 00:12:14,740
few laughs and beer.
202
00:12:15,979 --> 00:12:17,660
Listen, Laurie, I gotta go.
203
00:12:18,940 --> 00:12:19,990
I'll see you around.
204
00:12:20,291 --> 00:12:22,099
Yeah, sir.
205
00:12:22,100 --> 00:12:23,240
Have a good night, Nick.
206
00:12:26,540 --> 00:12:27,590
Hello, Nick.
207
00:12:29,260 --> 00:12:30,310
How you doing?
208
00:12:38,240 --> 00:12:39,440
Read them and weep, John.
209
00:12:46,000 --> 00:12:47,660
It pains me to do this to you boys.
210
00:12:47,860 --> 00:12:49,920
Yeah, you're hating every minute of it.
211
00:12:50,180 --> 00:12:51,280
You know me, Riley.
212
00:12:51,500 --> 00:12:53,240
You know I like more of a challenge.
213
00:12:53,500 --> 00:12:54,550
Mr. Lawrence.
214
00:12:55,020 --> 00:12:56,070
Laurie.
215
00:12:56,400 --> 00:12:57,540
Everything all right?
216
00:12:58,120 --> 00:12:59,760
Certainly. Everything's fine.
217
00:13:00,420 --> 00:13:03,700
I just stopped by to... Pull up a chair.
218
00:13:04,440 --> 00:13:06,060
No, thank you. I'm not here to play.
219
00:13:06,500 --> 00:13:08,060
I mean, I'm not too experienced.
220
00:13:09,040 --> 00:13:11,360
I was wondering, perhaps I could watch.
221
00:13:12,080 --> 00:13:13,130
Watch?
222
00:13:14,030 --> 00:13:17,370
If you gentlemen don't mind. Hell no,
you can watch all you like, Mr.
223
00:13:17,371 --> 00:13:18,329
Well, thank you.
224
00:13:18,330 --> 00:13:20,750
But please, everyone, call me Laurie.
225
00:13:22,370 --> 00:13:23,930
Theodore. Teddy, Ted.
226
00:13:24,170 --> 00:13:27,850
Whatever suits you. As long as you sit
down soon, the deck's getting cold.
227
00:13:28,730 --> 00:13:30,230
Here, Laurie, you can sit by me.
228
00:13:34,210 --> 00:13:37,830
The game, gentlemen, is five cards stud.
229
00:13:39,010 --> 00:13:40,870
We need some better cards this time.
230
00:13:59,630 --> 00:14:01,490
Working on your story about Concord?
231
00:14:02,910 --> 00:14:04,530
For the contest in the Chronicle.
232
00:14:04,910 --> 00:14:07,010
Oh. No, I'm studying a bug.
233
00:14:07,790 --> 00:14:08,840
A bug?
234
00:14:09,010 --> 00:14:10,150
Don't worry, it's dead.
235
00:14:11,110 --> 00:14:12,160
Ma 'am.
236
00:14:12,161 --> 00:14:16,729
I want to let you know how delighted I
am about the progress in your writing.
237
00:14:16,730 --> 00:14:18,050
It's really very exciting.
238
00:14:18,630 --> 00:14:19,770
And just the beginning.
239
00:14:20,250 --> 00:14:22,240
Now all you have to do is apply
yourself.
240
00:14:22,490 --> 00:14:24,410
And the possibilities will be endless.
241
00:14:25,110 --> 00:14:26,330
And I know Mrs. Joe.
242
00:14:27,319 --> 00:14:29,179
That might be the only good story in me.
243
00:14:29,940 --> 00:14:30,990
Don't be silly.
244
00:14:31,580 --> 00:14:34,890
I think the next one will be even
better, and I can't wait to read it.
245
00:14:43,020 --> 00:14:45,580
Come on, brother. What do you got?
246
00:14:50,300 --> 00:14:51,350
Barely.
247
00:14:52,600 --> 00:14:53,650
You won.
248
00:14:53,840 --> 00:14:54,890
Yep.
249
00:14:56,320 --> 00:14:57,760
Coach Riley wasn't bluffing.
250
00:15:00,320 --> 00:15:01,640
I'll see you boys tomorrow.
251
00:15:01,700 --> 00:15:02,750
Poor fella.
252
00:15:03,060 --> 00:15:04,320
Hasn't won a game all week.
253
00:15:05,580 --> 00:15:09,360
Got an empty face at the table.
254
00:15:11,260 --> 00:15:15,919
You don't have to play if you don't want
to, Laurie. Of course you don't have
255
00:15:15,920 --> 00:15:16,959
to.
256
00:15:16,960 --> 00:15:19,250
But you've been watching us experts,
Laurie.
257
00:15:19,500 --> 00:15:21,400
You can see it don't take much to play.
258
00:15:22,440 --> 00:15:24,240
Buy a few chips and we can get started.
259
00:15:24,340 --> 00:15:25,720
There's lots of room to play.
260
00:15:27,220 --> 00:15:29,690
Well, I suppose there'd be no harm in a
hand or two.
261
00:15:29,720 --> 00:15:30,770
There you go.
262
00:15:31,780 --> 00:15:32,830
Got some money?
263
00:15:36,840 --> 00:15:37,920
Let's play some cards.
264
00:15:45,080 --> 00:15:46,130
Net.
265
00:15:52,560 --> 00:15:54,240
Yeah. Have you done your story yet?
266
00:15:54,320 --> 00:15:55,640
I was just getting started.
267
00:15:55,641 --> 00:15:58,299
I've been working on mine for hours.
268
00:15:58,300 --> 00:15:59,980
I can't think of anything to write.
269
00:15:59,981 --> 00:16:04,599
Well, can you help me out a little bit?
You know, get me going in the right
270
00:16:04,600 --> 00:16:05,639
direction?
271
00:16:05,640 --> 00:16:07,630
I don't know. I should be studying my
own.
272
00:16:10,780 --> 00:16:12,360
All right.
273
00:16:13,400 --> 00:16:14,640
Um, so what do you got?
274
00:16:17,800 --> 00:16:19,840
Well, that's one idea.
275
00:16:20,579 --> 00:16:22,749
Well, it's got to be about Concord,
right?
276
00:16:23,480 --> 00:16:24,920
So, what do you like about it?
277
00:16:25,860 --> 00:16:27,900
Something special about the folks here?
278
00:16:28,180 --> 00:16:31,850
Some place you like to go to? Or
something special in Concord's history?
279
00:16:32,500 --> 00:16:35,540
History. Yeah, you know, something
famous.
280
00:16:36,380 --> 00:16:41,340
Like, um... Like the Minutemen fighting
the British in the Revolutionary War.
281
00:16:42,320 --> 00:16:43,370
Yeah, the war.
282
00:16:43,480 --> 00:16:45,650
The war's good. I can write about the
battle.
283
00:16:46,880 --> 00:16:50,920
Bang! The red coat fell, blood gushing
from the carotid artery.
284
00:16:53,460 --> 00:16:55,020
Yeah, that's a start.
285
00:16:55,560 --> 00:16:58,930
But, um, try to imagine what it'd be
like if you were actually there.
286
00:16:59,100 --> 00:17:01,510
Then explain it in a way that folks
won't expect.
287
00:17:02,600 --> 00:17:03,650
What do you mean?
288
00:17:04,700 --> 00:17:06,540
Um, like, I don't know.
289
00:17:06,740 --> 00:17:09,030
But let's say you're a squirrel or
something.
290
00:17:09,160 --> 00:17:12,050
And you were just minding your own
business, eating nuts.
291
00:17:12,660 --> 00:17:16,330
When in storms these British soldiers
and the Minutemen come to meet him.
292
00:17:16,619 --> 00:17:20,229
Yeah. And there you are, a squirrel
caught in the middle of it. A squirrel?
293
00:17:20,500 --> 00:17:21,550
Yeah, sure.
294
00:17:21,551 --> 00:17:23,979
I don't want to be a squirrel, Matt.
295
00:17:23,980 --> 00:17:25,600
Okay, then what do you want to be?
296
00:17:25,880 --> 00:17:28,980
Um, something better, like a... Like a
bog.
297
00:17:30,300 --> 00:17:33,060
Or, um... Or a bird.
298
00:17:33,540 --> 00:17:34,590
Yeah, a bird.
299
00:17:34,591 --> 00:17:38,119
That's even better, because then you can
start off on the ground and fly up in
300
00:17:38,120 --> 00:17:40,410
the sky and see the whole battle from
all over.
301
00:17:41,080 --> 00:17:42,700
Yeah, I like this.
302
00:17:43,640 --> 00:17:46,110
So you could be nibbling seeds in the
town square.
303
00:17:46,360 --> 00:17:47,410
Wait.
304
00:17:48,040 --> 00:17:49,300
All right, go on. Okay. Good.
305
00:17:51,460 --> 00:17:52,510
Joe!
306
00:17:53,840 --> 00:17:55,640
I finished mending that fence today.
307
00:17:56,000 --> 00:17:57,050
Oh, yeah, I noticed.
308
00:17:57,120 --> 00:17:58,170
Thank you.
309
00:17:58,380 --> 00:17:59,520
All right, see you then.
310
00:18:02,380 --> 00:18:03,430
Yeah, we'll see you.
311
00:18:11,480 --> 00:18:13,530
Oh, wait a minute. Read that one back to
me.
312
00:18:14,260 --> 00:18:16,670
As the men of Concord. The valiant men
of Concord.
313
00:18:17,230 --> 00:18:23,670
As the valiant men of Concord stood,
smoke still blowing.
314
00:18:23,950 --> 00:18:25,000
Swirling.
315
00:18:26,650 --> 00:18:27,700
Swirling.
316
00:18:28,210 --> 00:18:32,510
From their muskets, the bird spread its
wings and soared skyward, proud,
317
00:18:32,650 --> 00:18:33,700
triumphant, free.
318
00:18:34,590 --> 00:18:36,670
How can a bird be proud and triumphant?
319
00:18:36,950 --> 00:18:39,150
It didn't do anything. It just fought.
320
00:18:39,870 --> 00:18:41,430
Well, the bird's a symbol, Nan.
321
00:18:41,431 --> 00:18:42,909
A symbol?
322
00:18:42,910 --> 00:18:45,050
Look, Nan, it's getting really late.
323
00:18:45,680 --> 00:18:47,850
And I haven't even started my own story
yet.
324
00:18:49,460 --> 00:18:50,510
Sorry.
325
00:18:53,760 --> 00:18:54,810
Nimble.
326
00:18:55,200 --> 00:18:58,580
I said, turn this boat around, Captain.
327
00:18:58,581 --> 00:19:00,479
My wife's pearls have been stolen.
328
00:19:00,480 --> 00:19:02,459
You must alert the authorities in
Mallorca.
329
00:19:02,460 --> 00:19:09,300
He just stared coldly while I threatened
him until finally he spoke.
330
00:19:10,380 --> 00:19:12,980
No comprendo ingles.
331
00:19:23,379 --> 00:19:24,429
Hey.
332
00:19:25,160 --> 00:19:26,320
Riley, where you been?
333
00:19:26,560 --> 00:19:27,610
Hello, Nick.
334
00:19:28,060 --> 00:19:29,110
Laurie.
335
00:19:29,700 --> 00:19:31,930
Thought you had your fill of this last
night.
336
00:19:32,880 --> 00:19:34,680
I just stopped by for a few hands.
337
00:19:35,200 --> 00:19:36,520
Just went himself a big pot.
338
00:19:37,400 --> 00:19:40,180
After I lost the other two, finally got
lucky.
339
00:19:40,560 --> 00:19:41,610
Lucky?
340
00:19:41,980 --> 00:19:44,080
No, sir. Luck had nothing to do with it.
341
00:19:44,480 --> 00:19:45,820
I was watching you, Laurie.
342
00:19:46,100 --> 00:19:47,800
You knew Simon was bluffing.
343
00:19:48,380 --> 00:19:51,270
You hung right in there with him when
the rest of us folded.
344
00:19:52,010 --> 00:19:53,770
Well, I did get a sense.
345
00:19:54,830 --> 00:19:58,150
The look on Simon's face when you put
down your straight.
346
00:20:00,670 --> 00:20:02,830
You just gonna stand there, Riley?
347
00:20:04,250 --> 00:20:06,310
Uh, Nick, excuse me, I'm in your chair.
348
00:20:07,390 --> 00:20:08,470
Ah, that's all right.
349
00:20:09,881 --> 00:20:11,889
Who's deal?
350
00:20:11,890 --> 00:20:13,250
Mine. Uh -oh.
351
00:20:13,470 --> 00:20:14,520
Go.
352
00:20:16,870 --> 00:20:18,890
Make him good, Simon. Always.
353
00:20:35,939 --> 00:20:37,060
What did he say?
354
00:20:37,340 --> 00:20:38,720
He hasn't finished reading.
355
00:20:38,721 --> 00:20:42,519
But he promised he'd come right out and
tell us once he's made his decision.
356
00:20:42,520 --> 00:20:43,840
There's no contest anyway.
357
00:20:44,000 --> 00:20:46,050
We all know that Nat's story's gonna
win.
358
00:20:46,051 --> 00:20:47,919
I don't know. I'm not sure about this
one.
359
00:20:47,920 --> 00:20:51,419
Your work did seem less polished, Nat. I
know. I needed more time to go through
360
00:20:51,420 --> 00:20:52,329
it.
361
00:20:52,330 --> 00:20:55,250
Well, I think all of your stories were
just marvelous.
362
00:20:55,870 --> 00:20:56,920
Hello, everyone.
363
00:20:57,030 --> 00:20:58,470
Father! Oh, hello.
364
00:20:59,390 --> 00:21:00,950
Joe, how are you, sweetheart?
365
00:21:01,510 --> 00:21:02,890
When are we going to Boston?
366
00:21:04,810 --> 00:21:05,860
For the recital?
367
00:21:06,790 --> 00:21:07,970
Oh, yes, of course.
368
00:21:08,710 --> 00:21:09,770
Can we go tonight?
369
00:21:11,170 --> 00:21:12,220
Tonight?
370
00:21:12,221 --> 00:21:15,309
I'm afraid I can't tonight. I've
suddenly gotten so busy.
371
00:21:15,310 --> 00:21:18,309
Oh, yes. Amy told me that you've been
working late a few nights. Yes, you know
372
00:21:18,310 --> 00:21:19,390
how things can pile up.
373
00:21:19,730 --> 00:21:20,930
We can go tomorrow, Beth.
374
00:21:21,260 --> 00:21:23,000
Have Sir Andrew bring us down again.
375
00:21:23,260 --> 00:21:24,310
I'd be glad to.
376
00:21:24,311 --> 00:21:27,759
And you and I can ride into Boston
together.
377
00:21:27,760 --> 00:21:28,810
Do you promise?
378
00:21:29,980 --> 00:21:31,030
I promise.
379
00:21:32,080 --> 00:21:33,130
Good.
380
00:21:33,900 --> 00:21:35,960
Laurie, can I speak to you?
381
00:21:40,240 --> 00:21:45,100
I, um... I'm just wondering, have you
happened to see Nick in town?
382
00:21:46,080 --> 00:21:47,580
Oh, yes, I should have told you.
383
00:21:47,820 --> 00:21:50,950
He's simply enjoying some time with his
friends at the tavern.
384
00:21:51,340 --> 00:21:52,390
At the tavern.
385
00:21:53,320 --> 00:21:54,760
Oh, I wouldn't worry about it.
386
00:21:54,761 --> 00:21:58,719
But, Lorraine, Nick can be so impulsive.
I mean, he's not responsible like you
387
00:21:58,720 --> 00:21:59,770
are.
388
00:22:00,880 --> 00:22:02,740
May I have your attention, everyone?
389
00:22:03,520 --> 00:22:09,339
Let me commend all your students, Mrs.
Baird. I enjoyed every story. But one of
390
00:22:09,340 --> 00:22:11,620
them was so inventive, so stirring.
391
00:22:12,000 --> 00:22:15,100
It's called Freedom Takes Flight in
Concord.
392
00:22:15,460 --> 00:22:17,640
Written by Miss Anthea Harding.
393
00:22:17,880 --> 00:22:18,930
I won?
394
00:22:19,480 --> 00:22:20,530
Man!
395
00:22:21,480 --> 00:22:22,530
I'm so proud of you.
396
00:22:23,700 --> 00:22:25,560
Such an accomplished young writer.
397
00:22:25,561 --> 00:22:29,539
Perhaps you can come into town again.
I'd like to arrange some time for an
398
00:22:29,540 --> 00:22:30,559
interview.
399
00:22:30,560 --> 00:22:31,920
You want to interview me?
400
00:22:34,700 --> 00:22:35,750
I'm out. Me too.
401
00:22:56,910 --> 00:22:57,960
I'll see you around.
402
00:22:59,970 --> 00:23:01,020
Two pair.
403
00:23:03,010 --> 00:23:04,060
Three queens.
404
00:23:06,690 --> 00:23:09,230
Riley, you're to blame for introducing
this guy.
405
00:23:09,570 --> 00:23:13,430
Yeah, well, we should call it a night,
huh? What are you talking about?
406
00:23:13,850 --> 00:23:14,900
It's early.
407
00:23:15,510 --> 00:23:17,270
I want a chance to win my money back.
408
00:23:18,190 --> 00:23:19,290
Another time, Burke.
409
00:23:19,950 --> 00:23:21,270
Maybe we ought to get going.
410
00:23:21,271 --> 00:23:24,769
Well, if he wants to continue losing
gentlemen, who are we to stop him?
411
00:23:24,770 --> 00:23:25,910
Well, you listen to him.
412
00:23:25,911 --> 00:23:28,799
All right, mister, shuffle those cards.
413
00:23:28,800 --> 00:23:30,240
Can I talk to you for a second?
414
00:23:36,920 --> 00:23:39,300
Lori, you should go home.
415
00:23:39,301 --> 00:23:42,199
I don't want to go home. I'm having a
good time.
416
00:23:42,200 --> 00:23:43,820
Of course you are. You're winning.
417
00:23:44,060 --> 00:23:45,110
For now.
418
00:23:47,900 --> 00:23:51,240
Burke and that other fella, they've been
holding back, waiting.
419
00:23:51,241 --> 00:23:54,799
But once they start playing for real...
For real, that's real money on the
420
00:23:54,800 --> 00:23:55,850
table, Nick. Lori.
421
00:23:56,380 --> 00:23:57,560
I know how this works.
422
00:23:58,200 --> 00:24:00,200
They draw you in all friendly -like.
423
00:24:00,800 --> 00:24:05,079
Then as soon as you get comfortable,
maybe tonight, maybe tomorrow, they pull
424
00:24:05,080 --> 00:24:07,539
out all the stops and you end up losing
your shirt.
425
00:24:07,540 --> 00:24:10,239
I didn't realize you'd have such a
problem with my playing here. I don't
426
00:24:10,240 --> 00:24:13,519
problem. I just don't want to see you
get taken. Yeah, well, I appreciate
427
00:24:13,520 --> 00:24:14,660
but I can handle myself.
428
00:24:14,661 --> 00:24:17,439
I'm not playing. Perhaps you should
concentrate on your own game.
429
00:24:17,440 --> 00:24:19,699
Couldn't help noticing you haven't went
around all night.
430
00:24:19,700 --> 00:24:20,750
Hey, fellas.
431
00:24:21,640 --> 00:24:22,690
Are you in?
432
00:24:24,140 --> 00:24:25,190
I'm in.
433
00:24:34,860 --> 00:24:35,910
I'm in too.
434
00:24:46,051 --> 00:24:47,939
Hey, Joan.
435
00:24:47,940 --> 00:24:48,979
Can I have a moment?
436
00:24:48,980 --> 00:24:50,030
Of course.
437
00:24:55,660 --> 00:24:59,210
Something's been on my mind and I
haven't mentioned it because I'm not
438
00:24:59,660 --> 00:25:00,710
Here.
439
00:25:01,420 --> 00:25:04,560
This is a story that Nan wrote a month
ago entitled Intestines.
440
00:25:05,500 --> 00:25:09,560
Food goes into your stomach, where it
gets all churned up and attacked by
441
00:25:09,720 --> 00:25:12,550
Then gets pushed into this long tube
called intestines.
442
00:25:13,720 --> 00:25:18,400
Now this is Freedom Takes Flight in
Concord, her story from the Chronicle.
443
00:25:19,920 --> 00:25:25,060
As the valiant men of Concord stood,
smoke still swirling from their muskets,
444
00:25:25,160 --> 00:25:30,680
the birds spread its wings and soared
skyward, proud, triumphant.
445
00:25:33,660 --> 00:25:34,800
It's a big improvement.
446
00:25:35,080 --> 00:25:38,180
And I'm always pleased when students
make big strides.
447
00:25:39,220 --> 00:25:41,200
And Anne's made big strides.
448
00:25:42,140 --> 00:25:43,190
Too big.
449
00:25:45,700 --> 00:25:47,680
You don't think she's done enough work?
450
00:25:53,040 --> 00:25:54,090
I'll speak to her.
451
00:25:55,180 --> 00:25:56,230
Thank you, Franz.
452
00:25:58,340 --> 00:26:00,180
The Cheshire String Quartet.
453
00:26:00,520 --> 00:26:01,900
And they're playing Mozart.
454
00:26:02,020 --> 00:26:03,580
I just love Mozart, Nan.
455
00:26:04,140 --> 00:26:05,190
Don't you?
456
00:26:05,360 --> 00:26:06,410
Yeah, he's all right.
457
00:26:06,411 --> 00:26:07,579
All right?
458
00:26:07,580 --> 00:26:10,170
He's only the most brilliant composer in
the world.
459
00:26:10,680 --> 00:26:12,100
And he's our favorite.
460
00:26:12,800 --> 00:26:13,850
Father's and mine.
461
00:26:14,840 --> 00:26:15,920
Oh, my goodness, Beth.
462
00:26:16,880 --> 00:26:18,020
Don't you look lovely?
463
00:26:19,460 --> 00:26:20,510
Thank you, Aunt Jo.
464
00:26:20,920 --> 00:26:22,840
Father's always liked this color on me.
465
00:26:24,060 --> 00:26:26,530
Beth, would you mind waiting for me
downstairs?
466
00:26:26,531 --> 00:26:28,739
I'd like to speak to Nan before we head
into town.
467
00:26:28,740 --> 00:26:29,790
Sure.
468
00:26:29,791 --> 00:26:31,359
Bye, Nan.
469
00:26:31,360 --> 00:26:32,410
Have fun.
470
00:26:38,880 --> 00:26:40,460
You want a picture, Mrs. Joe?
471
00:26:41,540 --> 00:26:42,590
Yeah.
472
00:26:43,740 --> 00:26:46,330
You know, I just finished reading your
story again.
473
00:26:46,860 --> 00:26:48,380
Very carefully this time.
474
00:26:50,140 --> 00:26:56,520
I couldn't help but notice your choice
of words, your vocabulary, the imagery.
475
00:26:56,700 --> 00:26:58,440
It was really quite sophisticated.
476
00:26:59,370 --> 00:27:02,530
You know, I... You know, like the bird,
for instance.
477
00:27:03,550 --> 00:27:04,870
What a beautiful metaphor.
478
00:27:06,330 --> 00:27:07,380
Metaphor?
479
00:27:07,430 --> 00:27:08,480
You know, symbol.
480
00:27:08,770 --> 00:27:09,820
Oh, right.
481
00:27:10,090 --> 00:27:11,650
I use the bird as a symbol.
482
00:27:11,970 --> 00:27:13,020
Mm -hmm.
483
00:27:13,450 --> 00:27:15,860
I just don't know how you thought of
such things.
484
00:27:15,930 --> 00:27:18,750
Oh, I guess the stuff kind of came to
me.
485
00:27:24,850 --> 00:27:25,990
She cheated, all right.
486
00:27:25,991 --> 00:27:27,189
She confessed?
487
00:27:27,190 --> 00:27:28,270
No, I can just tell.
488
00:27:28,950 --> 00:27:30,000
Did you accuse her?
489
00:27:30,110 --> 00:27:32,750
No. I want her conscience to do the
trick.
490
00:27:32,751 --> 00:27:37,249
I don't know, Andrew. I mean, this
story's going to be published in the
491
00:27:37,250 --> 00:27:38,300
newspaper.
492
00:27:38,301 --> 00:27:41,349
Mr. Abbott is going to interview her.
With all the attention she's getting, I
493
00:27:41,350 --> 00:27:44,480
don't think Nan's conscience is going to
rise to the occasion.
494
00:27:45,030 --> 00:27:46,080
Maybe you're right.
495
00:27:46,850 --> 00:27:48,290
Maybe she needs a little push.
496
00:27:52,890 --> 00:27:53,940
Nan.
497
00:27:53,941 --> 00:27:56,209
I'm just going to darken my chores.
498
00:27:56,210 --> 00:27:57,169
Oh, good.
499
00:27:57,170 --> 00:27:58,220
Listen.
500
00:27:59,050 --> 00:28:00,550
Franz and I were just thinking.
501
00:28:01,770 --> 00:28:04,850
Maybe we should invite Mr. Abbott to
come here, to Plumfield.
502
00:28:04,851 --> 00:28:08,989
That way he could conduct the interview
in front of the classroom instead of at
503
00:28:08,990 --> 00:28:10,040
his office.
504
00:28:10,210 --> 00:28:11,590
Why would we want to do that?
505
00:28:11,730 --> 00:28:14,800
Why? Well, because then we could see
journalism in progress.
506
00:28:15,850 --> 00:28:20,869
And Nan, this is a very big deal. It's
not every day that one of our students
507
00:28:20,870 --> 00:28:21,920
interviewed.
508
00:28:22,650 --> 00:28:23,700
Right, Franz?
509
00:28:24,470 --> 00:28:26,490
Yeah, it'll be quite an event.
510
00:28:26,491 --> 00:28:30,939
There you'll be, sitting in front of
everyone, answering his questions about
511
00:28:30,940 --> 00:28:32,560
and how you wrote your story.
512
00:28:32,800 --> 00:28:36,050
Everyone will be watching and listening.
It'll be very exciting.
513
00:28:38,620 --> 00:28:40,800
Great idea, Mrs. Joe. Let's invite him.
514
00:28:44,680 --> 00:28:47,000
I'll speak to him when I'm in town.
Great.
515
00:29:08,530 --> 00:29:10,030
Raise. I'll see you raise.
516
00:29:10,990 --> 00:29:12,040
Raise you do more.
517
00:29:17,470 --> 00:29:19,610
Too rich for my blood.
518
00:29:24,850 --> 00:29:27,970
You had a pretty good run today, Lauren.
519
00:29:28,330 --> 00:29:30,250
Why don't you quit while you're ahead?
520
00:29:37,580 --> 00:29:38,960
All right, then, gentlemen.
521
00:29:39,360 --> 00:29:40,560
A pair of aces.
522
00:29:42,320 --> 00:29:43,370
Not my day.
523
00:29:46,460 --> 00:29:49,050
Didn't think I was holding those two
aces, did you?
524
00:29:49,780 --> 00:29:50,830
No, I didn't.
525
00:29:51,560 --> 00:29:52,610
That's it for me.
526
00:29:53,520 --> 00:29:54,570
Leaving already?
527
00:29:54,580 --> 00:29:55,630
I don't want to quit.
528
00:29:55,631 --> 00:29:57,179
Come on, Simon.
529
00:29:57,180 --> 00:29:58,260
See you around, Simon.
530
00:29:58,780 --> 00:30:00,240
Simon? Well,
531
00:30:01,200 --> 00:30:02,520
I should be leaving as well.
532
00:30:02,700 --> 00:30:05,200
Not you. Who? I'm afraid I've made other
plans.
533
00:30:05,201 --> 00:30:07,499
Don't leave me with these amateurs.
534
00:30:07,500 --> 00:30:10,080
Laurie, you gotta go. You're not like
Simon Laurie.
535
00:30:10,680 --> 00:30:12,120
You play smart like me.
536
00:30:13,440 --> 00:30:14,940
You know how to paint yourself.
537
00:30:17,920 --> 00:30:20,510
Well, I suppose I could squeeze in a few
more rounds.
538
00:30:25,420 --> 00:30:26,920
All right, gentlemen, ante up.
539
00:30:40,650 --> 00:30:42,030
Then I know you helped me out.
540
00:30:43,750 --> 00:30:45,010
Come on, just listen to me.
541
00:30:46,250 --> 00:30:48,110
I know you made a few suggestions.
542
00:30:49,410 --> 00:30:51,030
Suggestions? That was my story.
543
00:30:51,031 --> 00:30:55,109
I was already writing about Concord.
Come on, now. Everyone was writing about
544
00:30:55,110 --> 00:30:56,930
Concord. That story you handed in?
545
00:30:57,170 --> 00:30:58,890
That was mine. My idea.
546
00:30:59,110 --> 00:31:01,160
No, your idea was to make me be a
squirrel.
547
00:31:01,330 --> 00:31:03,190
I came up with the bird. Big deal.
548
00:31:03,550 --> 00:31:05,780
It is a big deal, and that's why you're
so mad.
549
00:31:06,010 --> 00:31:07,630
What? You're just jealous.
550
00:31:08,330 --> 00:31:11,400
So we go, what a wonderful story Nat
wrote. Isn't he talented?
551
00:31:11,430 --> 00:31:15,280
Well, finally, I wrote something good
for a change, and you just can't stand
552
00:31:16,470 --> 00:31:17,970
Is that what you really think?
553
00:31:20,170 --> 00:31:22,700
Then you're fooling yourself about that
one, too.
554
00:31:40,381 --> 00:31:43,459
Father, what are you doing here?
555
00:31:43,460 --> 00:31:45,140
Don't worry, I'm not coming along.
556
00:31:45,520 --> 00:31:46,900
I only came to see you off.
557
00:31:47,260 --> 00:31:49,340
Beth is so excited, Amy.
558
00:31:50,400 --> 00:31:52,320
Father Eddie? He must have stepped out.
559
00:31:52,480 --> 00:31:53,530
He's not here?
560
00:31:53,540 --> 00:31:55,160
I'm sure he'll be back any minute.
561
00:31:55,580 --> 00:31:56,630
Where he is?
562
00:31:56,631 --> 00:31:58,979
Are you looking for Laurie, Mrs.
Lawrence?
563
00:31:58,980 --> 00:32:00,180
Well, he's at the tavern.
564
00:32:00,720 --> 00:32:01,770
The tavern?
565
00:32:02,420 --> 00:32:04,400
My husband? Well, I just left him there.
566
00:32:05,200 --> 00:32:06,250
Good day, ladies.
567
00:32:20,200 --> 00:32:21,820
That's just you and me now, Larry.
568
00:32:23,540 --> 00:32:24,620
What's it going to be?
569
00:32:34,220 --> 00:32:35,270
Match array.
570
00:32:36,800 --> 00:32:37,850
Raise it four more.
571
00:32:39,300 --> 00:32:40,660
I just cleaned you out.
572
00:32:45,580 --> 00:32:47,860
The array.
573
00:32:49,980 --> 00:32:51,030
Raise two more.
574
00:32:52,700 --> 00:32:53,750
You can't do that.
575
00:32:56,240 --> 00:32:57,440
We didn't say any limits.
576
00:32:58,780 --> 00:32:59,830
I don't have it.
577
00:33:02,620 --> 00:33:03,670
Wait, wait.
578
00:33:04,140 --> 00:33:05,460
I'll write you and I owe you.
579
00:33:05,620 --> 00:33:06,670
Don't believe in him.
580
00:33:10,620 --> 00:33:12,000
But there must be something.
581
00:33:18,920 --> 00:33:20,000
Suppose those will do.
582
00:33:23,460 --> 00:33:24,510
A couple?
583
00:33:27,700 --> 00:33:28,750
Don't.
584
00:33:31,740 --> 00:33:33,000
I'll win them right back.
585
00:33:42,960 --> 00:33:44,010
Full house.
586
00:33:45,540 --> 00:33:46,590
What do you know?
587
00:33:48,430 --> 00:33:49,480
Not so fast.
588
00:33:51,490 --> 00:33:52,630
I got one, too.
589
00:33:56,710 --> 00:33:58,850
My lucky ladies beat your jacks.
590
00:34:01,490 --> 00:34:02,930
All right, Burke, fun's over.
591
00:34:03,610 --> 00:34:05,970
Let's go. No, no, I'll win them back.
Laurie.
592
00:34:06,170 --> 00:34:09,570
Here, I've got my watch. That's enough.
Just one more game.
593
00:34:09,969 --> 00:34:11,710
It's over, Laurie. Don't!
594
00:34:20,270 --> 00:34:21,320
Beth?
595
00:34:22,270 --> 00:34:26,330
Beth! Wait, sweetheart. Please, I want
to talk to you. Let go of me.
596
00:34:26,530 --> 00:34:28,969
I never want to see you again.
597
00:34:35,909 --> 00:34:36,959
Sorry.
598
00:34:40,449 --> 00:34:42,310
You gotta go talk to him.
599
00:34:42,949 --> 00:34:43,999
I can't.
600
00:34:44,210 --> 00:34:45,330
Just explain.
601
00:34:46,510 --> 00:34:49,100
How do I explain gambling away my
daughter's gift?
602
00:34:50,190 --> 00:34:51,889
It seems pretty clear to me.
603
00:34:53,030 --> 00:34:57,350
You want to sit around, play some cards,
have a few laughs with the fellas.
604
00:34:58,750 --> 00:35:00,510
You let things get away from you.
605
00:35:01,190 --> 00:35:02,240
Yeah.
606
00:35:02,650 --> 00:35:03,950
I want to be one of the guys.
607
00:35:06,170 --> 00:35:10,270
Laurie, playing cards at the tavern,
that might not be the right thing.
608
00:35:12,230 --> 00:35:13,280
You know what?
609
00:35:13,930 --> 00:35:16,340
Going to the ballet is not the right
thing for me.
610
00:35:16,590 --> 00:35:19,420
And either way, it makes you or me any
more or less of a man.
611
00:35:20,460 --> 00:35:21,980
They make it sound so simple.
612
00:35:23,240 --> 00:35:24,380
They won't understand.
613
00:35:24,740 --> 00:35:25,790
They will.
614
00:35:26,020 --> 00:35:27,070
They love you, bud.
615
00:35:30,620 --> 00:35:32,460
I never meant that much to anybody.
616
00:35:33,500 --> 00:35:37,880
But if I did, I know there'd be nothing
that we couldn't get over.
617
00:35:41,400 --> 00:35:42,520
I spoke to Burke.
618
00:35:43,640 --> 00:35:45,930
He's willing to sell you back your
cufflinks.
619
00:35:46,420 --> 00:35:47,470
He is?
620
00:35:47,560 --> 00:35:48,610
You know him.
621
00:35:49,070 --> 00:35:52,680
He'll probably charge you four times
what Bess paid for him. I don't care.
622
00:35:53,710 --> 00:35:54,760
I want them back.
623
00:35:57,790 --> 00:35:58,840
Thanks, Nick.
624
00:36:02,370 --> 00:36:03,590
How could he do this?
625
00:36:03,870 --> 00:36:05,370
How could he lie to me, Joe?
626
00:36:05,371 --> 00:36:08,949
Telling me he's been out working when
he's been out gambling. Amy.
627
00:36:08,950 --> 00:36:10,450
It's just so unlike him.
628
00:36:10,650 --> 00:36:11,700
I know.
629
00:36:12,710 --> 00:36:14,510
Maybe Laurie was drawn into it.
630
00:36:16,190 --> 00:36:17,240
Listen, Amy.
631
00:36:18,440 --> 00:36:23,839
When Nick started spending so many
evenings in town, I encouraged Laurie to
632
00:36:23,840 --> 00:36:24,890
after him.
633
00:36:25,520 --> 00:36:27,160
Maybe it was Nick. No, Joe.
634
00:36:28,640 --> 00:36:30,500
Neither you nor Nick are responsible.
635
00:36:31,720 --> 00:36:33,500
It was my choice to join that game.
636
00:36:34,800 --> 00:36:37,630
In fact, Nick made every effort to keep
me out of trouble.
637
00:36:37,631 --> 00:36:41,919
If it weren't for him, I'd have made an
even bigger fool of myself and lost a
638
00:36:41,920 --> 00:36:44,279
great deal more money. Don't be so hard
on yourself.
639
00:36:44,280 --> 00:36:45,360
I can't be hard enough.
640
00:36:48,430 --> 00:36:49,480
Amy, I'm sorry.
641
00:36:51,950 --> 00:36:57,210
I've behaved very poorly and shown a
remarkable lack of judgment and
642
00:36:59,470 --> 00:37:02,120
I want to do whatever I can to make
things right again.
643
00:37:05,110 --> 00:37:06,350
I hope you can forgive me.
644
00:37:10,530 --> 00:37:13,180
I'm not the one you should be asking for
forgiveness.
645
00:37:36,140 --> 00:37:38,940
Sweetheart, I know I've hurt you
terribly.
646
00:37:39,940 --> 00:37:42,240
I'd do anything to take back what I've
done.
647
00:37:44,020 --> 00:37:46,420
Betting on cards, losing your gift.
648
00:37:46,760 --> 00:37:48,720
It's not just the cufflinks.
649
00:37:49,360 --> 00:37:50,410
It's you.
650
00:37:51,600 --> 00:37:54,640
I never thought you could do something
like that.
651
00:37:55,040 --> 00:37:57,940
I made a foolish and thoughtless
mistake.
652
00:37:59,819 --> 00:38:03,189
But I promise to try my best never to
disappoint you like that again.
653
00:38:06,540 --> 00:38:08,040
You don't need to answer me now.
654
00:38:10,280 --> 00:38:15,259
But there's another recital tomorrow
and... I hope you'll do me the honor and
655
00:38:15,260 --> 00:38:16,310
let me escort you.
656
00:38:36,910 --> 00:38:39,210
I love you more than anything in the
world.
657
00:38:56,510 --> 00:39:02,069
Imagine a whole story in the newspaper
just about you. I never knew anyone
658
00:39:02,070 --> 00:39:03,120
famous before.
659
00:39:08,300 --> 00:39:10,890
You know, you're gonna write a lot of
great stories.
660
00:39:11,720 --> 00:39:14,550
Probably have folks threatening about
you all the time.
661
00:39:15,720 --> 00:39:16,860
Might be my only chance.
662
00:39:25,260 --> 00:39:27,360
I, uh, thought you'd like to see this.
663
00:39:28,040 --> 00:39:30,090
It's a test sheet I printed of your
story.
664
00:39:30,091 --> 00:39:33,399
That's how it will appear in the
Chronicle tomorrow.
665
00:39:33,400 --> 00:39:34,600
You see your name there?
666
00:39:34,880 --> 00:39:35,930
Yes, thank you.
667
00:39:37,060 --> 00:39:40,980
Then... I think I was most taken with
your use of the bird in the story.
668
00:39:41,520 --> 00:39:45,939
First, the way it allowed you to
describe the battle from several
669
00:39:45,940 --> 00:39:46,990
perspectives.
670
00:39:47,720 --> 00:39:49,220
From different points of view.
671
00:39:50,580 --> 00:39:52,320
You mean how it looks from all over?
672
00:39:54,160 --> 00:39:55,210
Yes.
673
00:39:55,420 --> 00:39:58,560
And then by the end, of course, you used
the bird as a symbol.
674
00:39:59,120 --> 00:40:02,360
Yes, I did. Could you talk a little bit
about that?
675
00:40:02,680 --> 00:40:05,560
Tell me, what did you want the bird to
represent?
676
00:40:08,620 --> 00:40:15,340
Oh. You know, the way it flies with its
wings and everything.
677
00:40:17,320 --> 00:40:20,120
Up and down in the sky.
678
00:40:21,520 --> 00:40:28,159
It was kind of, um... It was sort of...
It was, um...
679
00:40:28,160 --> 00:40:34,640
Um... You remember, Nan.
680
00:40:34,641 --> 00:40:38,539
He told me when the bird spread its
wings and flew up in the sky, it felt so
681
00:40:38,540 --> 00:40:40,900
free and powerful, like nothing could
stop it.
682
00:40:41,260 --> 00:40:42,840
The future was wide open to him.
683
00:40:42,841 --> 00:40:45,839
Just like those Minutemen felt when they
were fighting for an independent
684
00:40:45,840 --> 00:40:46,890
country.
685
00:40:49,200 --> 00:40:50,250
That's what I meant.
686
00:40:50,440 --> 00:40:51,490
Exactly.
687
00:40:52,640 --> 00:40:54,820
I see.
688
00:40:59,220 --> 00:41:00,270
Matt.
689
00:41:06,960 --> 00:41:08,400
Why did he help you like that?
690
00:41:10,620 --> 00:41:11,880
Because you're my friend.
691
00:41:31,840 --> 00:41:32,890
I'll stop.
692
00:41:33,100 --> 00:41:34,150
Sure.
693
00:41:34,351 --> 00:41:36,429
Oh, Lori.
694
00:41:36,430 --> 00:41:37,750
Adele. It's nice to see you.
695
00:41:38,630 --> 00:41:40,430
I've come to take best of the recital.
696
00:41:40,590 --> 00:41:41,640
I know.
697
00:41:42,550 --> 00:41:44,900
But I'm afraid she hasn't left her room
all day.
698
00:41:48,750 --> 00:41:49,800
I'm ready.
699
00:41:51,570 --> 00:41:52,620
Are you sure?
700
00:41:52,990 --> 00:41:55,990
Yes. After all, they're playing Mozart.
701
00:41:56,930 --> 00:41:58,990
And he is our favorite father.
702
00:41:59,650 --> 00:42:00,700
Yes.
703
00:42:01,110 --> 00:42:02,160
Yes, indeed he is.
704
00:42:03,470 --> 00:42:04,520
Shall we?
705
00:42:05,450 --> 00:42:06,740
Your coffee. Thanks.
706
00:42:08,200 --> 00:42:10,430
I couldn't bear losing such a precious
gift.
707
00:42:12,780 --> 00:42:13,920
Have a wonderful time.
708
00:42:19,780 --> 00:42:20,830
Bye -bye.
709
00:42:29,900 --> 00:42:30,950
I'm sorry, Nick.
710
00:42:31,780 --> 00:42:32,830
For what?
711
00:42:33,900 --> 00:42:35,700
For asking Laurie to look after you.
712
00:42:37,690 --> 00:42:38,970
I can look after myself.
713
00:42:41,730 --> 00:42:42,780
I know.
714
00:42:44,050 --> 00:42:45,310
But we care about you here.
715
00:42:46,390 --> 00:42:47,890
Very important to this school.
716
00:43:27,050 --> 00:43:28,450
Not my story, Mrs. Joe.
717
00:43:29,570 --> 00:43:31,630
Ned wrote it. He helped me when I
couldn't.
718
00:43:31,631 --> 00:43:36,709
Well, I'm glad you're finally telling
me. I know I should have told you
719
00:43:36,710 --> 00:43:40,790
but you're caught up in all the fuss and
you're being so proud of me.
720
00:43:41,730 --> 00:43:47,170
Dan, as long as you're trying your best,
I'm always proud of you.
721
00:43:47,850 --> 00:43:49,590
And you should be proud of yourself.
722
00:43:53,270 --> 00:43:54,320
Do you understand?
723
00:43:58,830 --> 00:43:59,880
The newspaper.
724
00:44:00,170 --> 00:44:01,910
The story's already being printed.
725
00:44:03,570 --> 00:44:04,850
Maybe we can still make it.
726
00:44:09,570 --> 00:44:15,350
Good morning, Mrs. Joe.
727
00:44:16,150 --> 00:44:17,200
Good morning, Nat.
728
00:44:17,450 --> 00:44:20,340
I just picked up a couple of copies of
the special edition.
729
00:44:20,970 --> 00:44:24,090
You might like to see it. It's on page
three. Oh, sure, I guess.
730
00:44:32,970 --> 00:44:34,020
Great story.
731
00:44:35,390 --> 00:44:36,710
Did you write it yourself?
732
00:44:36,711 --> 00:44:39,929
Well, actually, a friend gave me a few
suggestions.
733
00:44:39,930 --> 00:44:40,980
Really?
734
00:44:41,150 --> 00:44:43,610
Yeah. The bird? That was her idea.
735
00:44:43,890 --> 00:44:45,270
My favorite part. Really.
736
00:44:45,271 --> 00:44:47,039
Can I raise you?
737
00:44:47,040 --> 00:44:51,590
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
54249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.