All language subtitles for Little Men s01e08 Bluffing.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,470 --> 00:00:05,550 Hey, Ida, come on. 2 00:00:06,630 --> 00:00:07,730 Do all your work. 3 00:00:10,330 --> 00:00:11,730 You know, let's break it up. 4 00:00:12,330 --> 00:00:13,990 Matt! No idea. 5 00:00:14,530 --> 00:00:16,149 Left it on the table. Open. 6 00:00:17,521 --> 00:00:19,489 Right there. 7 00:00:19,490 --> 00:00:20,540 Hey! 8 00:00:24,330 --> 00:00:26,500 Emily, your story was very vivid this time. 9 00:00:26,790 --> 00:00:29,680 Cannonball smashed into the ship, splintering the hull. 10 00:00:29,770 --> 00:00:30,820 Now, sea battle. 11 00:00:30,821 --> 00:00:32,179 What a surprise. 12 00:00:32,180 --> 00:00:35,190 Perhaps this can be your last tale of the rough journey west. 13 00:00:36,280 --> 00:00:41,099 Tommy, I enjoyed these four sentences immensely, but your story was over 14 00:00:41,100 --> 00:00:42,150 it began. 15 00:00:42,340 --> 00:00:44,640 I'd like to leave you wanting more. I do. 16 00:00:44,840 --> 00:00:46,240 A full page by tomorrow. 17 00:00:49,340 --> 00:00:50,390 See? 18 00:00:50,820 --> 00:00:52,680 How did they catch my spelling twice? 19 00:00:52,820 --> 00:00:55,830 Your spelling was all correct, Nan. That wasn't the problem. 20 00:00:55,831 --> 00:00:59,959 I've tried to teach you proper grammar is important, but these are creative 21 00:00:59,960 --> 00:01:01,040 writing assignments. 22 00:01:01,550 --> 00:01:05,809 If you wish to write a story about dissecting worms... You wrote a story on 23 00:01:05,810 --> 00:01:07,590 worms? Dissecting worms. 24 00:01:07,910 --> 00:01:10,910 You've given me a very scientific step -by -step account. 25 00:01:11,750 --> 00:01:16,050 But I want your story to show me how you feel about dissecting worms. 26 00:01:18,170 --> 00:01:19,220 Listen. 27 00:01:19,610 --> 00:01:24,170 This story has a few spelling errors. There's some punctuation problems. 28 00:01:25,050 --> 00:01:27,750 But the author manages to create a mood. 29 00:01:27,950 --> 00:01:30,610 He uses words that paint pictures in your head. 30 00:01:32,140 --> 00:01:37,879 The jungle air was sweltering hot, yet the boy stood frozen, chilled by the 31 00:01:37,880 --> 00:01:39,000 and ratby growl. 32 00:01:39,220 --> 00:01:40,900 Hey, that's your tiger story, Nat. 33 00:01:40,960 --> 00:01:42,140 Slowly the boy turned. 34 00:01:42,820 --> 00:01:45,620 Two yellow eyes peered at him from the brush. 35 00:01:46,960 --> 00:01:49,370 Do you see how we're right there with the tiger? 36 00:01:49,980 --> 00:01:54,440 So when you're reading my story, you want to be right there dissecting worms? 37 00:01:56,900 --> 00:01:57,950 Exactly. 38 00:02:01,100 --> 00:02:02,150 Huffling. 39 00:02:02,640 --> 00:02:03,840 They're just beautiful. 40 00:02:04,300 --> 00:02:06,160 Aren't they? Beth chose them herself. 41 00:02:06,340 --> 00:02:10,010 She insisted on paying for them. Saved up weeks and weeks of her allowance. 42 00:02:10,520 --> 00:02:13,050 Well, then that really is a special birthday gift. 43 00:02:13,200 --> 00:02:14,250 Yes, it is. 44 00:02:14,600 --> 00:02:17,520 Oh, Aunt Jo, Father's taking me to see a recital in Boston. 45 00:02:17,860 --> 00:02:19,100 Just the two of us. 46 00:02:19,300 --> 00:02:21,880 Well, I needed some place to show off my cufflinks. 47 00:02:21,881 --> 00:02:25,119 The Cheshire String Quartet's giving a series of recitals. 48 00:02:25,120 --> 00:02:28,130 And they're playing Mozart, who happens to be our favorite. 49 00:02:28,160 --> 00:02:29,660 Well, go one evening this week. 50 00:02:29,700 --> 00:02:31,810 As long as you complete your assignments. 51 00:02:32,030 --> 00:02:38,829 All right, I'll get to it just before... Well, it sounds like you had a 52 00:02:38,830 --> 00:02:39,910 really nice birthday. 53 00:02:40,350 --> 00:02:41,630 It was just marvelous, Jo. 54 00:02:41,970 --> 00:02:43,770 The ballet we attended... Oh, Giselle. 55 00:02:43,990 --> 00:02:46,010 Third row center. The lead dancer. 56 00:02:46,370 --> 00:02:48,170 She performed... Good news. 57 00:02:48,950 --> 00:02:51,600 I took a look at that back fireplace you couldn't use. 58 00:02:52,390 --> 00:02:55,100 You didn't lower yourself down the chimney, did you? 59 00:02:55,310 --> 00:02:56,390 No, I didn't have to. 60 00:02:56,590 --> 00:02:59,000 All I needed was a new latch to hold open the flue. 61 00:02:59,310 --> 00:03:00,360 Oh, wonderful. 62 00:03:01,519 --> 00:03:04,529 You're so lucky, Joe, always having someone so handy about. 63 00:03:06,080 --> 00:03:10,859 Amy, I do pay Nick to do the repairs around the school. In fact, that reminds 64 00:03:10,860 --> 00:03:15,240 me... I'll leave at that time. 65 00:03:16,480 --> 00:03:17,530 Thank you. 66 00:03:18,000 --> 00:03:21,070 Excuse me, folks, for interrupting. Oh, it's quite all right. 67 00:03:21,071 --> 00:03:24,279 So, I'm sorry, Laurie, you were saying about the ballet? It's not important. 68 00:03:24,280 --> 00:03:27,350 Oh, well, then maybe after dinner. Really, Joe, it's nothing. 69 00:03:27,540 --> 00:03:28,920 Nick, why don't you join us? 70 00:03:29,740 --> 00:03:30,790 If that's all right. 71 00:03:31,240 --> 00:03:32,290 Oh, of course. 72 00:03:32,460 --> 00:03:33,960 They gave me someone to talk to. 73 00:03:34,140 --> 00:03:37,570 Once these two sisters get started, I can barely get a word in. Laurie. 74 00:03:38,020 --> 00:03:40,680 I'd like to, but I'm afraid I've got plans. 75 00:03:41,980 --> 00:03:44,540 Well, maybe next time then. Sure. 76 00:03:47,920 --> 00:03:52,019 Plans? I suppose you can't expect a man like that to sit around talking in the 77 00:03:52,020 --> 00:03:53,220 parlor with us all night. 78 00:04:01,610 --> 00:04:02,870 I can do math pretty fine. 79 00:04:03,210 --> 00:04:05,130 You can give me any science experiment. 80 00:04:06,570 --> 00:04:07,950 Writing would just go blank. 81 00:04:08,030 --> 00:04:11,460 That's because you're letting your imagination get all blocked up. 82 00:04:11,850 --> 00:04:13,150 Well, how do I unblock it? 83 00:04:13,670 --> 00:04:14,870 Well, you know what I do? 84 00:04:14,990 --> 00:04:17,760 As soon as I think of an idea, I'll write it down on paper. 85 00:04:17,970 --> 00:04:19,530 Try not to worry if it's any good. 86 00:04:20,310 --> 00:04:21,769 Your stories are always good. 87 00:04:21,990 --> 00:04:24,940 Not true. I have a whole box of terrible stories under my bed. 88 00:04:26,510 --> 00:04:28,010 What are you keeping them for? 89 00:04:28,470 --> 00:04:31,540 One day I'll help you rewrite them. You know, make them better. 90 00:04:35,920 --> 00:04:37,720 I should let you get back to your work. 91 00:06:31,631 --> 00:06:33,639 You're up early. 92 00:06:33,640 --> 00:06:35,500 Yeah, getting a head start on my short. 93 00:06:36,960 --> 00:06:38,400 Morning. Good morning. 94 00:06:39,540 --> 00:06:41,040 You're just getting home now? 95 00:06:41,240 --> 00:06:42,980 Yeah, I must have lost track of time. 96 00:06:44,400 --> 00:06:45,450 Where you been? 97 00:06:45,580 --> 00:06:46,630 Damn. 98 00:06:48,020 --> 00:06:50,730 Nick dies when he's not working. It's his own business. 99 00:06:52,160 --> 00:06:53,840 Sorry. That's all right, Dan. 100 00:06:54,680 --> 00:06:55,800 I better get to work. 101 00:06:56,800 --> 00:06:57,850 Come on. 102 00:07:06,920 --> 00:07:08,600 All right, everyone, settle down. 103 00:07:12,380 --> 00:07:17,779 I started reading your new stories at recess, and I must say, there was one 104 00:07:17,780 --> 00:07:19,040 made quite an impression. 105 00:07:19,060 --> 00:07:21,170 So what'd you write about this time, Nat? 106 00:07:21,580 --> 00:07:25,840 Nat's written a fine story, but the author I'm speaking of is Nan. 107 00:07:25,841 --> 00:07:27,839 Nan? What? 108 00:07:27,840 --> 00:07:29,520 You've made quite a breakthrough. 109 00:07:29,580 --> 00:07:34,139 Your writing is suddenly filled with color and vitality. I can't believe it. 110 00:07:34,140 --> 00:07:35,400 wasn't my thing. Nonsense. 111 00:07:35,760 --> 00:07:37,700 It's a wonderful tale of... Those. 112 00:07:38,720 --> 00:07:41,310 I mean, please don't read it out to the class, Franz. 113 00:07:41,900 --> 00:07:42,950 It's private. 114 00:07:43,080 --> 00:07:44,460 It really is very good. 115 00:07:44,720 --> 00:07:47,900 Oh, come on, Nan. You finally wrote something decent. 116 00:07:49,760 --> 00:07:50,810 Please, Franz. 117 00:07:54,900 --> 00:07:56,700 I'll respect your wishes, of course. 118 00:07:59,760 --> 00:08:00,820 You can do it, Nan. 119 00:08:06,430 --> 00:08:07,990 Thanks again for doing it, Jill. 120 00:08:08,770 --> 00:08:12,510 Oh, well, I can't take credit for it, but I'll tell Amy you said so. 121 00:08:12,930 --> 00:08:14,730 Well, then, thanks for your company. 122 00:08:16,690 --> 00:08:18,310 I wish Nick could have been there. 123 00:08:19,970 --> 00:08:23,850 I don't know how he's working today, after being out the whole night. 124 00:08:23,851 --> 00:08:25,609 The whole night? 125 00:08:25,610 --> 00:08:28,560 Mm -hmm. He came home this morning and went straight to work. 126 00:08:29,030 --> 00:08:30,530 What do you think he was doing? 127 00:08:31,070 --> 00:08:33,360 I don't know. It's none of my business, Laurie. 128 00:08:33,669 --> 00:08:34,719 Well... 129 00:08:34,840 --> 00:08:37,670 Nick's a sensible fella. I'm sure he's not in any trouble. 130 00:08:38,000 --> 00:08:39,050 I don't imagine. 131 00:08:40,220 --> 00:08:44,099 And again, perhaps I should keep an eye out for him. I mean, he might be in some 132 00:08:44,100 --> 00:08:45,420 sort of situation any time. 133 00:08:45,940 --> 00:08:47,660 Laurie, he's a grown man. 134 00:08:47,661 --> 00:08:51,219 I know, but still, certain behavior could reflect that in the school. 135 00:08:51,220 --> 00:08:52,270 I suppose. 136 00:08:52,660 --> 00:08:53,920 I'll look out that window. 137 00:08:55,300 --> 00:08:56,620 It's really not necessary. 138 00:08:56,940 --> 00:08:58,100 Please, Joe, I insist. 139 00:09:08,031 --> 00:09:10,409 the most wonderful news. 140 00:09:10,410 --> 00:09:13,889 I just came from town where I saw Mr. Abbott. He's the editor of the Concord 141 00:09:13,890 --> 00:09:14,940 Chronicle. 142 00:09:14,950 --> 00:09:19,190 He's planning to do a special edition to commemorate the history of Concord. 143 00:09:19,690 --> 00:09:22,700 Sounds great, Mrs. Cho. You haven't heard the important part. 144 00:09:23,410 --> 00:09:27,330 He's accepting stories about Concord from students at all the local schools. 145 00:09:28,070 --> 00:09:31,910 The best one from each school will be printed in the special edition. 146 00:09:32,610 --> 00:09:34,650 Printed? Mm -hmm. In the paper? 147 00:09:34,950 --> 00:09:36,750 I bet he picks the one you write, Matt. 148 00:09:36,850 --> 00:09:38,590 Maybe, but everyone's got a chance. 149 00:09:38,840 --> 00:09:39,890 That's right. 150 00:09:40,340 --> 00:09:45,100 In fact, just today, Franz introduced me to a fine new writing talent. 151 00:09:46,140 --> 00:09:47,190 A young lady. 152 00:09:47,191 --> 00:09:48,519 Me? 153 00:09:48,520 --> 00:09:49,570 That's right. 154 00:09:49,820 --> 00:09:50,980 I read your story, Nan. 155 00:09:51,360 --> 00:09:52,410 I read it, too. 156 00:09:52,660 --> 00:09:54,400 It was so exciting. 157 00:09:54,401 --> 00:09:58,499 That part when the White Stallion broke through the gate. And then he charged 158 00:09:58,500 --> 00:09:59,579 through the thunderstorm. 159 00:09:59,580 --> 00:10:03,379 And when he jumped the ravine. He just knew he was going to find his owner on 160 00:10:03,380 --> 00:10:07,439 the other side. And sure enough, there he was, trapped with a broken leg, 161 00:10:07,440 --> 00:10:08,490 to the skin. 162 00:10:10,060 --> 00:10:11,800 You had me on the edge of my seat, man. 163 00:10:12,160 --> 00:10:13,600 Sounds like a good story, Ned. 164 00:10:19,600 --> 00:10:20,860 You stole my story? 165 00:10:21,120 --> 00:10:22,170 Please don't tell. 166 00:10:22,660 --> 00:10:24,100 And you went through my thing. 167 00:10:24,120 --> 00:10:25,170 I was desperate. 168 00:10:25,171 --> 00:10:30,019 I was getting really late, and I couldn't think of anything to write. 169 00:10:30,020 --> 00:10:31,900 You had that whole box full of stories. 170 00:10:32,200 --> 00:10:34,120 So you took one, and you cheated? 171 00:10:34,480 --> 00:10:36,340 I'm not terrible about it, Ned. Please. 172 00:10:38,960 --> 00:10:41,310 I'll go tell friends to miss this job right now. 173 00:10:42,560 --> 00:10:44,910 It's going to be really hard and embarrassing. 174 00:10:46,140 --> 00:10:47,460 I'll be in big trouble. 175 00:10:49,160 --> 00:10:51,440 If that's what you want me to do, then fine. 176 00:10:54,220 --> 00:10:55,680 Just don't do it again, okay? 177 00:11:16,970 --> 00:11:18,020 Hello there. 178 00:11:18,021 --> 00:11:19,829 Hey, Laurie. 179 00:11:19,830 --> 00:11:21,030 What brings you to town? 180 00:11:21,590 --> 00:11:23,210 Running around some pump field? 181 00:11:23,330 --> 00:11:24,950 Ah, work's done for the day. 182 00:11:25,270 --> 00:11:26,410 I'm here in my own town. 183 00:11:26,890 --> 00:11:32,489 Hey, Nick, tell me, what does a town like Concord offer a single young 184 00:11:32,490 --> 00:11:33,509 nowadays? 185 00:11:33,510 --> 00:11:35,549 After all, it's not the most lively place. 186 00:11:35,550 --> 00:11:38,270 Not much to offer in the way of entertainment. 187 00:11:40,330 --> 00:11:41,470 Depends on where you go. 188 00:11:41,870 --> 00:11:42,920 Really? 189 00:11:43,170 --> 00:11:44,220 Where do you go? 190 00:11:44,710 --> 00:11:45,760 I mean... 191 00:11:45,761 --> 00:11:49,349 Forgive me. I've been married for some time. I couldn't help wondering. 192 00:11:49,350 --> 00:11:50,810 It ain't all that exciting. 193 00:11:51,650 --> 00:11:53,030 I play poker at the tavern. 194 00:11:53,570 --> 00:11:54,620 Poker? 195 00:11:55,150 --> 00:11:58,820 You must have been pitching something a little more... Oh, no, no, not at all. 196 00:11:59,010 --> 00:12:00,570 Poker sounds real interesting. 197 00:12:00,690 --> 00:12:01,740 Do you win much? 198 00:12:03,090 --> 00:12:06,470 Well, I mean, uh... I do all right. 199 00:12:06,690 --> 00:12:08,650 I see. I mean, I like to win. 200 00:12:09,290 --> 00:12:13,689 I go more for the company. You know, a bunch of fellas sitting around, having a 201 00:12:13,690 --> 00:12:14,740 few laughs and beer. 202 00:12:15,979 --> 00:12:17,660 Listen, Laurie, I gotta go. 203 00:12:18,940 --> 00:12:19,990 I'll see you around. 204 00:12:20,291 --> 00:12:22,099 Yeah, sir. 205 00:12:22,100 --> 00:12:23,240 Have a good night, Nick. 206 00:12:26,540 --> 00:12:27,590 Hello, Nick. 207 00:12:29,260 --> 00:12:30,310 How you doing? 208 00:12:38,240 --> 00:12:39,440 Read them and weep, John. 209 00:12:46,000 --> 00:12:47,660 It pains me to do this to you boys. 210 00:12:47,860 --> 00:12:49,920 Yeah, you're hating every minute of it. 211 00:12:50,180 --> 00:12:51,280 You know me, Riley. 212 00:12:51,500 --> 00:12:53,240 You know I like more of a challenge. 213 00:12:53,500 --> 00:12:54,550 Mr. Lawrence. 214 00:12:55,020 --> 00:12:56,070 Laurie. 215 00:12:56,400 --> 00:12:57,540 Everything all right? 216 00:12:58,120 --> 00:12:59,760 Certainly. Everything's fine. 217 00:13:00,420 --> 00:13:03,700 I just stopped by to... Pull up a chair. 218 00:13:04,440 --> 00:13:06,060 No, thank you. I'm not here to play. 219 00:13:06,500 --> 00:13:08,060 I mean, I'm not too experienced. 220 00:13:09,040 --> 00:13:11,360 I was wondering, perhaps I could watch. 221 00:13:12,080 --> 00:13:13,130 Watch? 222 00:13:14,030 --> 00:13:17,370 If you gentlemen don't mind. Hell no, you can watch all you like, Mr. 223 00:13:17,371 --> 00:13:18,329 Well, thank you. 224 00:13:18,330 --> 00:13:20,750 But please, everyone, call me Laurie. 225 00:13:22,370 --> 00:13:23,930 Theodore. Teddy, Ted. 226 00:13:24,170 --> 00:13:27,850 Whatever suits you. As long as you sit down soon, the deck's getting cold. 227 00:13:28,730 --> 00:13:30,230 Here, Laurie, you can sit by me. 228 00:13:34,210 --> 00:13:37,830 The game, gentlemen, is five cards stud. 229 00:13:39,010 --> 00:13:40,870 We need some better cards this time. 230 00:13:59,630 --> 00:14:01,490 Working on your story about Concord? 231 00:14:02,910 --> 00:14:04,530 For the contest in the Chronicle. 232 00:14:04,910 --> 00:14:07,010 Oh. No, I'm studying a bug. 233 00:14:07,790 --> 00:14:08,840 A bug? 234 00:14:09,010 --> 00:14:10,150 Don't worry, it's dead. 235 00:14:11,110 --> 00:14:12,160 Ma 'am. 236 00:14:12,161 --> 00:14:16,729 I want to let you know how delighted I am about the progress in your writing. 237 00:14:16,730 --> 00:14:18,050 It's really very exciting. 238 00:14:18,630 --> 00:14:19,770 And just the beginning. 239 00:14:20,250 --> 00:14:22,240 Now all you have to do is apply yourself. 240 00:14:22,490 --> 00:14:24,410 And the possibilities will be endless. 241 00:14:25,110 --> 00:14:26,330 And I know Mrs. Joe. 242 00:14:27,319 --> 00:14:29,179 That might be the only good story in me. 243 00:14:29,940 --> 00:14:30,990 Don't be silly. 244 00:14:31,580 --> 00:14:34,890 I think the next one will be even better, and I can't wait to read it. 245 00:14:43,020 --> 00:14:45,580 Come on, brother. What do you got? 246 00:14:50,300 --> 00:14:51,350 Barely. 247 00:14:52,600 --> 00:14:53,650 You won. 248 00:14:53,840 --> 00:14:54,890 Yep. 249 00:14:56,320 --> 00:14:57,760 Coach Riley wasn't bluffing. 250 00:15:00,320 --> 00:15:01,640 I'll see you boys tomorrow. 251 00:15:01,700 --> 00:15:02,750 Poor fella. 252 00:15:03,060 --> 00:15:04,320 Hasn't won a game all week. 253 00:15:05,580 --> 00:15:09,360 Got an empty face at the table. 254 00:15:11,260 --> 00:15:15,919 You don't have to play if you don't want to, Laurie. Of course you don't have 255 00:15:15,920 --> 00:15:16,959 to. 256 00:15:16,960 --> 00:15:19,250 But you've been watching us experts, Laurie. 257 00:15:19,500 --> 00:15:21,400 You can see it don't take much to play. 258 00:15:22,440 --> 00:15:24,240 Buy a few chips and we can get started. 259 00:15:24,340 --> 00:15:25,720 There's lots of room to play. 260 00:15:27,220 --> 00:15:29,690 Well, I suppose there'd be no harm in a hand or two. 261 00:15:29,720 --> 00:15:30,770 There you go. 262 00:15:31,780 --> 00:15:32,830 Got some money? 263 00:15:36,840 --> 00:15:37,920 Let's play some cards. 264 00:15:45,080 --> 00:15:46,130 Net. 265 00:15:52,560 --> 00:15:54,240 Yeah. Have you done your story yet? 266 00:15:54,320 --> 00:15:55,640 I was just getting started. 267 00:15:55,641 --> 00:15:58,299 I've been working on mine for hours. 268 00:15:58,300 --> 00:15:59,980 I can't think of anything to write. 269 00:15:59,981 --> 00:16:04,599 Well, can you help me out a little bit? You know, get me going in the right 270 00:16:04,600 --> 00:16:05,639 direction? 271 00:16:05,640 --> 00:16:07,630 I don't know. I should be studying my own. 272 00:16:10,780 --> 00:16:12,360 All right. 273 00:16:13,400 --> 00:16:14,640 Um, so what do you got? 274 00:16:17,800 --> 00:16:19,840 Well, that's one idea. 275 00:16:20,579 --> 00:16:22,749 Well, it's got to be about Concord, right? 276 00:16:23,480 --> 00:16:24,920 So, what do you like about it? 277 00:16:25,860 --> 00:16:27,900 Something special about the folks here? 278 00:16:28,180 --> 00:16:31,850 Some place you like to go to? Or something special in Concord's history? 279 00:16:32,500 --> 00:16:35,540 History. Yeah, you know, something famous. 280 00:16:36,380 --> 00:16:41,340 Like, um... Like the Minutemen fighting the British in the Revolutionary War. 281 00:16:42,320 --> 00:16:43,370 Yeah, the war. 282 00:16:43,480 --> 00:16:45,650 The war's good. I can write about the battle. 283 00:16:46,880 --> 00:16:50,920 Bang! The red coat fell, blood gushing from the carotid artery. 284 00:16:53,460 --> 00:16:55,020 Yeah, that's a start. 285 00:16:55,560 --> 00:16:58,930 But, um, try to imagine what it'd be like if you were actually there. 286 00:16:59,100 --> 00:17:01,510 Then explain it in a way that folks won't expect. 287 00:17:02,600 --> 00:17:03,650 What do you mean? 288 00:17:04,700 --> 00:17:06,540 Um, like, I don't know. 289 00:17:06,740 --> 00:17:09,030 But let's say you're a squirrel or something. 290 00:17:09,160 --> 00:17:12,050 And you were just minding your own business, eating nuts. 291 00:17:12,660 --> 00:17:16,330 When in storms these British soldiers and the Minutemen come to meet him. 292 00:17:16,619 --> 00:17:20,229 Yeah. And there you are, a squirrel caught in the middle of it. A squirrel? 293 00:17:20,500 --> 00:17:21,550 Yeah, sure. 294 00:17:21,551 --> 00:17:23,979 I don't want to be a squirrel, Matt. 295 00:17:23,980 --> 00:17:25,600 Okay, then what do you want to be? 296 00:17:25,880 --> 00:17:28,980 Um, something better, like a... Like a bog. 297 00:17:30,300 --> 00:17:33,060 Or, um... Or a bird. 298 00:17:33,540 --> 00:17:34,590 Yeah, a bird. 299 00:17:34,591 --> 00:17:38,119 That's even better, because then you can start off on the ground and fly up in 300 00:17:38,120 --> 00:17:40,410 the sky and see the whole battle from all over. 301 00:17:41,080 --> 00:17:42,700 Yeah, I like this. 302 00:17:43,640 --> 00:17:46,110 So you could be nibbling seeds in the town square. 303 00:17:46,360 --> 00:17:47,410 Wait. 304 00:17:48,040 --> 00:17:49,300 All right, go on. Okay. Good. 305 00:17:51,460 --> 00:17:52,510 Joe! 306 00:17:53,840 --> 00:17:55,640 I finished mending that fence today. 307 00:17:56,000 --> 00:17:57,050 Oh, yeah, I noticed. 308 00:17:57,120 --> 00:17:58,170 Thank you. 309 00:17:58,380 --> 00:17:59,520 All right, see you then. 310 00:18:02,380 --> 00:18:03,430 Yeah, we'll see you. 311 00:18:11,480 --> 00:18:13,530 Oh, wait a minute. Read that one back to me. 312 00:18:14,260 --> 00:18:16,670 As the men of Concord. The valiant men of Concord. 313 00:18:17,230 --> 00:18:23,670 As the valiant men of Concord stood, smoke still blowing. 314 00:18:23,950 --> 00:18:25,000 Swirling. 315 00:18:26,650 --> 00:18:27,700 Swirling. 316 00:18:28,210 --> 00:18:32,510 From their muskets, the bird spread its wings and soared skyward, proud, 317 00:18:32,650 --> 00:18:33,700 triumphant, free. 318 00:18:34,590 --> 00:18:36,670 How can a bird be proud and triumphant? 319 00:18:36,950 --> 00:18:39,150 It didn't do anything. It just fought. 320 00:18:39,870 --> 00:18:41,430 Well, the bird's a symbol, Nan. 321 00:18:41,431 --> 00:18:42,909 A symbol? 322 00:18:42,910 --> 00:18:45,050 Look, Nan, it's getting really late. 323 00:18:45,680 --> 00:18:47,850 And I haven't even started my own story yet. 324 00:18:49,460 --> 00:18:50,510 Sorry. 325 00:18:53,760 --> 00:18:54,810 Nimble. 326 00:18:55,200 --> 00:18:58,580 I said, turn this boat around, Captain. 327 00:18:58,581 --> 00:19:00,479 My wife's pearls have been stolen. 328 00:19:00,480 --> 00:19:02,459 You must alert the authorities in Mallorca. 329 00:19:02,460 --> 00:19:09,300 He just stared coldly while I threatened him until finally he spoke. 330 00:19:10,380 --> 00:19:12,980 No comprendo ingles. 331 00:19:23,379 --> 00:19:24,429 Hey. 332 00:19:25,160 --> 00:19:26,320 Riley, where you been? 333 00:19:26,560 --> 00:19:27,610 Hello, Nick. 334 00:19:28,060 --> 00:19:29,110 Laurie. 335 00:19:29,700 --> 00:19:31,930 Thought you had your fill of this last night. 336 00:19:32,880 --> 00:19:34,680 I just stopped by for a few hands. 337 00:19:35,200 --> 00:19:36,520 Just went himself a big pot. 338 00:19:37,400 --> 00:19:40,180 After I lost the other two, finally got lucky. 339 00:19:40,560 --> 00:19:41,610 Lucky? 340 00:19:41,980 --> 00:19:44,080 No, sir. Luck had nothing to do with it. 341 00:19:44,480 --> 00:19:45,820 I was watching you, Laurie. 342 00:19:46,100 --> 00:19:47,800 You knew Simon was bluffing. 343 00:19:48,380 --> 00:19:51,270 You hung right in there with him when the rest of us folded. 344 00:19:52,010 --> 00:19:53,770 Well, I did get a sense. 345 00:19:54,830 --> 00:19:58,150 The look on Simon's face when you put down your straight. 346 00:20:00,670 --> 00:20:02,830 You just gonna stand there, Riley? 347 00:20:04,250 --> 00:20:06,310 Uh, Nick, excuse me, I'm in your chair. 348 00:20:07,390 --> 00:20:08,470 Ah, that's all right. 349 00:20:09,881 --> 00:20:11,889 Who's deal? 350 00:20:11,890 --> 00:20:13,250 Mine. Uh -oh. 351 00:20:13,470 --> 00:20:14,520 Go. 352 00:20:16,870 --> 00:20:18,890 Make him good, Simon. Always. 353 00:20:35,939 --> 00:20:37,060 What did he say? 354 00:20:37,340 --> 00:20:38,720 He hasn't finished reading. 355 00:20:38,721 --> 00:20:42,519 But he promised he'd come right out and tell us once he's made his decision. 356 00:20:42,520 --> 00:20:43,840 There's no contest anyway. 357 00:20:44,000 --> 00:20:46,050 We all know that Nat's story's gonna win. 358 00:20:46,051 --> 00:20:47,919 I don't know. I'm not sure about this one. 359 00:20:47,920 --> 00:20:51,419 Your work did seem less polished, Nat. I know. I needed more time to go through 360 00:20:51,420 --> 00:20:52,329 it. 361 00:20:52,330 --> 00:20:55,250 Well, I think all of your stories were just marvelous. 362 00:20:55,870 --> 00:20:56,920 Hello, everyone. 363 00:20:57,030 --> 00:20:58,470 Father! Oh, hello. 364 00:20:59,390 --> 00:21:00,950 Joe, how are you, sweetheart? 365 00:21:01,510 --> 00:21:02,890 When are we going to Boston? 366 00:21:04,810 --> 00:21:05,860 For the recital? 367 00:21:06,790 --> 00:21:07,970 Oh, yes, of course. 368 00:21:08,710 --> 00:21:09,770 Can we go tonight? 369 00:21:11,170 --> 00:21:12,220 Tonight? 370 00:21:12,221 --> 00:21:15,309 I'm afraid I can't tonight. I've suddenly gotten so busy. 371 00:21:15,310 --> 00:21:18,309 Oh, yes. Amy told me that you've been working late a few nights. Yes, you know 372 00:21:18,310 --> 00:21:19,390 how things can pile up. 373 00:21:19,730 --> 00:21:20,930 We can go tomorrow, Beth. 374 00:21:21,260 --> 00:21:23,000 Have Sir Andrew bring us down again. 375 00:21:23,260 --> 00:21:24,310 I'd be glad to. 376 00:21:24,311 --> 00:21:27,759 And you and I can ride into Boston together. 377 00:21:27,760 --> 00:21:28,810 Do you promise? 378 00:21:29,980 --> 00:21:31,030 I promise. 379 00:21:32,080 --> 00:21:33,130 Good. 380 00:21:33,900 --> 00:21:35,960 Laurie, can I speak to you? 381 00:21:40,240 --> 00:21:45,100 I, um... I'm just wondering, have you happened to see Nick in town? 382 00:21:46,080 --> 00:21:47,580 Oh, yes, I should have told you. 383 00:21:47,820 --> 00:21:50,950 He's simply enjoying some time with his friends at the tavern. 384 00:21:51,340 --> 00:21:52,390 At the tavern. 385 00:21:53,320 --> 00:21:54,760 Oh, I wouldn't worry about it. 386 00:21:54,761 --> 00:21:58,719 But, Lorraine, Nick can be so impulsive. I mean, he's not responsible like you 387 00:21:58,720 --> 00:21:59,770 are. 388 00:22:00,880 --> 00:22:02,740 May I have your attention, everyone? 389 00:22:03,520 --> 00:22:09,339 Let me commend all your students, Mrs. Baird. I enjoyed every story. But one of 390 00:22:09,340 --> 00:22:11,620 them was so inventive, so stirring. 391 00:22:12,000 --> 00:22:15,100 It's called Freedom Takes Flight in Concord. 392 00:22:15,460 --> 00:22:17,640 Written by Miss Anthea Harding. 393 00:22:17,880 --> 00:22:18,930 I won? 394 00:22:19,480 --> 00:22:20,530 Man! 395 00:22:21,480 --> 00:22:22,530 I'm so proud of you. 396 00:22:23,700 --> 00:22:25,560 Such an accomplished young writer. 397 00:22:25,561 --> 00:22:29,539 Perhaps you can come into town again. I'd like to arrange some time for an 398 00:22:29,540 --> 00:22:30,559 interview. 399 00:22:30,560 --> 00:22:31,920 You want to interview me? 400 00:22:34,700 --> 00:22:35,750 I'm out. Me too. 401 00:22:56,910 --> 00:22:57,960 I'll see you around. 402 00:22:59,970 --> 00:23:01,020 Two pair. 403 00:23:03,010 --> 00:23:04,060 Three queens. 404 00:23:06,690 --> 00:23:09,230 Riley, you're to blame for introducing this guy. 405 00:23:09,570 --> 00:23:13,430 Yeah, well, we should call it a night, huh? What are you talking about? 406 00:23:13,850 --> 00:23:14,900 It's early. 407 00:23:15,510 --> 00:23:17,270 I want a chance to win my money back. 408 00:23:18,190 --> 00:23:19,290 Another time, Burke. 409 00:23:19,950 --> 00:23:21,270 Maybe we ought to get going. 410 00:23:21,271 --> 00:23:24,769 Well, if he wants to continue losing gentlemen, who are we to stop him? 411 00:23:24,770 --> 00:23:25,910 Well, you listen to him. 412 00:23:25,911 --> 00:23:28,799 All right, mister, shuffle those cards. 413 00:23:28,800 --> 00:23:30,240 Can I talk to you for a second? 414 00:23:36,920 --> 00:23:39,300 Lori, you should go home. 415 00:23:39,301 --> 00:23:42,199 I don't want to go home. I'm having a good time. 416 00:23:42,200 --> 00:23:43,820 Of course you are. You're winning. 417 00:23:44,060 --> 00:23:45,110 For now. 418 00:23:47,900 --> 00:23:51,240 Burke and that other fella, they've been holding back, waiting. 419 00:23:51,241 --> 00:23:54,799 But once they start playing for real... For real, that's real money on the 420 00:23:54,800 --> 00:23:55,850 table, Nick. Lori. 421 00:23:56,380 --> 00:23:57,560 I know how this works. 422 00:23:58,200 --> 00:24:00,200 They draw you in all friendly -like. 423 00:24:00,800 --> 00:24:05,079 Then as soon as you get comfortable, maybe tonight, maybe tomorrow, they pull 424 00:24:05,080 --> 00:24:07,539 out all the stops and you end up losing your shirt. 425 00:24:07,540 --> 00:24:10,239 I didn't realize you'd have such a problem with my playing here. I don't 426 00:24:10,240 --> 00:24:13,519 problem. I just don't want to see you get taken. Yeah, well, I appreciate 427 00:24:13,520 --> 00:24:14,660 but I can handle myself. 428 00:24:14,661 --> 00:24:17,439 I'm not playing. Perhaps you should concentrate on your own game. 429 00:24:17,440 --> 00:24:19,699 Couldn't help noticing you haven't went around all night. 430 00:24:19,700 --> 00:24:20,750 Hey, fellas. 431 00:24:21,640 --> 00:24:22,690 Are you in? 432 00:24:24,140 --> 00:24:25,190 I'm in. 433 00:24:34,860 --> 00:24:35,910 I'm in too. 434 00:24:46,051 --> 00:24:47,939 Hey, Joan. 435 00:24:47,940 --> 00:24:48,979 Can I have a moment? 436 00:24:48,980 --> 00:24:50,030 Of course. 437 00:24:55,660 --> 00:24:59,210 Something's been on my mind and I haven't mentioned it because I'm not 438 00:24:59,660 --> 00:25:00,710 Here. 439 00:25:01,420 --> 00:25:04,560 This is a story that Nan wrote a month ago entitled Intestines. 440 00:25:05,500 --> 00:25:09,560 Food goes into your stomach, where it gets all churned up and attacked by 441 00:25:09,720 --> 00:25:12,550 Then gets pushed into this long tube called intestines. 442 00:25:13,720 --> 00:25:18,400 Now this is Freedom Takes Flight in Concord, her story from the Chronicle. 443 00:25:19,920 --> 00:25:25,060 As the valiant men of Concord stood, smoke still swirling from their muskets, 444 00:25:25,160 --> 00:25:30,680 the birds spread its wings and soared skyward, proud, triumphant. 445 00:25:33,660 --> 00:25:34,800 It's a big improvement. 446 00:25:35,080 --> 00:25:38,180 And I'm always pleased when students make big strides. 447 00:25:39,220 --> 00:25:41,200 And Anne's made big strides. 448 00:25:42,140 --> 00:25:43,190 Too big. 449 00:25:45,700 --> 00:25:47,680 You don't think she's done enough work? 450 00:25:53,040 --> 00:25:54,090 I'll speak to her. 451 00:25:55,180 --> 00:25:56,230 Thank you, Franz. 452 00:25:58,340 --> 00:26:00,180 The Cheshire String Quartet. 453 00:26:00,520 --> 00:26:01,900 And they're playing Mozart. 454 00:26:02,020 --> 00:26:03,580 I just love Mozart, Nan. 455 00:26:04,140 --> 00:26:05,190 Don't you? 456 00:26:05,360 --> 00:26:06,410 Yeah, he's all right. 457 00:26:06,411 --> 00:26:07,579 All right? 458 00:26:07,580 --> 00:26:10,170 He's only the most brilliant composer in the world. 459 00:26:10,680 --> 00:26:12,100 And he's our favorite. 460 00:26:12,800 --> 00:26:13,850 Father's and mine. 461 00:26:14,840 --> 00:26:15,920 Oh, my goodness, Beth. 462 00:26:16,880 --> 00:26:18,020 Don't you look lovely? 463 00:26:19,460 --> 00:26:20,510 Thank you, Aunt Jo. 464 00:26:20,920 --> 00:26:22,840 Father's always liked this color on me. 465 00:26:24,060 --> 00:26:26,530 Beth, would you mind waiting for me downstairs? 466 00:26:26,531 --> 00:26:28,739 I'd like to speak to Nan before we head into town. 467 00:26:28,740 --> 00:26:29,790 Sure. 468 00:26:29,791 --> 00:26:31,359 Bye, Nan. 469 00:26:31,360 --> 00:26:32,410 Have fun. 470 00:26:38,880 --> 00:26:40,460 You want a picture, Mrs. Joe? 471 00:26:41,540 --> 00:26:42,590 Yeah. 472 00:26:43,740 --> 00:26:46,330 You know, I just finished reading your story again. 473 00:26:46,860 --> 00:26:48,380 Very carefully this time. 474 00:26:50,140 --> 00:26:56,520 I couldn't help but notice your choice of words, your vocabulary, the imagery. 475 00:26:56,700 --> 00:26:58,440 It was really quite sophisticated. 476 00:26:59,370 --> 00:27:02,530 You know, I... You know, like the bird, for instance. 477 00:27:03,550 --> 00:27:04,870 What a beautiful metaphor. 478 00:27:06,330 --> 00:27:07,380 Metaphor? 479 00:27:07,430 --> 00:27:08,480 You know, symbol. 480 00:27:08,770 --> 00:27:09,820 Oh, right. 481 00:27:10,090 --> 00:27:11,650 I use the bird as a symbol. 482 00:27:11,970 --> 00:27:13,020 Mm -hmm. 483 00:27:13,450 --> 00:27:15,860 I just don't know how you thought of such things. 484 00:27:15,930 --> 00:27:18,750 Oh, I guess the stuff kind of came to me. 485 00:27:24,850 --> 00:27:25,990 She cheated, all right. 486 00:27:25,991 --> 00:27:27,189 She confessed? 487 00:27:27,190 --> 00:27:28,270 No, I can just tell. 488 00:27:28,950 --> 00:27:30,000 Did you accuse her? 489 00:27:30,110 --> 00:27:32,750 No. I want her conscience to do the trick. 490 00:27:32,751 --> 00:27:37,249 I don't know, Andrew. I mean, this story's going to be published in the 491 00:27:37,250 --> 00:27:38,300 newspaper. 492 00:27:38,301 --> 00:27:41,349 Mr. Abbott is going to interview her. With all the attention she's getting, I 493 00:27:41,350 --> 00:27:44,480 don't think Nan's conscience is going to rise to the occasion. 494 00:27:45,030 --> 00:27:46,080 Maybe you're right. 495 00:27:46,850 --> 00:27:48,290 Maybe she needs a little push. 496 00:27:52,890 --> 00:27:53,940 Nan. 497 00:27:53,941 --> 00:27:56,209 I'm just going to darken my chores. 498 00:27:56,210 --> 00:27:57,169 Oh, good. 499 00:27:57,170 --> 00:27:58,220 Listen. 500 00:27:59,050 --> 00:28:00,550 Franz and I were just thinking. 501 00:28:01,770 --> 00:28:04,850 Maybe we should invite Mr. Abbott to come here, to Plumfield. 502 00:28:04,851 --> 00:28:08,989 That way he could conduct the interview in front of the classroom instead of at 503 00:28:08,990 --> 00:28:10,040 his office. 504 00:28:10,210 --> 00:28:11,590 Why would we want to do that? 505 00:28:11,730 --> 00:28:14,800 Why? Well, because then we could see journalism in progress. 506 00:28:15,850 --> 00:28:20,869 And Nan, this is a very big deal. It's not every day that one of our students 507 00:28:20,870 --> 00:28:21,920 interviewed. 508 00:28:22,650 --> 00:28:23,700 Right, Franz? 509 00:28:24,470 --> 00:28:26,490 Yeah, it'll be quite an event. 510 00:28:26,491 --> 00:28:30,939 There you'll be, sitting in front of everyone, answering his questions about 511 00:28:30,940 --> 00:28:32,560 and how you wrote your story. 512 00:28:32,800 --> 00:28:36,050 Everyone will be watching and listening. It'll be very exciting. 513 00:28:38,620 --> 00:28:40,800 Great idea, Mrs. Joe. Let's invite him. 514 00:28:44,680 --> 00:28:47,000 I'll speak to him when I'm in town. Great. 515 00:29:08,530 --> 00:29:10,030 Raise. I'll see you raise. 516 00:29:10,990 --> 00:29:12,040 Raise you do more. 517 00:29:17,470 --> 00:29:19,610 Too rich for my blood. 518 00:29:24,850 --> 00:29:27,970 You had a pretty good run today, Lauren. 519 00:29:28,330 --> 00:29:30,250 Why don't you quit while you're ahead? 520 00:29:37,580 --> 00:29:38,960 All right, then, gentlemen. 521 00:29:39,360 --> 00:29:40,560 A pair of aces. 522 00:29:42,320 --> 00:29:43,370 Not my day. 523 00:29:46,460 --> 00:29:49,050 Didn't think I was holding those two aces, did you? 524 00:29:49,780 --> 00:29:50,830 No, I didn't. 525 00:29:51,560 --> 00:29:52,610 That's it for me. 526 00:29:53,520 --> 00:29:54,570 Leaving already? 527 00:29:54,580 --> 00:29:55,630 I don't want to quit. 528 00:29:55,631 --> 00:29:57,179 Come on, Simon. 529 00:29:57,180 --> 00:29:58,260 See you around, Simon. 530 00:29:58,780 --> 00:30:00,240 Simon? Well, 531 00:30:01,200 --> 00:30:02,520 I should be leaving as well. 532 00:30:02,700 --> 00:30:05,200 Not you. Who? I'm afraid I've made other plans. 533 00:30:05,201 --> 00:30:07,499 Don't leave me with these amateurs. 534 00:30:07,500 --> 00:30:10,080 Laurie, you gotta go. You're not like Simon Laurie. 535 00:30:10,680 --> 00:30:12,120 You play smart like me. 536 00:30:13,440 --> 00:30:14,940 You know how to paint yourself. 537 00:30:17,920 --> 00:30:20,510 Well, I suppose I could squeeze in a few more rounds. 538 00:30:25,420 --> 00:30:26,920 All right, gentlemen, ante up. 539 00:30:40,650 --> 00:30:42,030 Then I know you helped me out. 540 00:30:43,750 --> 00:30:45,010 Come on, just listen to me. 541 00:30:46,250 --> 00:30:48,110 I know you made a few suggestions. 542 00:30:49,410 --> 00:30:51,030 Suggestions? That was my story. 543 00:30:51,031 --> 00:30:55,109 I was already writing about Concord. Come on, now. Everyone was writing about 544 00:30:55,110 --> 00:30:56,930 Concord. That story you handed in? 545 00:30:57,170 --> 00:30:58,890 That was mine. My idea. 546 00:30:59,110 --> 00:31:01,160 No, your idea was to make me be a squirrel. 547 00:31:01,330 --> 00:31:03,190 I came up with the bird. Big deal. 548 00:31:03,550 --> 00:31:05,780 It is a big deal, and that's why you're so mad. 549 00:31:06,010 --> 00:31:07,630 What? You're just jealous. 550 00:31:08,330 --> 00:31:11,400 So we go, what a wonderful story Nat wrote. Isn't he talented? 551 00:31:11,430 --> 00:31:15,280 Well, finally, I wrote something good for a change, and you just can't stand 552 00:31:16,470 --> 00:31:17,970 Is that what you really think? 553 00:31:20,170 --> 00:31:22,700 Then you're fooling yourself about that one, too. 554 00:31:40,381 --> 00:31:43,459 Father, what are you doing here? 555 00:31:43,460 --> 00:31:45,140 Don't worry, I'm not coming along. 556 00:31:45,520 --> 00:31:46,900 I only came to see you off. 557 00:31:47,260 --> 00:31:49,340 Beth is so excited, Amy. 558 00:31:50,400 --> 00:31:52,320 Father Eddie? He must have stepped out. 559 00:31:52,480 --> 00:31:53,530 He's not here? 560 00:31:53,540 --> 00:31:55,160 I'm sure he'll be back any minute. 561 00:31:55,580 --> 00:31:56,630 Where he is? 562 00:31:56,631 --> 00:31:58,979 Are you looking for Laurie, Mrs. Lawrence? 563 00:31:58,980 --> 00:32:00,180 Well, he's at the tavern. 564 00:32:00,720 --> 00:32:01,770 The tavern? 565 00:32:02,420 --> 00:32:04,400 My husband? Well, I just left him there. 566 00:32:05,200 --> 00:32:06,250 Good day, ladies. 567 00:32:20,200 --> 00:32:21,820 That's just you and me now, Larry. 568 00:32:23,540 --> 00:32:24,620 What's it going to be? 569 00:32:34,220 --> 00:32:35,270 Match array. 570 00:32:36,800 --> 00:32:37,850 Raise it four more. 571 00:32:39,300 --> 00:32:40,660 I just cleaned you out. 572 00:32:45,580 --> 00:32:47,860 The array. 573 00:32:49,980 --> 00:32:51,030 Raise two more. 574 00:32:52,700 --> 00:32:53,750 You can't do that. 575 00:32:56,240 --> 00:32:57,440 We didn't say any limits. 576 00:32:58,780 --> 00:32:59,830 I don't have it. 577 00:33:02,620 --> 00:33:03,670 Wait, wait. 578 00:33:04,140 --> 00:33:05,460 I'll write you and I owe you. 579 00:33:05,620 --> 00:33:06,670 Don't believe in him. 580 00:33:10,620 --> 00:33:12,000 But there must be something. 581 00:33:18,920 --> 00:33:20,000 Suppose those will do. 582 00:33:23,460 --> 00:33:24,510 A couple? 583 00:33:27,700 --> 00:33:28,750 Don't. 584 00:33:31,740 --> 00:33:33,000 I'll win them right back. 585 00:33:42,960 --> 00:33:44,010 Full house. 586 00:33:45,540 --> 00:33:46,590 What do you know? 587 00:33:48,430 --> 00:33:49,480 Not so fast. 588 00:33:51,490 --> 00:33:52,630 I got one, too. 589 00:33:56,710 --> 00:33:58,850 My lucky ladies beat your jacks. 590 00:34:01,490 --> 00:34:02,930 All right, Burke, fun's over. 591 00:34:03,610 --> 00:34:05,970 Let's go. No, no, I'll win them back. Laurie. 592 00:34:06,170 --> 00:34:09,570 Here, I've got my watch. That's enough. Just one more game. 593 00:34:09,969 --> 00:34:11,710 It's over, Laurie. Don't! 594 00:34:20,270 --> 00:34:21,320 Beth? 595 00:34:22,270 --> 00:34:26,330 Beth! Wait, sweetheart. Please, I want to talk to you. Let go of me. 596 00:34:26,530 --> 00:34:28,969 I never want to see you again. 597 00:34:35,909 --> 00:34:36,959 Sorry. 598 00:34:40,449 --> 00:34:42,310 You gotta go talk to him. 599 00:34:42,949 --> 00:34:43,999 I can't. 600 00:34:44,210 --> 00:34:45,330 Just explain. 601 00:34:46,510 --> 00:34:49,100 How do I explain gambling away my daughter's gift? 602 00:34:50,190 --> 00:34:51,889 It seems pretty clear to me. 603 00:34:53,030 --> 00:34:57,350 You want to sit around, play some cards, have a few laughs with the fellas. 604 00:34:58,750 --> 00:35:00,510 You let things get away from you. 605 00:35:01,190 --> 00:35:02,240 Yeah. 606 00:35:02,650 --> 00:35:03,950 I want to be one of the guys. 607 00:35:06,170 --> 00:35:10,270 Laurie, playing cards at the tavern, that might not be the right thing. 608 00:35:12,230 --> 00:35:13,280 You know what? 609 00:35:13,930 --> 00:35:16,340 Going to the ballet is not the right thing for me. 610 00:35:16,590 --> 00:35:19,420 And either way, it makes you or me any more or less of a man. 611 00:35:20,460 --> 00:35:21,980 They make it sound so simple. 612 00:35:23,240 --> 00:35:24,380 They won't understand. 613 00:35:24,740 --> 00:35:25,790 They will. 614 00:35:26,020 --> 00:35:27,070 They love you, bud. 615 00:35:30,620 --> 00:35:32,460 I never meant that much to anybody. 616 00:35:33,500 --> 00:35:37,880 But if I did, I know there'd be nothing that we couldn't get over. 617 00:35:41,400 --> 00:35:42,520 I spoke to Burke. 618 00:35:43,640 --> 00:35:45,930 He's willing to sell you back your cufflinks. 619 00:35:46,420 --> 00:35:47,470 He is? 620 00:35:47,560 --> 00:35:48,610 You know him. 621 00:35:49,070 --> 00:35:52,680 He'll probably charge you four times what Bess paid for him. I don't care. 622 00:35:53,710 --> 00:35:54,760 I want them back. 623 00:35:57,790 --> 00:35:58,840 Thanks, Nick. 624 00:36:02,370 --> 00:36:03,590 How could he do this? 625 00:36:03,870 --> 00:36:05,370 How could he lie to me, Joe? 626 00:36:05,371 --> 00:36:08,949 Telling me he's been out working when he's been out gambling. Amy. 627 00:36:08,950 --> 00:36:10,450 It's just so unlike him. 628 00:36:10,650 --> 00:36:11,700 I know. 629 00:36:12,710 --> 00:36:14,510 Maybe Laurie was drawn into it. 630 00:36:16,190 --> 00:36:17,240 Listen, Amy. 631 00:36:18,440 --> 00:36:23,839 When Nick started spending so many evenings in town, I encouraged Laurie to 632 00:36:23,840 --> 00:36:24,890 after him. 633 00:36:25,520 --> 00:36:27,160 Maybe it was Nick. No, Joe. 634 00:36:28,640 --> 00:36:30,500 Neither you nor Nick are responsible. 635 00:36:31,720 --> 00:36:33,500 It was my choice to join that game. 636 00:36:34,800 --> 00:36:37,630 In fact, Nick made every effort to keep me out of trouble. 637 00:36:37,631 --> 00:36:41,919 If it weren't for him, I'd have made an even bigger fool of myself and lost a 638 00:36:41,920 --> 00:36:44,279 great deal more money. Don't be so hard on yourself. 639 00:36:44,280 --> 00:36:45,360 I can't be hard enough. 640 00:36:48,430 --> 00:36:49,480 Amy, I'm sorry. 641 00:36:51,950 --> 00:36:57,210 I've behaved very poorly and shown a remarkable lack of judgment and 642 00:36:59,470 --> 00:37:02,120 I want to do whatever I can to make things right again. 643 00:37:05,110 --> 00:37:06,350 I hope you can forgive me. 644 00:37:10,530 --> 00:37:13,180 I'm not the one you should be asking for forgiveness. 645 00:37:36,140 --> 00:37:38,940 Sweetheart, I know I've hurt you terribly. 646 00:37:39,940 --> 00:37:42,240 I'd do anything to take back what I've done. 647 00:37:44,020 --> 00:37:46,420 Betting on cards, losing your gift. 648 00:37:46,760 --> 00:37:48,720 It's not just the cufflinks. 649 00:37:49,360 --> 00:37:50,410 It's you. 650 00:37:51,600 --> 00:37:54,640 I never thought you could do something like that. 651 00:37:55,040 --> 00:37:57,940 I made a foolish and thoughtless mistake. 652 00:37:59,819 --> 00:38:03,189 But I promise to try my best never to disappoint you like that again. 653 00:38:06,540 --> 00:38:08,040 You don't need to answer me now. 654 00:38:10,280 --> 00:38:15,259 But there's another recital tomorrow and... I hope you'll do me the honor and 655 00:38:15,260 --> 00:38:16,310 let me escort you. 656 00:38:36,910 --> 00:38:39,210 I love you more than anything in the world. 657 00:38:56,510 --> 00:39:02,069 Imagine a whole story in the newspaper just about you. I never knew anyone 658 00:39:02,070 --> 00:39:03,120 famous before. 659 00:39:08,300 --> 00:39:10,890 You know, you're gonna write a lot of great stories. 660 00:39:11,720 --> 00:39:14,550 Probably have folks threatening about you all the time. 661 00:39:15,720 --> 00:39:16,860 Might be my only chance. 662 00:39:25,260 --> 00:39:27,360 I, uh, thought you'd like to see this. 663 00:39:28,040 --> 00:39:30,090 It's a test sheet I printed of your story. 664 00:39:30,091 --> 00:39:33,399 That's how it will appear in the Chronicle tomorrow. 665 00:39:33,400 --> 00:39:34,600 You see your name there? 666 00:39:34,880 --> 00:39:35,930 Yes, thank you. 667 00:39:37,060 --> 00:39:40,980 Then... I think I was most taken with your use of the bird in the story. 668 00:39:41,520 --> 00:39:45,939 First, the way it allowed you to describe the battle from several 669 00:39:45,940 --> 00:39:46,990 perspectives. 670 00:39:47,720 --> 00:39:49,220 From different points of view. 671 00:39:50,580 --> 00:39:52,320 You mean how it looks from all over? 672 00:39:54,160 --> 00:39:55,210 Yes. 673 00:39:55,420 --> 00:39:58,560 And then by the end, of course, you used the bird as a symbol. 674 00:39:59,120 --> 00:40:02,360 Yes, I did. Could you talk a little bit about that? 675 00:40:02,680 --> 00:40:05,560 Tell me, what did you want the bird to represent? 676 00:40:08,620 --> 00:40:15,340 Oh. You know, the way it flies with its wings and everything. 677 00:40:17,320 --> 00:40:20,120 Up and down in the sky. 678 00:40:21,520 --> 00:40:28,159 It was kind of, um... It was sort of... It was, um... 679 00:40:28,160 --> 00:40:34,640 Um... You remember, Nan. 680 00:40:34,641 --> 00:40:38,539 He told me when the bird spread its wings and flew up in the sky, it felt so 681 00:40:38,540 --> 00:40:40,900 free and powerful, like nothing could stop it. 682 00:40:41,260 --> 00:40:42,840 The future was wide open to him. 683 00:40:42,841 --> 00:40:45,839 Just like those Minutemen felt when they were fighting for an independent 684 00:40:45,840 --> 00:40:46,890 country. 685 00:40:49,200 --> 00:40:50,250 That's what I meant. 686 00:40:50,440 --> 00:40:51,490 Exactly. 687 00:40:52,640 --> 00:40:54,820 I see. 688 00:40:59,220 --> 00:41:00,270 Matt. 689 00:41:06,960 --> 00:41:08,400 Why did he help you like that? 690 00:41:10,620 --> 00:41:11,880 Because you're my friend. 691 00:41:31,840 --> 00:41:32,890 I'll stop. 692 00:41:33,100 --> 00:41:34,150 Sure. 693 00:41:34,351 --> 00:41:36,429 Oh, Lori. 694 00:41:36,430 --> 00:41:37,750 Adele. It's nice to see you. 695 00:41:38,630 --> 00:41:40,430 I've come to take best of the recital. 696 00:41:40,590 --> 00:41:41,640 I know. 697 00:41:42,550 --> 00:41:44,900 But I'm afraid she hasn't left her room all day. 698 00:41:48,750 --> 00:41:49,800 I'm ready. 699 00:41:51,570 --> 00:41:52,620 Are you sure? 700 00:41:52,990 --> 00:41:55,990 Yes. After all, they're playing Mozart. 701 00:41:56,930 --> 00:41:58,990 And he is our favorite father. 702 00:41:59,650 --> 00:42:00,700 Yes. 703 00:42:01,110 --> 00:42:02,160 Yes, indeed he is. 704 00:42:03,470 --> 00:42:04,520 Shall we? 705 00:42:05,450 --> 00:42:06,740 Your coffee. Thanks. 706 00:42:08,200 --> 00:42:10,430 I couldn't bear losing such a precious gift. 707 00:42:12,780 --> 00:42:13,920 Have a wonderful time. 708 00:42:19,780 --> 00:42:20,830 Bye -bye. 709 00:42:29,900 --> 00:42:30,950 I'm sorry, Nick. 710 00:42:31,780 --> 00:42:32,830 For what? 711 00:42:33,900 --> 00:42:35,700 For asking Laurie to look after you. 712 00:42:37,690 --> 00:42:38,970 I can look after myself. 713 00:42:41,730 --> 00:42:42,780 I know. 714 00:42:44,050 --> 00:42:45,310 But we care about you here. 715 00:42:46,390 --> 00:42:47,890 Very important to this school. 716 00:43:27,050 --> 00:43:28,450 Not my story, Mrs. Joe. 717 00:43:29,570 --> 00:43:31,630 Ned wrote it. He helped me when I couldn't. 718 00:43:31,631 --> 00:43:36,709 Well, I'm glad you're finally telling me. I know I should have told you 719 00:43:36,710 --> 00:43:40,790 but you're caught up in all the fuss and you're being so proud of me. 720 00:43:41,730 --> 00:43:47,170 Dan, as long as you're trying your best, I'm always proud of you. 721 00:43:47,850 --> 00:43:49,590 And you should be proud of yourself. 722 00:43:53,270 --> 00:43:54,320 Do you understand? 723 00:43:58,830 --> 00:43:59,880 The newspaper. 724 00:44:00,170 --> 00:44:01,910 The story's already being printed. 725 00:44:03,570 --> 00:44:04,850 Maybe we can still make it. 726 00:44:09,570 --> 00:44:15,350 Good morning, Mrs. Joe. 727 00:44:16,150 --> 00:44:17,200 Good morning, Nat. 728 00:44:17,450 --> 00:44:20,340 I just picked up a couple of copies of the special edition. 729 00:44:20,970 --> 00:44:24,090 You might like to see it. It's on page three. Oh, sure, I guess. 730 00:44:32,970 --> 00:44:34,020 Great story. 731 00:44:35,390 --> 00:44:36,710 Did you write it yourself? 732 00:44:36,711 --> 00:44:39,929 Well, actually, a friend gave me a few suggestions. 733 00:44:39,930 --> 00:44:40,980 Really? 734 00:44:41,150 --> 00:44:43,610 Yeah. The bird? That was her idea. 735 00:44:43,890 --> 00:44:45,270 My favorite part. Really. 736 00:44:45,271 --> 00:44:47,039 Can I raise you? 737 00:44:47,040 --> 00:44:51,590 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 54249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.