All language subtitles for Little Men s01e07 Philanthropy
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,200 --> 00:00:11,320
Pick her hooves well, Nat.
2
00:00:11,880 --> 00:00:14,280
She has a way of collecting a lot of
stone and dirt.
3
00:00:16,140 --> 00:00:17,140
Yep.
4
00:00:19,640 --> 00:00:21,940
Joe, you think you could ride her one
day?
5
00:00:23,200 --> 00:00:24,620
Of course you can, Nat.
6
00:00:26,620 --> 00:00:28,880
I was about to rage when I learned to
ride her.
7
00:00:29,780 --> 00:00:31,080
She's got a lot of spirit.
8
00:00:33,020 --> 00:00:34,500
But she felt so very gentle.
9
00:00:36,600 --> 00:00:37,600
Aren't you, Penny?
10
00:00:56,000 --> 00:00:57,220
What's going on?
11
00:00:58,080 --> 00:00:59,420
Got some books for our library.
12
00:01:00,760 --> 00:01:01,900
We don't have a library.
13
00:01:02,340 --> 00:01:03,360
We do now.
14
00:01:05,040 --> 00:01:06,140
Call me.
15
00:01:10,800 --> 00:01:11,880
Isn't this great, Aunt Jo?
16
00:01:14,240 --> 00:01:16,180
Shakespeare, Milton, history books.
17
00:01:17,480 --> 00:01:21,200
It's wonderful, but where did they all
come from? My father gave them to us.
18
00:01:25,980 --> 00:01:31,280
Dear Jo, during my last visit to
Plumfield, I took notice of the fact
19
00:01:31,280 --> 00:01:36,260
school's library, or lack thereof, could
use some augmenting. So please accept
20
00:01:36,260 --> 00:01:37,260
these books.
21
00:01:37,450 --> 00:01:41,210
As a gift to the Plumfield School for
the further enrichment and enlightenment
22
00:01:41,210 --> 00:01:43,650
of its outstanding students.
23
00:01:45,130 --> 00:01:46,890
Your father's quite a philanthropist.
24
00:01:48,370 --> 00:01:49,650
What's a philanthropist?
25
00:01:50,010 --> 00:01:51,990
Well, there's a dictionary, Nan. Why
don't you look it up?
26
00:01:52,910 --> 00:01:54,830
Laurie has been so good to this school.
27
00:01:55,090 --> 00:01:58,670
There must be over 200 books here. Yeah,
if you ask me. I think we're already
28
00:01:58,670 --> 00:01:59,670
adding the books.
29
00:01:59,770 --> 00:02:01,650
You can never have too many books, Nan.
30
00:02:01,890 --> 00:02:02,890
Oh, here it is.
31
00:02:03,930 --> 00:02:06,230
Someone who showed a deep concern for
mankind.
32
00:02:07,360 --> 00:02:10,259
Especially as shown by acts of
benevolence.
33
00:02:11,100 --> 00:02:12,100
Benevolence?
34
00:02:13,060 --> 00:02:14,060
It's in there.
35
00:02:16,420 --> 00:02:18,920
I think this is the finest gift we've
ever received.
36
00:02:19,660 --> 00:02:22,120
Well, we better get started building
some new bookshelves.
37
00:02:23,100 --> 00:02:25,100
Nick! Coyote got in the paddock!
38
00:02:25,320 --> 00:02:26,320
Spooked Penny!
39
00:02:27,460 --> 00:02:28,840
Please, Penny, calm down!
40
00:02:30,780 --> 00:02:33,160
A coyote was sitting around the chicken
coop!
41
00:04:13,649 --> 00:04:14,649
Where could she have gone?
42
00:04:17,110 --> 00:04:18,130
It's gonna be dark soon.
43
00:04:18,370 --> 00:04:19,529
We should start heading back.
44
00:04:21,690 --> 00:04:22,710
Penny knows the way home.
45
00:04:23,350 --> 00:04:24,630
She'll probably make her own way back.
46
00:04:28,350 --> 00:04:31,450
Well, she did the last few times she got
lost, so... Well, there you go.
47
00:04:32,070 --> 00:04:33,690
Probably already there waiting for us.
48
00:04:34,470 --> 00:04:35,249
Let's go.
49
00:04:35,250 --> 00:04:36,250
Come on.
50
00:04:57,760 --> 00:04:58,900
Still no sign of her.
51
00:05:08,220 --> 00:05:09,240
Pretty cold out tonight.
52
00:05:09,880 --> 00:05:11,120
She's a tough horse, Joe.
53
00:05:11,660 --> 00:05:12,660
She'll be all right.
54
00:05:13,880 --> 00:05:14,880
That she is.
55
00:05:15,760 --> 00:05:17,540
She's been through quite a few scrapes.
56
00:05:21,260 --> 00:05:22,420
You've had her a long time.
57
00:05:22,780 --> 00:05:23,780
Found her when I was 12.
58
00:05:24,740 --> 00:05:25,740
Found her?
59
00:05:26,830 --> 00:05:27,830
She was stuck in a bog.
60
00:05:29,410 --> 00:05:32,650
It was so deep, I didn't think we'd ever
get her out. She was just a little
61
00:05:32,650 --> 00:05:33,650
thing, a yearling.
62
00:05:35,650 --> 00:05:40,850
There we were, Meg, Beth, and myself,
pushing, tugging, getting absolutely
63
00:05:40,850 --> 00:05:44,370
filthy while little Amy stood on dry
ground laughing about the whole mess.
64
00:05:46,530 --> 00:05:48,070
But we finally got her out.
65
00:05:51,010 --> 00:05:53,770
We searched all over Concord for her
owner, but no one claimed her.
66
00:05:55,400 --> 00:05:56,920
And my father said that I could keep
her.
67
00:05:57,180 --> 00:06:03,420
So I brought her home and I... washed
her coat. I brushed her down.
68
00:06:04,980 --> 00:06:07,920
And she was the most brilliant color
copper I had ever seen.
69
00:06:12,880 --> 00:06:14,120
Just like a brand new penny.
70
00:06:15,840 --> 00:06:17,240
I'll go back at her for a slide.
71
00:06:18,040 --> 00:06:19,040
Keep looking.
72
00:06:24,200 --> 00:06:25,200
Hey, Beth.
73
00:06:25,280 --> 00:06:26,400
I've got a book for you.
74
00:06:30,180 --> 00:06:31,760
Frankenstein. Very funny, Emil.
75
00:06:32,660 --> 00:06:36,680
All right, I think we should all send
Mr. Lawrence a note of thanks for his
76
00:06:36,680 --> 00:06:37,680
wonderful book.
77
00:06:37,700 --> 00:06:39,400
Okay, sure. Good idea.
78
00:06:41,080 --> 00:06:43,200
I just thought of the perfect assignment
to give you.
79
00:06:46,280 --> 00:06:48,200
Philanthropy. Nan looked it up.
80
00:06:48,540 --> 00:06:53,300
It means having a love of mankind
demonstrated by acts of benevolence.
81
00:06:56,860 --> 00:06:57,860
Kindness.
82
00:06:58,340 --> 00:07:01,580
For your next assignment, I'd like each
one of you to perform an act of
83
00:07:01,580 --> 00:07:04,220
benevolence and then give a speech to
the class about it.
84
00:07:05,100 --> 00:07:07,320
You mean do something nice for someone?
85
00:07:07,700 --> 00:07:11,560
That's right. Be thoughtful, be
creative, but most of all, be generous.
86
00:07:11,960 --> 00:07:15,820
And afterwards, I think you'll be
pleasantly surprised by how good it'll
87
00:07:15,820 --> 00:07:16,820
you feel.
88
00:07:19,660 --> 00:07:20,660
Stupid assignment.
89
00:07:21,060 --> 00:07:22,260
You know, I kind of like it.
90
00:07:23,180 --> 00:07:24,900
Yes, you would.
91
00:07:26,060 --> 00:07:27,120
What do we have to do?
92
00:07:27,380 --> 00:07:28,600
Give a present to someone?
93
00:07:29,260 --> 00:07:30,259
No, Isaac.
94
00:07:30,260 --> 00:07:32,300
You don't necessarily have to give a
gift to anyone.
95
00:07:32,620 --> 00:07:33,800
You just have to do something nice.
96
00:07:34,360 --> 00:07:37,980
I'm planning on giving a vocal recital.
I'm going to sing a Schubert Lieder for
97
00:07:37,980 --> 00:07:41,080
everyone. It's benevolence, Beth, not
torture.
98
00:07:41,840 --> 00:07:45,440
Hey, Nan, maybe I'll give you my
jackknife. You give me your pet mouse.
99
00:07:45,760 --> 00:07:46,880
You have a pet mouse?
100
00:07:47,380 --> 00:07:50,620
It's not about trading things, Tommy.
It's like Franz said, you know, kindness
101
00:07:50,620 --> 00:07:51,620
and generosity.
102
00:07:51,760 --> 00:07:52,760
I have an idea.
103
00:07:53,460 --> 00:07:54,860
Let's make this more interesting.
104
00:07:55,560 --> 00:08:00,660
The person who does the nicest thing,
the others do his or her chores for the
105
00:08:00,660 --> 00:08:01,539
next week.
106
00:08:01,540 --> 00:08:02,540
That's a great idea.
107
00:08:02,740 --> 00:08:06,460
I don't know. Wait a minute. Who's going
to judge this little contest of yours?
108
00:08:06,780 --> 00:08:09,980
Well, Franz is going to grade the
papers, so the highest grade wins.
109
00:08:10,300 --> 00:08:11,300
Sounds good to me.
110
00:08:11,480 --> 00:08:12,480
Me too.
111
00:08:13,480 --> 00:08:14,720
I suppose, though.
112
00:08:33,230 --> 00:08:34,230
Have you seen Nick?
113
00:08:34,250 --> 00:08:35,870
Yeah, I think so. I'll look for Penny.
114
00:08:38,250 --> 00:08:39,450
He's gonna find her, Miss Jill.
115
00:08:39,929 --> 00:08:40,929
I know he will.
116
00:08:44,110 --> 00:08:46,190
I see you've already started on the
bookshelf.
117
00:08:47,890 --> 00:08:49,730
Yeah, I figured I'd get a jump on it.
118
00:08:50,990 --> 00:08:52,890
Well, have you found any books that
interest you yet?
119
00:08:54,430 --> 00:08:55,430
No.
120
00:08:56,330 --> 00:08:59,450
Not really. I'm not much of a reader.
121
00:09:00,830 --> 00:09:02,670
Well, I'll bet I could find a book that
would interest you.
122
00:09:02,920 --> 00:09:03,920
I probably could.
123
00:09:04,700 --> 00:09:05,700
You know me.
124
00:09:05,820 --> 00:09:08,980
I'd rather be outside doing stuff than
sitting inside reading a book.
125
00:09:09,300 --> 00:09:10,420
Well, I can understand that.
126
00:09:11,620 --> 00:09:14,260
There are a lot of wonderful things to
experience out there.
127
00:09:14,520 --> 00:09:15,520
Yeah.
128
00:09:17,680 --> 00:09:21,960
I find that when I read a book, it opens
my eyes to things that I may not have
129
00:09:21,960 --> 00:09:22,960
noticed before.
130
00:09:24,820 --> 00:09:27,480
That makes me appreciate the world
outside my window all the more.
131
00:09:35,180 --> 00:09:36,180
Penny.
132
00:09:40,960 --> 00:09:41,960
You found her.
133
00:09:42,280 --> 00:09:43,280
Where was she?
134
00:09:43,460 --> 00:09:44,720
You're not going to believe this.
135
00:09:45,440 --> 00:09:48,260
She was stuck in the mud just past
Walden Pond.
136
00:09:49,680 --> 00:09:52,140
You're always getting yourself into
trouble, aren't you, Penny?
137
00:09:53,080 --> 00:09:55,400
Nick, what happened to her legs?
138
00:09:56,380 --> 00:09:59,380
Ah, must have banged them when she was
running off.
139
00:10:00,380 --> 00:10:02,780
I'll clean them around and keep an eye
on them, make sure they don't get
140
00:10:02,780 --> 00:10:03,800
infected. I'll help you.
141
00:10:04,640 --> 00:10:08,280
But aside from being cold and exhausted,
I think she's all right.
142
00:10:09,820 --> 00:10:10,820
There.
143
00:10:11,240 --> 00:10:12,240
Thank you, Nick.
144
00:10:18,040 --> 00:10:19,040
Hello,
145
00:10:26,500 --> 00:10:27,500
Tommy.
146
00:10:27,620 --> 00:10:28,620
Hey, Mrs. Joe.
147
00:10:29,080 --> 00:10:30,300
I made you some tea.
148
00:10:31,640 --> 00:10:32,960
You made me some tea?
149
00:10:33,620 --> 00:10:37,890
Yeah. Although Asia helped me clean up
the first cup after I spilled it.
150
00:10:38,850 --> 00:10:39,850
Thank you.
151
00:10:41,330 --> 00:10:45,230
Probably got a little cold walking over
here from the house. I went real slow.
152
00:10:45,690 --> 00:10:46,629
You did?
153
00:10:46,630 --> 00:10:49,170
Good. And I put some sugar in it, too.
154
00:10:49,650 --> 00:10:50,650
Oh.
155
00:10:51,030 --> 00:10:52,370
Well, that was nice of you, Tommy.
156
00:10:53,030 --> 00:10:54,690
Yeah, that's real generous, ain't it?
157
00:10:56,710 --> 00:10:57,710
Yes.
158
00:10:58,230 --> 00:10:59,230
Yes, it is.
159
00:10:59,910 --> 00:11:01,330
Well, guess I'll go now.
160
00:11:02,070 --> 00:11:03,069
All right.
161
00:11:03,070 --> 00:11:04,070
Good night, sweetheart.
162
00:11:04,240 --> 00:11:05,240
Night, Joe.
163
00:11:21,260 --> 00:11:22,260
All right.
164
00:11:23,040 --> 00:11:24,120
That'll do it for tonight.
165
00:11:25,280 --> 00:11:27,200
Should I bring some fresh hay down from
the loft?
166
00:11:27,700 --> 00:11:28,880
No, she's got enough.
167
00:11:29,380 --> 00:11:31,000
Well, is there anything else I can do
for you?
168
00:11:34,260 --> 00:11:35,260
Nope. That's it.
169
00:11:35,640 --> 00:11:37,780
Well, are you hungry? I can make you
something to eat.
170
00:11:39,520 --> 00:11:41,820
Uh... No, Emil.
171
00:11:42,800 --> 00:11:43,800
I'm fine, thanks.
172
00:11:45,300 --> 00:11:46,300
How is she?
173
00:11:46,420 --> 00:11:48,780
Glad to be back in a warm barn. You can
be sure of that.
174
00:11:50,680 --> 00:11:52,200
She'll be back to normal in no time.
175
00:11:54,100 --> 00:11:55,100
I found it.
176
00:11:55,680 --> 00:11:57,420
What? That book I thought you'd like.
177
00:11:58,020 --> 00:11:59,980
20 ,000 Leagues Under the Sea by Jules
Verne.
178
00:12:00,460 --> 00:12:02,280
It was published last year. It's very
popular.
179
00:12:03,230 --> 00:12:04,230
Nick, have you heard of it?
180
00:12:05,190 --> 00:12:06,190
No.
181
00:12:07,330 --> 00:12:08,590
I have.
182
00:12:08,910 --> 00:12:10,390
A friend of my uncle's read it.
183
00:12:10,910 --> 00:12:13,790
It's about a submarine that goes around
attacking ships.
184
00:12:14,910 --> 00:12:15,910
A what?
185
00:12:16,110 --> 00:12:19,210
A submarine. It's like a boat that goes
underwater.
186
00:12:19,950 --> 00:12:22,050
It even gets attacked by a sea monster.
187
00:12:24,590 --> 00:12:25,610
A sea monster?
188
00:12:25,850 --> 00:12:27,690
It's quite a story, Dan. Full of
adventure.
189
00:12:27,950 --> 00:12:28,950
Can I read it too?
190
00:12:29,010 --> 00:12:30,010
Of course, Emile.
191
00:12:31,070 --> 00:12:32,070
Nick.
192
00:12:32,420 --> 00:12:35,320
Maybe you'd like to read it as well. I'm
sure a good sea story would interest
193
00:12:35,320 --> 00:12:38,100
you. I wish I could, but I can't.
194
00:12:38,600 --> 00:12:39,600
Come on, Nick.
195
00:12:39,920 --> 00:12:42,160
Surely you can spare some time in the
evening to read with the boy.
196
00:12:42,500 --> 00:12:45,880
No, that's not what I'm talking about.
When I say I can't, I mean I can't read.
197
00:12:47,120 --> 00:12:48,820
You can't read?
198
00:12:49,940 --> 00:12:50,940
Nope.
199
00:12:51,180 --> 00:12:52,180
Not at all?
200
00:12:52,480 --> 00:12:53,480
Not a lick.
201
00:12:54,540 --> 00:12:56,160
Well, then how do you write your name?
202
00:12:56,700 --> 00:12:57,700
I don't.
203
00:13:03,680 --> 00:13:04,700
Dad, come on.
204
00:13:05,120 --> 00:13:07,520
I grew up on a farm. Went to see you
when I was 15.
205
00:13:08,200 --> 00:13:09,760
School just wasn't a part of my life.
206
00:13:10,840 --> 00:13:13,200
Well, now that you're working at a
school, maybe you can make it part of
207
00:13:13,200 --> 00:13:14,820
life and learn how to read now.
208
00:13:15,280 --> 00:13:16,280
No, thanks.
209
00:13:17,260 --> 00:13:20,680
Never had a need for it growing up. I
don't really see the need for it now.
210
00:13:25,000 --> 00:13:31,520
You can't read at all?
211
00:13:31,960 --> 00:13:33,820
Not a word. He can't even write his own
name.
212
00:13:36,540 --> 00:13:38,100
Mrs. Joe, did you know Nick can't read?
213
00:13:41,000 --> 00:13:42,000
Yes.
214
00:13:42,380 --> 00:13:43,380
He did.
215
00:13:43,580 --> 00:13:46,320
Well, I can't imagine going through life
being unable to read.
216
00:13:46,900 --> 00:13:50,480
I know. Think about it. Walking down the
street, can't even read the signs.
217
00:13:50,980 --> 00:13:52,140
I wonder how he gets around.
218
00:13:52,620 --> 00:13:54,160
Yeah, it must be hard.
219
00:14:08,620 --> 00:14:09,620
Something wrong?
220
00:14:15,220 --> 00:14:16,220
No.
221
00:14:18,500 --> 00:14:19,500
I'm drowning.
222
00:14:32,480 --> 00:14:35,080
I think we all need to remember how
fortunate we are.
223
00:14:35,780 --> 00:14:38,040
To some people, growing up education is
not.
224
00:14:38,470 --> 00:14:39,470
Nothing.
225
00:14:40,450 --> 00:14:41,450
She's right.
226
00:14:41,670 --> 00:14:43,710
People like Nick had it pretty tough
their whole life.
227
00:14:45,570 --> 00:14:49,070
Coming up poor, losing the folks when
they're just kids.
228
00:14:50,790 --> 00:14:52,330
Dad'd do everything on his own.
229
00:14:53,770 --> 00:14:57,550
If you ask me, he's done a pretty good
job of it.
230
00:14:58,770 --> 00:14:59,970
He's been around the world.
231
00:15:01,090 --> 00:15:03,890
Seen places that most of you only read
about in some stupid book.
232
00:15:15,600 --> 00:15:16,940
I made porridge for everyone.
233
00:15:18,300 --> 00:15:19,400
My gift to you.
234
00:15:35,760 --> 00:15:36,760
Hi, girl.
235
00:15:37,800 --> 00:15:38,800
She looks good.
236
00:15:39,520 --> 00:15:40,600
Cuts are healing nicely.
237
00:15:41,320 --> 00:15:42,880
Don't think we have to worry about
infection.
238
00:15:43,580 --> 00:15:44,580
Good.
239
00:15:45,130 --> 00:15:46,130
She's still shivering.
240
00:15:47,590 --> 00:15:49,590
Have to keep her covered and make sure
she's out of the draft.
241
00:15:51,390 --> 00:15:52,550
And keep her out of the mud.
242
00:15:57,730 --> 00:16:01,350
About the children earlier.
243
00:16:02,210 --> 00:16:03,730
I know what they were talking about.
244
00:16:04,830 --> 00:16:05,830
I heard them.
245
00:16:07,810 --> 00:16:09,170
They didn't mean any harm by it.
246
00:16:10,510 --> 00:16:11,510
No big deal.
247
00:16:12,810 --> 00:16:13,810
Listen, Nick.
248
00:16:14,760 --> 00:16:16,680
Have you ever given any thought to
learning how to read?
249
00:16:18,280 --> 00:16:19,460
Why? Why?
250
00:16:21,200 --> 00:16:24,500
Because reading is such a valuable tool
in life. It's an essential tool.
251
00:16:24,840 --> 00:16:25,980
It can't be that essential.
252
00:16:26,500 --> 00:16:27,520
I haven't needed it.
253
00:16:27,820 --> 00:16:28,820
Well, maybe not.
254
00:16:29,000 --> 00:16:30,920
But your life could be that much better
with it.
255
00:16:31,640 --> 00:16:35,900
Nick, reading provides us with the means
to be able to reach beyond ourselves
256
00:16:35,900 --> 00:16:40,720
and our circumstances, therefore giving
us new opportunities. I've had plenty of
257
00:16:40,720 --> 00:16:42,060
opportunities in my life.
258
00:16:42,380 --> 00:16:44,180
You don't understand. No, I don't.
259
00:16:44,720 --> 00:16:47,260
I don't know why you gotta go making
something out of this one. I already
260
00:16:47,260 --> 00:16:49,040
you, it's no big deal.
261
00:16:50,860 --> 00:16:54,460
But I promise you, if you learn how to
read, you will be thrilled with the new
262
00:16:54,460 --> 00:16:55,620
world that opens up to you.
263
00:16:56,700 --> 00:16:58,080
Your life will be the richer for it.
264
00:17:00,160 --> 00:17:03,220
So what, I gotta sit up in the classroom
with the kids?
265
00:17:03,520 --> 00:17:04,900
No, I'll give you private lessons.
266
00:17:05,400 --> 00:17:07,240
No one else has to know unless you want
them to.
267
00:17:11,169 --> 00:17:13,910
Nick, you don't seem like the type of
person that would turn his back on a
268
00:17:13,910 --> 00:17:14,910
challenge.
269
00:17:16,910 --> 00:17:18,750
Who knows? Maybe this could be your next
big adventure.
270
00:17:22,869 --> 00:17:24,930
Ah, it means that much to you.
271
00:17:26,190 --> 00:17:27,190
All right, then.
272
00:17:27,930 --> 00:17:28,930
Bye, sweet thing.
273
00:17:30,210 --> 00:17:32,470
All right, class. We'll begin this
morning with arithmetic.
274
00:17:33,070 --> 00:17:36,150
Please take out your pencils and your
paper and copy down these problems.
275
00:17:40,090 --> 00:17:41,090
anything generous yet.
276
00:17:41,670 --> 00:17:43,030
I'm still trying to figure out what to
do.
277
00:17:43,370 --> 00:17:45,050
I made Mrs. Joe some tea.
278
00:17:45,510 --> 00:17:46,510
So that's easy.
279
00:17:46,890 --> 00:17:48,350
Hey, what about my porridge?
280
00:17:48,690 --> 00:17:50,170
I worked all morning on it.
281
00:17:50,710 --> 00:17:53,130
And I almost choked. That stuff was
awful.
282
00:17:53,510 --> 00:17:54,510
What have you done?
283
00:17:55,090 --> 00:17:58,270
I helped Nick with Penny. You would have
done that anyway.
284
00:17:59,870 --> 00:18:00,870
He's right, Emil.
285
00:18:00,990 --> 00:18:02,730
You gotta think of something better than
that.
286
00:18:03,350 --> 00:18:05,370
And you're gonna have to do better than
that porridge.
287
00:18:06,490 --> 00:18:07,490
Excuse me.
288
00:18:07,650 --> 00:18:08,970
You have problems to copy down.
289
00:18:14,029 --> 00:18:15,029
So, teach me.
290
00:18:15,470 --> 00:18:19,290
Oh, Nick, you can't start off with this.
It's much too difficult.
291
00:18:19,850 --> 00:18:23,610
You'll start with this chart to learn
the alphabet, and then we'll move on to
292
00:18:23,610 --> 00:18:26,650
this reading primer to learn small words
and sentence construction.
293
00:18:32,010 --> 00:18:33,350
It'll be fun. You'll see.
294
00:18:36,410 --> 00:18:37,410
This is an A.
295
00:18:38,330 --> 00:18:39,330
What's that thing?
296
00:18:40,190 --> 00:18:41,190
It's a pretty kitty.
297
00:18:47,240 --> 00:18:49,700
The pretty kitty is soft.
298
00:18:52,040 --> 00:18:56,460
The pretty kitty likes to play.
299
00:19:00,820 --> 00:19:03,340
I love the pretty kitty.
300
00:19:04,440 --> 00:19:06,820
I don't think this is going to work.
Come on.
301
00:19:07,660 --> 00:19:09,160
You have to start off simple.
302
00:19:09,380 --> 00:19:10,480
The pretty kitty?
303
00:19:10,720 --> 00:19:11,639
I'm sorry.
304
00:19:11,640 --> 00:19:14,540
It was designed for young children.
Look, we won't use the primer. How's
305
00:19:15,640 --> 00:19:16,640
Now, please.
306
00:19:18,440 --> 00:19:20,200
Sit back down. Sit back down.
307
00:19:22,600 --> 00:19:26,100
All right.
308
00:19:26,540 --> 00:19:32,840
This is an N.
309
00:19:34,640 --> 00:19:36,700
As in navigate.
310
00:19:37,440 --> 00:19:38,440
Okay?
311
00:19:39,520 --> 00:19:41,420
This is an I.
312
00:19:43,000 --> 00:19:44,000
Iperk.
313
00:19:46,220 --> 00:19:47,220
B.
314
00:19:49,520 --> 00:19:52,720
And this last one is a ten.
315
00:19:54,200 --> 00:19:55,220
As in little.
316
00:19:57,060 --> 00:19:58,060
Kitty.
317
00:19:58,760 --> 00:20:00,220
No, but look. Look.
318
00:20:00,940 --> 00:20:03,180
When you put these letters together...
319
00:20:20,590 --> 00:20:22,870
I just went to check on Penny and she
sounds strange.
320
00:20:23,130 --> 00:20:24,410
She's coughing and wheezing.
321
00:20:24,890 --> 00:20:26,250
I better write to the vet.
322
00:20:29,150 --> 00:20:30,390
The lungs are filling.
323
00:20:31,670 --> 00:20:32,910
This animal has pneumonia.
324
00:20:34,470 --> 00:20:37,770
Exposure to the cold air outside
overnight is no doubt what brought it
325
00:20:37,990 --> 00:20:39,510
It can present itself very quickly.
326
00:20:40,230 --> 00:20:44,230
What's critical now is to make certain
the host is well cared for, which will
327
00:20:44,230 --> 00:20:45,670
require your assistance.
328
00:20:46,390 --> 00:20:47,390
Anything, Doctor.
329
00:20:48,870 --> 00:20:49,970
You'll need to mix up.
330
00:20:50,350 --> 00:20:52,370
Several doses of sweet spirit of
nitrogen.
331
00:20:54,470 --> 00:20:59,930
Half an ounce of this and a pint of cold
water and feed it to the horse three
332
00:20:59,930 --> 00:21:02,470
times a day, morning, noon, and night,
until the animal seems stronger.
333
00:21:03,070 --> 00:21:05,390
You'll also need to thoroughly rub down
the legs.
334
00:21:06,350 --> 00:21:07,470
Rub down the legs?
335
00:21:08,230 --> 00:21:09,590
Rubbing increases the circulation.
336
00:21:10,490 --> 00:21:13,290
You should also apply a mustard plaster
over the lung.
337
00:21:13,830 --> 00:21:17,170
If the horse responds to the treatment,
the bee should run its course anywhere
338
00:21:17,170 --> 00:21:18,170
from nine to twelve days.
339
00:21:19,500 --> 00:21:22,000
Keep the animal warm and away from any
drafts.
340
00:21:22,400 --> 00:21:24,320
We don't want it developing into
pleurisy.
341
00:21:25,420 --> 00:21:26,420
What's that?
342
00:21:27,020 --> 00:21:29,240
A much more serious condition.
343
00:21:30,840 --> 00:21:32,220
Let me know if anything changes.
344
00:21:32,800 --> 00:21:33,800
We will.
345
00:21:33,920 --> 00:21:35,120
Thank you, Dr. Cassidy.
346
00:22:08,590 --> 00:22:11,290
I just reapplied the mustard plaster,
but her breathing is still rough.
347
00:22:15,110 --> 00:22:16,430
You should try to get some sleep.
348
00:22:19,510 --> 00:22:20,510
It's okay.
349
00:22:20,690 --> 00:22:21,870
I don't like being out here.
350
00:22:24,610 --> 00:22:26,670
It reminds me of the first night I
brought her home.
351
00:22:29,410 --> 00:22:32,530
I spent the whole night in the barn
carving her name in the wood above her
352
00:22:32,530 --> 00:22:33,530
stall.
353
00:22:35,510 --> 00:22:37,130
I ended up falling asleep in the hay.
354
00:23:23,020 --> 00:23:24,020
She's worse.
355
00:23:24,920 --> 00:23:25,920
I'll get the guy.
356
00:23:40,380 --> 00:23:41,380
It's porosity.
357
00:23:42,000 --> 00:23:43,300
I'm afraid there's nothing to be done.
358
00:23:47,160 --> 00:23:48,780
The horse will be put down.
359
00:23:50,060 --> 00:23:51,520
It's not the only humane thing to do.
360
00:23:52,460 --> 00:23:54,460
If you like, I can take the animal and
we'll... No.
361
00:24:00,260 --> 00:24:01,260
We'll do it.
362
00:24:04,560 --> 00:24:05,560
I'm terribly sorry.
363
00:24:26,380 --> 00:24:27,380
The trouble hurt you.
364
00:24:37,300 --> 00:24:38,700
It's been such a good...
365
00:25:11,180 --> 00:25:12,560
Take her before the children wake.
366
00:25:25,800 --> 00:25:28,220
Inet, can you teach me anything from the
fly book you're reading?
367
00:25:43,150 --> 00:25:44,150
Nick, what happened?
368
00:25:45,050 --> 00:25:46,810
I went to check on Penny. She was gone.
369
00:25:47,030 --> 00:25:48,050
She got worse overnight.
370
00:25:48,730 --> 00:25:49,730
Nothing could be done.
371
00:25:54,870 --> 00:25:55,870
I'm sorry, boys.
372
00:26:04,450 --> 00:26:05,450
Mr. Joe?
373
00:26:06,890 --> 00:26:09,050
We just want you to know that we're
really sorry about Penny.
374
00:26:09,730 --> 00:26:11,730
If there's anything we can do for you,
just let us know.
375
00:26:12,260 --> 00:26:13,260
Thank you.
376
00:26:14,240 --> 00:26:15,240
All of you.
377
00:26:15,720 --> 00:26:17,980
Penny was very dear to me, and I'll miss
her very much.
378
00:26:19,400 --> 00:26:22,300
But I think the best thing for me is to
try and get things back to normal.
379
00:26:38,280 --> 00:26:39,480
How's the supply in the loft?
380
00:26:42,350 --> 00:26:44,330
We could use more, as usual.
381
00:26:45,390 --> 00:26:47,210
I'll try to get into town later and get
some.
382
00:26:47,530 --> 00:26:50,370
I was hoping that maybe later this
afternoon we could do another reading
383
00:26:51,850 --> 00:26:54,010
Ah, today's not a good day.
384
00:26:54,210 --> 00:26:55,330
Got a lot of stuff to do.
385
00:26:55,650 --> 00:26:56,830
All right, then. Maybe tomorrow.
386
00:26:57,430 --> 00:26:59,370
Sure. Okay. After breakfast?
387
00:27:00,430 --> 00:27:01,430
All right.
388
00:27:11,920 --> 00:27:12,920
She's here to read?
389
00:27:13,420 --> 00:27:14,420
Yep.
390
00:27:15,800 --> 00:27:19,280
I figure it's time for me to find out
what all the fuss is about.
391
00:27:20,060 --> 00:27:22,520
Yeah, well, you're not missing much,
believe me.
392
00:27:23,880 --> 00:27:27,020
Seems like the more words you learn, the
more confusing it gets.
393
00:27:27,400 --> 00:27:29,100
And some of it just doesn't make any
sense.
394
00:27:29,560 --> 00:27:32,540
Like, um, the K in knife.
395
00:27:32,880 --> 00:27:33,880
K?
396
00:27:33,940 --> 00:27:37,960
Yeah, usually has a hard sound like in,
um, kid or kite.
397
00:27:39,820 --> 00:27:40,820
Kitty.
398
00:27:44,860 --> 00:27:48,160
Right. So anyway, the K in knife is
silent.
399
00:27:49,820 --> 00:27:52,680
Silent? Yeah, you don't pronounce it.
It's like it's not even there.
400
00:27:52,880 --> 00:27:54,940
But you better make sure you put it
there when you spell it.
401
00:27:56,880 --> 00:27:58,160
Don't make any sense.
402
00:28:00,080 --> 00:28:01,080
Exactly.
403
00:28:03,260 --> 00:28:04,360
What are you so worried about?
404
00:28:04,900 --> 00:28:06,720
The assignments due the day after
tomorrow.
405
00:28:07,020 --> 00:28:09,060
I want to make sure my generous act is
the best.
406
00:28:09,560 --> 00:28:11,020
Nan's going into town tomorrow.
407
00:28:11,440 --> 00:28:13,540
He said there's lots of generous things
to do there.
408
00:28:13,980 --> 00:28:15,360
Maybe I'll go into town, too.
409
00:28:15,620 --> 00:28:16,620
What are you going to do?
410
00:28:17,100 --> 00:28:18,340
I don't know. I'll think of something.
411
00:28:18,580 --> 00:28:21,980
But it'll definitely be more generous
than anything Nan can come up with.
412
00:28:22,600 --> 00:28:23,760
You going to go to town, Nat?
413
00:29:01,550 --> 00:29:02,690
Dan, what are you doing here?
414
00:29:06,350 --> 00:29:07,350
Penny?
415
00:29:12,470 --> 00:29:13,470
Penny!
416
00:29:14,090 --> 00:29:15,170
She's still real sick.
417
00:29:18,310 --> 00:29:20,730
But I... I was gonna.
418
00:29:21,870 --> 00:29:24,690
Then I got to thinking maybe the vet was
giving up on her too quick.
419
00:29:25,870 --> 00:29:28,130
And I know how much she means to us,
Joe.
420
00:29:31,790 --> 00:29:32,790
What are you going to do?
421
00:29:34,310 --> 00:29:37,490
Got permission from the farmer here to
leave her in his stable for the time
422
00:29:37,490 --> 00:29:38,490
being.
423
00:29:39,930 --> 00:29:41,510
Worked with some army vets in the war.
424
00:29:42,030 --> 00:29:44,930
Saw horses with conditions like this
come back from the brink of death.
425
00:29:46,930 --> 00:29:47,930
Penny's tough.
426
00:29:48,590 --> 00:29:49,970
Figured she might come back too.
427
00:29:51,810 --> 00:29:53,350
Mrs. Joe's going to be so happy.
428
00:29:53,650 --> 00:29:54,650
No.
429
00:29:55,250 --> 00:29:56,730
You don't tell Mrs. Joe nothing.
430
00:29:57,290 --> 00:29:59,530
Still a very strong chance this horse
won't survive.
431
00:30:00,120 --> 00:30:01,620
I don't want Mrs. Joe getting her hopes
up.
432
00:30:03,020 --> 00:30:04,020
Yeah, keep quiet.
433
00:30:06,140 --> 00:30:07,140
Can I help you, Nick?
434
00:30:10,760 --> 00:30:11,760
Sure.
435
00:30:12,340 --> 00:30:13,980
Hug down her legs while I mix the
medicine.
436
00:30:14,520 --> 00:30:15,520
Right.
437
00:30:28,480 --> 00:30:30,980
Thank you. You're so kind of you. Let me
give you this. Oh, I couldn't take
438
00:30:30,980 --> 00:30:31,980
that, ma 'am. Are you sure?
439
00:30:32,020 --> 00:30:33,620
It's my pleasure. Oh, thank you.
440
00:30:39,700 --> 00:30:40,040
May
441
00:30:40,040 --> 00:30:49,740
I
442
00:30:49,740 --> 00:30:50,740
help you, ma 'am?
443
00:30:51,360 --> 00:30:52,820
Why, thank you, young man.
444
00:30:53,680 --> 00:30:55,160
Can I assist you to your buggy?
445
00:30:58,000 --> 00:30:59,460
Wait a minute. I was going to help her.
446
00:30:59,760 --> 00:31:00,880
I got here first.
447
00:31:01,160 --> 00:31:02,119
Give me that box.
448
00:31:02,120 --> 00:31:04,240
No, she gave it to me, didn't she?
449
00:31:04,660 --> 00:31:06,360
Well, yes, actually.
450
00:31:06,840 --> 00:31:07,840
No fair, Nan.
451
00:31:08,500 --> 00:31:09,580
Get your own lady.
452
00:31:10,500 --> 00:31:11,540
I saw her first.
453
00:31:11,820 --> 00:31:13,240
I got to her first.
454
00:31:15,920 --> 00:31:16,920
Oh, thank you.
455
00:31:18,380 --> 00:31:19,380
Hey.
456
00:31:22,220 --> 00:31:23,680
You can't do this, Neil.
457
00:31:23,880 --> 00:31:25,100
I got her fair and square.
458
00:31:25,360 --> 00:31:27,040
No, you didn't. She's mine.
459
00:31:31,680 --> 00:31:32,680
My groceries!
460
00:31:35,740 --> 00:31:36,740
Look out!
461
00:31:49,920 --> 00:31:51,320
I'm almost ready here with the mustard.
462
00:31:52,440 --> 00:31:53,900
Still breathing real hard.
463
00:31:54,640 --> 00:31:56,080
I can see it in our flags.
464
00:31:57,860 --> 00:31:59,620
Tried to make her cough, but she won't.
465
00:32:00,860 --> 00:32:01,860
What's that mean?
466
00:32:02,400 --> 00:32:03,660
Don't want to move her chest.
467
00:32:04,520 --> 00:32:05,700
It hurts too much.
468
00:32:07,100 --> 00:32:09,060
Well, do you want me to mix together
some more pain medicine?
469
00:32:11,800 --> 00:32:12,800
Yeah.
470
00:32:15,740 --> 00:32:20,400
I was hoping to see some improvement
today, but she's still getting worse.
471
00:32:34,410 --> 00:32:35,410
Where have you been?
472
00:32:35,850 --> 00:32:38,090
I had some things to do in town.
473
00:32:38,770 --> 00:32:41,050
Oh, well, I met you this morning. I
thought we were going to have a reading
474
00:32:41,050 --> 00:32:42,050
lesson.
475
00:32:42,490 --> 00:32:43,490
Right.
476
00:32:43,770 --> 00:32:44,770
Sorry.
477
00:32:45,390 --> 00:32:47,010
Well, perhaps we can do it tomorrow,
then.
478
00:32:48,150 --> 00:32:49,150
I don't think so.
479
00:32:50,810 --> 00:32:51,810
I'm going to be busy again.
480
00:32:54,990 --> 00:32:55,990
Oh.
481
00:32:58,730 --> 00:33:02,890
Nick, if you don't want to do this, then
just tell me. No, I do.
482
00:33:03,460 --> 00:33:07,500
Because this really isn't very important
to me. I'm just doing this for you. I
483
00:33:07,500 --> 00:33:08,500
know.
484
00:33:10,340 --> 00:33:11,400
Now's not a good time.
485
00:33:12,680 --> 00:33:19,580
If you want to give up, then that's fine
with me. I'm not giving
486
00:33:19,580 --> 00:33:20,780
up. Really?
487
00:33:21,440 --> 00:33:22,840
Because it sure seems that way to me.
488
00:33:25,500 --> 00:33:26,500
Fine.
489
00:33:26,980 --> 00:33:27,980
I'm giving up.
490
00:33:28,500 --> 00:33:29,580
Is that what you want to hear?
491
00:33:30,280 --> 00:33:32,520
Well, at least you're admitting it
instead of hiding behind excuses.
492
00:33:32,900 --> 00:33:35,480
Don't you ever get tired of being so
high and mighty?
493
00:33:36,680 --> 00:33:40,440
Always got to prove you're right. Always
got to show everyone just how smart you
494
00:33:40,440 --> 00:33:41,840
are. This isn't about me.
495
00:33:42,840 --> 00:33:44,420
Nick, I'm doing this for you.
496
00:33:44,660 --> 00:33:48,100
No, you're trying to make me into
something you want me to be. I'm not
497
00:33:48,100 --> 00:33:49,100
make you into anything.
498
00:33:49,540 --> 00:33:52,080
I'm simply offering you the chance to
better yourself.
499
00:33:52,360 --> 00:33:53,800
Well, I like myself just fine.
500
00:33:54,040 --> 00:33:55,420
Really? Well, then fine.
501
00:33:55,840 --> 00:33:56,840
Don't change.
502
00:33:56,940 --> 00:33:57,940
Don't learn.
503
00:33:58,670 --> 00:34:01,550
If you don't feel the need to improve
your life, then just keep doing what
504
00:34:01,550 --> 00:34:04,490
you've been doing. I guarantee you, you
will always be the same.
505
00:34:14,190 --> 00:34:15,190
Franz?
506
00:34:15,929 --> 00:34:16,929
Have you seen Nick?
507
00:34:17,250 --> 00:34:18,350
He left a little while ago.
508
00:34:18,850 --> 00:34:19,848
Where did he go?
509
00:34:19,850 --> 00:34:21,770
He wouldn't tell me. He just said he had
some things to do.
510
00:34:23,210 --> 00:34:24,210
Dan went with him.
511
00:34:24,650 --> 00:34:25,650
Dan?
512
00:34:26,510 --> 00:34:27,510
But it's a school day.
513
00:34:28,010 --> 00:34:29,010
I know.
514
00:34:34,929 --> 00:34:36,670
What's things worth this morning, Nick?
515
00:34:40,550 --> 00:34:42,110
Probably best to put her down.
516
00:34:43,969 --> 00:34:44,969
How long?
517
00:34:45,230 --> 00:34:48,230
I'm sure Mr. Joe will appreciate
everything you're doing.
518
00:34:51,670 --> 00:34:53,590
All right. How's the rain going?
519
00:34:54,170 --> 00:34:55,170
It's not.
520
00:34:56,650 --> 00:34:57,650
And for me.
521
00:34:59,930 --> 00:35:02,950
I don't know. Maybe I shouldn't be
working at Plumfield.
522
00:35:04,050 --> 00:35:06,110
That's a good good school image, you
know.
523
00:35:07,030 --> 00:35:08,930
Still thinking of going back to the sea
someday?
524
00:35:11,030 --> 00:35:12,030
Yeah, someday.
525
00:35:14,070 --> 00:35:16,370
Say you were 15 when you first went to
sea?
526
00:35:17,290 --> 00:35:19,130
Yeah. Just a kid.
527
00:35:21,390 --> 00:35:22,390
I'm only 15.
528
00:35:24,830 --> 00:35:27,710
And you get your schooling finished
before you go boarding those ships.
529
00:35:29,090 --> 00:35:30,090
But you didn't.
530
00:35:30,490 --> 00:35:34,070
I mean, I like Plumfield and all.
531
00:35:35,870 --> 00:35:37,650
Just lately I've been doing a lot of
thinking.
532
00:35:38,670 --> 00:35:42,870
I mean, all you really need from life is
experience to pick up along the way,
533
00:35:42,870 --> 00:35:43,870
right?
534
00:35:44,710 --> 00:35:45,950
Isn't that the way it's been with you?
535
00:35:54,480 --> 00:36:01,220
I was in town late yesterday, and I ran
into Edna Gerson, who normally is the
536
00:36:01,220 --> 00:36:03,920
kindest, sweetest little old lady in
town.
537
00:36:05,940 --> 00:36:07,560
But yesterday, she was furious.
538
00:36:09,700 --> 00:36:14,200
It seemed she was accosted by three
children fitting the description of
539
00:36:14,200 --> 00:36:15,200
at this school.
540
00:36:15,600 --> 00:36:17,280
They said they were trying to help her.
541
00:36:17,720 --> 00:36:22,120
But in the process, they ruined her
groceries and nearly got her run over by
542
00:36:22,120 --> 00:36:23,120
carriage.
543
00:36:24,710 --> 00:36:26,230
Take a good look at this word.
544
00:36:27,390 --> 00:36:32,090
Nowhere in its definition does it
mention the word selfishness or personal
545
00:36:32,430 --> 00:36:37,050
It is not about competition or one
-upmanship, but that is exactly what you
546
00:36:37,050 --> 00:36:38,050
made it about.
547
00:36:39,190 --> 00:36:42,170
I hope one day you will understand the
true meaning of the word.
548
00:36:43,570 --> 00:36:45,270
Because you sure don't understand it
now.
549
00:36:55,310 --> 00:36:56,530
We'll check this villain now.
550
00:37:00,270 --> 00:37:01,270
It's getting worse.
551
00:37:07,330 --> 00:37:08,750
Is there anything we can do?
552
00:37:09,170 --> 00:37:10,170
I don't know.
553
00:37:12,890 --> 00:37:16,690
Our army vet once took a tube in a
horse's chest to drain fluid.
554
00:37:17,470 --> 00:37:19,090
Said he'd seen it work a few times.
555
00:37:19,430 --> 00:37:21,110
At the time, I saw him do it.
556
00:37:22,830 --> 00:37:23,830
It didn't.
557
00:37:26,190 --> 00:37:27,410
Maybe we should at least try that.
558
00:37:28,630 --> 00:37:30,590
Maybe Dr. Cassidy knows how to do it.
559
00:37:31,810 --> 00:37:32,810
Better hurry, then.
560
00:37:33,510 --> 00:37:34,630
She don't got much time.
561
00:37:42,730 --> 00:37:44,910
Is Dr. Cassidy here, ma 'am? It's
urgent.
562
00:37:45,470 --> 00:37:49,230
No, I'm afraid he went to Boston for the
week. Ma 'am, we need to know about a
563
00:37:49,230 --> 00:37:50,770
procedure to help drain a horse's chest.
564
00:37:51,330 --> 00:37:54,350
Does the doctor have any books or
anything that we can look through?
565
00:37:57,960 --> 00:38:04,660
It is also possible, although rarely
successful, and therefore not
566
00:38:04,660 --> 00:38:10,320
recommended, to puncture near the bottom
of the chest with a small
567
00:38:10,320 --> 00:38:16,960
trocar and cannula and let the fluid out
of the chest.
568
00:38:18,640 --> 00:38:20,440
It gives instructions how to do it.
569
00:38:21,900 --> 00:38:23,200
Trocar and cannula?
570
00:38:23,460 --> 00:38:25,280
In the case, I'll get them for you.
571
00:38:31,240 --> 00:38:31,999
Still not back?
572
00:38:32,000 --> 00:38:33,000
No.
573
00:38:34,500 --> 00:38:36,520
Well, I'm sure there's a good reason for
their absence.
574
00:38:38,720 --> 00:38:40,640
It's not so much that they're gone that
worries me.
575
00:38:42,700 --> 00:38:44,040
It's whether or not they're coming back.
576
00:38:47,780 --> 00:38:50,680
Since you can drain as many as three
buckets of fluid.
577
00:38:51,660 --> 00:38:52,660
All right, I'm ready.
578
00:38:56,320 --> 00:38:59,540
Make the puncture at the bottom of the
chest.
579
00:39:00,220 --> 00:39:03,760
between the eighth and the ninth rib.
580
00:39:07,200 --> 00:39:08,440
It's okay, Betty.
581
00:39:16,200 --> 00:39:22,720
If the procedure is successful,
improvement can be expected within one,
582
00:39:22,860 --> 00:39:23,839
three days.
583
00:39:23,840 --> 00:39:28,740
However, a complete recovery would take
about a month.
584
00:39:30,540 --> 00:39:31,880
We'll have to keep our fingers crossed
then.
585
00:39:33,040 --> 00:39:34,040
Yeah.
586
00:39:34,760 --> 00:39:35,760
Well, sir.
587
00:39:36,000 --> 00:39:37,000
Good thing Dr.
588
00:39:37,020 --> 00:39:38,040
Cassie had the book, huh?
589
00:39:40,680 --> 00:39:42,540
Good thing you were here to read it.
590
00:40:05,450 --> 00:40:08,350
It was, uh, with Nick.
591
00:40:09,010 --> 00:40:10,370
You were supposed to be in school.
592
00:40:10,990 --> 00:40:11,990
I know.
593
00:40:12,130 --> 00:40:15,110
It's just that Nick needed my help.
594
00:40:15,410 --> 00:40:16,410
With what?
595
00:40:16,670 --> 00:40:17,670
Some things.
596
00:40:18,310 --> 00:40:19,310
In town.
597
00:40:19,870 --> 00:40:20,870
In town?
598
00:40:21,050 --> 00:40:22,870
I was in town today. I didn't see you
there.
599
00:40:23,230 --> 00:40:25,710
Well, we made a lot of stops.
600
00:40:26,870 --> 00:40:28,730
And we're moving around a lot.
601
00:40:32,030 --> 00:40:33,030
Where is Nick?
602
00:40:39,970 --> 00:40:44,450
Dan, please, do not lie to me. Where is
Nick?
603
00:40:46,210 --> 00:40:47,210
I'm sure.
604
00:40:52,130 --> 00:40:53,130
I can't.
605
00:40:54,690 --> 00:40:55,690
Why not?
606
00:40:56,790 --> 00:40:57,790
Please.
607
00:41:00,550 --> 00:41:03,430
All right, then, off to bed with you.
We'll discuss this in the morning.
608
00:41:25,230 --> 00:41:26,230
Nick's back.
609
00:41:42,610 --> 00:41:43,610
Timmy?
610
00:42:07,220 --> 00:42:10,380
happened. You took her away and I
thought that... I told you she was a
611
00:42:10,380 --> 00:42:13,080
horse. Just figured she needed a little
more time.
612
00:42:14,160 --> 00:42:16,740
She's still pretty weak, but she's
definitely on the mend.
613
00:42:18,040 --> 00:42:19,040
Oh.
614
00:42:21,120 --> 00:42:22,120
Don't want to forget.
615
00:42:23,840 --> 00:42:30,800
Got the... Did you make
616
00:42:30,800 --> 00:42:31,638
this yourself?
617
00:42:31,640 --> 00:42:32,640
Nah.
618
00:42:32,880 --> 00:42:34,040
Darren helped with the letters.
619
00:42:41,670 --> 00:42:43,750
I'll put it out of Bubber's stall.
620
00:42:48,410 --> 00:42:49,470
Thank you.
621
00:42:53,430 --> 00:42:54,850
Now you understand.
622
00:42:58,630 --> 00:43:05,470
Immediately, one of those long ten...
Tentacles.
623
00:43:06,230 --> 00:43:07,230
Tentacles.
624
00:43:08,750 --> 00:43:10,070
Tentacles came...
625
00:43:10,300 --> 00:43:16,640
flying through the opening like a
serpent, while 20 others flailed about
626
00:43:16,640 --> 00:43:17,640
overhead.
627
00:43:19,020 --> 00:43:25,060
With one blow from his axe, Captain Nemo
cut through the
628
00:43:25,060 --> 00:43:30,140
formidable tentacle with slithered,
squirming down steps.
629
00:43:36,140 --> 00:43:37,300
Good night, Penny.
630
00:43:53,879 --> 00:43:54,879
Sweet dreams.
43218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.