Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,900 --> 00:00:25,950
Another one?
2
00:00:30,340 --> 00:00:36,680
Wait till I cool.
3
00:00:38,480 --> 00:00:41,280
Asia, you are deadly with cinnamon.
4
00:00:42,200 --> 00:00:43,760
Don't think she doesn't know it.
5
00:00:44,520 --> 00:00:48,240
Joe, those old boards stacked up in the
barn, you planning on using them?
6
00:00:48,920 --> 00:00:50,360
I didn't know they were there.
7
00:00:50,380 --> 00:00:52,240
Thought I'd build a few extra shelves.
8
00:00:52,620 --> 00:00:54,850
Kids can stockpile more feed for the
winter.
9
00:00:55,360 --> 00:00:56,410
Fine with me.
10
00:00:58,680 --> 00:00:59,730
Emile?
11
00:01:00,700 --> 00:01:02,380
You want a glass of milk with that?
12
00:01:02,780 --> 00:01:03,830
Don't I always?
13
00:01:04,080 --> 00:01:05,130
You give him one?
14
00:01:10,520 --> 00:01:13,960
Here you go, hon.
15
00:01:15,040 --> 00:01:16,480
Thanks, Asia. You're the best.
16
00:01:21,360 --> 00:01:22,440
I'm short an egg today.
17
00:01:22,840 --> 00:01:25,790
There's a chicken missing. That's the
second one this week.
18
00:01:26,240 --> 00:01:27,290
I'll go check it out.
19
00:01:27,960 --> 00:01:29,010
I'll come with you.
20
00:01:30,540 --> 00:01:31,780
You know, I bet it's a fox.
21
00:01:32,840 --> 00:01:33,890
Maybe a wolf.
22
00:01:34,960 --> 00:01:36,010
Or a bear.
23
00:01:37,200 --> 00:01:38,250
A bear?
24
00:01:39,260 --> 00:01:40,760
Let's not get carried away now.
25
00:01:40,900 --> 00:01:44,570
Well, nothing's burrowed. I don't see
any traces of fur or blood anywhere.
26
00:01:45,720 --> 00:01:47,400
Are you sure you latched the gate?
27
00:01:47,920 --> 00:01:48,970
Yeah, I'm positive.
28
00:01:48,971 --> 00:01:52,619
Looks like we got ourselves a little
chicken mystery.
29
00:01:52,620 --> 00:01:54,020
I'm going to figure this out.
30
00:02:54,800 --> 00:02:58,919
My husband and I founded Plumfield as a
school for children from all walks of
31
00:02:58,920 --> 00:03:01,800
life. Its passing has left a void in our
lives.
32
00:03:02,680 --> 00:03:06,579
But in the children, I see the promise
of a new day and find the strength to
33
00:03:06,580 --> 00:03:09,540
keep our dream alive, no matter how hard
the struggle.
34
00:04:00,490 --> 00:04:01,540
Mr. Joe?
35
00:04:01,550 --> 00:04:02,600
Yes, ma 'am.
36
00:04:05,530 --> 00:04:11,230
I was wondering, what if somebody was
really, really hungry,
37
00:04:11,310 --> 00:04:16,230
and this kid, this person, was almost
starving?
38
00:04:17,450 --> 00:04:20,520
And he didn't mean any harm, he just
wanted to feed his family.
39
00:04:20,990 --> 00:04:22,310
Hmm. Go on.
40
00:04:25,010 --> 00:04:28,350
Now, what if he was so desperate...
41
00:04:28,810 --> 00:04:30,860
That he needed to steal something to
eat.
42
00:04:31,710 --> 00:04:32,760
Like a chicken?
43
00:04:33,210 --> 00:04:34,260
Like a chicken.
44
00:04:34,370 --> 00:04:36,850
But I'm not saying that it is. Oh, of
course not. No.
45
00:04:37,750 --> 00:04:39,910
Because it wouldn't be right, would it?
46
00:04:40,730 --> 00:04:45,949
I mean, what if somebody promised they
wouldn't tell that there's a hungry
47
00:04:45,950 --> 00:04:47,330
family living in the woods?
48
00:04:50,990 --> 00:04:52,040
No.
49
00:04:52,390 --> 00:04:57,090
No, you... Somebody wouldn't want to do
that if he gave his word.
50
00:04:57,290 --> 00:04:58,340
Right.
51
00:04:59,790 --> 00:05:05,330
I'm just wondering, if someone happened
to follow this somebody,
52
00:05:05,730 --> 00:05:08,430
completely by accident, of course. Yeah.
53
00:05:09,170 --> 00:05:12,120
Could someone stumble upon this same
family in the woods?
54
00:05:18,790 --> 00:05:19,840
It's over here.
55
00:05:45,150 --> 00:05:46,200
Hello? Josiah?
56
00:05:48,490 --> 00:05:49,540
You promised.
57
00:05:50,090 --> 00:05:51,650
Hush, Isaac. He ain't done wrong.
58
00:05:51,990 --> 00:05:53,130
This your land, ma 'am?
59
00:05:53,550 --> 00:05:54,600
Yes, it is.
60
00:05:54,830 --> 00:05:56,030
I beg your pardon, ma 'am.
61
00:05:56,031 --> 00:05:58,189
We're gonna pack right up and move on.
62
00:05:58,190 --> 00:06:00,430
Isaac, get your bedroll.
63
00:06:03,950 --> 00:06:05,930
How long have you been camping out here?
64
00:06:06,950 --> 00:06:08,000
It's a few days.
65
00:06:08,750 --> 00:06:11,280
As soon as we pick up, You'll never know
we was here.
66
00:06:12,280 --> 00:06:14,140
We didn't mean to cause you no trouble.
67
00:06:14,180 --> 00:06:17,700
Oh, you haven't. I'm gonna pay you for
them chickens as soon as I can.
68
00:06:18,271 --> 00:06:20,339
There's no need.
69
00:06:20,340 --> 00:06:21,390
Yes, there is.
70
00:06:21,680 --> 00:06:24,750
I should have told Isaac to take them
chickens straight back.
71
00:06:25,100 --> 00:06:27,480
But, well, we were hungry.
72
00:06:32,600 --> 00:06:34,340
My house is just up the ridge.
73
00:06:36,740 --> 00:06:38,180
Would you join us for dinner?
74
00:06:38,181 --> 00:06:39,929
Kind of you, ma 'am, but we'll manage.
75
00:06:39,930 --> 00:06:40,980
I'm sure you will.
76
00:06:42,470 --> 00:06:44,150
But I'd like for you to be our guest.
77
00:06:54,090 --> 00:06:56,380
Mrs. Jones said we were having special
guests.
78
00:06:56,690 --> 00:06:57,770
Why are they special?
79
00:06:58,470 --> 00:07:00,940
Paige is going to cook stuff this good.
Who cares?
80
00:07:02,190 --> 00:07:06,530
Why are you wearing such a nice dress,
Beth?
81
00:07:07,150 --> 00:07:09,260
Well, it's... It's a dinner party, isn't
it?
82
00:07:09,261 --> 00:07:11,829
Well, it's not like they're going to be
dressed up nice.
83
00:07:11,830 --> 00:07:13,270
They were living in the woods.
84
00:07:13,710 --> 00:07:14,850
Nan, mind your manners.
85
00:07:17,230 --> 00:07:20,120
Poor people got to write to your respect
just like anyone.
86
00:07:20,470 --> 00:07:21,520
They're here.
87
00:07:33,050 --> 00:07:34,570
Welcome to Plumfield.
88
00:07:34,990 --> 00:07:36,040
Hey, Isaac.
89
00:07:36,230 --> 00:07:37,280
Hi.
90
00:07:38,730 --> 00:07:40,780
They were Negroes. We're so glad you
came.
91
00:07:42,310 --> 00:07:43,360
Everyone.
92
00:07:43,750 --> 00:07:44,890
Mr. and Mrs. Jones.
93
00:07:45,590 --> 00:07:46,640
And their son, Isaac.
94
00:07:47,050 --> 00:07:48,100
Hello.
95
00:07:48,370 --> 00:07:49,420
Hi.
96
00:07:50,870 --> 00:07:52,570
My, don't y 'all look lovely.
97
00:07:55,410 --> 00:07:56,550
Why don't we go inside?
98
00:07:57,170 --> 00:07:58,220
Come on, Isaac.
99
00:08:11,301 --> 00:08:14,659
Why don't you take a seat next to Nat?
100
00:08:14,660 --> 00:08:16,320
Mrs. Jones, you can sit next to me.
101
00:08:16,860 --> 00:08:17,910
Thank you, ma 'am.
102
00:08:30,360 --> 00:08:32,160
Sure a fine -looking table, Mrs. Bear.
103
00:08:32,400 --> 00:08:33,450
Oh, thank you.
104
00:08:35,179 --> 00:08:37,099
And whatever cooking sure smells good.
105
00:08:37,200 --> 00:08:39,559
Oh, that's Asia for you. She's a
wonderful cook.
106
00:08:40,520 --> 00:08:41,570
Oh, here she comes.
107
00:08:44,810 --> 00:08:46,980
Asia, I'd like you to meet the Jones
family.
108
00:08:50,070 --> 00:08:51,120
How do you do?
109
00:08:51,130 --> 00:08:52,180
Ma 'am.
110
00:09:00,190 --> 00:09:01,240
In your lap.
111
00:09:02,861 --> 00:09:10,529
Well, Mr. Jones, where were you living
before you came to Concord? Last place
112
00:09:10,530 --> 00:09:11,580
was low, ma 'am.
113
00:09:11,581 --> 00:09:15,489
Seems like we've been in every town from
here straight back to Georgia.
114
00:09:15,490 --> 00:09:16,830
Georgia, that's himself.
115
00:09:18,470 --> 00:09:19,550
Are you slaved?
116
00:09:20,050 --> 00:09:21,430
No. What?
117
00:09:22,570 --> 00:09:23,770
That's all right, ma 'am.
118
00:09:25,050 --> 00:09:26,570
We were slaved, Tommy.
119
00:09:27,410 --> 00:09:28,510
But now we're free.
120
00:09:29,050 --> 00:09:30,310
You're trying to escape?
121
00:09:31,590 --> 00:09:32,640
No.
122
00:09:33,570 --> 00:09:34,630
We just hoped.
123
00:09:35,770 --> 00:09:36,820
And we prayed.
124
00:09:41,520 --> 00:09:42,570
You all right?
125
00:09:43,260 --> 00:09:44,560
You see those folks?
126
00:09:45,480 --> 00:09:46,680
Seem like a nice family.
127
00:09:47,480 --> 00:09:50,610
Yes, but Miss Jo's got them sitting
right at the table with her.
128
00:09:51,080 --> 00:09:52,820
Guess she wants them to feel at home.
129
00:09:53,820 --> 00:09:56,350
But they're not used to eating in a
place like this.
130
00:09:56,440 --> 00:09:59,630
She should pack those folks some food
and send them on their way.
131
00:10:05,540 --> 00:10:07,040
Really, it's no trouble at all.
132
00:10:07,460 --> 00:10:08,840
I won't take no for an answer.
133
00:10:12,310 --> 00:10:15,200
Asia, I've invited the Joneses to spend
the night with us.
134
00:10:17,130 --> 00:10:18,180
Isn't that nice?
135
00:10:19,070 --> 00:10:21,480
I'll have Nick lay out some bedrolls in
the barn.
136
00:10:21,481 --> 00:10:24,629
Well, I meant for us to prepare the
guest room, of course.
137
00:10:24,630 --> 00:10:26,860
Oh, no, ma 'am. The barn will suit us
just fine.
138
00:10:27,050 --> 00:10:29,280
Nonsense. That's why the guest room is
there.
139
00:10:30,190 --> 00:10:32,420
Maybe Isaac would like to bunk with the
boys.
140
00:10:32,930 --> 00:10:33,980
No.
141
00:10:34,910 --> 00:10:36,270
But I... You stand with us.
142
00:10:37,930 --> 00:10:39,470
We got an extra bunk, Mr. Jones.
143
00:10:39,850 --> 00:10:40,900
plenty of room.
144
00:10:48,610 --> 00:10:49,660
You be hidden.
145
00:10:52,770 --> 00:10:53,820
Nothing.
146
00:10:53,821 --> 00:10:54,529
That'll...
147
00:10:54,530 --> 00:11:02,189
There's
148
00:11:02,190 --> 00:11:04,789
some extra blankets in the hall closet
just in case you get chilled, and if
149
00:11:04,790 --> 00:11:07,410
there's anything else you need, just let
me know.
150
00:11:07,980 --> 00:11:09,960
You've done more than enough, Miss Bear.
151
00:11:10,020 --> 00:11:11,660
Please, call me Jo.
152
00:11:13,380 --> 00:11:14,430
Ready.
153
00:11:14,431 --> 00:11:15,459
Thank you, Asia.
154
00:11:15,460 --> 00:11:16,510
Yes, thank you.
155
00:11:17,200 --> 00:11:18,250
You're welcome.
156
00:11:19,660 --> 00:11:21,580
Well then, I guess I'm off to bed.
157
00:11:22,380 --> 00:11:23,430
Good night.
158
00:11:23,500 --> 00:11:24,550
Good night, Mrs. Bear.
159
00:11:25,740 --> 00:11:26,790
Jo.
160
00:11:27,780 --> 00:11:28,830
Jo.
161
00:11:37,480 --> 00:11:38,530
Have you ever?
162
00:11:40,180 --> 00:11:41,340
Laced curtains.
163
00:11:43,020 --> 00:11:44,070
Feather bed.
164
00:11:49,680 --> 00:11:50,730
What is it?
165
00:11:52,560 --> 00:11:53,700
Why is she doing this?
166
00:11:54,860 --> 00:11:56,220
Who? Mrs. Bear?
167
00:11:57,100 --> 00:11:58,150
Jo.
168
00:11:59,300 --> 00:12:01,080
She's a dear lady, Josiah.
169
00:12:01,580 --> 00:12:02,720
With a big heart.
170
00:12:03,540 --> 00:12:04,920
What does she want from us?
171
00:12:04,921 --> 00:12:09,149
What do you mean what she want from us?
Folks like her don't do nothing for you
172
00:12:09,150 --> 00:12:11,130
without expecting something in return.
173
00:12:12,510 --> 00:12:14,190
Maybe she's just trying to be nice.
174
00:12:14,410 --> 00:12:15,460
Ever think of that?
175
00:12:18,010 --> 00:12:20,780
When was the last time anyone did
anything nice for us?
176
00:12:22,490 --> 00:12:23,930
It's just one night, Josiah.
177
00:12:25,270 --> 00:12:27,770
Can't you be grateful and enjoy it?
178
00:12:36,889 --> 00:12:38,330
Isaac, I got you a bed.
179
00:12:38,990 --> 00:12:40,040
Thanks.
180
00:12:40,270 --> 00:12:43,430
You're gonna love falling asleep. Nah,
no worries. Hey, come on.
181
00:12:44,830 --> 00:12:46,150
Nothing can keep me awake.
182
00:12:46,370 --> 00:12:47,550
I can sleep anywhere.
183
00:12:47,770 --> 00:12:48,820
I bet he has.
184
00:12:49,370 --> 00:12:50,570
We're happy you're here.
185
00:12:50,810 --> 00:12:51,860
Yeah.
186
00:12:51,961 --> 00:12:53,969
Night, Isaac.
187
00:12:53,970 --> 00:12:54,669
Night, Dan.
188
00:12:54,670 --> 00:12:55,720
Night.
189
00:13:10,860 --> 00:13:11,910
Keep your distance.
190
00:13:17,611 --> 00:13:25,159
I imagine it's been very difficult being
on the move so much, especially while
191
00:13:25,160 --> 00:13:26,019
raising a child.
192
00:13:26,020 --> 00:13:28,100
Got no choice. Got to go where the work
is.
193
00:13:29,180 --> 00:13:30,500
What kind of work do you do?
194
00:13:30,880 --> 00:13:31,980
Just about any job.
195
00:13:33,480 --> 00:13:38,479
He's done carpentry, farming, even
worked for a blacksmith once. And I'm
196
00:13:38,480 --> 00:13:39,530
good with a needle.
197
00:13:40,130 --> 00:13:41,630
We ain't picking, Mr. Lawrence.
198
00:13:42,090 --> 00:13:43,650
All we want is an honest wage.
199
00:13:44,330 --> 00:13:46,310
Some place where folks treat you decent.
200
00:13:46,790 --> 00:13:48,900
There must be some opportunities in
town.
201
00:13:48,901 --> 00:13:53,089
Yes, I'd be happy to make some inquiries
for you. Josiah, Mr. Lawrence knows all
202
00:13:53,090 --> 00:13:54,170
the folks around here.
203
00:13:54,550 --> 00:13:56,530
Maybe somebody's looking. That's right.
204
00:13:56,830 --> 00:14:00,849
And in the meantime, I'd like for you to
stay here at Plumfield. We have
205
00:14:00,850 --> 00:14:02,410
everything we need by the creek.
206
00:14:03,090 --> 00:14:04,140
Don't be silly.
207
00:14:04,210 --> 00:14:05,650
I can't let you stay out there.
208
00:14:06,330 --> 00:14:07,380
I insist.
209
00:14:07,390 --> 00:14:08,440
Mr. and Mrs. Jones.
210
00:14:08,990 --> 00:14:11,580
It's a losing battle arguing with her, I
assure you.
211
00:14:12,350 --> 00:14:14,880
If we stay, we're going to have to work
for our keep.
212
00:14:15,030 --> 00:14:17,290
Fine. And Isaac, too. Oh, no.
213
00:14:17,291 --> 00:14:20,669
Isaac will go to school with the other
children. I ain't putting my boy in this
214
00:14:20,670 --> 00:14:21,720
school.
215
00:14:22,830 --> 00:14:27,970
What Josiah means is Isaac's so far
behind, he don't even know his letters.
216
00:14:28,590 --> 00:14:29,640
That's fine.
217
00:14:29,850 --> 00:14:32,810
I can teach him. Not here, you ain't.
Not with them.
218
00:14:33,030 --> 00:14:34,080
Josiah.
219
00:14:36,730 --> 00:14:37,780
Mr. Jones.
220
00:14:38,700 --> 00:14:40,420
I understand your reluctance.
221
00:14:40,421 --> 00:14:45,059
But I can assure you that this school
prides itself in the acceptance of any
222
00:14:45,060 --> 00:14:46,110
child.
223
00:14:46,780 --> 00:14:48,540
Your son will be treated fairly.
224
00:14:49,780 --> 00:14:52,130
Please, at least let me teach him the
alphabet.
225
00:14:54,260 --> 00:14:56,670
I'll give him private lessons. Just the
two of us.
226
00:15:01,260 --> 00:15:02,700
And what's this letter here?
227
00:15:05,020 --> 00:15:06,070
B.
228
00:15:07,240 --> 00:15:08,320
That's a P, remember?
229
00:15:08,660 --> 00:15:11,280
As in Plumfield, poodle, pitcher,
remember?
230
00:15:17,760 --> 00:15:19,440
Don't worry, Isaac, you'll get it.
231
00:15:22,100 --> 00:15:23,660
I have an idea. Come here.
232
00:15:28,020 --> 00:15:29,070
Mr.
233
00:15:32,820 --> 00:15:33,870
Jones?
234
00:15:34,860 --> 00:15:35,910
Nick Riley.
235
00:15:36,040 --> 00:15:37,180
I'm the caretaker here.
236
00:15:37,740 --> 00:15:40,030
This bear tells me you're willing to
help out.
237
00:15:40,031 --> 00:15:41,819
That's right.
238
00:15:41,820 --> 00:15:43,360
Good. I could always use a hand.
239
00:15:43,800 --> 00:15:46,330
Been meaning to put up some new shelves
in the barn.
240
00:15:46,360 --> 00:15:48,160
You ever done work like that before?
241
00:15:49,120 --> 00:15:50,740
Built plenty of shelves in my day.
242
00:15:52,420 --> 00:15:53,470
All right, then.
243
00:15:53,920 --> 00:15:54,970
Follow me.
244
00:15:58,880 --> 00:15:59,930
Now, what do you see?
245
00:16:00,860 --> 00:16:01,910
Me.
246
00:16:02,620 --> 00:16:03,670
That's right.
247
00:16:04,300 --> 00:16:05,350
Now.
248
00:16:08,520 --> 00:16:09,570
What do you see?
249
00:16:10,280 --> 00:16:11,980
Me with my arms up like this.
250
00:16:13,260 --> 00:16:14,740
All right. Look at the chart.
251
00:16:19,580 --> 00:16:20,630
I'm a P.
252
00:16:20,740 --> 00:16:21,790
That's right.
253
00:16:22,560 --> 00:16:24,760
Now let's try an X.
254
00:16:29,860 --> 00:16:31,140
X. Great.
255
00:16:31,620 --> 00:16:33,560
You're getting it. You're getting it.
256
00:16:42,350 --> 00:16:43,550
You finish awful quick.
257
00:16:43,551 --> 00:16:49,409
These children know how to pick up dirt
around here. You have got to scrub every
258
00:16:49,410 --> 00:16:52,190
collar and every crease.
259
00:16:52,470 --> 00:16:54,210
Yes, ma 'am. I've been awful careful.
260
00:16:55,190 --> 00:16:58,050
Well, that'll do.
261
00:16:59,350 --> 00:17:00,400
Now, listen, Ruth.
262
00:17:01,130 --> 00:17:03,950
You don't have to wring the clothes by
hand anymore.
263
00:17:04,630 --> 00:17:08,030
You just wind the clothes through here
and turn the crank.
264
00:17:08,829 --> 00:17:10,770
I know. I used a roller before.
265
00:17:11,191 --> 00:17:13,279
You have?
266
00:17:13,280 --> 00:17:16,170
Yeah, they're real handy, ain't they?
Saves lots of time.
267
00:17:16,700 --> 00:17:21,579
Well, make sure you don't break nothing.
268
00:17:24,200 --> 00:17:26,359
Well, I don't see no ring in the
clothes.
269
00:17:27,400 --> 00:17:28,450
I understand.
270
00:17:29,620 --> 00:17:31,000
Just don't bring one here.
271
00:17:31,001 --> 00:17:35,079
It's bad enough Mrs. Joe let them stay
here overnight, but now they're moving
272
00:17:35,080 --> 00:17:36,130
in.
273
00:17:36,160 --> 00:17:37,210
It's only temporary.
274
00:17:37,960 --> 00:17:40,910
She should have never brought them here
in the first place.
275
00:17:40,960 --> 00:17:42,010
Why not?
276
00:17:43,760 --> 00:17:46,420
A bunch of lazy thieving squatters.
277
00:17:46,780 --> 00:17:50,640
They've got it free and easy now. Eating
our food, using our things.
278
00:17:50,900 --> 00:17:51,950
It's sick.
279
00:17:54,020 --> 00:17:55,070
Look at that.
280
00:17:56,440 --> 00:17:58,060
Shows up when all the work is done.
281
00:17:59,560 --> 00:18:03,040
The tour started an hour ago.
282
00:18:03,460 --> 00:18:04,600
Oh, sorry we're late.
283
00:18:05,120 --> 00:18:06,860
Got a little caught up in our lesson.
284
00:18:06,960 --> 00:18:09,130
Isaac, you can help Tommy muck out the
barn.
285
00:18:09,460 --> 00:18:13,100
Nick, there's something a little more
pleasant.
286
00:18:13,101 --> 00:18:14,609
to do.
287
00:18:14,610 --> 00:18:15,509
Gotta be done.
288
00:18:15,510 --> 00:18:17,610
I don't mind. I like being around
horses.
289
00:18:18,270 --> 00:18:19,830
Oh, then maybe you can groom one.
290
00:18:19,950 --> 00:18:21,570
That needs to be done too, right?
291
00:18:22,250 --> 00:18:23,300
Sure.
292
00:18:23,390 --> 00:18:25,190
Come on, I think I'll get you started.
293
00:18:38,590 --> 00:18:39,640
I see Mr.
294
00:18:39,670 --> 00:18:41,230
Riley found you, put you to work.
295
00:18:41,710 --> 00:18:43,450
They built themselves for the barn.
296
00:18:47,170 --> 00:18:48,220
Josiah, wait.
297
00:18:48,590 --> 00:18:50,880
Things are going to work out here. I can
feel it.
298
00:18:51,090 --> 00:18:52,290
This place is different.
299
00:18:53,770 --> 00:18:55,030
Joe's been real good to us.
300
00:18:55,810 --> 00:19:00,110
And that Mr. Lawrence has been real
nice, too. Yeah, everybody's been real
301
00:19:00,930 --> 00:19:02,370
Giving us that fine room.
302
00:19:02,610 --> 00:19:05,140
Wanted to teach Isaac in their fancy
white school.
303
00:19:05,510 --> 00:19:06,950
These are good folks, Josiah.
304
00:19:07,630 --> 00:19:08,680
Open up your eyes.
305
00:19:08,810 --> 00:19:09,860
Take a look.
306
00:19:10,010 --> 00:19:11,090
They just want to help.
307
00:19:51,210 --> 00:19:53,250
You finished grooming those horses yet?
308
00:19:53,630 --> 00:19:54,680
No, sir.
309
00:19:54,681 --> 00:19:58,249
Everybody's got to pull his own weight
around here.
310
00:19:58,250 --> 00:20:00,270
I give you a job, I expect you to do it.
311
00:20:00,910 --> 00:20:01,960
Yes, sir.
312
00:20:11,810 --> 00:20:13,310
Faster, guys, faster, come on.
313
00:20:13,430 --> 00:20:14,630
Come on, guys, let's go.
314
00:20:15,070 --> 00:20:18,380
Oh, you think you can beat me, Jack,
huh, really? Let's go, come on.
315
00:20:20,650 --> 00:20:21,700
Can I help?
316
00:20:21,950 --> 00:20:24,710
Don't eat it. He can do something else.
317
00:20:26,350 --> 00:20:27,950
Take the slop out to the pigs.
318
00:20:31,210 --> 00:20:32,260
What's going on?
319
00:20:33,110 --> 00:20:37,789
Oh, uh, nothing. I was just saying that,
well, Isaac's finished clearing off the
320
00:20:37,790 --> 00:20:41,450
table and he really doesn't have
anything else to do. But I want to help.
321
00:20:44,670 --> 00:20:45,720
Well, I have an idea.
322
00:20:45,721 --> 00:20:52,059
Why don't you light the fire in the
parlor? But that's my job tonight.
323
00:20:52,060 --> 00:20:54,799
Well, you're not finished here, Emil.
But that's not fair.
324
00:20:54,800 --> 00:20:57,030
Mrs. Joe, we all take turns lighting the
fire.
325
00:20:57,031 --> 00:21:00,439
I mean, we all love to do it. Well,
that's why I thought it might be nice
326
00:21:00,440 --> 00:21:01,740
our guest to do it tonight.
327
00:21:03,160 --> 00:21:04,210
Here we go, Isaac.
328
00:21:13,400 --> 00:21:14,450
Nice fire.
329
00:21:20,270 --> 00:21:23,490
You know, I remember my first week at
Plumfield.
330
00:21:24,630 --> 00:21:27,040
Felt real strange, didn't think I'd ever
fit in.
331
00:21:27,950 --> 00:21:30,660
But then something happened my first
Saturday night.
332
00:21:31,130 --> 00:21:32,630
Made me feel real comfortable.
333
00:21:34,210 --> 00:21:36,500
You know what happens every Saturday
night?
334
00:21:37,010 --> 00:21:38,060
What is it?
335
00:21:39,750 --> 00:21:40,800
Pillow fight!
336
00:21:56,810 --> 00:21:58,250
Hey, come on. Go. Yeah, let's go.
337
00:21:59,210 --> 00:22:01,140
Come on. You do better than that. Come
on.
338
00:22:06,590 --> 00:22:07,640
It's Saturday night.
339
00:22:12,570 --> 00:22:13,950
Would you like to go and see?
340
00:22:16,910 --> 00:22:17,960
Sure.
341
00:22:31,000 --> 00:22:32,740
Hey that's my bed!
342
00:22:33,160 --> 00:22:34,210
That's it!
343
00:23:04,810 --> 00:23:06,550
You ought to be ashamed of yourself.
344
00:23:20,990 --> 00:23:23,280
We've made a new entry in the conscience
book.
345
00:23:27,910 --> 00:23:28,960
Out loud.
346
00:23:32,910 --> 00:23:36,869
While dedicating the National Cemetery
at Gettysburg, President Lincoln
347
00:23:36,870 --> 00:23:39,070
proclaimed that all men are created
equal.
348
00:23:40,210 --> 00:23:45,850
Members of Emile's own family have died
fighting to uphold that principle.
349
00:23:49,190 --> 00:23:52,270
Yet Emile has failed to embrace it
himself.
350
00:23:55,350 --> 00:23:56,400
Miss Jo.
351
00:23:56,470 --> 00:23:58,210
There's more? But I know all this.
352
00:23:58,410 --> 00:23:59,460
Do you?
353
00:24:00,710 --> 00:24:02,270
What does it mean to you, Emile?
354
00:24:04,010 --> 00:24:06,540
Do you believe that all people are
created equal?
355
00:24:10,170 --> 00:24:11,530
I don't understand it.
356
00:24:12,690 --> 00:24:15,190
All Isaac wanted was to feel a part of
things.
357
00:24:16,010 --> 00:24:20,149
To enjoy the same sense of fun and
belonging that you take for granted
358
00:24:20,150 --> 00:24:21,200
day.
359
00:24:23,970 --> 00:24:25,020
I'm sorry.
360
00:24:29,050 --> 00:24:31,280
I'm not the one you should be
apologizing to.
361
00:24:40,630 --> 00:24:41,890
We're leaving, Miss Bear.
362
00:24:42,070 --> 00:24:43,390
Don't want no more trouble.
363
00:24:45,490 --> 00:24:46,870
There'll be no more trouble.
364
00:24:46,990 --> 00:24:48,040
I promise.
365
00:24:51,030 --> 00:24:52,080
Go on.
366
00:24:54,170 --> 00:24:55,220
I'm sorry I hit you.
367
00:25:09,360 --> 00:25:10,410
I feel deeply sorry.
368
00:25:11,620 --> 00:25:14,000
But given time... Time ain't gonna
change things.
369
00:25:14,300 --> 00:25:15,740
It's always gonna be the same.
370
00:25:15,741 --> 00:25:19,839
Don't know what we were thinking,
letting Isaac sleep in a room full of
371
00:25:19,840 --> 00:25:21,660
boys. I wanted to stay there.
372
00:25:21,900 --> 00:25:22,980
That's all right, son.
373
00:25:23,040 --> 00:25:25,930
Why don't you wait outside for us? We'll
be long directly.
374
00:25:33,380 --> 00:25:34,430
Where will you go?
375
00:25:34,480 --> 00:25:35,530
I don't know.
376
00:25:35,880 --> 00:25:39,130
But we're gonna find someplace where
Isaac's gonna feel wanted.
377
00:25:39,320 --> 00:25:40,840
He's wanted here. Here?
378
00:25:41,120 --> 00:25:42,780
That boy beat a mack done.
379
00:25:42,980 --> 00:25:45,270
And he'll be punished for it, I can
assure you.
380
00:25:47,940 --> 00:25:49,960
Don't let Emile's actions turn you away.
381
00:25:51,060 --> 00:25:52,110
Please.
382
00:25:55,200 --> 00:25:56,700
Join us in church this morning.
383
00:25:57,100 --> 00:25:58,150
Meet the community.
384
00:25:58,151 --> 00:26:03,399
Concord is a very progressive town. I'm
sure there'll be great opportunities for
385
00:26:03,400 --> 00:26:04,450
you here.
386
00:26:04,451 --> 00:26:07,659
That way, Lori and I can introduce you
to some of the business people in town,
387
00:26:07,660 --> 00:26:09,590
the shopkeepers, the... Won't do no
good.
388
00:26:11,000 --> 00:26:12,050
Well, I'm going.
389
00:26:12,440 --> 00:26:15,140
I'm tired of running and moving all the
time.
390
00:26:15,740 --> 00:26:20,219
This place you be talking about, we be
searching all over, and this be the
391
00:26:20,220 --> 00:26:23,079
time I thought we might have found it.
How could you say that after what
392
00:26:23,080 --> 00:26:24,160
happened to your son?
393
00:26:24,480 --> 00:26:26,660
It breaks my heart what happened to
Isaac.
394
00:26:27,680 --> 00:26:31,559
But for once, somebody be doing
something about it that'll look in the
395
00:26:31,560 --> 00:26:32,610
way.
396
00:26:36,840 --> 00:26:41,159
Miss Jo and Mr. Lawrence and all the
other kids have been nothing but
397
00:26:41,160 --> 00:26:42,210
to us.
398
00:26:44,080 --> 00:26:46,190
So I'll be happy to go to church with y
'all.
399
00:26:49,100 --> 00:26:51,020
Except I've got nothing proper to wear.
400
00:26:53,240 --> 00:26:54,290
Well, I do.
401
00:27:13,000 --> 00:27:15,720
Fit all right? Oh, yes, Asia. It's
beautiful.
402
00:27:16,600 --> 00:27:18,380
This fabric is so fine.
403
00:27:27,740 --> 00:27:30,330
Take care when you move these lamps.
They break easy.
404
00:27:30,600 --> 00:27:32,000
Oh, I was real careful.
405
00:27:32,680 --> 00:27:34,800
And mind you, keep her dress clean.
406
00:27:35,280 --> 00:27:37,220
Take proper care of it. I will.
407
00:28:07,610 --> 00:28:08,950
Thompson. He owns the mill.
408
00:28:10,030 --> 00:28:12,010
I'm sorry Josiah couldn't join us, Ruth.
409
00:28:12,150 --> 00:28:13,590
I was hoping to introduce him.
410
00:28:13,890 --> 00:28:14,940
Yeah.
411
00:28:15,950 --> 00:28:19,470
Mr. Lawrence, Joe, I hope you can
understand.
412
00:28:21,070 --> 00:28:23,090
Josiah, he's a good man.
413
00:28:23,910 --> 00:28:24,960
A proud man.
414
00:28:26,110 --> 00:28:30,830
And forgive me, but he's seen hard times
you folks could never imagine.
415
00:28:32,610 --> 00:28:34,960
That's why we want to do whatever we can
to help.
416
00:28:35,370 --> 00:28:37,370
I just find it real hard to trust
people.
417
00:28:38,770 --> 00:28:39,820
Give him time.
418
00:28:39,821 --> 00:28:41,469
Mrs. Albright.
419
00:28:41,470 --> 00:28:42,520
Good morning.
420
00:28:42,521 --> 00:28:45,749
This is Ruth Jones, the young woman I
was telling you about. How do you do?
421
00:28:45,750 --> 00:28:46,749
How do you do?
422
00:28:46,750 --> 00:28:47,800
Mrs. Albright.
423
00:28:47,801 --> 00:28:51,949
You know how it is up in my school.
Someone's always tearing their pants,
424
00:28:51,950 --> 00:28:53,270
a button, ripping a sleeve.
425
00:28:53,910 --> 00:28:56,980
Ruth has been right there, handy with a
needle. How wonderful.
426
00:28:57,950 --> 00:29:00,840
I'm sure you're always looking for a
fine new seamstress.
427
00:29:01,330 --> 00:29:03,950
Oh, well, you know Mrs. Bear.
428
00:29:04,620 --> 00:29:07,820
In my shop, all my girls have experience
with lace.
429
00:29:10,080 --> 00:29:12,080
Have you any experience with lace?
430
00:29:12,440 --> 00:29:14,100
As a matter of fact, ma 'am, I do.
431
00:29:15,140 --> 00:29:16,560
I just learned, mind you.
432
00:29:17,240 --> 00:29:21,859
This lady in Virginia taught me how to
sew on collars and little strips around
433
00:29:21,860 --> 00:29:22,910
the sleeves and such.
434
00:29:25,000 --> 00:29:28,360
I'm afraid trade's been rather slow this
season.
435
00:29:29,560 --> 00:29:32,340
But if it picks up, I'll be sure to let
you know.
436
00:29:34,190 --> 00:29:35,240
Thank you, ma 'am.
437
00:29:49,350 --> 00:29:51,090
Well, isn't that a handsome house?
438
00:29:53,030 --> 00:29:54,190
This house, isn't it?
439
00:29:54,670 --> 00:29:55,720
Oh, yeah, Joe.
440
00:29:56,090 --> 00:29:57,850
It's my house, for me and my folks.
441
00:29:59,110 --> 00:30:00,160
I see.
442
00:30:01,770 --> 00:30:02,820
What the...
443
00:30:03,419 --> 00:30:08,019
Oh, that's the kitchen. It's got a brand
new potbelly stove and a big long table
444
00:30:08,020 --> 00:30:09,100
in case we got company.
445
00:30:09,840 --> 00:30:10,890
And this room here?
446
00:30:11,200 --> 00:30:12,780
Oh, that room's my folks' room.
447
00:30:13,220 --> 00:30:14,360
It's right next to mine.
448
00:30:15,100 --> 00:30:16,700
And this room's my favorite.
449
00:30:17,600 --> 00:30:20,500
My ma can sew and my pa can whittle or
smoke his pipe.
450
00:30:21,260 --> 00:30:22,310
Very nice.
451
00:30:22,800 --> 00:30:23,940
How's that job coming?
452
00:30:25,420 --> 00:30:28,940
Oh, I'm afraid this was my fault. I
distracted him.
453
00:30:29,200 --> 00:30:30,250
All right.
454
00:30:30,260 --> 00:30:31,310
Isaac, finish up.
455
00:30:32,460 --> 00:30:33,510
Lunch is on the table.
456
00:30:33,800 --> 00:30:35,240
He hasn't finished his chore.
457
00:30:36,220 --> 00:30:37,860
This wood pile can wait an hour.
458
00:30:37,861 --> 00:30:40,439
This wood should have been stacked
already.
459
00:30:40,440 --> 00:30:41,490
What's going on?
460
00:30:43,480 --> 00:30:44,860
Nothing. Everything's fine.
461
00:30:45,320 --> 00:30:47,240
We're just headed into lunch.
462
00:30:54,000 --> 00:30:57,800
Josiah, part of my job is keeping after
these kids about their chores.
463
00:30:58,020 --> 00:31:01,200
From now on, Mr. Riley, if Isaac's
giving you a problem...
464
00:31:01,420 --> 00:31:03,440
You come to me, and I'll take care of
it.
465
00:31:05,780 --> 00:31:06,830
It's all right.
466
00:31:11,080 --> 00:31:14,100
Every window, you'll be out here all
night.
467
00:31:14,101 --> 00:31:15,939
They'll take Mrs.
468
00:31:15,940 --> 00:31:17,160
Joe and easy on you, Mel.
469
00:31:17,940 --> 00:31:19,540
You nearly broke his nose.
470
00:31:19,860 --> 00:31:21,000
He doesn't belong here.
471
00:31:21,260 --> 00:31:22,880
The sooner he leaves, the better.
472
00:31:23,500 --> 00:31:26,990
Well, maybe if you got to know him. I
don't want to get to know him, Tommy.
473
00:31:27,420 --> 00:31:28,470
He's a Negro.
474
00:31:28,780 --> 00:31:30,700
Nothing better than a barnyard animal.
475
00:31:48,560 --> 00:31:55,379
this job isaac i want you to clear out
this corner then you and the boys can
476
00:31:55,380 --> 00:31:59,840
start stacking the feet all right yes
sir okay
477
00:32:46,380 --> 00:32:47,640
I'm terribly sorry, Ruth.
478
00:32:48,100 --> 00:32:50,630
I was so certain that the community
would respond.
479
00:32:51,040 --> 00:32:53,320
Well, thank you for trying.
480
00:32:53,321 --> 00:32:55,359
Well, let's not give up hope yet.
481
00:32:55,360 --> 00:32:58,159
There must be someone still looking for
a fine seamstress.
482
00:32:58,160 --> 00:32:59,400
A Negro seamstress?
483
00:33:00,140 --> 00:33:03,090
You can hope all you want that it won't
make any difference.
484
00:33:03,520 --> 00:33:04,570
But it does.
485
00:33:06,480 --> 00:33:10,580
Josiah, of course we were disappointed
this morning.
486
00:33:10,581 --> 00:33:14,999
But I still believe there are people in
town willing to hire you. Most white
487
00:33:15,000 --> 00:33:16,320
folks don't think like you.
488
00:33:16,680 --> 00:33:17,730
Josiah.
489
00:33:18,300 --> 00:33:20,540
All we ask is to be given a chance.
490
00:33:21,380 --> 00:33:23,850
To be treated like other people, then
win or lose.
491
00:33:23,851 --> 00:33:25,259
Up to what?
492
00:33:25,260 --> 00:33:29,679
Well, perhaps if you weren't so hostile,
Josiah, and suspicious of every honest
493
00:33:29,680 --> 00:33:32,690
offer to help, maybe you'd find that
chance here in Concord.
494
00:33:32,860 --> 00:33:34,480
But it sounds like all the others.
495
00:33:34,620 --> 00:33:35,820
Then what's the answer?
496
00:33:37,040 --> 00:33:39,270
Move on to the next town and then to the
next?
497
00:33:40,060 --> 00:33:45,479
You don't want that. for your family i
haven't faced your struggles josiah
498
00:33:45,480 --> 00:33:50,419
that's true but the only way to heal the
pain from the past is to educate
499
00:33:50,420 --> 00:33:55,579
ourselves starting with our children the
more we learn about each other and make
500
00:33:55,580 --> 00:33:58,959
an effort towards real understanding the
better we'll be able to live together
501
00:33:58,960 --> 00:34:00,010
side by side
502
00:34:26,699 --> 00:34:27,749
Get more water.
503
00:34:28,239 --> 00:34:31,620
We need more water, guys. We'll pump it
faster.
504
00:34:32,540 --> 00:34:33,590
Right now.
505
00:34:35,139 --> 00:34:36,340
I'm here, Nick. I'm here.
506
00:34:37,460 --> 00:34:40,440
Get out.
507
00:35:11,920 --> 00:35:12,970
Got it in time.
508
00:35:19,140 --> 00:35:20,190
What's he saying?
509
00:35:20,840 --> 00:35:21,890
I don't know.
510
00:35:22,940 --> 00:35:24,990
But I wouldn't want to be Isaac right
now.
511
00:35:25,980 --> 00:35:27,240
He's in for it, all right.
512
00:35:29,220 --> 00:35:30,270
It was an accident.
513
00:35:31,280 --> 00:35:33,360
He set the barn on fire. Yeah, Nat.
514
00:35:34,500 --> 00:35:35,640
What if it was one of us?
515
00:35:36,640 --> 00:35:38,220
We'd be in big trouble for Mr. Joe.
516
00:35:40,520 --> 00:35:41,660
I suppose you're right.
517
00:35:42,260 --> 00:35:44,910
She'll probably go real easy on him like
she has been.
518
00:35:47,780 --> 00:35:48,830
Come on.
519
00:35:48,940 --> 00:35:49,990
Let's get out of here.
520
00:35:52,480 --> 00:35:53,740
You were careless, son.
521
00:35:53,960 --> 00:35:55,280
Had your head in the clouds.
522
00:35:55,281 --> 00:35:57,219
You know what could have happened.
523
00:35:57,220 --> 00:35:58,270
But it didn't.
524
00:35:58,271 --> 00:36:01,499
I'm sure I would feel terrible about
what happened.
525
00:36:01,500 --> 00:36:02,550
I do.
526
00:36:02,551 --> 00:36:05,479
And I'm sure he'd be much more careful
and cautious about his work the next
527
00:36:05,480 --> 00:36:07,279
time. I think you know what that means.
528
00:36:07,280 --> 00:36:08,739
You've got to pay more attention.
529
00:36:08,740 --> 00:36:14,639
But I was. I was sweeping the barn like
Nick told me to, and I don't know what
530
00:36:14,640 --> 00:36:16,500
happened. I'll tell you what happened.
531
00:36:17,200 --> 00:36:18,250
You got distracted.
532
00:36:18,251 --> 00:36:22,579
You put that lamp down where you
shouldn't, and the hay caught on fire.
533
00:36:22,580 --> 00:36:23,630
I'm sorry.
534
00:36:23,840 --> 00:36:24,980
That's not good enough.
535
00:36:25,780 --> 00:36:28,100
Nick, I want to make it up to you, Miss
Jo.
536
00:36:28,300 --> 00:36:29,350
Really, I do.
537
00:36:29,400 --> 00:36:30,760
Just tell me what to do.
538
00:36:36,460 --> 00:36:39,110
I think you've learned a hard enough
lesson already.
539
00:36:39,540 --> 00:36:40,590
That's it?
540
00:36:44,360 --> 00:36:46,470
I'm sorry. Could you forgive us,
Richard?
541
00:36:46,631 --> 00:36:48,039
A
542
00:36:48,040 --> 00:36:55,120
punishment.
543
00:36:55,121 --> 00:36:59,559
That's what you'd like to see Isaac get,
isn't it? No, I wouldn't like it, but
544
00:36:59,560 --> 00:37:00,760
that's what he deserves.
545
00:37:00,761 --> 00:37:04,429
Isaac's been fooling around, not doing
his share, ever since he got here. He's
546
00:37:04,430 --> 00:37:06,030
new here. He feels awkward.
547
00:37:06,590 --> 00:37:10,470
Stop making excuses for him. He's a good
kid, but he needs discipline.
548
00:37:10,810 --> 00:37:12,190
You are too hard on him, Nick.
549
00:37:13,030 --> 00:37:14,080
You single him out.
550
00:37:14,930 --> 00:37:15,980
What?
551
00:37:16,910 --> 00:37:19,440
You treat Isaac differently because he's
a Negro.
552
00:37:20,390 --> 00:37:22,390
I don't care what color he is.
553
00:37:22,391 --> 00:37:25,799
And I don't expect anything more from
Isaac than I do from the other boys.
554
00:37:25,800 --> 00:37:29,459
He's had a much harder life than the
other boys. And I have done everything I
555
00:37:29,460 --> 00:37:32,639
can to make sure that he feels wanted
and comfortable here. That's right, Joe.
556
00:37:32,640 --> 00:37:33,159
You have.
557
00:37:33,160 --> 00:37:36,290
You've singled him out. You've treated
him differently. Not me.
558
00:37:40,020 --> 00:37:42,220
I don't think the kids haven't seen it,
too.
559
00:37:50,320 --> 00:37:51,520
He let him off the hook?
560
00:37:52,081 --> 00:37:53,829
Believe it.
561
00:37:53,830 --> 00:37:56,270
I mean, he tore up the barn. It was an
accident.
562
00:37:56,630 --> 00:37:58,890
Yeah. And he gets off free and clear.
563
00:38:00,410 --> 00:38:01,460
Shh.
564
00:38:02,930 --> 00:38:03,980
Hello,
565
00:38:06,550 --> 00:38:07,600
everyone.
566
00:38:09,261 --> 00:38:16,509
Someone will need to gather the rest of
the children for dinner. And Asia, could
567
00:38:16,510 --> 00:38:17,770
you let the Joneses know?
568
00:38:17,910 --> 00:38:21,160
They already ate, Mr. Jones. They ate by
themselves in the kitchen.
569
00:38:32,339 --> 00:38:33,389
Looks great, Asia.
570
00:38:58,990 --> 00:39:03,050
Asia, I just wanted you to know that I
didn't mean to hurt your feelings.
571
00:39:04,050 --> 00:39:05,650
And I don't think of you that way.
572
00:39:06,550 --> 00:39:07,910
How do you think of me?
573
00:39:08,510 --> 00:39:09,560
As a friend.
574
00:39:12,050 --> 00:39:13,100
I'm a Negro.
575
00:39:14,310 --> 00:39:15,370
Emil, I'm colored.
576
00:39:15,590 --> 00:39:17,450
I don't see that, Asia. I see you.
577
00:39:17,451 --> 00:39:18,569
A person.
578
00:39:18,570 --> 00:39:19,620
Yeah.
579
00:39:20,110 --> 00:39:21,160
An equal person.
580
00:39:24,890 --> 00:39:26,710
If you want to be my friend...
581
00:39:27,380 --> 00:39:28,880
You have got to think of me.
582
00:39:29,780 --> 00:39:33,220
Treat me. Treat everyone as an equal. Do
you understand?
583
00:40:16,549 --> 00:40:17,749
Something out of place?
584
00:40:21,170 --> 00:40:22,330
Yeah, Ruth.
585
00:40:23,150 --> 00:40:24,200
Me.
586
00:40:26,130 --> 00:40:27,310
I've made some tea.
587
00:40:29,370 --> 00:40:30,630
Would you like to join me?
588
00:40:32,370 --> 00:40:33,420
Yeah.
589
00:40:50,190 --> 00:40:52,450
I've learned something about myself
today.
590
00:40:53,990 --> 00:40:58,550
I've discovered that prejudice can take
many forms.
591
00:41:06,930 --> 00:41:07,980
There you are.
592
00:41:08,350 --> 00:41:09,610
I've been looking for you.
593
00:41:11,250 --> 00:41:13,540
Didn't think the others would want me
around.
594
00:41:13,541 --> 00:41:18,719
If the others seem angry, it's because
they believe that you, as well as
595
00:41:18,720 --> 00:41:22,819
everyone else who stays at Funfield,
should pay the consequences for their
596
00:41:22,820 --> 00:41:23,870
actions.
597
00:41:26,920 --> 00:41:27,970
They're right.
598
00:41:30,640 --> 00:41:32,580
You're a fine boy, Isaac.
599
00:41:33,140 --> 00:41:35,430
You have a wonderful spirit and
imagination.
600
00:41:36,680 --> 00:41:39,210
There's a time for work and there's a
time for play.
601
00:41:40,540 --> 00:41:44,450
And I'm afraid you've been very careless
and irresponsible with your chores.
602
00:41:44,480 --> 00:41:48,459
Now I'd like you to go to the barn and
clean up and repair all the damage that
603
00:41:48,460 --> 00:41:49,510
you've done there.
604
00:41:52,900 --> 00:41:53,950
Yes, ma 'am.
605
00:42:27,839 --> 00:42:30,640
Thanks. Whoa.
606
00:42:50,350 --> 00:42:51,610
I was expecting you today.
607
00:42:52,130 --> 00:42:56,890
Yes, well... Josiah, Ruth, may I speak
to you for a moment?
608
00:42:57,090 --> 00:42:58,170
Morning, Mr. Lawrence.
609
00:42:58,670 --> 00:42:59,720
Morning.
610
00:43:00,850 --> 00:43:04,889
I've been doing some thinking and, uh...
Well, I've spoken to Mr. Harris at the
611
00:43:04,890 --> 00:43:05,940
bank.
612
00:43:06,370 --> 00:43:09,920
He's agreed to give me a loan for a
small house and some property to farm.
613
00:43:10,330 --> 00:43:13,220
With the understanding that I intend to
co -sign the loan.
614
00:43:13,830 --> 00:43:14,880
With you.
615
00:43:16,710 --> 00:43:19,070
Well, Mr. Lawrence, we can't accept
charity.
616
00:43:19,071 --> 00:43:22,619
If it's not charity, Josiah, you'll be
responsible for the place and all the
617
00:43:22,620 --> 00:43:23,670
mortgage payments.
618
00:43:23,671 --> 00:43:26,739
The only thing I've given you is what
the bank needed.
619
00:43:26,740 --> 00:43:29,420
My name and reputation for what that's
worth.
620
00:43:31,140 --> 00:43:32,260
The rest is up to you.
621
00:43:32,261 --> 00:43:34,059
Oh, Mr.
622
00:43:34,060 --> 00:43:35,099
Lorne. Wait.
623
00:43:35,100 --> 00:43:36,180
Hold on here now.
624
00:43:36,420 --> 00:43:37,470
Josiah, hush.
625
00:43:37,700 --> 00:43:39,810
This is the chance we've been praying
for.
626
00:43:52,720 --> 00:43:53,770
I accept.
627
00:43:53,840 --> 00:43:54,980
Thank you Mr. Lawrence.
628
00:43:56,100 --> 00:43:57,150
Pleasure.
629
00:44:25,560 --> 00:44:26,610
Asia?
630
00:44:29,331 --> 00:44:31,429
Gone.
631
00:44:31,430 --> 00:44:35,980
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
45606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.