All language subtitles for Little Men s01e03 Thanksgiving

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,310 --> 00:00:05,310 What are you doing? 2 00:00:05,610 --> 00:00:07,410 Kids are swinging on the gate again. 3 00:00:07,970 --> 00:00:08,969 Soak the hinge. 4 00:00:09,230 --> 00:00:11,110 Only time's left to tell them it's not a toy. 5 00:00:12,110 --> 00:00:13,870 Whole house is a toy to them. 6 00:00:15,610 --> 00:00:16,610 Whoa. 7 00:00:20,590 --> 00:00:25,950 I, uh... I happened to see the judge today at the general store when I was in 8 00:00:25,950 --> 00:00:26,950 town. 9 00:00:27,870 --> 00:00:28,890 We spoke about you. 10 00:00:29,470 --> 00:00:30,590 Nothing bad, I hope. 11 00:00:31,120 --> 00:00:35,660 No, he, um... He wanted to know how you were getting along on your job. 12 00:00:37,520 --> 00:00:40,020 Told him that you were doing very well and that you've been a big help to us. 13 00:00:40,760 --> 00:00:41,659 Thank you. 14 00:00:41,660 --> 00:00:42,920 He offered to reduce your sentence. 15 00:00:43,900 --> 00:00:44,900 Really? 16 00:00:48,300 --> 00:00:51,780 Felt it's a very serious charge, but because of good behavior, the judge 17 00:00:51,780 --> 00:00:53,820 that you'll be free to leave as of Tuesday. 18 00:00:55,000 --> 00:00:56,500 Tuesday? That's great. 19 00:00:57,620 --> 00:00:58,620 Well, you've earned it. 20 00:00:59,180 --> 00:01:00,800 Listen, I'll help you find a replacement. 21 00:01:01,240 --> 00:01:02,240 I appreciate that. 22 00:01:03,340 --> 00:01:05,180 But I've already posted a sign at the general store. 23 00:01:06,400 --> 00:01:07,400 Thanks. 24 00:01:09,000 --> 00:01:11,620 Well, I'd better get these groceries back to Asia. She's got a lot of cooking 25 00:01:11,620 --> 00:01:12,620 do for Thanksgiving. 26 00:01:17,340 --> 00:01:18,340 I'm on my way. 27 00:01:22,480 --> 00:01:23,700 Hey, Dan, Mr. Lurie's here. 28 00:01:26,600 --> 00:01:27,780 Hey, guys, Mr. Lurie's here. 29 00:01:30,830 --> 00:01:31,830 Lauren. 30 00:01:33,590 --> 00:01:34,590 How are you? 31 00:01:37,430 --> 00:01:38,430 Amy. 32 00:01:40,010 --> 00:01:43,490 Well, I didn't think you'd make it back in time for Thanksgiving. 33 00:01:43,810 --> 00:01:46,890 We nearly didn't. The wind calmed the day after we set sail out of London. 34 00:01:47,230 --> 00:01:49,610 We sat there bobbing like a cork in the channel for a week. 35 00:01:50,530 --> 00:01:51,810 Good to have you back, Mr. Laurie. 36 00:01:52,110 --> 00:01:53,110 It's good to be back, Dan. 37 00:01:53,590 --> 00:01:55,630 Nat, you've grown another two inches, I'm sure. 38 00:02:03,280 --> 00:02:05,020 Beth, sweetheart, how are you? 39 00:02:05,420 --> 00:02:06,420 I'm fine, Aunt Jo. 40 00:02:08,280 --> 00:02:09,300 Nan, come here. 41 00:02:10,320 --> 00:02:13,200 I'd like you to meet my sister, Amy, and my brother -in -law, Teddy Lawrence. 42 00:02:13,540 --> 00:02:14,560 Most people call me Lori. 43 00:02:15,180 --> 00:02:16,480 This is Miss Anthea Harding. 44 00:02:17,220 --> 00:02:18,240 Most people call me Nan. 45 00:02:18,480 --> 00:02:19,600 Well, it's a pleasure to meet you, Nan. 46 00:02:19,940 --> 00:02:20,940 This is our daughter, Beth. 47 00:02:21,640 --> 00:02:22,640 Nice to meet you, Beth. 48 00:02:23,340 --> 00:02:24,340 Hello. 49 00:02:25,920 --> 00:02:27,260 Nan is our newest student. 50 00:02:27,880 --> 00:02:30,080 Student? You're accepting girls now? 51 00:02:30,880 --> 00:02:31,880 How... 52 00:02:32,299 --> 00:02:34,160 Progressive of you, Joe. It's a wonderful idea. 53 00:02:34,400 --> 00:02:35,400 Do you like it here, Nan? 54 00:02:35,680 --> 00:02:37,400 The boys aren't too rough on you, are they? 55 00:02:38,700 --> 00:02:40,640 I think you've got that backwards, Laurie. 56 00:02:40,940 --> 00:02:42,740 It's Nan who needs to be easier on the boys. 57 00:02:43,000 --> 00:02:45,040 Yes, she fits in quite nicely with them. 58 00:02:45,300 --> 00:02:47,140 She certainly has that Plumfield look. 59 00:02:50,560 --> 00:02:52,280 Yes, she certainly does. 60 00:02:53,580 --> 00:02:54,960 She's a welcome addition to our family. 61 00:03:01,440 --> 00:03:05,580 My husband and I founded Plumfield as a school for children from all walks of 62 00:03:05,580 --> 00:03:08,460 life. Its passing has left a void in our lives. 63 00:03:09,380 --> 00:03:13,240 But in the children, I see the promise of a new day and find the strength to 64 00:03:13,240 --> 00:03:16,200 keep our dream alive, no matter how hard the struggle. 65 00:04:04,330 --> 00:04:05,930 Well, you didn't have to get me anything. 66 00:04:06,170 --> 00:04:09,970 Nonsense. I couldn't very well return from Europe without bringing gifts for 67 00:04:09,970 --> 00:04:10,970 family. 68 00:04:12,790 --> 00:04:14,250 It's beautiful. 69 00:04:15,830 --> 00:04:16,830 Austrian. 70 00:04:20,410 --> 00:04:21,410 Yes. 71 00:04:24,770 --> 00:04:25,770 There. 72 00:04:28,810 --> 00:04:30,930 Always nice to have a touch of class, isn't it? 73 00:04:38,320 --> 00:04:39,500 If you want, you can go play with them. 74 00:04:41,300 --> 00:04:42,680 I'm sure the children would like that. 75 00:04:44,660 --> 00:04:47,900 No, thank you. I haven't quite finished my tea. 76 00:04:53,660 --> 00:04:57,620 Have you been holding up Joe? 77 00:04:59,860 --> 00:05:00,860 I have my moments. 78 00:05:09,200 --> 00:05:10,920 Everywhere I look, there are reminders of Fritz. 79 00:05:12,120 --> 00:05:13,460 Your husband left quite a legacy. 80 00:05:14,820 --> 00:05:16,260 Our lives are the better for knowing him. 81 00:05:17,400 --> 00:05:19,540 We'll all miss him very much. 82 00:05:24,820 --> 00:05:28,360 Well, the children keep me busy. 83 00:05:29,320 --> 00:05:31,900 They keep me in the present. I don't have much time to dwell. 84 00:05:32,340 --> 00:05:33,540 How have you been managing with school? 85 00:05:34,820 --> 00:05:36,940 Well, we're still here. 86 00:05:38,760 --> 00:05:39,880 But it has been difficult. 87 00:05:41,020 --> 00:05:42,820 Several of the parents have already pulled their boys. 88 00:05:43,180 --> 00:05:44,680 I can help sponsor some new students. 89 00:05:45,800 --> 00:05:47,020 That means so much, Laurie. 90 00:05:48,160 --> 00:05:51,560 But I couldn't ask you to do that. You already sponsored Dan and Nat. You 91 00:05:51,560 --> 00:05:52,560 ask me to do anything. 92 00:05:53,420 --> 00:05:54,420 I want to do it. 93 00:05:54,920 --> 00:05:56,320 Anything to help keep the school running. 94 00:05:57,480 --> 00:05:58,880 I wish everyone felt that way. 95 00:05:59,340 --> 00:06:02,140 If it were up to Eli McBride, he'd turn this school into a guest house. 96 00:06:02,580 --> 00:06:05,580 He won't stop badgering me about buying. What did he offer? 97 00:06:09,960 --> 00:06:11,480 I told it that it wasn't for sale, Amy. 98 00:06:12,380 --> 00:06:13,700 No, of course not. 99 00:06:16,000 --> 00:06:17,580 This is a fine school, Joe. 100 00:06:18,600 --> 00:06:20,480 Perhaps the best in all of Concord. 101 00:06:21,420 --> 00:06:24,400 Any parent who wouldn't want to send their child here would be a fool. 102 00:06:26,200 --> 00:06:27,200 Thank you. 103 00:06:31,300 --> 00:06:32,860 She does love you, Joe, very much. 104 00:06:33,420 --> 00:06:35,800 When word came of Fritz's death, she was inconsolable. 105 00:06:36,180 --> 00:06:39,380 She just has difficulty expressing her true feelings. 106 00:06:39,680 --> 00:06:40,680 You know that. 107 00:06:41,660 --> 00:06:44,120 Well, the last she'll confide in are the ones she loves the most. 108 00:06:44,860 --> 00:06:45,860 Oh, Nick. 109 00:06:47,100 --> 00:06:48,600 You haven't met my brother -in -law, Laurie. 110 00:06:49,880 --> 00:06:51,540 Hello. Pleasure to meet you. 111 00:06:52,280 --> 00:06:54,200 Nick's been helping us out since Silas had to leave. 112 00:06:56,180 --> 00:06:58,800 I'm going to ride into town and think some inquiries about ships leaving Bath. 113 00:06:59,780 --> 00:07:00,780 Of course. 114 00:07:01,420 --> 00:07:02,420 Nice to meet you. 115 00:07:04,460 --> 00:07:05,460 He's leaving? 116 00:07:06,140 --> 00:07:08,060 Well, he's only been here on a temporary basis. 117 00:07:09,520 --> 00:07:11,540 You remember Emil's uncle, Captain Hoffman? 118 00:07:12,200 --> 00:07:13,200 Unfortunately, yes. 119 00:07:13,760 --> 00:07:16,860 Well, he was abusing Emil and Nick stepped in. 120 00:07:17,600 --> 00:07:18,600 Tried to stop him. 121 00:07:19,480 --> 00:07:23,160 Sort of... Punched him. 122 00:07:23,460 --> 00:07:24,980 He punched Captain Hoffman? Yes. 123 00:07:25,660 --> 00:07:26,980 I'm liking this guy more and more. 124 00:07:27,260 --> 00:07:29,760 Yes, well, he had Nick arrested for assault. 125 00:07:30,560 --> 00:07:33,400 I spoke to the judge and arranged for him to serve out his sentence here at 126 00:07:33,400 --> 00:07:34,580 Plumfield. That makes sense. 127 00:07:34,980 --> 00:07:38,040 A man convicted of assault serving out his sentence at a school for children. 128 00:07:39,390 --> 00:07:40,770 He's done a great job. 129 00:07:41,050 --> 00:07:42,470 The boys are very fond of him. 130 00:07:44,550 --> 00:07:46,970 Anyway, he ends his up on Tuesday, so he's leaving. 131 00:07:47,370 --> 00:07:51,110 Well, I'm sure there are many other convicts you can pluck out of jail. 132 00:07:52,270 --> 00:07:53,290 Very funny. 133 00:07:56,490 --> 00:07:57,490 You told me, Jess. 134 00:07:58,150 --> 00:07:59,170 Hey, Beth, Beth. 135 00:07:59,710 --> 00:08:01,310 The boys are choosing teams to play ball. 136 00:08:01,530 --> 00:08:03,110 Why don't you join us? I'm reading. 137 00:08:03,670 --> 00:08:06,730 Well, you can read later. Come on. I'm wearing my new dress, Father. 138 00:08:07,510 --> 00:08:08,510 That's all right. 139 00:08:08,680 --> 00:08:12,500 No, it isn't. That's cashmere. I will not have it wallowing in the mud. 140 00:08:17,340 --> 00:08:18,720 She doesn't want to play. 141 00:08:20,940 --> 00:08:21,940 Hey, 142 00:08:22,900 --> 00:08:23,900 Nick! 143 00:08:24,100 --> 00:08:25,100 Sorry, 144 00:08:25,860 --> 00:08:29,420 guys, I can't play. 145 00:08:29,700 --> 00:08:31,480 I got too much to do before Tuesday. 146 00:08:32,000 --> 00:08:33,000 What's Tuesday? 147 00:08:36,900 --> 00:08:37,980 You didn't tell him? 148 00:08:38,620 --> 00:08:39,880 I thought you were going to tell them. 149 00:08:40,820 --> 00:08:41,820 Tell us what? 150 00:08:47,180 --> 00:08:49,400 The judge says I'm free to leave as of Tuesday. 151 00:08:49,940 --> 00:08:53,000 Just rode into town, found out a ship's leaving Boston Harbor Thursday. 152 00:08:53,400 --> 00:08:54,780 A company I've worked for before. 153 00:08:55,500 --> 00:08:57,560 Headed to the South Pacific, then on to India. 154 00:08:58,200 --> 00:08:59,200 Why do you have to leave? 155 00:09:00,060 --> 00:09:02,020 I was only here temporary, Nat. You know that. 156 00:09:02,940 --> 00:09:04,380 Can't stay in one place too long. 157 00:09:05,420 --> 00:09:06,339 Never could. 158 00:09:06,340 --> 00:09:07,600 But Thursday's Thanksgiving. 159 00:09:08,540 --> 00:09:10,880 I know, but if the ship's leaving, it's leaving. 160 00:09:11,500 --> 00:09:13,160 Company don't give much thought to holidays. 161 00:09:17,060 --> 00:09:18,060 Guys, come on. 162 00:09:19,120 --> 00:09:21,900 I'm finally getting back to doing what I love. This is my home. 163 00:09:22,340 --> 00:09:23,340 It's where I belong. 164 00:09:48,330 --> 00:09:49,330 The walnut? 165 00:09:49,730 --> 00:09:52,350 Amazing thing. Nan's out there cracking them on her forehead. 166 00:09:53,210 --> 00:09:54,590 She's a child of many talents. 167 00:09:54,810 --> 00:09:55,810 That she is. 168 00:09:56,390 --> 00:09:57,870 Reminds me of a certain March girl I once knew. 169 00:10:00,690 --> 00:10:01,690 Are you staying for dinner? 170 00:10:02,950 --> 00:10:04,570 I'm afraid Amy and Bess are ready to go. 171 00:10:05,530 --> 00:10:06,530 Bess is already in the carriage. 172 00:10:07,290 --> 00:10:09,070 Oh, well, you will be here for Thanksgiving, though. 173 00:10:09,370 --> 00:10:10,370 Of course. 174 00:10:13,550 --> 00:10:14,550 What is it? 175 00:10:16,230 --> 00:10:17,230 It's Bess. 176 00:10:17,840 --> 00:10:20,500 It's just... I'm worried about her. 177 00:10:21,160 --> 00:10:23,220 I feel like she's missing out on so much of life. 178 00:10:23,760 --> 00:10:24,760 Missing out? 179 00:10:25,040 --> 00:10:28,700 She's traveling the world. She's seeing things that most children only dream 180 00:10:28,700 --> 00:10:31,640 about. Most of the time she just stays inside reading a book. 181 00:10:32,160 --> 00:10:35,640 She has no friends, no ambition, no spirit. 182 00:10:35,880 --> 00:10:36,880 Not like the kids here. 183 00:10:37,580 --> 00:10:38,580 What are you saying? 184 00:10:39,840 --> 00:10:41,580 That Beth should attend Plumfield? 185 00:10:42,840 --> 00:10:43,880 It's crazy, isn't it? 186 00:10:44,380 --> 00:10:45,380 Yes, it is. 187 00:10:47,310 --> 00:10:48,310 It's also a great idea. 188 00:10:48,810 --> 00:10:49,810 What is? 189 00:10:51,350 --> 00:10:55,850 Um, well, the idea of sending Bess to Plumfield. 190 00:11:01,430 --> 00:11:02,430 I see. 191 00:11:03,990 --> 00:11:06,690 You don't have to make a decision right now. No, of course not. 192 00:11:07,290 --> 00:11:08,930 She just started with a new tutor. 193 00:11:09,550 --> 00:11:10,810 She hates that tutor, Amy. 194 00:11:11,790 --> 00:11:14,230 Still, I think now's not the time to shake up her life. 195 00:11:14,630 --> 00:11:15,630 Shake up her life? 196 00:11:15,980 --> 00:11:18,240 We just got back from London and Paris before that. 197 00:11:18,480 --> 00:11:20,340 Her life's been one shake -up after another. 198 00:11:20,680 --> 00:11:23,980 Some feel it'll bring her some stability, make her feel like she has 199 00:11:25,220 --> 00:11:27,600 We don't even know if the school will be around next month. 200 00:11:27,880 --> 00:11:31,200 I can assure you this school will be around next month and the month after 201 00:11:32,020 --> 00:11:33,260 Don't be so sensitive, Jo. 202 00:11:34,780 --> 00:11:36,540 It's not that I doubt her abilities. No? 203 00:11:38,000 --> 00:11:39,000 Then what is it? 204 00:11:41,700 --> 00:11:42,700 Is it the children? 205 00:11:43,880 --> 00:11:47,280 I don't want to fight with you. If you don't want to send your daughter to this 206 00:11:47,280 --> 00:11:48,900 school, just say it. 207 00:11:49,580 --> 00:11:51,180 Why wouldn't she want to send Beth here? 208 00:11:51,740 --> 00:11:53,040 It's the best school in Concord. 209 00:11:53,360 --> 00:11:54,360 Amy said so herself. 210 00:11:55,300 --> 00:11:57,740 Any parent who wouldn't want to send their child here would be a fool. 211 00:12:01,340 --> 00:12:05,160 If it means that much to you, Joe, then fine. This isn't about me. 212 00:12:06,700 --> 00:12:08,080 I'm only thinking about Beth. 213 00:12:08,760 --> 00:12:09,760 Of course you are. 214 00:12:13,829 --> 00:12:14,829 Settled then. 215 00:12:15,050 --> 00:12:16,050 We'll move her in tomorrow. 216 00:12:52,189 --> 00:12:53,490 Remember what we said, Peter. 217 00:12:53,870 --> 00:12:55,150 It's just a trial run. 218 00:12:56,170 --> 00:12:57,970 You don't like it if you don't have to stay. 219 00:12:58,250 --> 00:12:59,730 But you must give it a good try, Beth. 220 00:13:00,250 --> 00:13:02,750 I'm sure once you get settled, you'll be having so much fun, you'll be begging 221 00:13:02,750 --> 00:13:03,750 us to let you stay. 222 00:13:07,870 --> 00:13:08,870 Who's that? 223 00:13:10,030 --> 00:13:11,690 Guess what? You're going to stay in my room. 224 00:13:12,030 --> 00:13:13,090 In your room? 225 00:13:13,910 --> 00:13:15,670 Guess it's either called our room now, right? 226 00:13:19,010 --> 00:13:20,010 What do you think? 227 00:13:28,080 --> 00:13:29,980 I thought you were going to clean this room. 228 00:13:30,280 --> 00:13:31,840 I did clean it this morning. 229 00:13:32,500 --> 00:13:34,520 But then I wanted to show Beth my lucky rabbit. 230 00:13:36,380 --> 00:13:37,660 Finally found it under my bed. 231 00:13:38,720 --> 00:13:39,720 Want to touch it? 232 00:13:41,040 --> 00:13:42,040 No, thank you. 233 00:13:46,020 --> 00:13:47,100 I'll get the rest of the bags. 234 00:13:52,660 --> 00:13:54,960 My mother gave me this music box before she died. 235 00:13:56,260 --> 00:13:57,260 Still works, see? 236 00:14:05,070 --> 00:14:06,690 I found this dead frog down by the river. 237 00:14:08,250 --> 00:14:10,810 Did you know if you boil it, the skin comes right off? 238 00:14:12,310 --> 00:14:13,310 Did you know that? 239 00:14:21,650 --> 00:14:22,650 Hey, fellas. 240 00:14:27,890 --> 00:14:30,990 Since when did you boys start wearing Sunday clothes to school? 241 00:14:31,950 --> 00:14:33,270 Since Bess showed up. 242 00:14:34,880 --> 00:14:36,560 My other clothes were dirty. 243 00:14:36,940 --> 00:14:38,820 I never stopped you from wearing them before. 244 00:14:40,460 --> 00:14:41,460 Guys. 245 00:14:45,240 --> 00:14:47,260 We were thinking about what you said. 246 00:14:47,720 --> 00:14:48,720 About why you're leaving. 247 00:14:49,740 --> 00:14:52,580 And we just wanted you to know that we're happy for you. 248 00:14:53,300 --> 00:14:56,440 We hope that wherever you go, you'll have lots of great adventures. 249 00:14:57,820 --> 00:14:59,120 Yeah, we got something for you. 250 00:15:00,040 --> 00:15:01,240 Something for you to remember, Spy. 251 00:15:04,920 --> 00:15:07,220 Tommy, I found this up by the corral. 252 00:15:09,160 --> 00:15:15,200 Jack paused it and... Oh, I could have it. 253 00:15:20,480 --> 00:15:21,480 Thanks, Guy. 254 00:15:23,900 --> 00:15:25,180 I'll keep it with me always. 255 00:15:26,140 --> 00:15:30,200 And maybe when you talk to other people about us, we could be one of your 256 00:15:30,200 --> 00:15:31,200 adventures. 257 00:15:37,640 --> 00:15:38,640 You better get going. 258 00:15:42,320 --> 00:15:43,320 Go on, get... 259 00:15:43,320 --> 00:15:50,380 What 260 00:15:50,380 --> 00:15:58,060 are 261 00:15:58,060 --> 00:15:58,839 you doing? 262 00:15:58,840 --> 00:16:00,040 Anne was going to clean this room. 263 00:16:00,580 --> 00:16:03,100 Yes, well, we saw how well she did the last time she cleaned it. 264 00:16:04,000 --> 00:16:06,560 Amy, cleaning up after her isn't going to teach her anything. 265 00:16:07,280 --> 00:16:08,720 She needs to learn to do things for herself. 266 00:16:09,580 --> 00:16:11,440 Is that part of the Plumfield philosophy? 267 00:16:12,840 --> 00:16:14,680 Yes, it is. It's a very important part. 268 00:16:15,080 --> 00:16:17,600 I want these children to be self -reliant, not to expect to have 269 00:16:17,600 --> 00:16:18,600 handed to them. 270 00:16:19,280 --> 00:16:22,420 I was wondering how long it would take for you to criticize the way I'm raising 271 00:16:22,420 --> 00:16:23,420 Beth. 272 00:16:24,400 --> 00:16:26,840 It wasn't a criticism of you. Of course it was. 273 00:16:27,320 --> 00:16:28,320 It always is. 274 00:16:29,140 --> 00:16:31,760 I see the way you watch her every time we come to visit. 275 00:16:31,960 --> 00:16:34,280 That's only because I want her to play with the other children and have them 276 00:16:34,280 --> 00:16:36,960 fun. Beth is... She's not like the other children. 277 00:16:37,260 --> 00:16:38,260 No, she isn't. 278 00:16:38,940 --> 00:16:41,140 Because she's been surrounded by adults her entire life. 279 00:16:42,840 --> 00:16:44,340 Well, now she's surrounded by children. 280 00:16:44,840 --> 00:16:46,680 We'll see how well she benefits from it. 281 00:16:52,660 --> 00:16:53,660 Amy. 282 00:16:54,660 --> 00:16:57,020 I believe in my heart that she'll grow to like it here. 283 00:16:57,820 --> 00:16:59,780 And I'm grateful to you for giving her the chance. 284 00:17:03,080 --> 00:17:04,240 It's a beautiful figurine. 285 00:17:05,710 --> 00:17:06,710 It's Beth's favorite. 286 00:17:07,170 --> 00:17:08,170 It's lovely. 287 00:17:09,550 --> 00:17:11,450 Just keep that nan away from it. 288 00:17:11,890 --> 00:17:14,890 I don't want it getting broken. 289 00:17:18,730 --> 00:17:19,730 They won't. 290 00:17:22,250 --> 00:17:23,250 Hey, Beth. 291 00:17:23,410 --> 00:17:24,430 What are you doing, you painting? 292 00:17:25,410 --> 00:17:26,410 Yeah. 293 00:17:27,089 --> 00:17:28,630 I'm heading over to feed the pigs. 294 00:17:29,170 --> 00:17:30,810 Want to come? It's a lot of fun. 295 00:17:31,450 --> 00:17:32,690 No, thank you. 296 00:17:37,399 --> 00:17:38,620 Hey, you know what it's missing? 297 00:17:40,800 --> 00:17:41,800 Me! 298 00:17:42,900 --> 00:17:43,900 It's a landscape. 299 00:17:44,300 --> 00:17:45,420 It's a bunch of trees. 300 00:17:45,820 --> 00:17:46,860 It needs people. 301 00:17:48,620 --> 00:17:49,620 Can I try? 302 00:17:50,000 --> 00:17:51,380 I don't have any more brushes. 303 00:17:52,320 --> 00:17:53,320 Some in the schoolroom. 304 00:17:54,060 --> 00:17:55,500 I don't have any more paint. 305 00:17:59,020 --> 00:18:00,020 Oh. 306 00:18:00,880 --> 00:18:01,880 Okay. 307 00:18:03,260 --> 00:18:04,260 Because we'll see you later. 308 00:18:09,320 --> 00:18:11,240 Ah, she can be a real pest sometimes. 309 00:18:12,820 --> 00:18:14,560 Yeah, but she doesn't mean any harm. 310 00:18:17,600 --> 00:18:23,000 So, um, I was wondering, you know, when you're done painting, if we could, you 311 00:18:23,000 --> 00:18:25,680 know, perhaps engage in a friendly game of horseshoes. 312 00:18:26,060 --> 00:18:27,580 No, thank you. 313 00:18:29,220 --> 00:18:30,220 Oh. 314 00:18:31,220 --> 00:18:35,400 Well, perhaps you'd like to take a walk, you know, down to the... No. 315 00:18:35,680 --> 00:18:38,300 How many times do I have to tell you people? 316 00:18:38,730 --> 00:18:42,490 I don't want to play horseshoes. I don't want to feed the pigs, and I do not 317 00:18:42,490 --> 00:18:46,350 want to crack nuts on my head. I don't want to have to do anything with any of 318 00:18:46,350 --> 00:18:47,670 you, so just leave me alone. 319 00:20:02,220 --> 00:20:03,199 garden snake. 320 00:20:03,200 --> 00:20:05,100 He wasn't like it was poisonous or anything. 321 00:20:08,940 --> 00:20:10,760 How could you ever do such a thing? 322 00:20:11,400 --> 00:20:12,820 She was being rude. 323 00:20:13,560 --> 00:20:14,560 Ask Jack. 324 00:20:14,760 --> 00:20:15,840 She had it coming. 325 00:20:16,280 --> 00:20:17,280 That's no excuse. 326 00:20:19,940 --> 00:20:21,280 We'll deal with your punishment tomorrow. 327 00:20:21,960 --> 00:20:22,960 Off to bed with you. 328 00:20:31,850 --> 00:20:32,850 Heard about the snake. 329 00:20:33,250 --> 00:20:36,410 Yes, well, it's still slithering around in there somewhere. 330 00:20:37,490 --> 00:20:38,790 I'm sure it'll turn up. 331 00:20:40,250 --> 00:20:41,370 You can count on that. 332 00:20:41,790 --> 00:20:42,970 The question is, where? 333 00:20:43,910 --> 00:20:44,910 Let me guess. 334 00:20:44,970 --> 00:20:46,630 They've pulled this kind of prank before. 335 00:20:47,910 --> 00:20:49,990 We've seen snakes, spiders. 336 00:20:52,050 --> 00:20:55,890 One time, Tommy brought home a bullfrog that he found by the river. 337 00:20:56,350 --> 00:20:59,490 Of course, it gets loose in the house. We searched for hours. 338 00:21:00,620 --> 00:21:01,880 Finally gave up and went to bed. 339 00:21:03,620 --> 00:21:08,860 Fritz had just closed his eyes when from behind the pillow comes the frog landed 340 00:21:08,860 --> 00:21:09,860 right on his head. 341 00:21:10,460 --> 00:21:11,840 You should have seen his face. 342 00:21:19,980 --> 00:21:21,000 I'll never forget it. 343 00:21:40,320 --> 00:21:42,400 Joe? I was just on my way to see you. 344 00:21:43,060 --> 00:21:44,060 About the snake. 345 00:21:44,240 --> 00:21:46,600 I can assure you that this is what I was talking about. 346 00:21:46,960 --> 00:21:48,480 Beth is not like those children. 347 00:21:49,080 --> 00:21:51,640 They're undisciplined, unrefined. 348 00:21:51,880 --> 00:21:53,040 Well, they're children. 349 00:21:53,740 --> 00:21:57,620 Sometimes children play pranks. Demi and Daisy play pranks on one another all 350 00:21:57,620 --> 00:21:58,800 the time. Prank? 351 00:21:59,480 --> 00:22:01,020 This was a malicious assault. 352 00:22:01,580 --> 00:22:03,820 Oh, it was a harmless garden. 353 00:22:04,600 --> 00:22:07,440 Don't try to diminish that, Joe. Beth was terrified. 354 00:22:10,139 --> 00:22:13,220 and unprovoked, and I will not have my daughter treat it in such a manner. 355 00:22:14,060 --> 00:22:16,180 It was not unprovoked. No. 356 00:22:17,300 --> 00:22:20,500 If Bess had been a little less rude to the children, this never would have 357 00:22:20,500 --> 00:22:21,800 happened. Oh, I see. 358 00:22:22,160 --> 00:22:26,180 It's Bess's fault. The children just wanted to be friends with her. Yes, by 359 00:22:26,180 --> 00:22:28,820 shoving dead frogs in her face. Amy Jo, not so loud. 360 00:22:29,920 --> 00:22:31,300 Well, at least that was trying. 361 00:22:31,880 --> 00:22:32,880 There she goes again. 362 00:22:33,140 --> 00:22:35,660 It's never your fault that these children lack discipline. 363 00:22:36,020 --> 00:22:37,020 Amy, stop. 364 00:22:37,630 --> 00:22:39,750 Anytime there's a problem, it's always someone else's fault. 365 00:22:40,090 --> 00:22:44,570 Never perfect Joe who has all the answers, who knows everything about 366 00:22:44,570 --> 00:22:45,570 perfect children. 367 00:22:45,670 --> 00:22:49,790 Well, at least I allow my children to be children and teach them how to think 368 00:22:49,790 --> 00:22:51,930 instead of what to think. Don't flatter yourself, Joe. 369 00:22:52,430 --> 00:22:54,250 You were never very good at tutoring me, remember? 370 00:22:55,190 --> 00:22:56,910 Well, you can only teach those who want to learn. 371 00:22:57,390 --> 00:23:00,490 See? Again, my fault, not hers. 372 00:23:01,670 --> 00:23:02,670 Well, listen. 373 00:23:02,970 --> 00:23:07,070 I'll spare you the shame of having my rude daughter foul up your perfect 374 00:23:07,710 --> 00:23:09,470 I'll collect her first thing in the morning. 375 00:23:10,230 --> 00:23:11,230 Whoa. 376 00:23:32,200 --> 00:23:33,400 You're going to leave without saying goodbye. 377 00:23:35,180 --> 00:23:36,720 I'm not real big on goodbyes. 378 00:23:38,540 --> 00:23:40,120 Well, then, don't let me hold you up. 379 00:23:41,640 --> 00:23:42,640 Thank you. 380 00:23:44,280 --> 00:23:45,280 For everything. 381 00:23:49,560 --> 00:23:50,560 Good luck. 382 00:23:51,420 --> 00:23:52,420 You too. 383 00:24:41,130 --> 00:24:42,130 What'll it be? 384 00:24:43,050 --> 00:24:45,110 Beer and a room for the night. 385 00:24:45,570 --> 00:24:46,570 Chippin' out tomorrow. 386 00:24:47,930 --> 00:24:52,330 Well, well, look what drifted up with the sea wind. 387 00:24:54,350 --> 00:24:55,350 Levi Cole? 388 00:24:55,690 --> 00:24:57,010 Ha, ha, ha, ha, ha, ha. 389 00:24:57,850 --> 00:24:58,850 Nick Ryan. 390 00:24:59,190 --> 00:25:00,190 Ha, ha, ha. 391 00:25:00,250 --> 00:25:03,410 How are you? Good. How are you? Ha, ha, ha, ha, ha. 392 00:25:03,790 --> 00:25:06,410 Beer, rum chaser all round. 393 00:25:06,650 --> 00:25:07,649 You on the camry? 394 00:25:07,650 --> 00:25:09,650 Oh, a temperamental old lady. 395 00:25:10,380 --> 00:25:14,040 Oh, but she's as strong and sturdy a ship as I've ever sailed. 396 00:25:14,440 --> 00:25:16,100 You two have sailed together before? 397 00:25:16,940 --> 00:25:18,100 Many times. 398 00:25:18,560 --> 00:25:23,420 I was aboard first time Nick ever sailed with the company. 399 00:25:24,500 --> 00:25:26,900 Down Havana way, wasn't it? 400 00:25:27,120 --> 00:25:28,800 Portugal, but close enough. 401 00:25:29,260 --> 00:25:31,900 Worst voyage I ever sailed. 402 00:25:32,810 --> 00:25:38,470 Howling wind for days and then weeks of dead calm. Halfway there, the meat goes 403 00:25:38,470 --> 00:25:44,190 bad. So you know that you're in for two months of hard tack and warm beer. 404 00:25:45,670 --> 00:25:47,190 Except for Nicky here. 405 00:25:48,270 --> 00:25:52,530 Nicky says he wants to try the meat. He tastes it and he says ain't nothing 406 00:25:52,530 --> 00:25:54,630 wrong with it. Tasted fine to me. 407 00:25:55,030 --> 00:26:01,570 Oh, smell alone made your skin crawl. But Nick there chewed away. 408 00:26:02,190 --> 00:26:07,170 Happy as a clam till the captain sends him up there into the crow's nest for a 409 00:26:07,170 --> 00:26:11,770 lookout. Now, son, I don't know if you knows it, but when you're up in the 410 00:26:11,770 --> 00:26:17,130 crow's nest, it sways ten times more than it does up on the deck. 411 00:26:20,870 --> 00:26:27,150 But there's Nicky, and he's just a -swaying back and 412 00:26:27,150 --> 00:26:31,570 forth and back and forth. 413 00:26:32,080 --> 00:26:38,900 And then comes all that beer and meat, and we try to run for 414 00:26:38,900 --> 00:26:42,780 cover, but it's no use, and we get drenched. 415 00:26:43,600 --> 00:26:47,020 I think it was, what, two weeks before I came down from that crow's nest? 416 00:26:47,260 --> 00:26:50,960 It was the most angry crew I ever saw. 417 00:26:52,280 --> 00:26:59,140 But at voyage end, Nick here was part of the family, and it's been that 418 00:26:59,140 --> 00:27:00,140 way ever since. 419 00:27:01,870 --> 00:27:04,530 Your family and we 420 00:27:04,530 --> 00:27:14,170 Are 421 00:27:14,170 --> 00:27:22,270 you 422 00:27:22,270 --> 00:27:25,790 coming no you made the decision on your own you can pick her up on your own 423 00:27:27,450 --> 00:27:31,410 Fighting is chilling. We always do. We agreed to a one -week trial. One week 424 00:27:31,410 --> 00:27:33,730 that didn't include snakes being placed in her bed. 425 00:27:35,730 --> 00:27:37,250 Laurie, our daughter is frightened. 426 00:27:38,090 --> 00:27:41,330 She doesn't want to be there. She doesn't belong there. 427 00:27:47,470 --> 00:27:48,470 Okay. 428 00:28:00,560 --> 00:28:02,600 I just wanted to say I'm sorry about the snake. 429 00:28:04,120 --> 00:28:05,760 I don't know really why I did it. 430 00:28:07,560 --> 00:28:08,560 Mrs. 431 00:28:08,880 --> 00:28:11,780 Joe said you were coming. I was so sure we were going to be friends. 432 00:28:17,740 --> 00:28:20,540 When you didn't want to be my friend, I guess I got kind of mad. 433 00:28:22,800 --> 00:28:23,800 I'm really sorry. 434 00:28:25,240 --> 00:28:29,160 If there's some way I can make it up to you, do tours for you, I don't know. 435 00:28:33,930 --> 00:28:38,010 If you think of something, I'll be down by the river fishing with some of the 436 00:28:38,010 --> 00:28:39,010 boys. 437 00:28:46,230 --> 00:28:47,230 It in! 438 00:28:47,390 --> 00:28:48,610 Look at the size of this one! 439 00:28:49,930 --> 00:28:50,990 Hey, good job, Nat. 440 00:29:03,020 --> 00:29:04,020 Do you hear? Do you want to try fishing? 441 00:29:04,440 --> 00:29:05,440 No, that's okay. 442 00:29:06,460 --> 00:29:07,780 Whoa! What? 443 00:29:08,000 --> 00:29:11,020 I caught a nibble. A nibble? You mean like from a fish? 444 00:29:12,540 --> 00:29:16,940 Gotcha! Oh, he's a big one. I can feel it. You mean there's a fish on the other 445 00:29:16,940 --> 00:29:17,940 end of that? 446 00:29:18,040 --> 00:29:19,640 Yep. He's a fighter, too. 447 00:29:20,440 --> 00:29:21,960 Well, what are you waiting for? Reel him in. 448 00:29:22,260 --> 00:29:23,280 It's not that easy, Beth. 449 00:29:23,980 --> 00:29:26,060 If you pull too hard, you're going to snap the line. 450 00:29:26,760 --> 00:29:29,160 You've got to play with him a little bit. You know, wear him out. 451 00:29:30,560 --> 00:29:31,560 Here, try it. 452 00:29:31,680 --> 00:29:32,680 I can't. 453 00:29:32,960 --> 00:29:33,960 Sure you can. 454 00:29:34,100 --> 00:29:35,840 I've never caught a fish before. 455 00:29:36,180 --> 00:29:37,380 You're already doing it. 456 00:29:38,280 --> 00:29:40,840 Hold the pole steady and reel him in. He's strong. 457 00:29:41,300 --> 00:29:42,640 Hey, don't let him get away, Beth. 458 00:29:43,380 --> 00:29:45,520 Keep the pressure on. You don't want him to throw the hook. 459 00:29:45,880 --> 00:29:47,200 What do you mean, throw the hook? 460 00:29:49,240 --> 00:29:50,240 Like that. 461 00:29:52,780 --> 00:29:54,840 Go on. 462 00:29:57,040 --> 00:29:58,120 May I try again? 463 00:29:59,520 --> 00:30:00,520 You bet. 464 00:30:03,949 --> 00:30:06,070 So I'm thinking, what am I going to do? 465 00:30:06,350 --> 00:30:08,050 Don't want these fools shooting me. 466 00:30:08,330 --> 00:30:12,370 But still, I got a full -blown measles epidemic inside. People are dying. I got 467 00:30:12,370 --> 00:30:13,370 to get to town. 468 00:30:14,790 --> 00:30:19,150 Before I can figure out what to do, there goes Nat, running through the 469 00:30:19,210 --> 00:30:20,210 drawing the guards away. 470 00:30:20,730 --> 00:30:21,730 Nat. 471 00:30:22,110 --> 00:30:23,110 Nat! 472 00:30:23,290 --> 00:30:24,810 The one with the violin. 473 00:30:25,410 --> 00:30:26,410 One and the same. 474 00:30:26,630 --> 00:30:30,710 So now, with the gate clear, I'm able to ride into town to get the medicine. 475 00:30:31,210 --> 00:30:33,990 How did he know that they wouldn't shoot him? He didn't. 476 00:30:34,730 --> 00:30:38,330 He just saw something that needed to be done, and he did it. 477 00:30:38,530 --> 00:30:42,170 Oh, that's a brave lad. 478 00:30:45,730 --> 00:30:48,570 Yeah, he is. 479 00:30:54,550 --> 00:30:55,990 Why would Bess be at the river? 480 00:30:57,910 --> 00:30:58,910 I don't know. 481 00:30:59,950 --> 00:31:02,130 But the last time I saw her, she was headed this way. 482 00:31:02,730 --> 00:31:05,490 Well, once we get there, I'm taking her back to Plumfield and packing up her 483 00:31:05,490 --> 00:31:06,490 things. 484 00:31:07,070 --> 00:31:08,070 Amy, 485 00:31:08,430 --> 00:31:10,350 don't do this. 486 00:31:10,970 --> 00:31:12,590 Please don't make it any harder than it is. 487 00:31:13,770 --> 00:31:15,450 I don't want to quarrel with you, Joe. 488 00:31:17,610 --> 00:31:19,390 I don't want to quarrel with you either. 489 00:31:19,750 --> 00:31:21,490 Then just accept my decision. 490 00:31:22,450 --> 00:31:23,710 Have you discussed this with Lori? 491 00:31:24,490 --> 00:31:27,930 Lori wants our daughter to be happy, as I do. 492 00:31:29,100 --> 00:31:31,580 And clearly, at Plumfield, she is not. 493 00:31:32,440 --> 00:31:33,440 Gotcha! 494 00:31:33,660 --> 00:31:34,660 He's a monster! 495 00:31:35,200 --> 00:31:37,500 You're a bigger monster, so haul him in. 496 00:31:38,360 --> 00:31:40,280 You're not getting away from me this time. 497 00:31:40,780 --> 00:31:41,780 Reel him in! 498 00:31:42,160 --> 00:31:43,160 Need any help? 499 00:32:58,440 --> 00:32:59,860 Ann, would you like some tea to warm you up? 500 00:33:00,140 --> 00:33:01,099 No, thanks. 501 00:33:01,100 --> 00:33:02,100 What's wrong? 502 00:33:03,720 --> 00:33:05,520 I shouldn't have asked her to go fishing. 503 00:33:06,540 --> 00:33:07,760 She messed everything up. 504 00:33:07,980 --> 00:33:09,900 No, you didn't. 505 00:33:10,140 --> 00:33:11,940 You looked at me like she was having fun. 506 00:33:12,300 --> 00:33:13,300 Yeah. 507 00:33:13,780 --> 00:33:15,120 We're actually starting to get along. 508 00:33:15,520 --> 00:33:16,520 Well, that's good. 509 00:33:16,720 --> 00:33:18,080 We're like cats and dogs. 510 00:33:19,180 --> 00:33:20,800 But that don't mean we can't be friends. 511 00:33:22,400 --> 00:33:23,400 That's right, Ann. 512 00:33:36,040 --> 00:33:37,040 Got some tea? 513 00:33:37,420 --> 00:33:38,420 Thank you, Joe. 514 00:33:43,420 --> 00:33:45,640 Amy, I'm so sorry. Not now, Joe. 515 00:33:47,300 --> 00:33:49,120 Let's go upstairs and start collecting your things. 516 00:33:49,380 --> 00:33:50,740 Amy, would you just wait a minute? Lori, please! 517 00:33:54,540 --> 00:33:55,540 It's all right. Come on. 518 00:34:04,940 --> 00:34:05,940 Bess! 519 00:34:34,190 --> 00:34:35,190 Get the glue still wet. 520 00:34:36,050 --> 00:34:39,889 Well, maybe if we tighten the string around it, it'll hold while it's dry. 521 00:34:41,250 --> 00:34:42,250 Good idea. 522 00:34:42,630 --> 00:34:44,889 I'll buy you a new figurine vest. That one's ruined. 523 00:34:45,150 --> 00:34:46,690 Let's get your things packed. It's getting late. 524 00:34:48,510 --> 00:34:49,710 I don't want to go, Mother. 525 00:34:54,530 --> 00:34:58,030 Father said I should give it a good try, and I don't think I have. 526 00:35:04,270 --> 00:35:05,690 You don't have to stay here. 527 00:35:06,070 --> 00:35:07,330 I want to. 528 00:35:09,090 --> 00:35:10,090 Please? 529 00:35:28,210 --> 00:35:32,790 Almost there. 530 00:35:48,330 --> 00:35:49,330 Whatever happened to her? 531 00:35:49,990 --> 00:35:50,990 Who? 532 00:35:51,510 --> 00:35:52,510 Allie. 533 00:35:53,330 --> 00:35:55,190 You were gonna marry her, remember? 534 00:35:56,430 --> 00:36:00,550 I was gonna marry a lot of ladies, Nick Riley. 535 00:36:07,890 --> 00:36:09,510 That's a bad cough, Levi. 536 00:36:10,550 --> 00:36:13,670 I'll be fine once I get to warmer waters. 537 00:36:14,570 --> 00:36:15,650 Calm sea. 538 00:36:16,650 --> 00:36:17,670 Following wind. 539 00:36:18,320 --> 00:36:24,800 all I need nothing like 540 00:36:24,800 --> 00:36:30,500 standing on the deck of a ship watching the stars 541 00:36:30,500 --> 00:36:36,440 makes you feel like 542 00:37:17,400 --> 00:37:19,420 I've been thinking about our dear sister Beth. 543 00:37:22,100 --> 00:37:25,700 And wondering what she would have to say about all this if she were still with 544 00:37:25,700 --> 00:37:26,700 us. 545 00:37:30,420 --> 00:37:33,220 She always did have a way of bridging the gap between us, didn't she? 546 00:37:35,180 --> 00:37:36,360 I know what she'd say. 547 00:37:39,420 --> 00:37:45,760 She'd say, Amy, Joe, you two are as different as cats and dogs, but that 548 00:37:45,760 --> 00:37:46,820 mean you can't be friends. 549 00:37:51,470 --> 00:37:52,790 I think a lot about our childhood. 550 00:37:54,210 --> 00:37:55,390 The four of us. 551 00:37:55,810 --> 00:37:57,830 Growing up in that old house. 552 00:37:58,690 --> 00:38:02,270 The time I fell through the ice. You gave me quite a scare. 553 00:38:02,670 --> 00:38:05,170 But there you were to pull me out. 554 00:38:07,530 --> 00:38:09,850 I was always looking to you for help. 555 00:38:14,390 --> 00:38:15,430 I still am. 556 00:38:19,150 --> 00:38:20,350 Try as I do. 557 00:38:22,060 --> 00:38:24,140 I just can't seem to get things right. 558 00:38:24,640 --> 00:38:26,080 That's not true, Amy. 559 00:38:27,900 --> 00:38:30,360 You have a wonderful home and husband. 560 00:38:31,780 --> 00:38:35,340 And you've raised a wonderful daughter who loves you more than anything in this 561 00:38:35,340 --> 00:38:36,340 world. 562 00:38:37,720 --> 00:38:40,860 You'll continue to be her mother. 563 00:38:42,760 --> 00:38:45,360 She will always look to you for love and guidance. 564 00:38:46,320 --> 00:38:48,400 No one will take that role from you, Amy. 565 00:39:04,940 --> 00:39:05,940 Are you warming up? 566 00:39:06,060 --> 00:39:07,060 Yeah. 567 00:39:09,200 --> 00:39:12,620 You do realize that I'm going to have to come out here every day to check on 568 00:39:12,620 --> 00:39:14,600 you. I want you to, Mother. 569 00:40:46,670 --> 00:40:49,630 You come back here. I got him. I got him. 570 00:40:49,930 --> 00:40:51,170 Come back here. 571 00:40:53,950 --> 00:40:54,950 Hey. 572 00:41:02,910 --> 00:41:05,650 Barbie. Delighted to be here, my dear. 573 00:41:06,210 --> 00:41:08,750 Oh, my. That's the impact. 574 00:41:09,550 --> 00:41:10,870 That's so nice of you. 575 00:41:12,930 --> 00:41:13,930 Hey, 576 00:41:14,530 --> 00:41:15,930 Bobby, Bobby, it goes up there. 577 00:41:21,580 --> 00:41:23,320 Billy, what are you doing with that dish? 578 00:41:23,620 --> 00:41:25,940 We didn't have anything to put the cranberries in. I told you. 579 00:41:26,560 --> 00:41:29,280 It's Austrian crystal. It's not meant to be used. 580 00:41:29,620 --> 00:41:32,680 Then what would we put the cranberries in? Anything but this. 581 00:41:36,840 --> 00:41:43,700 There you are. 582 00:41:44,280 --> 00:41:45,280 We've been looking for you. 583 00:42:10,060 --> 00:42:11,340 Thought you had a boat to catch. 584 00:42:12,660 --> 00:42:14,560 I'm making a rule to finish what I start. 585 00:42:16,160 --> 00:42:17,660 Figure I'm not finished here yet. 586 00:42:18,700 --> 00:42:20,280 Lots of things still need mending. 587 00:42:20,860 --> 00:42:23,660 The barn door, paddock. 588 00:42:23,920 --> 00:42:24,920 Chicken coop? 589 00:42:25,820 --> 00:42:26,820 Exactly. 590 00:42:32,540 --> 00:42:35,060 Well, with all that work to do, it looks like you may have to stay a while. 591 00:42:36,540 --> 00:42:37,540 I suppose so. 592 00:42:41,130 --> 00:42:45,650 Well, since you're here, would you like to come in for Thanksgiving dinner? 593 00:42:49,830 --> 00:42:50,830 I insist. 594 00:42:54,610 --> 00:42:55,610 All right. 595 00:42:57,990 --> 00:42:58,990 Good. 596 00:43:05,690 --> 00:43:06,690 He's back. 597 00:43:06,770 --> 00:43:08,010 Marmy? Father? 598 00:43:09,000 --> 00:43:10,980 I'd like you to meet Nick Riley, our new caretaker. 599 00:43:11,540 --> 00:43:13,580 Delighted. Nice to meet you. Hey, 600 00:43:14,480 --> 00:43:15,700 Nick. Come on, sit right here. 601 00:43:20,420 --> 00:43:21,420 Hey, 602 00:43:21,660 --> 00:43:22,660 guy. 603 00:43:23,460 --> 00:43:24,460 Oh, look. 604 00:43:25,540 --> 00:43:26,540 Oh, come on. 605 00:43:26,840 --> 00:43:27,840 Oh, my. 606 00:43:28,420 --> 00:43:29,420 Beautiful. 607 00:43:30,340 --> 00:43:31,400 Wonderful. Wonderful. 608 00:43:32,660 --> 00:43:33,980 Wonderful. Wonderful. Wonderful. Wonderful. Wonderful. Wonderful. 609 00:43:33,980 --> 00:43:33,980 Wonderful. Wonderful. Wonderful. Wonderful. Wonderful. Wonderful. 610 00:43:33,980 --> 00:43:33,980 Wonderful. Wonderful. Wonderful. Wonderful. Wonderful. Wonderful. 611 00:43:33,980 --> 00:43:33,980 Wonderful. Wonderful. Wonderful. Wonderful. Wonderful. Wonderful. 612 00:43:33,980 --> 00:43:33,980 Wonderful. Wonderful. Wonderful. Wonderful. Wonderful. Wonderful. 613 00:43:33,980 --> 00:43:33,980 Wonderful. Wonderful. Wonderful. Wonderful. Wonderful. Wonderful. 614 00:43:33,980 --> 00:43:33,980 Wonderful. Wonderful. Wonderful. Wonderful. Wonderful. Wonderful. 615 00:43:33,980 --> 00:43:33,980 Wonderful. Wonderful. Wonderful. Wonderful. Wonderful. Wonderful. 616 00:43:33,980 --> 00:43:33,980 Wonderful. Wonderful. Wonderful. Wonderful. Wonderful. Wonderful. 617 00:43:33,980 --> 00:43:33,980 Wonderful. Wonderful. Wonderful. Wonderful. Wonderful. Wonderful. 618 00:43:33,980 --> 00:43:33,980 Wonderful. Wonderful. Wonderful. Wonderful. Wonderful. Wonderful. 619 00:43:33,980 --> 00:43:34,980 Wonderful. Wonderful. Wonderful. Wonderful. Wonderful. Wonderful. 620 00:43:39,400 --> 00:43:40,400 Shall we join hands? 621 00:43:53,280 --> 00:43:59,160 Dear Lord, this has been a year of great change for us at Bunfield. 622 00:44:03,720 --> 00:44:05,560 We've suffered the loss of loved ones. 623 00:44:12,780 --> 00:44:15,000 But we've also seen new faces at our table. 624 00:44:18,380 --> 00:44:19,580 And we welcome them. 625 00:44:23,860 --> 00:44:27,320 And hope that they will be as happy here as we are to have them. 626 00:44:32,060 --> 00:44:38,760 We've faced many challenges that have tempted both our strength and our 627 00:44:41,230 --> 00:44:44,210 But through it all, we've had each other. 628 00:44:45,810 --> 00:44:50,870 And that is something for which we are truly, truly thankful. 629 00:44:55,930 --> 00:44:56,930 Amen. 630 00:44:57,310 --> 00:44:59,090 Amen. Let's eat. 44234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.