All language subtitles for Little Men s01e03 Thanksgiving
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,310 --> 00:00:05,310
What are you doing?
2
00:00:05,610 --> 00:00:07,410
Kids are swinging on the gate again.
3
00:00:07,970 --> 00:00:08,969
Soak the hinge.
4
00:00:09,230 --> 00:00:11,110
Only time's left to tell them it's not a
toy.
5
00:00:12,110 --> 00:00:13,870
Whole house is a toy to them.
6
00:00:15,610 --> 00:00:16,610
Whoa.
7
00:00:20,590 --> 00:00:25,950
I, uh... I happened to see the judge
today at the general store when I was in
8
00:00:25,950 --> 00:00:26,950
town.
9
00:00:27,870 --> 00:00:28,890
We spoke about you.
10
00:00:29,470 --> 00:00:30,590
Nothing bad, I hope.
11
00:00:31,120 --> 00:00:35,660
No, he, um... He wanted to know how you
were getting along on your job.
12
00:00:37,520 --> 00:00:40,020
Told him that you were doing very well
and that you've been a big help to us.
13
00:00:40,760 --> 00:00:41,659
Thank you.
14
00:00:41,660 --> 00:00:42,920
He offered to reduce your sentence.
15
00:00:43,900 --> 00:00:44,900
Really?
16
00:00:48,300 --> 00:00:51,780
Felt it's a very serious charge, but
because of good behavior, the judge
17
00:00:51,780 --> 00:00:53,820
that you'll be free to leave as of
Tuesday.
18
00:00:55,000 --> 00:00:56,500
Tuesday? That's great.
19
00:00:57,620 --> 00:00:58,620
Well, you've earned it.
20
00:00:59,180 --> 00:01:00,800
Listen, I'll help you find a
replacement.
21
00:01:01,240 --> 00:01:02,240
I appreciate that.
22
00:01:03,340 --> 00:01:05,180
But I've already posted a sign at the
general store.
23
00:01:06,400 --> 00:01:07,400
Thanks.
24
00:01:09,000 --> 00:01:11,620
Well, I'd better get these groceries
back to Asia. She's got a lot of cooking
25
00:01:11,620 --> 00:01:12,620
do for Thanksgiving.
26
00:01:17,340 --> 00:01:18,340
I'm on my way.
27
00:01:22,480 --> 00:01:23,700
Hey, Dan, Mr. Lurie's here.
28
00:01:26,600 --> 00:01:27,780
Hey, guys, Mr. Lurie's here.
29
00:01:30,830 --> 00:01:31,830
Lauren.
30
00:01:33,590 --> 00:01:34,590
How are you?
31
00:01:37,430 --> 00:01:38,430
Amy.
32
00:01:40,010 --> 00:01:43,490
Well, I didn't think you'd make it back
in time for Thanksgiving.
33
00:01:43,810 --> 00:01:46,890
We nearly didn't. The wind calmed the
day after we set sail out of London.
34
00:01:47,230 --> 00:01:49,610
We sat there bobbing like a cork in the
channel for a week.
35
00:01:50,530 --> 00:01:51,810
Good to have you back, Mr. Laurie.
36
00:01:52,110 --> 00:01:53,110
It's good to be back, Dan.
37
00:01:53,590 --> 00:01:55,630
Nat, you've grown another two inches,
I'm sure.
38
00:02:03,280 --> 00:02:05,020
Beth, sweetheart, how are you?
39
00:02:05,420 --> 00:02:06,420
I'm fine, Aunt Jo.
40
00:02:08,280 --> 00:02:09,300
Nan, come here.
41
00:02:10,320 --> 00:02:13,200
I'd like you to meet my sister, Amy, and
my brother -in -law, Teddy Lawrence.
42
00:02:13,540 --> 00:02:14,560
Most people call me Lori.
43
00:02:15,180 --> 00:02:16,480
This is Miss Anthea Harding.
44
00:02:17,220 --> 00:02:18,240
Most people call me Nan.
45
00:02:18,480 --> 00:02:19,600
Well, it's a pleasure to meet you, Nan.
46
00:02:19,940 --> 00:02:20,940
This is our daughter, Beth.
47
00:02:21,640 --> 00:02:22,640
Nice to meet you, Beth.
48
00:02:23,340 --> 00:02:24,340
Hello.
49
00:02:25,920 --> 00:02:27,260
Nan is our newest student.
50
00:02:27,880 --> 00:02:30,080
Student? You're accepting girls now?
51
00:02:30,880 --> 00:02:31,880
How...
52
00:02:32,299 --> 00:02:34,160
Progressive of you, Joe. It's a
wonderful idea.
53
00:02:34,400 --> 00:02:35,400
Do you like it here, Nan?
54
00:02:35,680 --> 00:02:37,400
The boys aren't too rough on you, are
they?
55
00:02:38,700 --> 00:02:40,640
I think you've got that backwards,
Laurie.
56
00:02:40,940 --> 00:02:42,740
It's Nan who needs to be easier on the
boys.
57
00:02:43,000 --> 00:02:45,040
Yes, she fits in quite nicely with them.
58
00:02:45,300 --> 00:02:47,140
She certainly has that Plumfield look.
59
00:02:50,560 --> 00:02:52,280
Yes, she certainly does.
60
00:02:53,580 --> 00:02:54,960
She's a welcome addition to our family.
61
00:03:01,440 --> 00:03:05,580
My husband and I founded Plumfield as a
school for children from all walks of
62
00:03:05,580 --> 00:03:08,460
life. Its passing has left a void in our
lives.
63
00:03:09,380 --> 00:03:13,240
But in the children, I see the promise
of a new day and find the strength to
64
00:03:13,240 --> 00:03:16,200
keep our dream alive, no matter how hard
the struggle.
65
00:04:04,330 --> 00:04:05,930
Well, you didn't have to get me
anything.
66
00:04:06,170 --> 00:04:09,970
Nonsense. I couldn't very well return
from Europe without bringing gifts for
67
00:04:09,970 --> 00:04:10,970
family.
68
00:04:12,790 --> 00:04:14,250
It's beautiful.
69
00:04:15,830 --> 00:04:16,830
Austrian.
70
00:04:20,410 --> 00:04:21,410
Yes.
71
00:04:24,770 --> 00:04:25,770
There.
72
00:04:28,810 --> 00:04:30,930
Always nice to have a touch of class,
isn't it?
73
00:04:38,320 --> 00:04:39,500
If you want, you can go play with them.
74
00:04:41,300 --> 00:04:42,680
I'm sure the children would like that.
75
00:04:44,660 --> 00:04:47,900
No, thank you. I haven't quite finished
my tea.
76
00:04:53,660 --> 00:04:57,620
Have you been holding up Joe?
77
00:04:59,860 --> 00:05:00,860
I have my moments.
78
00:05:09,200 --> 00:05:10,920
Everywhere I look, there are reminders
of Fritz.
79
00:05:12,120 --> 00:05:13,460
Your husband left quite a legacy.
80
00:05:14,820 --> 00:05:16,260
Our lives are the better for knowing
him.
81
00:05:17,400 --> 00:05:19,540
We'll all miss him very much.
82
00:05:24,820 --> 00:05:28,360
Well, the children keep me busy.
83
00:05:29,320 --> 00:05:31,900
They keep me in the present. I don't
have much time to dwell.
84
00:05:32,340 --> 00:05:33,540
How have you been managing with school?
85
00:05:34,820 --> 00:05:36,940
Well, we're still here.
86
00:05:38,760 --> 00:05:39,880
But it has been difficult.
87
00:05:41,020 --> 00:05:42,820
Several of the parents have already
pulled their boys.
88
00:05:43,180 --> 00:05:44,680
I can help sponsor some new students.
89
00:05:45,800 --> 00:05:47,020
That means so much, Laurie.
90
00:05:48,160 --> 00:05:51,560
But I couldn't ask you to do that. You
already sponsored Dan and Nat. You
91
00:05:51,560 --> 00:05:52,560
ask me to do anything.
92
00:05:53,420 --> 00:05:54,420
I want to do it.
93
00:05:54,920 --> 00:05:56,320
Anything to help keep the school
running.
94
00:05:57,480 --> 00:05:58,880
I wish everyone felt that way.
95
00:05:59,340 --> 00:06:02,140
If it were up to Eli McBride, he'd turn
this school into a guest house.
96
00:06:02,580 --> 00:06:05,580
He won't stop badgering me about buying.
What did he offer?
97
00:06:09,960 --> 00:06:11,480
I told it that it wasn't for sale, Amy.
98
00:06:12,380 --> 00:06:13,700
No, of course not.
99
00:06:16,000 --> 00:06:17,580
This is a fine school, Joe.
100
00:06:18,600 --> 00:06:20,480
Perhaps the best in all of Concord.
101
00:06:21,420 --> 00:06:24,400
Any parent who wouldn't want to send
their child here would be a fool.
102
00:06:26,200 --> 00:06:27,200
Thank you.
103
00:06:31,300 --> 00:06:32,860
She does love you, Joe, very much.
104
00:06:33,420 --> 00:06:35,800
When word came of Fritz's death, she was
inconsolable.
105
00:06:36,180 --> 00:06:39,380
She just has difficulty expressing her
true feelings.
106
00:06:39,680 --> 00:06:40,680
You know that.
107
00:06:41,660 --> 00:06:44,120
Well, the last she'll confide in are the
ones she loves the most.
108
00:06:44,860 --> 00:06:45,860
Oh, Nick.
109
00:06:47,100 --> 00:06:48,600
You haven't met my brother -in -law,
Laurie.
110
00:06:49,880 --> 00:06:51,540
Hello. Pleasure to meet you.
111
00:06:52,280 --> 00:06:54,200
Nick's been helping us out since Silas
had to leave.
112
00:06:56,180 --> 00:06:58,800
I'm going to ride into town and think
some inquiries about ships leaving Bath.
113
00:06:59,780 --> 00:07:00,780
Of course.
114
00:07:01,420 --> 00:07:02,420
Nice to meet you.
115
00:07:04,460 --> 00:07:05,460
He's leaving?
116
00:07:06,140 --> 00:07:08,060
Well, he's only been here on a temporary
basis.
117
00:07:09,520 --> 00:07:11,540
You remember Emil's uncle, Captain
Hoffman?
118
00:07:12,200 --> 00:07:13,200
Unfortunately, yes.
119
00:07:13,760 --> 00:07:16,860
Well, he was abusing Emil and Nick
stepped in.
120
00:07:17,600 --> 00:07:18,600
Tried to stop him.
121
00:07:19,480 --> 00:07:23,160
Sort of... Punched him.
122
00:07:23,460 --> 00:07:24,980
He punched Captain Hoffman? Yes.
123
00:07:25,660 --> 00:07:26,980
I'm liking this guy more and more.
124
00:07:27,260 --> 00:07:29,760
Yes, well, he had Nick arrested for
assault.
125
00:07:30,560 --> 00:07:33,400
I spoke to the judge and arranged for
him to serve out his sentence here at
126
00:07:33,400 --> 00:07:34,580
Plumfield. That makes sense.
127
00:07:34,980 --> 00:07:38,040
A man convicted of assault serving out
his sentence at a school for children.
128
00:07:39,390 --> 00:07:40,770
He's done a great job.
129
00:07:41,050 --> 00:07:42,470
The boys are very fond of him.
130
00:07:44,550 --> 00:07:46,970
Anyway, he ends his up on Tuesday, so
he's leaving.
131
00:07:47,370 --> 00:07:51,110
Well, I'm sure there are many other
convicts you can pluck out of jail.
132
00:07:52,270 --> 00:07:53,290
Very funny.
133
00:07:56,490 --> 00:07:57,490
You told me, Jess.
134
00:07:58,150 --> 00:07:59,170
Hey, Beth, Beth.
135
00:07:59,710 --> 00:08:01,310
The boys are choosing teams to play
ball.
136
00:08:01,530 --> 00:08:03,110
Why don't you join us? I'm reading.
137
00:08:03,670 --> 00:08:06,730
Well, you can read later. Come on. I'm
wearing my new dress, Father.
138
00:08:07,510 --> 00:08:08,510
That's all right.
139
00:08:08,680 --> 00:08:12,500
No, it isn't. That's cashmere. I will
not have it wallowing in the mud.
140
00:08:17,340 --> 00:08:18,720
She doesn't want to play.
141
00:08:20,940 --> 00:08:21,940
Hey,
142
00:08:22,900 --> 00:08:23,900
Nick!
143
00:08:24,100 --> 00:08:25,100
Sorry,
144
00:08:25,860 --> 00:08:29,420
guys, I can't play.
145
00:08:29,700 --> 00:08:31,480
I got too much to do before Tuesday.
146
00:08:32,000 --> 00:08:33,000
What's Tuesday?
147
00:08:36,900 --> 00:08:37,980
You didn't tell him?
148
00:08:38,620 --> 00:08:39,880
I thought you were going to tell them.
149
00:08:40,820 --> 00:08:41,820
Tell us what?
150
00:08:47,180 --> 00:08:49,400
The judge says I'm free to leave as of
Tuesday.
151
00:08:49,940 --> 00:08:53,000
Just rode into town, found out a ship's
leaving Boston Harbor Thursday.
152
00:08:53,400 --> 00:08:54,780
A company I've worked for before.
153
00:08:55,500 --> 00:08:57,560
Headed to the South Pacific, then on to
India.
154
00:08:58,200 --> 00:08:59,200
Why do you have to leave?
155
00:09:00,060 --> 00:09:02,020
I was only here temporary, Nat. You know
that.
156
00:09:02,940 --> 00:09:04,380
Can't stay in one place too long.
157
00:09:05,420 --> 00:09:06,339
Never could.
158
00:09:06,340 --> 00:09:07,600
But Thursday's Thanksgiving.
159
00:09:08,540 --> 00:09:10,880
I know, but if the ship's leaving, it's
leaving.
160
00:09:11,500 --> 00:09:13,160
Company don't give much thought to
holidays.
161
00:09:17,060 --> 00:09:18,060
Guys, come on.
162
00:09:19,120 --> 00:09:21,900
I'm finally getting back to doing what I
love. This is my home.
163
00:09:22,340 --> 00:09:23,340
It's where I belong.
164
00:09:48,330 --> 00:09:49,330
The walnut?
165
00:09:49,730 --> 00:09:52,350
Amazing thing. Nan's out there cracking
them on her forehead.
166
00:09:53,210 --> 00:09:54,590
She's a child of many talents.
167
00:09:54,810 --> 00:09:55,810
That she is.
168
00:09:56,390 --> 00:09:57,870
Reminds me of a certain March girl I
once knew.
169
00:10:00,690 --> 00:10:01,690
Are you staying for dinner?
170
00:10:02,950 --> 00:10:04,570
I'm afraid Amy and Bess are ready to go.
171
00:10:05,530 --> 00:10:06,530
Bess is already in the carriage.
172
00:10:07,290 --> 00:10:09,070
Oh, well, you will be here for
Thanksgiving, though.
173
00:10:09,370 --> 00:10:10,370
Of course.
174
00:10:13,550 --> 00:10:14,550
What is it?
175
00:10:16,230 --> 00:10:17,230
It's Bess.
176
00:10:17,840 --> 00:10:20,500
It's just... I'm worried about her.
177
00:10:21,160 --> 00:10:23,220
I feel like she's missing out on so much
of life.
178
00:10:23,760 --> 00:10:24,760
Missing out?
179
00:10:25,040 --> 00:10:28,700
She's traveling the world. She's seeing
things that most children only dream
180
00:10:28,700 --> 00:10:31,640
about. Most of the time she just stays
inside reading a book.
181
00:10:32,160 --> 00:10:35,640
She has no friends, no ambition, no
spirit.
182
00:10:35,880 --> 00:10:36,880
Not like the kids here.
183
00:10:37,580 --> 00:10:38,580
What are you saying?
184
00:10:39,840 --> 00:10:41,580
That Beth should attend Plumfield?
185
00:10:42,840 --> 00:10:43,880
It's crazy, isn't it?
186
00:10:44,380 --> 00:10:45,380
Yes, it is.
187
00:10:47,310 --> 00:10:48,310
It's also a great idea.
188
00:10:48,810 --> 00:10:49,810
What is?
189
00:10:51,350 --> 00:10:55,850
Um, well, the idea of sending Bess to
Plumfield.
190
00:11:01,430 --> 00:11:02,430
I see.
191
00:11:03,990 --> 00:11:06,690
You don't have to make a decision right
now. No, of course not.
192
00:11:07,290 --> 00:11:08,930
She just started with a new tutor.
193
00:11:09,550 --> 00:11:10,810
She hates that tutor, Amy.
194
00:11:11,790 --> 00:11:14,230
Still, I think now's not the time to
shake up her life.
195
00:11:14,630 --> 00:11:15,630
Shake up her life?
196
00:11:15,980 --> 00:11:18,240
We just got back from London and Paris
before that.
197
00:11:18,480 --> 00:11:20,340
Her life's been one shake -up after
another.
198
00:11:20,680 --> 00:11:23,980
Some feel it'll bring her some
stability, make her feel like she has
199
00:11:25,220 --> 00:11:27,600
We don't even know if the school will be
around next month.
200
00:11:27,880 --> 00:11:31,200
I can assure you this school will be
around next month and the month after
201
00:11:32,020 --> 00:11:33,260
Don't be so sensitive, Jo.
202
00:11:34,780 --> 00:11:36,540
It's not that I doubt her abilities. No?
203
00:11:38,000 --> 00:11:39,000
Then what is it?
204
00:11:41,700 --> 00:11:42,700
Is it the children?
205
00:11:43,880 --> 00:11:47,280
I don't want to fight with you. If you
don't want to send your daughter to this
206
00:11:47,280 --> 00:11:48,900
school, just say it.
207
00:11:49,580 --> 00:11:51,180
Why wouldn't she want to send Beth here?
208
00:11:51,740 --> 00:11:53,040
It's the best school in Concord.
209
00:11:53,360 --> 00:11:54,360
Amy said so herself.
210
00:11:55,300 --> 00:11:57,740
Any parent who wouldn't want to send
their child here would be a fool.
211
00:12:01,340 --> 00:12:05,160
If it means that much to you, Joe, then
fine. This isn't about me.
212
00:12:06,700 --> 00:12:08,080
I'm only thinking about Beth.
213
00:12:08,760 --> 00:12:09,760
Of course you are.
214
00:12:13,829 --> 00:12:14,829
Settled then.
215
00:12:15,050 --> 00:12:16,050
We'll move her in tomorrow.
216
00:12:52,189 --> 00:12:53,490
Remember what we said, Peter.
217
00:12:53,870 --> 00:12:55,150
It's just a trial run.
218
00:12:56,170 --> 00:12:57,970
You don't like it if you don't have to
stay.
219
00:12:58,250 --> 00:12:59,730
But you must give it a good try, Beth.
220
00:13:00,250 --> 00:13:02,750
I'm sure once you get settled, you'll be
having so much fun, you'll be begging
221
00:13:02,750 --> 00:13:03,750
us to let you stay.
222
00:13:07,870 --> 00:13:08,870
Who's that?
223
00:13:10,030 --> 00:13:11,690
Guess what? You're going to stay in my
room.
224
00:13:12,030 --> 00:13:13,090
In your room?
225
00:13:13,910 --> 00:13:15,670
Guess it's either called our room now,
right?
226
00:13:19,010 --> 00:13:20,010
What do you think?
227
00:13:28,080 --> 00:13:29,980
I thought you were going to clean this
room.
228
00:13:30,280 --> 00:13:31,840
I did clean it this morning.
229
00:13:32,500 --> 00:13:34,520
But then I wanted to show Beth my lucky
rabbit.
230
00:13:36,380 --> 00:13:37,660
Finally found it under my bed.
231
00:13:38,720 --> 00:13:39,720
Want to touch it?
232
00:13:41,040 --> 00:13:42,040
No, thank you.
233
00:13:46,020 --> 00:13:47,100
I'll get the rest of the bags.
234
00:13:52,660 --> 00:13:54,960
My mother gave me this music box before
she died.
235
00:13:56,260 --> 00:13:57,260
Still works, see?
236
00:14:05,070 --> 00:14:06,690
I found this dead frog down by the
river.
237
00:14:08,250 --> 00:14:10,810
Did you know if you boil it, the skin
comes right off?
238
00:14:12,310 --> 00:14:13,310
Did you know that?
239
00:14:21,650 --> 00:14:22,650
Hey, fellas.
240
00:14:27,890 --> 00:14:30,990
Since when did you boys start wearing
Sunday clothes to school?
241
00:14:31,950 --> 00:14:33,270
Since Bess showed up.
242
00:14:34,880 --> 00:14:36,560
My other clothes were dirty.
243
00:14:36,940 --> 00:14:38,820
I never stopped you from wearing them
before.
244
00:14:40,460 --> 00:14:41,460
Guys.
245
00:14:45,240 --> 00:14:47,260
We were thinking about what you said.
246
00:14:47,720 --> 00:14:48,720
About why you're leaving.
247
00:14:49,740 --> 00:14:52,580
And we just wanted you to know that
we're happy for you.
248
00:14:53,300 --> 00:14:56,440
We hope that wherever you go, you'll
have lots of great adventures.
249
00:14:57,820 --> 00:14:59,120
Yeah, we got something for you.
250
00:15:00,040 --> 00:15:01,240
Something for you to remember, Spy.
251
00:15:04,920 --> 00:15:07,220
Tommy, I found this up by the corral.
252
00:15:09,160 --> 00:15:15,200
Jack paused it and... Oh, I could have
it.
253
00:15:20,480 --> 00:15:21,480
Thanks, Guy.
254
00:15:23,900 --> 00:15:25,180
I'll keep it with me always.
255
00:15:26,140 --> 00:15:30,200
And maybe when you talk to other people
about us, we could be one of your
256
00:15:30,200 --> 00:15:31,200
adventures.
257
00:15:37,640 --> 00:15:38,640
You better get going.
258
00:15:42,320 --> 00:15:43,320
Go on, get...
259
00:15:43,320 --> 00:15:50,380
What
260
00:15:50,380 --> 00:15:58,060
are
261
00:15:58,060 --> 00:15:58,839
you doing?
262
00:15:58,840 --> 00:16:00,040
Anne was going to clean this room.
263
00:16:00,580 --> 00:16:03,100
Yes, well, we saw how well she did the
last time she cleaned it.
264
00:16:04,000 --> 00:16:06,560
Amy, cleaning up after her isn't going
to teach her anything.
265
00:16:07,280 --> 00:16:08,720
She needs to learn to do things for
herself.
266
00:16:09,580 --> 00:16:11,440
Is that part of the Plumfield
philosophy?
267
00:16:12,840 --> 00:16:14,680
Yes, it is. It's a very important part.
268
00:16:15,080 --> 00:16:17,600
I want these children to be self
-reliant, not to expect to have
269
00:16:17,600 --> 00:16:18,600
handed to them.
270
00:16:19,280 --> 00:16:22,420
I was wondering how long it would take
for you to criticize the way I'm raising
271
00:16:22,420 --> 00:16:23,420
Beth.
272
00:16:24,400 --> 00:16:26,840
It wasn't a criticism of you. Of course
it was.
273
00:16:27,320 --> 00:16:28,320
It always is.
274
00:16:29,140 --> 00:16:31,760
I see the way you watch her every time
we come to visit.
275
00:16:31,960 --> 00:16:34,280
That's only because I want her to play
with the other children and have them
276
00:16:34,280 --> 00:16:36,960
fun. Beth is... She's not like the other
children.
277
00:16:37,260 --> 00:16:38,260
No, she isn't.
278
00:16:38,940 --> 00:16:41,140
Because she's been surrounded by adults
her entire life.
279
00:16:42,840 --> 00:16:44,340
Well, now she's surrounded by children.
280
00:16:44,840 --> 00:16:46,680
We'll see how well she benefits from it.
281
00:16:52,660 --> 00:16:53,660
Amy.
282
00:16:54,660 --> 00:16:57,020
I believe in my heart that she'll grow
to like it here.
283
00:16:57,820 --> 00:16:59,780
And I'm grateful to you for giving her
the chance.
284
00:17:03,080 --> 00:17:04,240
It's a beautiful figurine.
285
00:17:05,710 --> 00:17:06,710
It's Beth's favorite.
286
00:17:07,170 --> 00:17:08,170
It's lovely.
287
00:17:09,550 --> 00:17:11,450
Just keep that nan away from it.
288
00:17:11,890 --> 00:17:14,890
I don't want it getting broken.
289
00:17:18,730 --> 00:17:19,730
They won't.
290
00:17:22,250 --> 00:17:23,250
Hey, Beth.
291
00:17:23,410 --> 00:17:24,430
What are you doing, you painting?
292
00:17:25,410 --> 00:17:26,410
Yeah.
293
00:17:27,089 --> 00:17:28,630
I'm heading over to feed the pigs.
294
00:17:29,170 --> 00:17:30,810
Want to come? It's a lot of fun.
295
00:17:31,450 --> 00:17:32,690
No, thank you.
296
00:17:37,399 --> 00:17:38,620
Hey, you know what it's missing?
297
00:17:40,800 --> 00:17:41,800
Me!
298
00:17:42,900 --> 00:17:43,900
It's a landscape.
299
00:17:44,300 --> 00:17:45,420
It's a bunch of trees.
300
00:17:45,820 --> 00:17:46,860
It needs people.
301
00:17:48,620 --> 00:17:49,620
Can I try?
302
00:17:50,000 --> 00:17:51,380
I don't have any more brushes.
303
00:17:52,320 --> 00:17:53,320
Some in the schoolroom.
304
00:17:54,060 --> 00:17:55,500
I don't have any more paint.
305
00:17:59,020 --> 00:18:00,020
Oh.
306
00:18:00,880 --> 00:18:01,880
Okay.
307
00:18:03,260 --> 00:18:04,260
Because we'll see you later.
308
00:18:09,320 --> 00:18:11,240
Ah, she can be a real pest sometimes.
309
00:18:12,820 --> 00:18:14,560
Yeah, but she doesn't mean any harm.
310
00:18:17,600 --> 00:18:23,000
So, um, I was wondering, you know, when
you're done painting, if we could, you
311
00:18:23,000 --> 00:18:25,680
know, perhaps engage in a friendly game
of horseshoes.
312
00:18:26,060 --> 00:18:27,580
No, thank you.
313
00:18:29,220 --> 00:18:30,220
Oh.
314
00:18:31,220 --> 00:18:35,400
Well, perhaps you'd like to take a walk,
you know, down to the... No.
315
00:18:35,680 --> 00:18:38,300
How many times do I have to tell you
people?
316
00:18:38,730 --> 00:18:42,490
I don't want to play horseshoes. I don't
want to feed the pigs, and I do not
317
00:18:42,490 --> 00:18:46,350
want to crack nuts on my head. I don't
want to have to do anything with any of
318
00:18:46,350 --> 00:18:47,670
you, so just leave me alone.
319
00:20:02,220 --> 00:20:03,199
garden snake.
320
00:20:03,200 --> 00:20:05,100
He wasn't like it was poisonous or
anything.
321
00:20:08,940 --> 00:20:10,760
How could you ever do such a thing?
322
00:20:11,400 --> 00:20:12,820
She was being rude.
323
00:20:13,560 --> 00:20:14,560
Ask Jack.
324
00:20:14,760 --> 00:20:15,840
She had it coming.
325
00:20:16,280 --> 00:20:17,280
That's no excuse.
326
00:20:19,940 --> 00:20:21,280
We'll deal with your punishment
tomorrow.
327
00:20:21,960 --> 00:20:22,960
Off to bed with you.
328
00:20:31,850 --> 00:20:32,850
Heard about the snake.
329
00:20:33,250 --> 00:20:36,410
Yes, well, it's still slithering around
in there somewhere.
330
00:20:37,490 --> 00:20:38,790
I'm sure it'll turn up.
331
00:20:40,250 --> 00:20:41,370
You can count on that.
332
00:20:41,790 --> 00:20:42,970
The question is, where?
333
00:20:43,910 --> 00:20:44,910
Let me guess.
334
00:20:44,970 --> 00:20:46,630
They've pulled this kind of prank
before.
335
00:20:47,910 --> 00:20:49,990
We've seen snakes, spiders.
336
00:20:52,050 --> 00:20:55,890
One time, Tommy brought home a bullfrog
that he found by the river.
337
00:20:56,350 --> 00:20:59,490
Of course, it gets loose in the house.
We searched for hours.
338
00:21:00,620 --> 00:21:01,880
Finally gave up and went to bed.
339
00:21:03,620 --> 00:21:08,860
Fritz had just closed his eyes when from
behind the pillow comes the frog landed
340
00:21:08,860 --> 00:21:09,860
right on his head.
341
00:21:10,460 --> 00:21:11,840
You should have seen his face.
342
00:21:19,980 --> 00:21:21,000
I'll never forget it.
343
00:21:40,320 --> 00:21:42,400
Joe? I was just on my way to see you.
344
00:21:43,060 --> 00:21:44,060
About the snake.
345
00:21:44,240 --> 00:21:46,600
I can assure you that this is what I was
talking about.
346
00:21:46,960 --> 00:21:48,480
Beth is not like those children.
347
00:21:49,080 --> 00:21:51,640
They're undisciplined, unrefined.
348
00:21:51,880 --> 00:21:53,040
Well, they're children.
349
00:21:53,740 --> 00:21:57,620
Sometimes children play pranks. Demi and
Daisy play pranks on one another all
350
00:21:57,620 --> 00:21:58,800
the time. Prank?
351
00:21:59,480 --> 00:22:01,020
This was a malicious assault.
352
00:22:01,580 --> 00:22:03,820
Oh, it was a harmless garden.
353
00:22:04,600 --> 00:22:07,440
Don't try to diminish that, Joe. Beth
was terrified.
354
00:22:10,139 --> 00:22:13,220
and unprovoked, and I will not have my
daughter treat it in such a manner.
355
00:22:14,060 --> 00:22:16,180
It was not unprovoked. No.
356
00:22:17,300 --> 00:22:20,500
If Bess had been a little less rude to
the children, this never would have
357
00:22:20,500 --> 00:22:21,800
happened. Oh, I see.
358
00:22:22,160 --> 00:22:26,180
It's Bess's fault. The children just
wanted to be friends with her. Yes, by
359
00:22:26,180 --> 00:22:28,820
shoving dead frogs in her face. Amy Jo,
not so loud.
360
00:22:29,920 --> 00:22:31,300
Well, at least that was trying.
361
00:22:31,880 --> 00:22:32,880
There she goes again.
362
00:22:33,140 --> 00:22:35,660
It's never your fault that these
children lack discipline.
363
00:22:36,020 --> 00:22:37,020
Amy, stop.
364
00:22:37,630 --> 00:22:39,750
Anytime there's a problem, it's always
someone else's fault.
365
00:22:40,090 --> 00:22:44,570
Never perfect Joe who has all the
answers, who knows everything about
366
00:22:44,570 --> 00:22:45,570
perfect children.
367
00:22:45,670 --> 00:22:49,790
Well, at least I allow my children to be
children and teach them how to think
368
00:22:49,790 --> 00:22:51,930
instead of what to think. Don't flatter
yourself, Joe.
369
00:22:52,430 --> 00:22:54,250
You were never very good at tutoring me,
remember?
370
00:22:55,190 --> 00:22:56,910
Well, you can only teach those who want
to learn.
371
00:22:57,390 --> 00:23:00,490
See? Again, my fault, not hers.
372
00:23:01,670 --> 00:23:02,670
Well, listen.
373
00:23:02,970 --> 00:23:07,070
I'll spare you the shame of having my
rude daughter foul up your perfect
374
00:23:07,710 --> 00:23:09,470
I'll collect her first thing in the
morning.
375
00:23:10,230 --> 00:23:11,230
Whoa.
376
00:23:32,200 --> 00:23:33,400
You're going to leave without saying
goodbye.
377
00:23:35,180 --> 00:23:36,720
I'm not real big on goodbyes.
378
00:23:38,540 --> 00:23:40,120
Well, then, don't let me hold you up.
379
00:23:41,640 --> 00:23:42,640
Thank you.
380
00:23:44,280 --> 00:23:45,280
For everything.
381
00:23:49,560 --> 00:23:50,560
Good luck.
382
00:23:51,420 --> 00:23:52,420
You too.
383
00:24:41,130 --> 00:24:42,130
What'll it be?
384
00:24:43,050 --> 00:24:45,110
Beer and a room for the night.
385
00:24:45,570 --> 00:24:46,570
Chippin' out tomorrow.
386
00:24:47,930 --> 00:24:52,330
Well, well, look what drifted up with
the sea wind.
387
00:24:54,350 --> 00:24:55,350
Levi Cole?
388
00:24:55,690 --> 00:24:57,010
Ha, ha, ha, ha, ha, ha.
389
00:24:57,850 --> 00:24:58,850
Nick Ryan.
390
00:24:59,190 --> 00:25:00,190
Ha, ha, ha.
391
00:25:00,250 --> 00:25:03,410
How are you? Good. How are you? Ha, ha,
ha, ha, ha.
392
00:25:03,790 --> 00:25:06,410
Beer, rum chaser all round.
393
00:25:06,650 --> 00:25:07,649
You on the camry?
394
00:25:07,650 --> 00:25:09,650
Oh, a temperamental old lady.
395
00:25:10,380 --> 00:25:14,040
Oh, but she's as strong and sturdy a
ship as I've ever sailed.
396
00:25:14,440 --> 00:25:16,100
You two have sailed together before?
397
00:25:16,940 --> 00:25:18,100
Many times.
398
00:25:18,560 --> 00:25:23,420
I was aboard first time Nick ever sailed
with the company.
399
00:25:24,500 --> 00:25:26,900
Down Havana way, wasn't it?
400
00:25:27,120 --> 00:25:28,800
Portugal, but close enough.
401
00:25:29,260 --> 00:25:31,900
Worst voyage I ever sailed.
402
00:25:32,810 --> 00:25:38,470
Howling wind for days and then weeks of
dead calm. Halfway there, the meat goes
403
00:25:38,470 --> 00:25:44,190
bad. So you know that you're in for two
months of hard tack and warm beer.
404
00:25:45,670 --> 00:25:47,190
Except for Nicky here.
405
00:25:48,270 --> 00:25:52,530
Nicky says he wants to try the meat. He
tastes it and he says ain't nothing
406
00:25:52,530 --> 00:25:54,630
wrong with it. Tasted fine to me.
407
00:25:55,030 --> 00:26:01,570
Oh, smell alone made your skin crawl.
But Nick there chewed away.
408
00:26:02,190 --> 00:26:07,170
Happy as a clam till the captain sends
him up there into the crow's nest for a
409
00:26:07,170 --> 00:26:11,770
lookout. Now, son, I don't know if you
knows it, but when you're up in the
410
00:26:11,770 --> 00:26:17,130
crow's nest, it sways ten times more
than it does up on the deck.
411
00:26:20,870 --> 00:26:27,150
But there's Nicky, and he's just a
-swaying back and
412
00:26:27,150 --> 00:26:31,570
forth and back and forth.
413
00:26:32,080 --> 00:26:38,900
And then comes all that beer and meat,
and we try to run for
414
00:26:38,900 --> 00:26:42,780
cover, but it's no use, and we get
drenched.
415
00:26:43,600 --> 00:26:47,020
I think it was, what, two weeks before I
came down from that crow's nest?
416
00:26:47,260 --> 00:26:50,960
It was the most angry crew I ever saw.
417
00:26:52,280 --> 00:26:59,140
But at voyage end, Nick here was part of
the family, and it's been that
418
00:26:59,140 --> 00:27:00,140
way ever since.
419
00:27:01,870 --> 00:27:04,530
Your family and we
420
00:27:04,530 --> 00:27:14,170
Are
421
00:27:14,170 --> 00:27:22,270
you
422
00:27:22,270 --> 00:27:25,790
coming no you made the decision on your
own you can pick her up on your own
423
00:27:27,450 --> 00:27:31,410
Fighting is chilling. We always do. We
agreed to a one -week trial. One week
424
00:27:31,410 --> 00:27:33,730
that didn't include snakes being placed
in her bed.
425
00:27:35,730 --> 00:27:37,250
Laurie, our daughter is frightened.
426
00:27:38,090 --> 00:27:41,330
She doesn't want to be there. She
doesn't belong there.
427
00:27:47,470 --> 00:27:48,470
Okay.
428
00:28:00,560 --> 00:28:02,600
I just wanted to say I'm sorry about the
snake.
429
00:28:04,120 --> 00:28:05,760
I don't know really why I did it.
430
00:28:07,560 --> 00:28:08,560
Mrs.
431
00:28:08,880 --> 00:28:11,780
Joe said you were coming. I was so sure
we were going to be friends.
432
00:28:17,740 --> 00:28:20,540
When you didn't want to be my friend, I
guess I got kind of mad.
433
00:28:22,800 --> 00:28:23,800
I'm really sorry.
434
00:28:25,240 --> 00:28:29,160
If there's some way I can make it up to
you, do tours for you, I don't know.
435
00:28:33,930 --> 00:28:38,010
If you think of something, I'll be down
by the river fishing with some of the
436
00:28:38,010 --> 00:28:39,010
boys.
437
00:28:46,230 --> 00:28:47,230
It in!
438
00:28:47,390 --> 00:28:48,610
Look at the size of this one!
439
00:28:49,930 --> 00:28:50,990
Hey, good job, Nat.
440
00:29:03,020 --> 00:29:04,020
Do you hear? Do you want to try fishing?
441
00:29:04,440 --> 00:29:05,440
No, that's okay.
442
00:29:06,460 --> 00:29:07,780
Whoa! What?
443
00:29:08,000 --> 00:29:11,020
I caught a nibble. A nibble? You mean
like from a fish?
444
00:29:12,540 --> 00:29:16,940
Gotcha! Oh, he's a big one. I can feel
it. You mean there's a fish on the other
445
00:29:16,940 --> 00:29:17,940
end of that?
446
00:29:18,040 --> 00:29:19,640
Yep. He's a fighter, too.
447
00:29:20,440 --> 00:29:21,960
Well, what are you waiting for? Reel him
in.
448
00:29:22,260 --> 00:29:23,280
It's not that easy, Beth.
449
00:29:23,980 --> 00:29:26,060
If you pull too hard, you're going to
snap the line.
450
00:29:26,760 --> 00:29:29,160
You've got to play with him a little
bit. You know, wear him out.
451
00:29:30,560 --> 00:29:31,560
Here, try it.
452
00:29:31,680 --> 00:29:32,680
I can't.
453
00:29:32,960 --> 00:29:33,960
Sure you can.
454
00:29:34,100 --> 00:29:35,840
I've never caught a fish before.
455
00:29:36,180 --> 00:29:37,380
You're already doing it.
456
00:29:38,280 --> 00:29:40,840
Hold the pole steady and reel him in.
He's strong.
457
00:29:41,300 --> 00:29:42,640
Hey, don't let him get away, Beth.
458
00:29:43,380 --> 00:29:45,520
Keep the pressure on. You don't want him
to throw the hook.
459
00:29:45,880 --> 00:29:47,200
What do you mean, throw the hook?
460
00:29:49,240 --> 00:29:50,240
Like that.
461
00:29:52,780 --> 00:29:54,840
Go on.
462
00:29:57,040 --> 00:29:58,120
May I try again?
463
00:29:59,520 --> 00:30:00,520
You bet.
464
00:30:03,949 --> 00:30:06,070
So I'm thinking, what am I going to do?
465
00:30:06,350 --> 00:30:08,050
Don't want these fools shooting me.
466
00:30:08,330 --> 00:30:12,370
But still, I got a full -blown measles
epidemic inside. People are dying. I got
467
00:30:12,370 --> 00:30:13,370
to get to town.
468
00:30:14,790 --> 00:30:19,150
Before I can figure out what to do,
there goes Nat, running through the
469
00:30:19,210 --> 00:30:20,210
drawing the guards away.
470
00:30:20,730 --> 00:30:21,730
Nat.
471
00:30:22,110 --> 00:30:23,110
Nat!
472
00:30:23,290 --> 00:30:24,810
The one with the violin.
473
00:30:25,410 --> 00:30:26,410
One and the same.
474
00:30:26,630 --> 00:30:30,710
So now, with the gate clear, I'm able to
ride into town to get the medicine.
475
00:30:31,210 --> 00:30:33,990
How did he know that they wouldn't shoot
him? He didn't.
476
00:30:34,730 --> 00:30:38,330
He just saw something that needed to be
done, and he did it.
477
00:30:38,530 --> 00:30:42,170
Oh, that's a brave lad.
478
00:30:45,730 --> 00:30:48,570
Yeah, he is.
479
00:30:54,550 --> 00:30:55,990
Why would Bess be at the river?
480
00:30:57,910 --> 00:30:58,910
I don't know.
481
00:30:59,950 --> 00:31:02,130
But the last time I saw her, she was
headed this way.
482
00:31:02,730 --> 00:31:05,490
Well, once we get there, I'm taking her
back to Plumfield and packing up her
483
00:31:05,490 --> 00:31:06,490
things.
484
00:31:07,070 --> 00:31:08,070
Amy,
485
00:31:08,430 --> 00:31:10,350
don't do this.
486
00:31:10,970 --> 00:31:12,590
Please don't make it any harder than it
is.
487
00:31:13,770 --> 00:31:15,450
I don't want to quarrel with you, Joe.
488
00:31:17,610 --> 00:31:19,390
I don't want to quarrel with you either.
489
00:31:19,750 --> 00:31:21,490
Then just accept my decision.
490
00:31:22,450 --> 00:31:23,710
Have you discussed this with Lori?
491
00:31:24,490 --> 00:31:27,930
Lori wants our daughter to be happy, as
I do.
492
00:31:29,100 --> 00:31:31,580
And clearly, at Plumfield, she is not.
493
00:31:32,440 --> 00:31:33,440
Gotcha!
494
00:31:33,660 --> 00:31:34,660
He's a monster!
495
00:31:35,200 --> 00:31:37,500
You're a bigger monster, so haul him in.
496
00:31:38,360 --> 00:31:40,280
You're not getting away from me this
time.
497
00:31:40,780 --> 00:31:41,780
Reel him in!
498
00:31:42,160 --> 00:31:43,160
Need any help?
499
00:32:58,440 --> 00:32:59,860
Ann, would you like some tea to warm you
up?
500
00:33:00,140 --> 00:33:01,099
No, thanks.
501
00:33:01,100 --> 00:33:02,100
What's wrong?
502
00:33:03,720 --> 00:33:05,520
I shouldn't have asked her to go
fishing.
503
00:33:06,540 --> 00:33:07,760
She messed everything up.
504
00:33:07,980 --> 00:33:09,900
No, you didn't.
505
00:33:10,140 --> 00:33:11,940
You looked at me like she was having
fun.
506
00:33:12,300 --> 00:33:13,300
Yeah.
507
00:33:13,780 --> 00:33:15,120
We're actually starting to get along.
508
00:33:15,520 --> 00:33:16,520
Well, that's good.
509
00:33:16,720 --> 00:33:18,080
We're like cats and dogs.
510
00:33:19,180 --> 00:33:20,800
But that don't mean we can't be friends.
511
00:33:22,400 --> 00:33:23,400
That's right, Ann.
512
00:33:36,040 --> 00:33:37,040
Got some tea?
513
00:33:37,420 --> 00:33:38,420
Thank you, Joe.
514
00:33:43,420 --> 00:33:45,640
Amy, I'm so sorry. Not now, Joe.
515
00:33:47,300 --> 00:33:49,120
Let's go upstairs and start collecting
your things.
516
00:33:49,380 --> 00:33:50,740
Amy, would you just wait a minute? Lori,
please!
517
00:33:54,540 --> 00:33:55,540
It's all right. Come on.
518
00:34:04,940 --> 00:34:05,940
Bess!
519
00:34:34,190 --> 00:34:35,190
Get the glue still wet.
520
00:34:36,050 --> 00:34:39,889
Well, maybe if we tighten the string
around it, it'll hold while it's dry.
521
00:34:41,250 --> 00:34:42,250
Good idea.
522
00:34:42,630 --> 00:34:44,889
I'll buy you a new figurine vest. That
one's ruined.
523
00:34:45,150 --> 00:34:46,690
Let's get your things packed. It's
getting late.
524
00:34:48,510 --> 00:34:49,710
I don't want to go, Mother.
525
00:34:54,530 --> 00:34:58,030
Father said I should give it a good try,
and I don't think I have.
526
00:35:04,270 --> 00:35:05,690
You don't have to stay here.
527
00:35:06,070 --> 00:35:07,330
I want to.
528
00:35:09,090 --> 00:35:10,090
Please?
529
00:35:28,210 --> 00:35:32,790
Almost there.
530
00:35:48,330 --> 00:35:49,330
Whatever happened to her?
531
00:35:49,990 --> 00:35:50,990
Who?
532
00:35:51,510 --> 00:35:52,510
Allie.
533
00:35:53,330 --> 00:35:55,190
You were gonna marry her, remember?
534
00:35:56,430 --> 00:36:00,550
I was gonna marry a lot of ladies, Nick
Riley.
535
00:36:07,890 --> 00:36:09,510
That's a bad cough, Levi.
536
00:36:10,550 --> 00:36:13,670
I'll be fine once I get to warmer
waters.
537
00:36:14,570 --> 00:36:15,650
Calm sea.
538
00:36:16,650 --> 00:36:17,670
Following wind.
539
00:36:18,320 --> 00:36:24,800
all I need nothing like
540
00:36:24,800 --> 00:36:30,500
standing on the deck of a ship watching
the stars
541
00:36:30,500 --> 00:36:36,440
makes you feel like
542
00:37:17,400 --> 00:37:19,420
I've been thinking about our dear sister
Beth.
543
00:37:22,100 --> 00:37:25,700
And wondering what she would have to say
about all this if she were still with
544
00:37:25,700 --> 00:37:26,700
us.
545
00:37:30,420 --> 00:37:33,220
She always did have a way of bridging
the gap between us, didn't she?
546
00:37:35,180 --> 00:37:36,360
I know what she'd say.
547
00:37:39,420 --> 00:37:45,760
She'd say, Amy, Joe, you two are as
different as cats and dogs, but that
548
00:37:45,760 --> 00:37:46,820
mean you can't be friends.
549
00:37:51,470 --> 00:37:52,790
I think a lot about our childhood.
550
00:37:54,210 --> 00:37:55,390
The four of us.
551
00:37:55,810 --> 00:37:57,830
Growing up in that old house.
552
00:37:58,690 --> 00:38:02,270
The time I fell through the ice. You
gave me quite a scare.
553
00:38:02,670 --> 00:38:05,170
But there you were to pull me out.
554
00:38:07,530 --> 00:38:09,850
I was always looking to you for help.
555
00:38:14,390 --> 00:38:15,430
I still am.
556
00:38:19,150 --> 00:38:20,350
Try as I do.
557
00:38:22,060 --> 00:38:24,140
I just can't seem to get things right.
558
00:38:24,640 --> 00:38:26,080
That's not true, Amy.
559
00:38:27,900 --> 00:38:30,360
You have a wonderful home and husband.
560
00:38:31,780 --> 00:38:35,340
And you've raised a wonderful daughter
who loves you more than anything in this
561
00:38:35,340 --> 00:38:36,340
world.
562
00:38:37,720 --> 00:38:40,860
You'll continue to be her mother.
563
00:38:42,760 --> 00:38:45,360
She will always look to you for love and
guidance.
564
00:38:46,320 --> 00:38:48,400
No one will take that role from you,
Amy.
565
00:39:04,940 --> 00:39:05,940
Are you warming up?
566
00:39:06,060 --> 00:39:07,060
Yeah.
567
00:39:09,200 --> 00:39:12,620
You do realize that I'm going to have to
come out here every day to check on
568
00:39:12,620 --> 00:39:14,600
you. I want you to, Mother.
569
00:40:46,670 --> 00:40:49,630
You come back here. I got him. I got
him.
570
00:40:49,930 --> 00:40:51,170
Come back here.
571
00:40:53,950 --> 00:40:54,950
Hey.
572
00:41:02,910 --> 00:41:05,650
Barbie. Delighted to be here, my dear.
573
00:41:06,210 --> 00:41:08,750
Oh, my. That's the impact.
574
00:41:09,550 --> 00:41:10,870
That's so nice of you.
575
00:41:12,930 --> 00:41:13,930
Hey,
576
00:41:14,530 --> 00:41:15,930
Bobby, Bobby, it goes up there.
577
00:41:21,580 --> 00:41:23,320
Billy, what are you doing with that
dish?
578
00:41:23,620 --> 00:41:25,940
We didn't have anything to put the
cranberries in. I told you.
579
00:41:26,560 --> 00:41:29,280
It's Austrian crystal. It's not meant to
be used.
580
00:41:29,620 --> 00:41:32,680
Then what would we put the cranberries
in? Anything but this.
581
00:41:36,840 --> 00:41:43,700
There you are.
582
00:41:44,280 --> 00:41:45,280
We've been looking for you.
583
00:42:10,060 --> 00:42:11,340
Thought you had a boat to catch.
584
00:42:12,660 --> 00:42:14,560
I'm making a rule to finish what I
start.
585
00:42:16,160 --> 00:42:17,660
Figure I'm not finished here yet.
586
00:42:18,700 --> 00:42:20,280
Lots of things still need mending.
587
00:42:20,860 --> 00:42:23,660
The barn door, paddock.
588
00:42:23,920 --> 00:42:24,920
Chicken coop?
589
00:42:25,820 --> 00:42:26,820
Exactly.
590
00:42:32,540 --> 00:42:35,060
Well, with all that work to do, it looks
like you may have to stay a while.
591
00:42:36,540 --> 00:42:37,540
I suppose so.
592
00:42:41,130 --> 00:42:45,650
Well, since you're here, would you like
to come in for Thanksgiving dinner?
593
00:42:49,830 --> 00:42:50,830
I insist.
594
00:42:54,610 --> 00:42:55,610
All right.
595
00:42:57,990 --> 00:42:58,990
Good.
596
00:43:05,690 --> 00:43:06,690
He's back.
597
00:43:06,770 --> 00:43:08,010
Marmy? Father?
598
00:43:09,000 --> 00:43:10,980
I'd like you to meet Nick Riley, our new
caretaker.
599
00:43:11,540 --> 00:43:13,580
Delighted. Nice to meet you. Hey,
600
00:43:14,480 --> 00:43:15,700
Nick. Come on, sit right here.
601
00:43:20,420 --> 00:43:21,420
Hey,
602
00:43:21,660 --> 00:43:22,660
guy.
603
00:43:23,460 --> 00:43:24,460
Oh, look.
604
00:43:25,540 --> 00:43:26,540
Oh, come on.
605
00:43:26,840 --> 00:43:27,840
Oh, my.
606
00:43:28,420 --> 00:43:29,420
Beautiful.
607
00:43:30,340 --> 00:43:31,400
Wonderful. Wonderful.
608
00:43:32,660 --> 00:43:33,980
Wonderful. Wonderful. Wonderful.
Wonderful. Wonderful. Wonderful.
609
00:43:33,980 --> 00:43:33,980
Wonderful. Wonderful. Wonderful.
Wonderful. Wonderful. Wonderful.
610
00:43:33,980 --> 00:43:33,980
Wonderful. Wonderful. Wonderful.
Wonderful. Wonderful. Wonderful.
611
00:43:33,980 --> 00:43:33,980
Wonderful. Wonderful. Wonderful.
Wonderful. Wonderful. Wonderful.
612
00:43:33,980 --> 00:43:33,980
Wonderful. Wonderful. Wonderful.
Wonderful. Wonderful. Wonderful.
613
00:43:33,980 --> 00:43:33,980
Wonderful. Wonderful. Wonderful.
Wonderful. Wonderful. Wonderful.
614
00:43:33,980 --> 00:43:33,980
Wonderful. Wonderful. Wonderful.
Wonderful. Wonderful. Wonderful.
615
00:43:33,980 --> 00:43:33,980
Wonderful. Wonderful. Wonderful.
Wonderful. Wonderful. Wonderful.
616
00:43:33,980 --> 00:43:33,980
Wonderful. Wonderful. Wonderful.
Wonderful. Wonderful. Wonderful.
617
00:43:33,980 --> 00:43:33,980
Wonderful. Wonderful. Wonderful.
Wonderful. Wonderful. Wonderful.
618
00:43:33,980 --> 00:43:33,980
Wonderful. Wonderful. Wonderful.
Wonderful. Wonderful. Wonderful.
619
00:43:33,980 --> 00:43:34,980
Wonderful. Wonderful. Wonderful.
Wonderful. Wonderful. Wonderful.
620
00:43:39,400 --> 00:43:40,400
Shall we join hands?
621
00:43:53,280 --> 00:43:59,160
Dear Lord, this has been a year of great
change for us at Bunfield.
622
00:44:03,720 --> 00:44:05,560
We've suffered the loss of loved ones.
623
00:44:12,780 --> 00:44:15,000
But we've also seen new faces at our
table.
624
00:44:18,380 --> 00:44:19,580
And we welcome them.
625
00:44:23,860 --> 00:44:27,320
And hope that they will be as happy here
as we are to have them.
626
00:44:32,060 --> 00:44:38,760
We've faced many challenges that have
tempted both our strength and our
627
00:44:41,230 --> 00:44:44,210
But through it all, we've had each
other.
628
00:44:45,810 --> 00:44:50,870
And that is something for which we are
truly, truly thankful.
629
00:44:55,930 --> 00:44:56,930
Amen.
630
00:44:57,310 --> 00:44:59,090
Amen. Let's eat.
44234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.