All language subtitles for Little Men s01e01 Changes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,020 --> 00:00:44,980 Hard to believe a month has already passed. 2 00:00:48,160 --> 00:00:49,580 I still hear his voice. 3 00:00:50,280 --> 00:00:51,280 I know. 4 00:00:51,980 --> 00:00:54,280 Even to this day, I can hear John's voice. 5 00:00:55,620 --> 00:00:57,480 Especially in the quiet of the evening. 6 00:01:02,460 --> 00:01:03,960 You're holding up well, Joe. 7 00:01:38,539 --> 00:01:42,080 And in so doing, Sisyphus offended Zeus. 8 00:01:43,580 --> 00:01:48,140 Zeus punished Sisyphus by forcing him to roll an enormous boulder to the top of 9 00:01:48,140 --> 00:01:49,140 a very steep mountain. 10 00:01:50,380 --> 00:01:54,320 The problem was made worse in that every time the boulder neared the top of the 11 00:01:54,320 --> 00:02:01,220 mountain, it would roll back down, forcing Sisyphus to start all over 12 00:02:01,220 --> 00:02:02,220 again. 13 00:02:05,580 --> 00:02:08,479 Somebody didn't fix the rail on the pig pen like they were supposed to. 14 00:02:14,740 --> 00:02:15,180 Got 15 00:02:15,180 --> 00:02:26,540 it. 16 00:02:27,040 --> 00:02:28,040 I got it. 17 00:02:28,840 --> 00:02:32,400 I got it. Just do the chores you're asked. 18 00:02:32,750 --> 00:02:35,290 And I wouldn't have to be chasing animals all over the place. 19 00:02:37,110 --> 00:02:39,650 It wasn't my fault. Shall we return to our seats? 20 00:02:39,950 --> 00:02:41,010 Yeah, it was so your fault. 21 00:02:41,490 --> 00:02:42,490 It was not. 22 00:02:52,330 --> 00:02:53,330 Whoa! 23 00:02:58,270 --> 00:03:00,110 Miss Jo, two things. 24 00:03:00,700 --> 00:03:04,320 First, Mr. Leonard has come for his boy, and second, you have got to do 25 00:03:04,320 --> 00:03:05,320 something about the chore. 26 00:03:05,920 --> 00:03:08,520 The gate on the pig pen was supposed to be... Mr. 27 00:03:08,880 --> 00:03:11,500 Leonard, is something wrong? 28 00:03:11,980 --> 00:03:15,400 Nothing wrong, Mrs. Bear. I've simply decided to remove my son from your 29 00:03:15,820 --> 00:03:18,080 Jeremy, are you unhappy? 30 00:03:18,440 --> 00:03:19,279 He's fine. 31 00:03:19,280 --> 00:03:20,760 I've merely had second thoughts. 32 00:03:22,220 --> 00:03:23,220 Second thoughts. 33 00:03:24,720 --> 00:03:28,100 I understand, because my husband is no longer here. 34 00:03:28,350 --> 00:03:32,150 I'm very sorry about the passing of your husband, Mrs. Fair. But I'm not the 35 00:03:32,150 --> 00:03:34,130 only parent to have doubts about this school. 36 00:03:34,610 --> 00:03:37,870 I recently learned that you've taken delinquents from the street. 37 00:03:38,090 --> 00:03:41,410 My husband and I founded this school to provide an education for any boy. 38 00:03:41,810 --> 00:03:45,110 Whether or not he has money has nothing to do with his ability to learn. And you 39 00:03:45,110 --> 00:03:47,170 still have yet to hire a permanent teacher. 40 00:03:47,970 --> 00:03:48,970 Yes. 41 00:03:49,410 --> 00:03:52,070 But Franz, our student teacher... He's a student teacher. 42 00:03:52,650 --> 00:03:54,230 He may be adequate, but... 43 00:03:54,570 --> 00:03:58,190 My son requires a man of much sounder reputation to teach him. 44 00:03:58,650 --> 00:04:00,170 Well, we have been interviewing teachers. 45 00:04:00,650 --> 00:04:04,290 I just want to be sure that he's the right teacher for my boy. And there's no 46 00:04:04,290 --> 00:04:08,870 caretaker on the ground. When I arrived, there were pigs running around freely. 47 00:04:09,250 --> 00:04:11,110 Well, we've been interviewing caretakers as well. 48 00:04:11,510 --> 00:04:14,850 Our last caretaker had to leave suddenly. It's been very difficult 49 00:04:14,850 --> 00:04:16,550 replacement, but we will find one. 50 00:04:16,810 --> 00:04:20,209 And I will find a new teacher, but you've got to give me some time. 51 00:04:21,089 --> 00:04:23,150 It's only been a month since my husband's passing. 52 00:04:23,870 --> 00:04:28,330 In the meantime, I promise you that this school will continue to function as 53 00:04:28,330 --> 00:04:29,330 well as it ever has. 54 00:04:30,850 --> 00:04:32,170 Everything is under control. 55 00:04:32,950 --> 00:04:38,510 What are you going to do for dough? Boys, can we please settle this later? 56 00:04:38,510 --> 00:04:39,770 you some manners is what I'll do. 57 00:04:40,090 --> 00:04:43,710 Yeah, you teach him a little. Yeah, teach me. 58 00:05:05,520 --> 00:05:06,560 Everything's under control 59 00:05:24,359 --> 00:05:26,440 Well, looks like your corn is nearly ripe, Emil. 60 00:05:27,380 --> 00:05:28,380 Yes, ma 'am. 61 00:05:28,720 --> 00:05:31,420 Six days and nine hours, then I'll be ready for the harvest. 62 00:05:39,720 --> 00:05:41,060 That sounds beautiful, Nat. 63 00:05:42,940 --> 00:05:43,940 Thanks. 64 00:05:45,340 --> 00:05:46,400 You know, I think you're right. 65 00:05:47,940 --> 00:05:49,240 It does help the plants grow. 66 00:05:50,760 --> 00:05:51,900 Well, then keep on playing. 67 00:05:52,720 --> 00:05:54,880 You'll have the biggest pumpkin patch in all of Concord. 68 00:06:07,200 --> 00:06:08,200 Tommy? 69 00:06:13,780 --> 00:06:14,780 What are you doing? 70 00:06:15,080 --> 00:06:16,520 I heard you could use the sun. 71 00:06:16,800 --> 00:06:18,400 Start a fire with a ring glass. 72 00:06:19,160 --> 00:06:20,160 A fire? 73 00:06:23,500 --> 00:06:24,620 You mean from the sun's heat? 74 00:06:25,280 --> 00:06:26,280 Yep. 75 00:06:27,860 --> 00:06:30,660 Like this summer when we went to Walden Pond for that picnic? 76 00:06:30,880 --> 00:06:32,260 The sun burned your skin so badly? 77 00:06:33,580 --> 00:06:35,460 Yeah. I suppose so. 78 00:06:36,420 --> 00:06:37,420 Yeah. 79 00:06:37,800 --> 00:06:38,960 Boy, I remember that. 80 00:06:39,600 --> 00:06:41,040 You were in so much pain. 81 00:06:42,560 --> 00:06:43,700 You looked like a lobster. 82 00:06:45,100 --> 00:06:48,860 And Asia and I had to make that special poultice from aloe to cool your skin. 83 00:06:50,260 --> 00:06:52,700 I remember. 84 00:06:54,740 --> 00:06:57,200 You wouldn't happen to have any of that Ella right now, would you? 85 00:06:58,700 --> 00:06:59,700 No. 86 00:07:00,140 --> 00:07:01,460 But you could grow some. 87 00:07:02,860 --> 00:07:03,860 Yeah. 88 00:07:04,080 --> 00:07:06,480 Asia has some seeds for you in the kitchen. Go on. Go on. 89 00:07:26,760 --> 00:07:27,760 Excuse me. 90 00:07:29,960 --> 00:07:30,960 Excuse me. 91 00:07:31,320 --> 00:07:32,680 Morning. Good morning. 92 00:07:33,700 --> 00:07:35,780 May I help you? 93 00:07:36,360 --> 00:07:38,540 Nope. Almost done here. 94 00:07:39,520 --> 00:07:40,520 I'm sorry. 95 00:07:41,480 --> 00:07:42,580 That's not what I meant. 96 00:07:43,480 --> 00:07:44,760 Who are you? 97 00:07:45,420 --> 00:07:46,420 Name's Nick Riley. 98 00:07:48,060 --> 00:07:49,640 I'm Joe. Joe Bear. I know. 99 00:07:50,220 --> 00:07:52,080 Heard in town you needed some help out here. 100 00:07:52,500 --> 00:07:53,500 I'm Dan. 101 00:07:54,820 --> 00:07:55,820 Pleased to meet you, Dan. 102 00:07:56,540 --> 00:07:57,540 This is my son, Rob. 103 00:07:58,660 --> 00:07:59,660 Hello, Rob. 104 00:07:59,700 --> 00:08:00,700 Hello. 105 00:08:01,160 --> 00:08:03,700 Listen, I can only help you for about a week. 106 00:08:04,240 --> 00:08:06,300 After that, I'm boarding a ship out of Boston Harbor. 107 00:08:06,860 --> 00:08:07,860 What kind of ship? 108 00:08:08,020 --> 00:08:10,320 Merchant Marine, headed back to South America. 109 00:08:11,120 --> 00:08:13,140 You know, my uncle was a captain in the Navy. 110 00:08:13,560 --> 00:08:15,680 I'm going to get in the Navy, too. Good for you. 111 00:08:15,920 --> 00:08:18,600 He sunk two ships, killed over 100 men. 112 00:08:18,940 --> 00:08:21,240 Emil, you ever been to Africa? 113 00:08:21,660 --> 00:08:22,660 A couple times. 114 00:08:22,820 --> 00:08:24,700 Really? Did you fight any pirates? 115 00:08:25,060 --> 00:08:26,060 Once. 116 00:08:26,280 --> 00:08:29,740 Off the Florida Keys, but you don't want to hear about that. 117 00:08:30,120 --> 00:08:31,120 Sure we do. 118 00:08:31,500 --> 00:08:37,320 I love sailing on a ship. Dan, boys, sailing around the world will have to 119 00:08:37,320 --> 00:08:38,700 until after you've finished your schooling. 120 00:08:39,280 --> 00:08:42,460 I don't know. You ask me to get a better schooling from seeing the world than 121 00:08:42,460 --> 00:08:43,500 just reading about it. 122 00:08:46,600 --> 00:08:50,300 But if you learn about it first, it'll be that much more memorable when you 123 00:08:50,300 --> 00:08:51,300 actually see it. 124 00:08:51,380 --> 00:08:54,480 I suppose, as long as you do actually get out and see it. 125 00:08:59,820 --> 00:09:01,460 But we're not here to talk about schooling. 126 00:09:02,380 --> 00:09:03,580 No, we're not. 127 00:09:04,680 --> 00:09:07,900 I appreciate your fixing our shutter, Mr. Riley, but I'm afraid we won't be 128 00:09:07,900 --> 00:09:08,900 needing your services here. 129 00:09:09,240 --> 00:09:10,760 All right, fine. No problem. 130 00:09:11,380 --> 00:09:13,440 But you got shingles loose on your house. 131 00:09:13,840 --> 00:09:16,620 If you want to fix them yourself, I suggest you get to it soon. 132 00:09:17,120 --> 00:09:18,820 Hard rain hits, you're going to get soaked. 133 00:09:19,340 --> 00:09:20,640 And your fence posts are rotten. 134 00:09:20,840 --> 00:09:23,820 They need to be replaced before they fall over and your horses run free. 135 00:09:24,360 --> 00:09:25,360 See you, boys. 136 00:09:29,610 --> 00:09:33,390 Mr. Riley, I can't pay much. 137 00:09:34,130 --> 00:09:35,390 Room and board's all I need. 138 00:09:36,370 --> 00:09:37,370 Fine. 139 00:09:38,830 --> 00:09:41,950 Our housekeeper, Asia, will speak to you about your duties. You'll find her in 140 00:09:41,950 --> 00:09:42,929 the kitchen. 141 00:09:42,930 --> 00:09:49,850 And, Mr. Riley, your stories of adventure are enticing, but I think 142 00:09:49,850 --> 00:09:51,910 you'll find Plumfield restless enough without them. 143 00:09:54,150 --> 00:09:55,490 Do me a favor, though, will you? 144 00:09:57,630 --> 00:09:58,630 Call me Nick. 145 00:10:12,520 --> 00:10:13,520 The conscience book. 146 00:10:15,500 --> 00:10:18,640 When I first came here, I'd worry so much about my weekly report. 147 00:10:18,960 --> 00:10:20,180 Well, you never needed to worry. 148 00:10:20,720 --> 00:10:23,320 All your reports were about what a fine young student you were. 149 00:10:25,420 --> 00:10:27,200 And now you're a fine teacher. 150 00:10:28,540 --> 00:10:31,580 Aunt Jo, I received a letter today. 151 00:10:32,720 --> 00:10:34,060 I've been accepted to Harvard. 152 00:10:37,180 --> 00:10:38,340 Oh, Franz. 153 00:10:43,880 --> 00:10:45,400 Uncle Fritz would be so proud. 154 00:10:45,840 --> 00:10:46,840 Yes, I know. 155 00:10:48,800 --> 00:10:52,500 They want me to arrive in six days to begin matriculation. 156 00:10:52,960 --> 00:10:53,960 Six days? 157 00:10:55,400 --> 00:10:57,980 Well, that's very exciting. 158 00:10:58,480 --> 00:11:01,880 If I leave for Harvard and you have no teacher for the boys... Oh, don't worry 159 00:11:01,880 --> 00:11:03,420 about that. I'll teach the boys myself. 160 00:11:04,120 --> 00:11:07,480 You have no time to teach that class yourself with all your other duties. 161 00:11:08,160 --> 00:11:11,760 And Robbie's so young, he needs you. We'll be fine. 162 00:11:13,420 --> 00:11:16,560 What you've accomplished here makes me so proud. 163 00:11:17,940 --> 00:11:22,140 You're the first student from Plumfield to be accepted to a university. And 164 00:11:22,140 --> 00:11:23,160 Harvard at that. 165 00:11:25,980 --> 00:11:29,320 I'm not going to let anything interfere with this incredible opportunity for 166 00:11:29,320 --> 00:11:30,320 you. 167 00:11:34,280 --> 00:11:35,740 Please, Captain Hoffman. 168 00:11:36,100 --> 00:11:37,960 Please, sir. Don't do this. 169 00:11:38,400 --> 00:11:40,500 Emil has really grown to love the school. 170 00:11:40,800 --> 00:11:42,400 And that is why he fights in the classroom. 171 00:11:43,180 --> 00:11:43,979 a fight. 172 00:11:43,980 --> 00:11:47,400 It was merely a minor argument that was settled as quickly as it was started. 173 00:11:47,640 --> 00:11:50,760 If a gentleman had been teaching him instead of a boy, it wouldn't have 174 00:11:50,760 --> 00:11:51,760 at all. 175 00:12:24,640 --> 00:12:26,360 I don't care to discuss it any further. 176 00:12:31,360 --> 00:12:32,360 Do you have everything? 177 00:12:32,500 --> 00:12:33,500 Yes, sir. 178 00:12:34,180 --> 00:12:37,940 Must I leave, uncle? I really like it here. The decision is made, Emil. 179 00:12:39,300 --> 00:12:40,740 Now, thank you not to question it. 180 00:12:48,140 --> 00:12:52,300 Will you make sure my corn is picked on time? 181 00:12:54,640 --> 00:12:55,640 I promise. 182 00:12:55,680 --> 00:12:56,680 Now, Emil. 183 00:13:04,480 --> 00:13:10,900 I know that Emil is your charge, Captain Hoffman, but 184 00:13:10,900 --> 00:13:15,620 with all due respect, sir, I do think you're making a regrettable mistake. 185 00:13:15,940 --> 00:13:16,940 Leaving, huh? 186 00:13:17,000 --> 00:13:18,000 Yes, sir. 187 00:13:20,480 --> 00:13:24,130 Here. The only mistake being made here is keeping this school in operation. 188 00:13:25,230 --> 00:13:26,230 Good day, madam. 189 00:13:27,570 --> 00:13:29,230 You need it for when you join the Navy. 190 00:13:30,710 --> 00:13:31,710 Come along, Emil. 191 00:13:35,090 --> 00:13:36,090 Thank you, sir. 192 00:13:44,270 --> 00:13:47,350 For this food and for each other, we give our thanks. 193 00:13:48,390 --> 00:13:49,390 Amen. 194 00:13:49,910 --> 00:13:50,910 Amen. 195 00:13:59,310 --> 00:14:00,310 Mrs. Joe? 196 00:14:02,690 --> 00:14:03,950 Will the school have to close? 197 00:14:05,490 --> 00:14:06,490 No, Nat. 198 00:14:06,710 --> 00:14:07,970 I'm not selling Plumfield. 199 00:14:08,250 --> 00:14:11,130 What happens, though, if parents keep on pulling kids out? 200 00:14:11,550 --> 00:14:13,250 It's only going to be you and me left, Nat. 201 00:14:13,610 --> 00:14:15,830 Unless Mr. Lloyd stops sponsoring you. 202 00:14:17,390 --> 00:14:18,690 Then there'd be no one left. 203 00:14:19,050 --> 00:14:21,070 My goodness, it's not going to come to that. 204 00:14:21,570 --> 00:14:22,570 I won't let it. 205 00:14:23,790 --> 00:14:25,030 I'll figure something out. 206 00:14:26,870 --> 00:14:27,870 Don't worry. 207 00:14:40,270 --> 00:14:42,490 Big one snapped the mizzenmast clean in half. 208 00:14:43,050 --> 00:14:44,890 Sent the ship crashing out of the rocks. 209 00:14:45,230 --> 00:14:46,230 Well, what'd you do? 210 00:14:46,450 --> 00:14:47,570 Only thing I could do. 211 00:14:48,130 --> 00:14:50,070 Jumped in the water and swam like crazy. 212 00:14:51,730 --> 00:14:54,090 Me and eight other men were the only ones who made it ashore. 213 00:14:54,990 --> 00:14:55,990 Deserted island. 214 00:14:56,290 --> 00:14:57,290 Hot, dry. 215 00:14:57,970 --> 00:14:59,390 Not much food or water. 216 00:14:59,630 --> 00:15:02,030 Come on, buddy. Oh, yeah, kind of like Robinson Crusoe. 217 00:15:03,110 --> 00:15:04,110 Who's that? 218 00:15:04,270 --> 00:15:06,890 Oh, he's a character in a novel. 219 00:15:07,350 --> 00:15:08,870 Gets shipwrecked on an island. 220 00:15:09,680 --> 00:15:11,860 I have that book in the parlor now, if you'd like to read it. 221 00:15:12,920 --> 00:15:15,400 Sure. How long were you stuck on the island? 222 00:15:15,700 --> 00:15:16,700 A couple of months. 223 00:15:17,200 --> 00:15:18,380 Passing ship picked us up. 224 00:15:19,120 --> 00:15:20,860 Ended up finding work in the Arabian Desert. 225 00:15:22,240 --> 00:15:23,199 Where's that? 226 00:15:23,200 --> 00:15:24,200 Near the Sahara. 227 00:15:26,880 --> 00:15:27,880 Africa. 228 00:15:29,180 --> 00:15:31,460 Actually, the Arabian Desert is in Asia Minor. 229 00:15:31,680 --> 00:15:32,920 Africa's a separate continent altogether. 230 00:15:33,460 --> 00:15:34,460 True. 231 00:15:34,660 --> 00:15:38,340 But where I was, working on the Suez Canal, Africa was practically spit and 232 00:15:38,340 --> 00:15:39,340 distance. 233 00:15:40,510 --> 00:15:41,890 You worked on the Suez Canal? 234 00:15:42,190 --> 00:15:43,190 Near about a year. 235 00:15:44,050 --> 00:15:45,510 Didn't care much for the heat, though. 236 00:15:48,790 --> 00:15:50,110 Don't you boys have chores to do? 237 00:15:53,470 --> 00:15:54,470 No, 238 00:15:59,070 --> 00:16:00,270 I'm not looking to tell them stories. 239 00:16:00,830 --> 00:16:02,150 They're the ones who keep asking. 240 00:16:03,210 --> 00:16:06,550 Besides, might just get them to read more. 241 00:16:24,380 --> 00:16:27,240 I did that last time. 242 00:16:27,480 --> 00:16:29,560 Remember when I cut my finger with the knife? 243 00:16:30,380 --> 00:16:32,440 He said I should set the dishes next time. 244 00:16:34,260 --> 00:16:36,240 Why don't you just get the broom? Let's clean this up. 245 00:16:36,940 --> 00:16:38,180 Joe, I need to speak with you. 246 00:16:39,480 --> 00:16:43,260 Meg, I have the most wonderful news I was hoping you'd stop by. 247 00:16:45,780 --> 00:16:46,780 What is it? 248 00:16:47,200 --> 00:16:49,080 I heard a meal was removed from the school. 249 00:16:50,520 --> 00:16:52,240 That's four boys in two weeks? 250 00:16:52,760 --> 00:16:56,200 Don't worry, Meg. Other parents are speaking of removing their children as 251 00:16:57,060 --> 00:16:59,420 In fact, the whole town is talking about the school. 252 00:17:01,180 --> 00:17:06,119 Which brings me to Mr. McBride. Not him. He'd like you to reconsider his offer 253 00:17:06,119 --> 00:17:09,119 to buy Plumfield. I've already told him I'm not selling. 254 00:17:09,359 --> 00:17:13,440 Please think about it. I don't have to think about it. You're losing students 255 00:17:13,440 --> 00:17:17,700 with no new prospects on the horizon. How will you generate revenue? That's 256 00:17:17,700 --> 00:17:18,700 I wanted to tell you. 257 00:17:19,240 --> 00:17:21,140 I've already found a solution to the problem. 258 00:17:23,960 --> 00:17:26,440 Nan, would you come out here, please? 259 00:17:26,660 --> 00:17:28,300 She just arrived this morning. 260 00:17:34,760 --> 00:17:37,440 Nan, I'd like you to meet my sister, Meg. 261 00:17:38,100 --> 00:17:39,100 Meg? 262 00:17:39,680 --> 00:17:44,480 Meet Miss Anthea Harding, the first girl to be admitted to the Plumfield School 263 00:17:44,480 --> 00:17:45,480 for Boys. 264 00:18:12,200 --> 00:18:15,340 Make a point. Open our doors to anyone. Why shouldn't girls be included too? 265 00:18:17,480 --> 00:18:20,760 This will pave the way for more girls to come, which will increase revenue. 266 00:18:21,120 --> 00:18:22,400 What will the other parents think? 267 00:18:22,660 --> 00:18:23,660 Oh, I'm sure they won't mind. 268 00:18:24,080 --> 00:18:25,440 And if they do, who cares? 269 00:18:26,680 --> 00:18:30,600 Her mother died recently. She's had a very difficult time since. 270 00:18:32,240 --> 00:18:36,000 She's had a few tutors, but the only subject she seems to excel in is running 271 00:18:36,000 --> 00:18:37,000 away from home. 272 00:18:37,260 --> 00:18:39,140 Sounds like a very unhappy child. 273 00:18:42,540 --> 00:18:44,340 He said his wits end with her. 274 00:18:44,780 --> 00:18:47,920 When I suggested sending her here, he couldn't write the check past enough. 275 00:18:48,420 --> 00:18:51,360 Joe, if this doesn't work... It will work, Meg. 276 00:18:53,260 --> 00:18:54,600 Don't be such a naysayer. 277 00:18:54,860 --> 00:18:57,780 I get enough of that from the people back in town. I don't need it from my 278 00:18:57,780 --> 00:18:58,780 sister. 279 00:18:59,140 --> 00:19:00,600 You are a puzzle, Joe. 280 00:19:02,060 --> 00:19:03,500 Life is a puzzle, Meg. 281 00:19:03,940 --> 00:19:06,040 And we must never stop searching for the pieces. 282 00:19:09,300 --> 00:19:10,620 Billy, you're cleaning windows. 283 00:19:11,380 --> 00:19:16,320 Jack? and stuffy you're filling the water troughs and mucking out the stall 284 00:19:16,320 --> 00:19:22,360 you and tommy unload the grain matt matt right right here you're helping me 285 00:19:22,360 --> 00:19:29,160 fetch wood what about me man uh 286 00:19:29,160 --> 00:19:35,980 you can work in the house help with the dusting but i want to work out here well 287 00:19:35,980 --> 00:19:39,400 there's there's not really much for you to do she can help us unload the grain 288 00:19:40,220 --> 00:19:43,920 Dan, I don't think we're quite ready to help you boys unload all those sacks of 289 00:19:43,920 --> 00:19:44,920 grain. 290 00:19:45,300 --> 00:19:46,380 I can do it. 291 00:19:47,460 --> 00:19:52,120 I can 292 00:19:52,120 --> 00:20:02,700 do 293 00:20:02,700 --> 00:20:03,700 it. 294 00:20:06,140 --> 00:20:08,880 Would you look at that, Matt? She's stronger than you. 295 00:20:10,000 --> 00:20:11,000 She is not. 296 00:20:11,440 --> 00:20:14,540 Why don't you try go picking a fight with her? Shut up, Jack. 297 00:20:14,940 --> 00:20:17,180 What are you getting so upset about, huh? 298 00:20:17,460 --> 00:20:21,180 What, just because a girl is stronger than you? You're always teasing the 299 00:20:21,180 --> 00:20:22,180 guys, huh, Jack? 300 00:20:22,920 --> 00:20:25,080 You're never messing with the boys your own size. 301 00:20:26,440 --> 00:20:27,440 Why is that? 302 00:20:27,860 --> 00:20:28,860 Easy, Dan. 303 00:20:28,940 --> 00:20:30,440 Save your strength for your chores. 304 00:20:31,040 --> 00:20:32,040 Now go on. 305 00:20:41,610 --> 00:20:44,110 You're going to be running into guys like that the rest of your life. 306 00:20:44,770 --> 00:20:45,830 That's just your norm. 307 00:20:46,150 --> 00:20:49,870 It's not that. It's just I wish Dan wouldn't always jump in all the time. 308 00:20:50,250 --> 00:20:52,270 He's just trying to defend you against the bigger boy. 309 00:20:52,750 --> 00:20:56,170 It almost always ends up in a fight, which then gets him into trouble. 310 00:20:57,070 --> 00:20:58,310 You get the rules, huh? 311 00:20:58,750 --> 00:20:59,750 Yeah. 312 00:20:59,910 --> 00:21:02,090 Miss Joseph, there's never any call for fighting. 313 00:21:02,870 --> 00:21:04,110 I don't know about that. 314 00:21:04,890 --> 00:21:08,590 Sometimes you just can't help yourself, especially when you're standing up for 315 00:21:08,590 --> 00:21:09,590 something you feel is right. 316 00:21:11,240 --> 00:21:13,160 A party for Franz? Tomorrow night. 317 00:21:13,860 --> 00:21:15,600 Franz leaves for Hartford in a couple of days. 318 00:21:15,860 --> 00:21:19,740 I think we should give him a proper send -off. We'll have music, a special 319 00:21:19,740 --> 00:21:22,640 dinner. Oh, and berry pie for dessert. You know, it's Franz's favorite. 320 00:21:22,960 --> 00:21:24,900 Oh, that's a great idea, Jack. 321 00:21:26,920 --> 00:21:30,320 But we have to collect the berries this afternoon. 322 00:21:30,820 --> 00:21:33,220 I won't be able to take you. I've got to interview another teacher. 323 00:21:34,300 --> 00:21:35,300 I'll take him. 324 00:21:36,180 --> 00:21:39,140 Yeah, Nick will take us. Yeah, come on, please, Mrs. Joe. 325 00:21:39,640 --> 00:21:41,680 You know, Franz really does love berry pie. 326 00:21:41,980 --> 00:21:43,700 Really? I'm not so sure. 327 00:21:44,160 --> 00:21:45,160 I'm back by sundown. 328 00:21:47,860 --> 00:21:48,860 Before sundown. 329 00:21:49,440 --> 00:21:50,440 Let's get the others. 330 00:21:53,100 --> 00:21:54,100 Pillow fights? 331 00:21:54,140 --> 00:21:56,540 Yep. Every Saturday night for 15 minutes. 332 00:21:56,740 --> 00:21:57,900 Still, let's just have it out. 333 00:21:58,280 --> 00:22:00,360 Yeah. Sometimes she even joins in. 334 00:22:00,780 --> 00:22:03,340 Never heard of a school that allowed pillow fighting. 335 00:22:03,840 --> 00:22:05,460 Nick, Nick, stop the cart. We're here. 336 00:22:06,260 --> 00:22:07,260 All right. 337 00:22:08,040 --> 00:22:12,700 Whoever picks the most berries doesn't have to do chores tomorrow. 338 00:22:18,180 --> 00:22:19,280 Don't wander off. 339 00:22:19,760 --> 00:22:21,620 Stay within the sound of my voice. 340 00:22:42,920 --> 00:22:43,920 Pretty fast. 341 00:22:43,940 --> 00:22:44,940 Faster than you. 342 00:22:50,440 --> 00:22:52,520 There's a gray bush on the other side of that clearing. 343 00:22:56,740 --> 00:22:57,120 What 344 00:22:57,120 --> 00:23:04,060 took you 345 00:23:04,060 --> 00:23:04,779 so long? 346 00:23:04,780 --> 00:23:05,900 My pail's heavier than yours. 347 00:23:06,400 --> 00:23:07,400 It's got more berries in it. 348 00:23:10,540 --> 00:23:12,160 You see that stump way up there in the woods? 349 00:23:13,360 --> 00:23:14,360 I'll race you to it. 350 00:23:14,420 --> 00:23:16,360 But, uh, let's leave our pills here. 351 00:23:17,160 --> 00:23:19,840 Fine. I don't want you having no excuses. 352 00:23:22,620 --> 00:23:23,620 Ready? 353 00:23:23,820 --> 00:23:24,820 Go. 354 00:23:31,040 --> 00:23:32,040 What's your excuse now? 355 00:23:33,720 --> 00:23:34,940 See that little stream over there? 356 00:23:35,600 --> 00:23:36,700 First one to cross it wins. 357 00:23:49,580 --> 00:23:52,000 Well, you have very impressive credentials, Mr. Negley. 358 00:23:52,240 --> 00:23:53,240 I should hope so. 359 00:23:55,520 --> 00:23:57,100 How do you feel about teaching girls? 360 00:23:58,820 --> 00:24:01,060 You permit girls in this school? 361 00:24:02,740 --> 00:24:06,120 Well, girls deserve an education as much as boys. 362 00:24:07,260 --> 00:24:08,920 We are equal, are we not? 363 00:24:09,460 --> 00:24:14,380 In my lengthy experience, madam, I've come to realize that the delicate nature 364 00:24:14,380 --> 00:24:18,480 of girls leaves them poorly equipped to compete in this man's world. 365 00:24:35,340 --> 00:24:36,940 Yeah. And you can walk on it? 366 00:24:37,420 --> 00:24:38,520 Of course I can walk. 367 00:24:43,160 --> 00:24:44,160 Ow. 368 00:24:45,660 --> 00:24:46,720 Probably broke it. 369 00:24:47,540 --> 00:24:48,980 Stay here. Let me get help. 370 00:24:54,260 --> 00:24:55,380 Which way is the pasture? 371 00:24:58,800 --> 00:24:59,800 I don't know. 372 00:25:02,760 --> 00:25:03,760 Lovely. 373 00:25:08,840 --> 00:25:09,840 Who are we missing? 374 00:25:10,060 --> 00:25:12,180 Jack, Tommy, Dan, and Nan. 375 00:25:13,740 --> 00:25:15,500 I told them to stay close. 376 00:25:16,140 --> 00:25:19,240 Yeah, well, sometimes they end up picking berries all the way home. 377 00:25:19,960 --> 00:25:22,160 You know what? They're probably already there waiting for us. 378 00:25:41,420 --> 00:25:43,840 The boys will be in a minute. They're just putting the horse and wagon away. 379 00:25:43,960 --> 00:25:45,780 Okay. Four of the kids had to walk home. 380 00:25:46,460 --> 00:25:47,460 Four? 381 00:25:48,180 --> 00:25:51,660 Well, Jack and Tommy returned a short while ago. They said the rest were with 382 00:25:51,660 --> 00:25:52,660 you. 383 00:25:53,180 --> 00:25:54,760 Dan and Nan are still out there. 384 00:25:55,320 --> 00:25:56,320 I'm sure they're fine. 385 00:25:57,940 --> 00:26:00,940 Tell the boys to wash up. Asia's got dinner ready. I'm going with her. 386 00:26:01,240 --> 00:26:02,199 No need. 387 00:26:02,200 --> 00:26:05,440 They were my responsibility. I'm going with you. You've done enough already. 388 00:26:22,570 --> 00:26:23,750 They're picking berries over there. 389 00:26:25,410 --> 00:26:27,710 They're both new to Plumfield. They don't know the area. 390 00:26:28,470 --> 00:26:30,130 And Nan has a history of running away. 391 00:26:30,690 --> 00:26:32,290 You could have told me that earlier. 392 00:26:32,930 --> 00:26:34,510 And you could have kept a better eye on them. 393 00:26:36,410 --> 00:26:37,550 We better check the woods. 394 00:26:39,090 --> 00:26:40,110 They were picking berries. 395 00:26:40,790 --> 00:26:41,930 They wouldn't go into the woods. 396 00:26:49,770 --> 00:26:52,070 It won't be long now and I'll have a nice fire going. 397 00:26:52,880 --> 00:26:54,060 I don't want a fire. 398 00:26:54,800 --> 00:26:56,380 I want you to get help. 399 00:26:57,160 --> 00:26:59,700 The best thing to do when you're lost is to stay where you are. 400 00:27:00,040 --> 00:27:01,040 Let them find you. 401 00:27:02,360 --> 00:27:04,480 I should know. I've been lost plenty of times. 402 00:27:07,820 --> 00:27:10,060 You know, if it's broke, they're going to have to set the bone. 403 00:27:10,740 --> 00:27:12,320 A friend of my father's is a doctor. 404 00:27:12,560 --> 00:27:13,640 He told me about it once. 405 00:27:15,420 --> 00:27:16,420 Does this hurt? 406 00:27:16,640 --> 00:27:18,200 Hey, what are you doing? 407 00:27:19,280 --> 00:27:20,280 How about this? 408 00:27:21,770 --> 00:27:22,770 Stop that. 409 00:27:24,350 --> 00:27:25,670 I was trying to help. 410 00:27:25,890 --> 00:27:26,890 Well, don't. 411 00:27:27,570 --> 00:27:30,270 Just don't do anything. 412 00:27:33,630 --> 00:27:36,750 I might even have to amputate. And don't talk either. 413 00:27:37,970 --> 00:27:42,750 Just sit there and shut up. 414 00:27:46,710 --> 00:27:47,790 Did you hear that? 415 00:27:48,130 --> 00:27:49,130 Yeah. 416 00:28:02,800 --> 00:28:03,960 They're gonna be all right, Joe. 417 00:28:05,360 --> 00:28:06,360 I know it. 418 00:28:07,220 --> 00:28:12,180 Look, I've never really been around kids much, but these kids, they're handling 419 00:28:12,180 --> 00:28:13,860 themselves better than most of the adults I know. 420 00:28:16,880 --> 00:28:18,620 Someone obviously taught them well. 421 00:28:19,440 --> 00:28:21,080 That's how I know they're gonna be all right. 422 00:28:22,060 --> 00:28:23,700 All we gotta do is find them. 423 00:28:27,360 --> 00:28:28,360 Look. 424 00:28:33,130 --> 00:28:35,290 Let's go. Come on. 425 00:28:41,090 --> 00:28:42,090 It's a bear. 426 00:28:47,910 --> 00:28:48,910 It's moving away. 427 00:28:57,050 --> 00:28:58,050 What are you doing? 428 00:28:59,730 --> 00:29:01,490 I'm going to wrap your ankle good and tight. 429 00:29:02,160 --> 00:29:05,340 I told you, I don't want you... We've got to get out of here before that bear 430 00:29:05,340 --> 00:29:06,340 comes back. 431 00:29:09,120 --> 00:29:10,780 I've never seen a real bear before. 432 00:29:12,440 --> 00:29:13,440 You? 433 00:29:13,840 --> 00:29:16,020 No. I saw a stuffed one at my grandfather's. 434 00:29:16,900 --> 00:29:18,340 Not as scary as a real one, though. 435 00:29:20,420 --> 00:29:21,900 The tree lived on the streets of Boston? 436 00:29:24,680 --> 00:29:25,680 Mm -hmm. 437 00:29:25,860 --> 00:29:26,860 Have you been in jail? 438 00:29:32,490 --> 00:29:33,490 Where are your parents? 439 00:29:35,890 --> 00:29:36,890 They're dead. 440 00:29:36,950 --> 00:29:38,190 Yeah, my mother's dead, too. 441 00:29:38,790 --> 00:29:39,850 She got the fever. 442 00:29:41,570 --> 00:29:42,650 What'd your parents die of? 443 00:29:42,910 --> 00:29:43,910 I don't know. 444 00:29:45,770 --> 00:29:46,850 I was too young. 445 00:29:47,310 --> 00:29:48,790 My mother was very pretty. 446 00:29:49,690 --> 00:29:50,810 He was always sick. 447 00:29:52,250 --> 00:29:55,490 My father doesn't really like me, so they talk too much. 448 00:29:55,790 --> 00:29:56,790 What a surprise. 449 00:30:02,280 --> 00:30:03,280 Think you can walk on it? 450 00:30:11,220 --> 00:30:12,220 That's Nick. 451 00:30:14,560 --> 00:30:15,560 We're over here! 452 00:30:22,200 --> 00:30:23,200 What happened? 453 00:30:23,580 --> 00:30:24,940 I landed hard on my ankle. 454 00:30:30,510 --> 00:30:31,610 I don't think it's broken. 455 00:30:32,710 --> 00:30:33,710 Just twisted it. 456 00:30:33,910 --> 00:30:34,910 Is it her bad? 457 00:30:35,150 --> 00:30:36,390 He hardly made a sound. 458 00:30:38,310 --> 00:30:40,010 Don't you ever run away like that again. 459 00:30:41,090 --> 00:30:42,090 Do you hear me? 460 00:31:02,540 --> 00:31:03,540 How's that? 461 00:31:04,520 --> 00:31:05,920 It's okay. 462 00:31:07,380 --> 00:31:08,480 It's feeling a little better. 463 00:31:11,580 --> 00:31:13,620 What kind of a punishment are you going to give me? 464 00:31:18,000 --> 00:31:19,900 The pain you're feeling is punishment enough. 465 00:31:35,240 --> 00:31:36,240 Are you going to whip me? 466 00:31:38,120 --> 00:31:39,120 No. 467 00:31:39,180 --> 00:31:40,180 We don't do that here. 468 00:31:41,700 --> 00:31:42,760 But you will be punished. 469 00:31:44,080 --> 00:31:45,700 I don't see what all the fuss is about. 470 00:31:46,440 --> 00:31:48,180 All kids run away one time or another. 471 00:31:48,480 --> 00:31:50,720 No, that's not true. Not all kids. 472 00:31:51,540 --> 00:31:52,540 You never ran away? 473 00:31:56,980 --> 00:31:57,980 Well... 474 00:32:04,650 --> 00:32:05,650 Tell me about it. 475 00:32:10,270 --> 00:32:11,510 There was this one time. 476 00:32:12,410 --> 00:32:16,270 I had just gotten a new pair of shoes, and I wanted to show them. 477 00:32:18,030 --> 00:32:20,150 Though I was told not to leave the garden. 478 00:32:20,390 --> 00:32:23,230 I wandered about the city all day long. 479 00:32:26,150 --> 00:32:28,830 I played with a little Irish beggar girl in the park. 480 00:32:29,550 --> 00:32:33,150 I sailed boats in the Black Bay with strange boys. 481 00:32:34,870 --> 00:32:40,770 And I was finally found on a doorstep asleep with my arms around this large, 482 00:32:40,890 --> 00:32:42,190 filthy sheepdog. 483 00:32:42,550 --> 00:32:43,650 That sounds wonderful. 484 00:32:44,050 --> 00:32:46,650 Well, it wasn't wonderful the next day. 485 00:32:48,110 --> 00:32:49,270 Did your mother whip you? 486 00:32:49,510 --> 00:32:50,510 No. 487 00:32:51,010 --> 00:32:55,170 No, actually, she asked me what I thought my punishment should be. 488 00:32:55,390 --> 00:32:56,269 She asked you? 489 00:32:56,270 --> 00:32:59,830 Yes. And I told her that I'd learn my lesson and I promised never to do it 490 00:32:59,830 --> 00:33:01,150 again. That sounds fair. 491 00:33:01,550 --> 00:33:04,240 Well... It didn't sound fair to my mother. 492 00:33:05,180 --> 00:33:08,940 She sat me down, and she asked me how I would treat a bad little puppy dog who 493 00:33:08,940 --> 00:33:09,940 kept running away from home. 494 00:33:10,580 --> 00:33:11,580 You think she's tied up? 495 00:33:12,440 --> 00:33:13,440 That's what I said. 496 00:33:13,760 --> 00:33:15,720 And that is exactly what she did to me. 497 00:33:16,240 --> 00:33:18,300 With a long string to the bedpost. 498 00:33:19,120 --> 00:33:20,120 And there I stayed. 499 00:33:20,800 --> 00:33:22,000 All day long. 500 00:33:23,180 --> 00:33:25,580 But I'm not so sure that same punishment's gonna work with you. 501 00:33:25,980 --> 00:33:26,959 Sure it would. 502 00:33:26,960 --> 00:33:28,120 It's a lot better than a whipping. 503 00:33:28,480 --> 00:33:31,200 Well, if you think so. 504 00:33:40,720 --> 00:33:45,760 Tie this around your waist, and I will give you enough slack to move about the 505 00:33:45,760 --> 00:33:46,760 room. 506 00:33:47,420 --> 00:33:52,420 You can read, you can sew, and you can sleep. 507 00:33:53,460 --> 00:33:56,260 I'll have your meals brought up to you, and I'll return at the end of the day to 508 00:33:56,260 --> 00:33:57,260 untie you. 509 00:34:10,409 --> 00:34:13,909 wait until tomorrow, but I can sentai it right now. 510 00:34:17,389 --> 00:34:20,650 Because by waiting until tomorrow, you will have proven yourself an honorable 511 00:34:20,650 --> 00:34:21,650 young girl. 512 00:34:22,010 --> 00:34:23,469 Therefore, you will have earned my trust. 513 00:34:24,830 --> 00:34:27,050 Whether or not you desire that, it's entirely up to you. 514 00:34:40,489 --> 00:34:41,489 How's Dan doing? 515 00:34:42,270 --> 00:34:43,270 He's better. 516 00:34:45,929 --> 00:34:48,030 Look, I'm sorry. 517 00:34:48,510 --> 00:34:52,110 I told you I'd watch the kids, and I didn't. 518 00:34:53,590 --> 00:34:54,790 It's a difficult job. 519 00:34:55,949 --> 00:34:58,070 One that requires a great deal of responsibility. 520 00:34:59,730 --> 00:35:03,130 They're good children, but sometimes they let their curiosity get the best of 521 00:35:03,130 --> 00:35:05,190 them, especially when they're being told stories of adventure. 522 00:35:06,430 --> 00:35:08,030 Like I said before, I... 523 00:35:09,100 --> 00:35:10,640 I'm not used to being around kids. 524 00:35:15,320 --> 00:35:16,900 My ship's sailing in a few days. 525 00:35:17,600 --> 00:35:18,980 Probably best I get going. 526 00:35:21,740 --> 00:35:24,020 I'll finish the fence in the morning, then I'll be on my way. 527 00:35:57,730 --> 00:35:59,950 You can't blame yourself, Joe. These things happen. 528 00:36:00,350 --> 00:36:02,690 Especially when you have so many children under your care. 529 00:36:03,050 --> 00:36:04,650 Ritz would have never let this happen. 530 00:36:06,570 --> 00:36:08,050 I'm fooling myself, Meg. 531 00:36:09,370 --> 00:36:10,890 Thinking I can do this without him. 532 00:36:12,990 --> 00:36:15,650 Perhaps I should take Mr. McBride's offer to buy Plumfield. 533 00:36:18,090 --> 00:36:19,450 Hey, Nick, why are you leaving? 534 00:36:19,770 --> 00:36:21,070 Did Mrs. Joe fire you? 535 00:36:21,410 --> 00:36:24,550 Nah. I was only going to stay a few days anyway. Remember? 536 00:36:25,070 --> 00:36:26,270 I got a ship to catch. 537 00:36:34,250 --> 00:36:35,250 Be good now. 538 00:36:36,090 --> 00:36:38,010 Jack, don't be teasing the smaller kids. 539 00:36:39,810 --> 00:36:44,610 And Tommy, try not to burn the house down. 540 00:37:13,810 --> 00:37:16,330 Emil? What happened? I need to see Mrs. Joe. 541 00:37:22,710 --> 00:37:23,710 Emil! 542 00:37:26,210 --> 00:37:27,850 Oh, my goodness, what happened to you? 543 00:37:28,070 --> 00:37:29,290 Jack, tell me Emil's back. 544 00:37:31,410 --> 00:37:35,090 Uncle wants to send me to military school in Pennsylvania. 545 00:37:37,450 --> 00:37:38,630 I told him I didn't want to go. 546 00:37:39,350 --> 00:37:40,410 He did this to you. 547 00:37:43,010 --> 00:37:44,190 Put me on a train. 548 00:37:46,550 --> 00:37:48,110 I jumped off halfway there. 549 00:37:49,350 --> 00:37:50,670 You had to find your way home. 550 00:37:56,370 --> 00:37:57,850 The compass Nick gave me. 551 00:37:59,450 --> 00:38:01,170 I want to stay here, Mrs. Joe. 552 00:38:02,510 --> 00:38:04,310 I know it was wrong to run away, but... 553 00:38:06,460 --> 00:38:07,660 Don't make me go back. 554 00:38:10,040 --> 00:38:11,520 We don't have to go anywhere. 555 00:38:21,140 --> 00:38:22,260 Pine? Yes. 556 00:38:23,880 --> 00:38:25,720 The others are in school. You can join them. 557 00:38:26,020 --> 00:38:28,120 After you finish cleaning up this room. 558 00:38:33,900 --> 00:38:34,900 I was winning. 559 00:38:36,650 --> 00:38:39,690 When Dad twisted his ankle, we were racing. 560 00:38:40,250 --> 00:38:41,250 And I was winning. 561 00:38:42,490 --> 00:38:43,630 Not that anyone cares. 562 00:38:44,490 --> 00:38:45,850 So that's why you got lost. 563 00:38:46,530 --> 00:38:48,470 You challenged Dan to a race in the woods. 564 00:38:48,690 --> 00:38:49,690 He challenged me. 565 00:38:49,870 --> 00:38:51,050 I couldn't back down. 566 00:38:53,130 --> 00:38:55,530 It's not easy being a young woman in a man's world, is it? 567 00:38:56,830 --> 00:38:57,930 I do all right. 568 00:38:58,310 --> 00:38:59,310 Yes, you do. 569 00:38:59,590 --> 00:39:00,590 And so do I. 570 00:39:02,690 --> 00:39:05,750 Sometimes... Sometimes even I need a little help. 571 00:39:06,990 --> 00:39:09,850 Someone to tell my troubles to, share my secrets with. 572 00:39:11,410 --> 00:39:13,530 Someone who understands exactly how I'm feeling. 573 00:39:17,690 --> 00:39:19,230 Maybe you could be that someone for me. 574 00:39:20,570 --> 00:39:21,570 Sure. 575 00:39:23,530 --> 00:39:25,270 Or maybe I could be that someone for you. 576 00:40:27,600 --> 00:40:29,100 Yes? Where's my nephew? 577 00:40:33,140 --> 00:40:34,580 Captain Hoffman, may I help you? 578 00:40:35,020 --> 00:40:36,780 I knew it. 579 00:40:37,720 --> 00:40:38,720 Emil, come here. 580 00:40:38,960 --> 00:40:41,400 Captain Hoffman. Not a word from you. Come on, son, we're going. 581 00:40:43,060 --> 00:40:44,060 This school is finished. 582 00:40:44,860 --> 00:40:46,380 Did you think I wouldn't know where to find you? 583 00:40:47,640 --> 00:40:48,800 I want to stay here, Uncle. 584 00:40:50,200 --> 00:40:52,520 You didn't tell us that you beat him. He disobeyed me. 585 00:40:52,740 --> 00:40:54,540 The behavior he no doubt learned at this school. 586 00:40:55,319 --> 00:40:57,960 Discipline is one of the aspects they neglect to teach. We'll measure the 587 00:40:57,960 --> 00:41:01,200 discipline at this school over any other school of its kind. There's still no 588 00:41:01,200 --> 00:41:02,200 permanent teacher. 589 00:41:02,540 --> 00:41:04,680 I know, but there will be soon. I promise. 590 00:41:05,240 --> 00:41:08,900 Until then, I will continue teaching the class. 591 00:41:09,200 --> 00:41:13,240 I sent a letter to Harvard telling them I will be delaying my education until a 592 00:41:13,240 --> 00:41:14,580 permanent teacher can be found here. 593 00:41:15,080 --> 00:41:16,560 Fine. Keep your school. 594 00:41:17,300 --> 00:41:20,400 But Emil will not be attending. Uncle, please. Don't make me go. 595 00:41:20,940 --> 00:41:23,260 You disobeyed my orders. Come along. 596 00:41:28,810 --> 00:41:32,650 Boy doesn't want to go. Get your hands off me, sir. I will when you get your 597 00:41:32,650 --> 00:41:33,650 hands off him. 598 00:41:33,910 --> 00:41:34,910 Move, sir. 599 00:41:35,870 --> 00:41:39,230 We better get the deputy to handle this. 600 00:41:40,570 --> 00:41:44,070 How dare you strike me? Just showing you how your nephew feels. That's enough. 601 00:41:44,270 --> 00:41:45,270 You're coming with me. 602 00:41:52,730 --> 00:41:54,110 I want to stay here, uncle. 603 00:41:54,730 --> 00:41:55,790 Please don't make me go. 604 00:41:56,510 --> 00:41:58,630 At least give the school a chance to prove itself. 605 00:41:58,990 --> 00:42:03,210 And when Emil finishes his education, if you're not completely satisfied, I'll 606 00:42:03,210 --> 00:42:04,570 gladly refund his entire tuition. 607 00:42:09,610 --> 00:42:10,610 One month. 608 00:42:11,370 --> 00:42:15,250 If the school is not running properly by then, I will remove Emil. 609 00:42:32,080 --> 00:42:33,080 Some law. 610 00:42:33,240 --> 00:42:35,440 The crime to hit a man but not a boy. 611 00:42:36,240 --> 00:42:37,440 Makes a lot of sense. 612 00:42:43,580 --> 00:42:45,420 You didn't have to hit him to get what you wanted. 613 00:42:45,840 --> 00:42:47,540 I wasn't going to take that chance. 614 00:42:54,580 --> 00:42:56,760 I guess we'll be needing to find a new caretaker. 615 00:43:10,410 --> 00:43:12,050 You gonna tell me what's going on here? 616 00:43:12,310 --> 00:43:13,370 Ask Mrs. Barrett. 617 00:43:14,610 --> 00:43:19,610 I heard you pled guilty. 618 00:43:20,050 --> 00:43:24,310 Yeah, well, I figured my case was weak, seeing as there was a room full of 619 00:43:24,310 --> 00:43:25,310 witnesses. 620 00:43:27,550 --> 00:43:29,230 Mind telling me what this is all about? 621 00:43:31,350 --> 00:43:33,190 The judge is a close friend of my father's. 622 00:43:33,910 --> 00:43:36,990 I've arranged for you to be released into my custody for the rest of your 623 00:43:36,990 --> 00:43:37,990 sentence. Your custody? 624 00:43:38,290 --> 00:43:39,650 I guess I need to be missing you. 625 00:43:40,810 --> 00:43:42,090 Wouldn't be the first time. 626 00:43:43,370 --> 00:43:44,370 Probably not. 627 00:43:45,150 --> 00:43:46,230 I've done some checking. 628 00:43:46,930 --> 00:43:50,090 Seems this isn't the first time you've seen the inside of a jail cell. 629 00:43:52,310 --> 00:43:55,730 Robbery? That was a mistake. That pocket watch belonged to me. 630 00:43:56,110 --> 00:43:57,870 Assault? On three occasions? 631 00:43:58,070 --> 00:43:59,490 I won't turn my back on my friends. 632 00:43:59,930 --> 00:44:03,730 Mr. Riley, I do need a caretaker. 633 00:44:04,850 --> 00:44:08,610 But I expect you to conduct yourself in a civil manner, especially upon the 634 00:44:08,610 --> 00:44:12,110 children. If you don't, you'll find yourself right back inside that chancel. 635 00:44:13,490 --> 00:44:14,490 Do you understand? 636 00:44:20,190 --> 00:44:22,010 You and I will probably never see eye to eye. 637 00:44:22,810 --> 00:44:24,930 We find ourselves at odds on nearly every issue. 638 00:44:25,130 --> 00:44:26,130 Except one. 639 00:44:27,150 --> 00:44:31,430 You put the needs of the kids before your own, and you'd be hard -pressed to 640 00:44:31,430 --> 00:44:32,430 find fault with that. 641 00:44:41,290 --> 00:44:44,670 You know, we don't have to be at odds. 642 00:44:45,550 --> 00:44:46,550 Who knows? 643 00:44:47,270 --> 00:44:48,850 We could even be friends. 644 00:44:49,930 --> 00:44:51,570 I doubt that's possible, Mr. Perry. 645 00:44:52,430 --> 00:44:53,430 Nick. 646 00:44:53,830 --> 00:44:55,410 My name is Nick. 647 00:44:58,170 --> 00:44:59,790 Nick. There. 648 00:45:00,330 --> 00:45:01,590 Wasn't so hard, was it? 649 00:45:02,570 --> 00:45:04,250 We're already off to a good start. 45901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.