All language subtitles for Law.and.order.S03E08.AMZN.WEB-DL-TrollHD.French-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:02,790 --> 00:00:04,530 En matière de justice criminelle 2 00:00:04,670 --> 00:00:08,500 le peuple est représenté par deux entités distinctes mais d'importance égale : 3 00:00:08,630 --> 00:00:10,370 la police, qui enquête sur le crime 4 00:00:10,510 --> 00:00:13,210 et le procureur général, qui poursuit les criminels. 5 00:00:13,340 --> 00:00:14,920 Voilà leur histoire. 6 00:00:17,850 --> 00:00:20,130 Combien de fois, Manuel ? Je ne veux pas y aller. 7 00:00:20,260 --> 00:00:22,510 Le sujet est clos. 8 00:00:22,640 --> 00:00:24,970 Ma mère s'occupera de Felice. 9 00:00:25,100 --> 00:00:29,020 Manuel, il y fait chaud. C'est désagréable. Et je ne parle pas la langue. 10 00:00:29,150 --> 00:00:32,770 Tu as adoré la première fois. Tu as trouvé ça romantique. 11 00:00:32,900 --> 00:00:36,350 J'aime la glace au chocolat, mais pas tous les soirs. 12 00:00:38,070 --> 00:00:39,900 Bon anniversaire, maman. 13 00:00:40,540 --> 00:00:42,110 Bon anniversaire. 14 00:00:50,750 --> 00:00:54,750 Incompréhensible. J'ai chanté, dansé, j'ai eu deux auditions pour Guys and Dolls. 15 00:00:54,880 --> 00:00:56,080 Je n'ai pas eu le rôle. 16 00:00:56,220 --> 00:00:57,880 Peut-être que tu n'as pas de talent. 17 00:00:58,010 --> 00:01:00,000 Hé, c'est ma crème brûlée. 18 00:01:00,140 --> 00:01:02,970 J'ai pas de talent ? T'es qui, toi ? Tom Cruise ? 19 00:01:11,400 --> 00:01:13,690 Au secours ! Maman ! Non ! 20 00:01:13,820 --> 00:01:17,440 Non ! Au secours ! 21 00:01:20,370 --> 00:01:23,200 Maman ! Non ! Maman ! Papa ! 22 00:01:23,490 --> 00:01:27,440 Il est sorti des toilettes avec un imperméable. 23 00:01:27,580 --> 00:01:31,250 Foncé. Bleu, peut-être. 24 00:01:31,380 --> 00:01:35,420 Ou noir. Ou vert. 25 00:01:36,220 --> 00:01:39,220 - À quoi ressemblait-il ? - Je n'ai pas vu son visage. 26 00:01:39,340 --> 00:01:41,550 Très bien, ne rentrez pas chez vous. 27 00:01:43,680 --> 00:01:47,300 Je vous l'ai dit, je n'ai rien pu voir. Je lisais le menu. 28 00:01:47,440 --> 00:01:49,720 Nous n'avons rien vu non plus. 29 00:01:50,350 --> 00:01:53,270 Nous ? Et vous, Mme Lawson ? 30 00:01:53,400 --> 00:01:56,190 Il a dit nous. Ça s'est passé très vite. 31 00:02:02,870 --> 00:02:05,650 Il est entré par la porte de derrière. Enfin, la cuisine. 32 00:02:05,790 --> 00:02:08,820 Non, il est descendu du ciel sur un chariot d'argent. 33 00:02:09,210 --> 00:02:13,250 Une pièce pleine de gens, un mec entre, il tire. Il y a un message ? 34 00:02:13,380 --> 00:02:17,380 Ils sont morts. Ça peut vous arriver. Vous n'avez rien vu, rien entendu. 35 00:02:22,600 --> 00:02:26,680 Natalie Ortega, 27 ans. A expiré avant sa carte de bibliothèque. 36 00:02:26,810 --> 00:02:30,470 Manuel Ortega, 28 ans. État critique. 37 00:02:30,600 --> 00:02:34,550 - Il va s'en tirer ? - Il a un trou dans la poitrine. 38 00:02:39,990 --> 00:02:42,530 La mère, le père, la fille, ça fait trois. 39 00:02:43,240 --> 00:02:44,620 La table est mise pour quatre. 40 00:02:44,740 --> 00:02:49,160 Ils attendaient quelqu'un. Qui a eu la chance de manquer le dîner. 41 00:04:12,870 --> 00:04:16,570 Cinq balles. M. Ortega a pris de l'avance sur ses neuf vies. 42 00:04:16,710 --> 00:04:18,620 Il va pouvoir payer son crédit ? 43 00:04:18,750 --> 00:04:21,960 L'hôpital dit que s'il passe la semaine, il nous aidera peut-être. 44 00:04:22,090 --> 00:04:23,090 C'est bon, les mecs. 45 00:04:23,220 --> 00:04:26,420 Un automatique, des Colombiens aisés. Vous voulez un dessin ? 46 00:04:26,550 --> 00:04:28,790 Ortega n'a aucune condamnation pour drogue. 47 00:04:28,930 --> 00:04:32,050 - À vrai dire, il n'a aucune condamnation. - Sa femme ? 48 00:04:32,180 --> 00:04:34,180 Nada. N'attendez rien de la balistique. 49 00:04:34,310 --> 00:04:37,640 Des balles molles, des 223, une bouillie au point d'impact. 50 00:04:38,560 --> 00:04:41,400 Il faut être quelqu'un pour mériter une telle artillerie. 51 00:04:41,530 --> 00:04:44,780 Je n'ai jamais vu Manuel Ortega ni sa femme dans le Bottin mondain. 52 00:04:44,900 --> 00:04:47,150 Il reste quelqu'un de la famille Ortega ? 53 00:04:47,280 --> 00:04:50,120 Un agent vient d'accompagner la gosse chez mamie. 54 00:04:51,450 --> 00:04:53,410 Nous avons déménagé de Bogota. 55 00:04:54,870 --> 00:04:56,620 C'était trop dangereux. 56 00:04:59,090 --> 00:05:03,000 - Vous savez ce qu'on dit de nous. - C'est un préjugé regrettable. 57 00:05:03,130 --> 00:05:04,510 Si vous suggérez 58 00:05:05,220 --> 00:05:08,500 que mon fils était impliqué dans quelque chose d'illégal... 59 00:05:08,640 --> 00:05:11,340 Ce n'est pas un simple accident, Mme Ortega. 60 00:05:12,270 --> 00:05:17,430 Les trafiquants de drogue ne sont pas diplômés d'université, inspecteur. 61 00:05:19,900 --> 00:05:21,560 Et leurs femmes 62 00:05:22,690 --> 00:05:26,690 ne travaillent pas dans le social. C'était une erreur. 63 00:05:27,910 --> 00:05:31,950 Devait-il y avoir une quatrième personne pour l'anniversaire de Natalie ? 64 00:05:33,200 --> 00:05:34,860 Comment le saurais-je ? 65 00:05:35,040 --> 00:05:38,660 Felice, mon cœur, tes parents attendaient-ils quelqu'un d'autre ? 66 00:05:41,420 --> 00:05:42,420 Non. 67 00:05:42,960 --> 00:05:45,250 Votre fils a un emploi, Mme Ortega ? 68 00:05:45,510 --> 00:05:47,580 Il travaille dans le tourisme. 69 00:05:49,090 --> 00:05:51,130 Ramon Buenoventura. 70 00:05:54,720 --> 00:05:56,300 C'est une tragédie. 71 00:05:58,270 --> 00:06:00,350 Au moins la petite n'a pas... 72 00:06:03,190 --> 00:06:05,860 Manuel était un bon employé, un bon ami. 73 00:06:06,190 --> 00:06:09,780 Un appartement sur la 5e Avenue. Il vendait beaucoup de billets. 74 00:06:11,700 --> 00:06:15,120 Pendant six ans, j'ai fait partir des veuves à Miami pour Noël. 75 00:06:15,240 --> 00:06:17,700 Maintenant, j'ai 76 employés. 76 00:06:17,830 --> 00:06:20,750 Manuel pensait grand. Je réalise grand. 77 00:06:21,460 --> 00:06:24,540 Il ne vendait pas des vacances, mais des expéditions. 78 00:06:24,670 --> 00:06:29,080 Ce qui nous intéresse ce sont les expéditions entre Bogota et New York. 79 00:06:31,050 --> 00:06:35,050 J'adorais la Colombie, tout comme Manuel. 80 00:06:35,890 --> 00:06:41,020 Voilà 20 ans que notre pays agonise, détruit par le commerce de la drogue. 81 00:06:41,940 --> 00:06:44,770 Cette destruction a généré bien du profit, mon ami. 82 00:06:44,900 --> 00:06:47,470 La situation en Colombie embarrassait Manuel. 83 00:06:48,320 --> 00:06:49,860 Il disait que 84 00:06:49,990 --> 00:06:54,280 si ça pouvait changer quelque chose, il y retournerait faire de la politique. 85 00:06:56,450 --> 00:06:58,360 Mais ça n'aurait rien changé. 86 00:06:59,040 --> 00:07:00,830 Notre pays est mort. 87 00:07:02,420 --> 00:07:05,330 Combien de saints se font exploser par une arme automatique ? 88 00:07:05,460 --> 00:07:08,420 C'est un patriote déçu. Le meurtre est politique. 89 00:07:08,760 --> 00:07:12,370 Agence de voyage, hein ? Ils la transportent comment la came ? Télépathie ? 90 00:07:12,510 --> 00:07:16,050 Tu as remarqué comme la mère de Manuel agrippait cette gamine ? 91 00:07:16,180 --> 00:07:18,340 - Comme pour la protéger. - De nous. 92 00:07:18,680 --> 00:07:21,430 Il nous faut un mandat pour l'appartement de Manuel ? 93 00:07:21,560 --> 00:07:23,190 Il n'est pas suspect, mais victime. 94 00:07:23,310 --> 00:07:26,180 On fouille son appartement, on lui fait une fleur, non ? 95 00:07:26,320 --> 00:07:28,140 J'aime ta façon de penser. 96 00:07:29,490 --> 00:07:32,610 Donc, Manuel prend soin de maman, mais aussi de lui. 97 00:07:33,360 --> 00:07:35,070 Une Porsche toute neuve. 98 00:07:36,950 --> 00:07:40,370 - Ah, oui. J'en ai eu une. - Dans une autre vie. 99 00:07:41,540 --> 00:07:43,700 Celle du voisin. Je l'ai empruntée. 100 00:07:43,830 --> 00:07:47,780 Si mon vieux n'était pas arrivé à temps, j'aurais un casier judiciaire. 101 00:07:49,550 --> 00:07:51,500 Son relevé de compte hebdomadaire. 102 00:07:51,630 --> 00:07:54,210 Pas mal, un dépôt de 9 500 dollars et quelques. 103 00:07:54,340 --> 00:07:57,100 Elle faisait des dons au Collège Mount Holyoke. 104 00:07:57,260 --> 00:07:59,090 Il est membre du City Club. 105 00:07:59,220 --> 00:08:01,510 - De braves citoyens. - Ouais. 106 00:08:04,310 --> 00:08:07,680 Clients de l'agence de voyage, des noms, des téléphones. 107 00:08:08,730 --> 00:08:12,070 Ils ont tous l'indicatif international 57,devant le numéro. 108 00:08:12,320 --> 00:08:15,270 - Allers-retours toutes les deux semaines. - 57. 109 00:08:15,530 --> 00:08:18,320 Un petit pays d'Amérique du Sud avec une côte au nord. 110 00:08:18,450 --> 00:08:22,320 Ouais. À quelle fréquence tu vas voir ta famille, papa ours ? 111 00:08:27,340 --> 00:08:28,790 On dirait un jouet. 112 00:08:30,880 --> 00:08:33,500 Ils n'ont pas celui-là dans mon bac à sable. 113 00:08:34,130 --> 00:08:35,840 SERVICE BALISTIQUE MERCREDI 8 AVRIL 114 00:08:36,140 --> 00:08:38,840 Mises en accusation ? D'accord. Merci. 115 00:08:40,010 --> 00:08:44,390 22 des clients de Manuel sont dans le collimateur des fédéraux. Tous des dealers. 116 00:08:44,520 --> 00:08:46,510 Chouette, vous êtes en état d'arrestation. 117 00:08:46,650 --> 00:08:49,980 Pas enregistré. Un Derringer 38. Canon trop court pour des rayures. 118 00:08:50,110 --> 00:08:52,600 Autant chercher une aiguille dans une botte de foin. 119 00:08:52,740 --> 00:08:54,940 Un 38, ça ne titille rien en toi ? 120 00:08:55,070 --> 00:08:58,650 - Ça fait une paie que je ne suis pas titillé. - Voilà de quoi t'exciter. 121 00:08:58,780 --> 00:09:03,910 Meurtre, il y a trois mois. Un 38, à bout portant. Un gros dealer, Félix Arias. 122 00:09:04,870 --> 00:09:07,580 M. Arias rentrait de Colombie. 123 00:09:07,920 --> 00:09:11,170 Deux balles dans le dos une heure après avoir quitté l'aéroport. 124 00:09:11,300 --> 00:09:13,370 Arme personnelle, même calibre. 125 00:09:13,510 --> 00:09:15,710 Notre client s'est peut-être fait M. Arias. 126 00:09:15,840 --> 00:09:18,880 Improuvable au tribunal mais l'arme est inhabituelle. 127 00:09:19,510 --> 00:09:23,560 Un 38 ? Enfin ! Manuel n'est pas le seul mec en ville à porter une arme. 128 00:09:23,680 --> 00:09:27,220 C'est pas si tordu, Donny. Arias se fait descendre au pied de l'avion. 129 00:09:27,350 --> 00:09:29,640 Qui savait qu'il venait ? Son agent de voyage. 130 00:09:29,770 --> 00:09:33,390 Le cartel n'aime pas qu'on lave son linge sale en public. 131 00:09:33,860 --> 00:09:36,400 Manuel bute Arias, ils envoient un message : 132 00:09:36,530 --> 00:09:39,100 "Ne recommencez pas." 133 00:09:39,320 --> 00:09:42,910 Attendez. Ça me dit quelque chose. 134 00:09:43,790 --> 00:09:48,610 - Ouais, les dealers descendent les gens. - Non. J'ai vu une circulaire des stups. 135 00:09:48,830 --> 00:09:52,750 Voilà. Elle date de six semaines. 136 00:09:53,590 --> 00:09:57,120 Une source colombienne dit qu'un tueur du cartel se rend à New York. 137 00:09:57,260 --> 00:09:59,170 Ils ignorent qui est la cible. 138 00:09:59,300 --> 00:10:02,220 "Javier Laureano Gaitan, âgé de 24 ans." 139 00:10:02,930 --> 00:10:05,300 On dirait Elvis jeune. Il a tué 50 personnes ? 140 00:10:05,430 --> 00:10:07,510 Il a à peine l'âge de lacer ses chaussures. 141 00:10:07,640 --> 00:10:09,350 On appelle les fédéraux ? 142 00:10:10,020 --> 00:10:13,190 Seulement pour un tuyau. C'est un meurtre, c'est notre job. 143 00:10:13,320 --> 00:10:14,560 Écoutez. 144 00:10:14,690 --> 00:10:18,360 Si notre client à l'hôpital descend Arias 145 00:10:18,490 --> 00:10:22,730 et qu'Elvis débarque de Bogota pour le venger, il ne manque pas quelque chose ? 146 00:10:22,870 --> 00:10:26,620 - Manuel est toujours à l'hôpital. - Et Elvis n'a pas fini son boulot. 147 00:10:26,750 --> 00:10:30,250 Si Manuel passe l'arme à gauche, Elvis reprend le prochain avion. 148 00:10:30,370 --> 00:10:33,210 Si Manuel meurt, vous camouflez. Démerdez-vous. 149 00:10:33,340 --> 00:10:36,250 Personne ne doit savoir. Mettez deux agents devant sa porte. 150 00:10:36,380 --> 00:10:39,670 Il reste à dénicher Elvis avant que Manuel quitte l'hôpital. 151 00:10:39,800 --> 00:10:42,720 Bon, Manuel descend un gros bonnet. 152 00:10:42,930 --> 00:10:45,930 Personne n'en entend parler ? Même pas sa mère ? 153 00:10:46,270 --> 00:10:49,140 Ma mère à 73 ans, elle sait combien je paye mes costumes. 154 00:10:49,270 --> 00:10:51,510 Ta mère bosse dans le prêt-à-porter. 155 00:10:51,650 --> 00:10:53,440 La mère de Manuel n'a pas de casier. 156 00:10:53,560 --> 00:10:56,810 Vous voulez dire qu'elle ne sait pas ce qu'il fait dans la vie ? 157 00:10:56,940 --> 00:11:00,230 Comment elle paye son grand appartement sur la cinquième ? 158 00:11:00,990 --> 00:11:02,780 Mon fils est très généreux. 159 00:11:02,910 --> 00:11:05,940 Il doit imprimer des billets. Son appartement, le vôtre... 160 00:11:06,080 --> 00:11:08,030 Je parie que vous avez une maison à la mer. 161 00:11:08,160 --> 00:11:09,740 Sag Harbor. 162 00:11:09,870 --> 00:11:13,460 Mon fils aime son travail, il réussit très bien. 163 00:11:13,580 --> 00:11:17,710 Il l'aime suffisamment pour se débarrasser d'un dealer du nom de Félix Arias ? 164 00:11:17,840 --> 00:11:20,630 Si on montrait des photos à votre petite-fille. 165 00:11:20,760 --> 00:11:22,830 Elle pourrait reconnaître celui qui a tiré. 166 00:11:22,970 --> 00:11:25,050 Pas sans mon autorisation. 167 00:11:25,390 --> 00:11:27,880 Vous connaissez les injonctions de témoigner ? 168 00:11:28,020 --> 00:11:31,600 Si vous emmenez Felice, ils croiront qu'elle sait quelque chose. 169 00:11:32,270 --> 00:11:35,310 - Tout à coup j'ai envie de voir un juge. - D'accord. 170 00:11:35,480 --> 00:11:36,480 D'accord. 171 00:11:39,360 --> 00:11:42,110 Félix Arias était très attiré par Natalie. 172 00:11:42,950 --> 00:11:46,810 Ce n'était pas payé de retour. Elle a refusé de se soumettre. 173 00:11:47,910 --> 00:11:50,860 Il a dit qu'il leur appartenait, mais pas sa femme. 174 00:11:52,120 --> 00:11:54,960 Je lui ai dit : "Ne tue personne." 175 00:11:55,290 --> 00:11:58,580 Au dîner d'anniversaire, qui était le quatrième ? 176 00:11:58,920 --> 00:12:01,790 Le patron de Manuel à l'agence de voyage. 177 00:12:02,970 --> 00:12:07,840 Je n'aime pas qu'on me rappelle mon âge, alors je ne vais pas aux anniversaires. 178 00:12:08,220 --> 00:12:11,760 - Il paraît. - Écoutez, je suis un homme respectable. 179 00:12:12,190 --> 00:12:16,600 Je suis membre de la Chambre de Commerce et du Bureau d'Éthique Commerciale. 180 00:12:17,060 --> 00:12:21,150 D'accord, peut-être que Manuel m'a invité et que j'ai juste oublié. 181 00:12:21,280 --> 00:12:24,560 Comment va votre mémoire aujourd'hui ? Mettez-la à l'épreuve. 182 00:12:24,700 --> 00:12:29,030 Voilà pourquoi j'ai quitté la Colombie. À cause de ces méthodes policières. 183 00:12:29,160 --> 00:12:31,730 Des méthodes ? Je vais compter jusqu'à trois. 184 00:12:31,870 --> 00:12:35,070 Vous allez ouvrir ce coffre ou c'est moi qui le ferai. 185 00:12:35,210 --> 00:12:36,750 Un, deux, trois. 186 00:12:39,130 --> 00:12:42,830 Ramon Buenoventura, je vous arrête pour complicité de meurtre. 187 00:12:42,970 --> 00:12:45,420 Vous avez le droit de garder le silence. 188 00:12:46,010 --> 00:12:48,220 33e CIRCONSCRIPTION, INTERROGATOIRE VENDREDI 10 AVRIL 189 00:12:48,640 --> 00:12:51,640 Des passeports colombiens trouvés dans votre coffre. 190 00:12:52,310 --> 00:12:53,970 Des visas américains. 191 00:12:56,310 --> 00:13:00,610 - Il n'a pas une tête de consul. - Allez, ce n'est qu'un petit délit fédéral. 192 00:13:00,860 --> 00:13:02,930 On le mettra dans une petite cellule fédérale. 193 00:13:03,070 --> 00:13:05,390 Je peux avoir celle avec le court de tennis ? 194 00:13:05,530 --> 00:13:09,230 Les fédéraux disent qu'ils appartiennent à des escadrons de tueurs. 195 00:13:09,370 --> 00:13:12,950 On y trouve un pseudo utilisé l'année dernière par devinez qui ? 196 00:13:13,620 --> 00:13:15,160 Javier Gaitan. 197 00:13:16,330 --> 00:13:19,580 Votre client est l'agent de voyage de Meurtre & Compagnie. 198 00:13:20,090 --> 00:13:22,870 Vous avez pris un billet au mec qui a tué votre pote. 199 00:13:23,010 --> 00:13:25,460 C'est un complot. Meurtre au second degré. 200 00:13:25,590 --> 00:13:29,460 - Il n'a tué personne. - Expliquez la loi à votre client, Maître. 201 00:13:29,600 --> 00:13:31,090 De quoi parlent-ils ? 202 00:13:31,220 --> 00:13:33,710 On n'a pas besoin de vos complices pour vous coffrer. 203 00:13:33,850 --> 00:13:36,010 Selon le procureur, les fédéraux nous suivent. 204 00:13:36,140 --> 00:13:39,680 S'il balance Gaitan, il sera jugé pour homicide par imprudence. 205 00:13:48,660 --> 00:13:51,940 Je n'ai fait que réserver les billets d'avion, c'est tout. 206 00:13:54,830 --> 00:13:56,450 À quel nom ? 207 00:13:58,210 --> 00:13:59,450 Esteban. 208 00:14:00,130 --> 00:14:03,080 Paolo. Mais je ne savais vraiment pas qui c'était. 209 00:14:03,380 --> 00:14:04,710 Où est Gaitan ? 210 00:14:09,760 --> 00:14:11,970 Écoutez, j'aimais vraiment Manuel. 211 00:14:13,140 --> 00:14:15,810 Mais il ne faut pas descendre leurs jefes. 212 00:14:16,980 --> 00:14:20,590 Si tu veux mourir, tu te tires une balle dans la tête. 213 00:14:21,860 --> 00:14:25,390 Dans quels hôtels réserviez-vous pour vos clients colombiens ? 214 00:14:28,240 --> 00:14:30,780 L'hôtel Europa, sur Park Avenue. 215 00:14:32,240 --> 00:14:34,820 Pour Elvis, pourquoi pas le meilleur ? 216 00:14:40,330 --> 00:14:42,740 Si on avait été plus vite, on l'aurait eu. 217 00:14:42,880 --> 00:14:45,550 Tu croyais qu'il nous attendrait en dînant ? 218 00:14:45,670 --> 00:14:48,290 Il déguerpira dès que Manuel sera mort. 219 00:14:48,420 --> 00:14:52,130 Si sa mère s'intéressait un peu à l'assassin, on aurait quelque chose. 220 00:14:52,260 --> 00:14:55,550 Pas d'autres empreintes que celles de la femme de chambre. 221 00:14:56,350 --> 00:15:00,300 - Deux appels locaux de la chambre. - Il est brouillon Elvis. 222 00:15:00,440 --> 00:15:04,220 Désespéré. S'il merde son contrat, il y a le comité d'accueil à la maison. 223 00:15:04,360 --> 00:15:05,730 Merci beaucoup. 224 00:15:06,570 --> 00:15:10,440 Il a appelé Alvaro Graphics sur la 18e rue et six heures plus tard 225 00:15:10,570 --> 00:15:13,360 Sandra Alvaro, 2120 Broadway. 226 00:15:13,490 --> 00:15:14,490 On y va. 227 00:15:15,280 --> 00:15:17,240 Gaitan ? 228 00:15:17,370 --> 00:15:20,700 Il y a eu un concierge remplaçant. Il a dû réparer mon lave-linge. 229 00:15:20,830 --> 00:15:23,750 Vous allez en faire de la lessive en prison avec ça, Sandra. 230 00:15:23,880 --> 00:15:26,450 M. Gaitan vous a appelé mercredi après-midi. 231 00:15:27,000 --> 00:15:30,460 J'ai le même numéro qu'un revendeur de billets de Teaneck. 232 00:15:30,590 --> 00:15:34,090 Si vous oubliez de faire le 201, vous tombez sur mon bureau. 233 00:15:34,220 --> 00:15:36,930 Il vous a appelé mercredi soir chez vous. 234 00:15:38,020 --> 00:15:39,180 Qu'est-ce que t'en penses ? 235 00:15:39,310 --> 00:15:42,930 Un mandat pour fouiller chez elle, on trouve les slips de Gaitan. 236 00:15:46,770 --> 00:15:50,990 Il ne m'a jamais dit ce qu'il faisait. Je ne l'aurais pas laissé venir si j'avais su. 237 00:15:51,110 --> 00:15:53,570 Ça ne voudrait pas dire qu'elle a vu M. Gaitan ? 238 00:15:53,700 --> 00:15:55,990 On le dirait bien. Merci beaucoup. 239 00:15:56,120 --> 00:15:59,070 Sandra Alvaro, je vous arrête pour avoir hébergé un fugitif. 240 00:15:59,200 --> 00:16:01,110 Vous avez le droit de garder le silence. 241 00:16:01,250 --> 00:16:02,240 Vous ne saviez pas. 242 00:16:02,370 --> 00:16:05,210 Vous croyiez qu'il était en ville pour un séminaire ? 243 00:16:05,330 --> 00:16:09,330 Je l'ai connu enfant, il y a dix, douze ans, à Bogota. 244 00:16:09,460 --> 00:16:12,040 Nos parents jouaient au tennis ensemble. 245 00:16:12,380 --> 00:16:14,380 Je l'ai juste laissé dormir chez moi. 246 00:16:14,510 --> 00:16:17,960 Allons, il avait un lit hors de prix à l'hôtel Europa. 247 00:16:23,350 --> 00:16:26,310 Sandra, hébergement d'un fugitif, 248 00:16:26,440 --> 00:16:30,850 complicité de meurtre, vous allez passer pas mal de temps loin de chez vous. 249 00:16:32,070 --> 00:16:35,490 Si vous nous aidez, nous vous mettrons en cellule protégée. 250 00:16:35,780 --> 00:16:38,700 Et nous dirons au procureur que vous avez coopéré. 251 00:16:39,160 --> 00:16:42,940 - Je ne sais pas où il est allé. - Mais il va revenir ? 252 00:16:48,670 --> 00:16:53,210 Il appelle toujours avant, quelques minutes avant de rentrer. 253 00:16:53,880 --> 00:16:57,960 Il a dit qu'il rentrerait vers 4 h 30, cet après-midi. 254 00:16:59,560 --> 00:17:02,890 Gaitan appelle, deux minutes après il est chez elle. À chaque fois. 255 00:17:03,020 --> 00:17:06,600 Ça m'étonnerait qu'il ait loué un portable à l'aéroport. 256 00:17:06,980 --> 00:17:09,770 Une cabine. On ne peut pas arrêter ce mec en pleine rue. 257 00:17:09,900 --> 00:17:12,520 Broadway en plein après-midi ? S'il décide de se tirer 258 00:17:12,650 --> 00:17:15,320 on aura des cadavres de la 75e jusqu'à Bowery. 259 00:17:15,450 --> 00:17:16,860 Mike, appelle les télécoms. 260 00:17:16,990 --> 00:17:19,780 Fait transférer la ligne d'Alvaro à la prison de Rikers. 261 00:17:19,910 --> 00:17:24,120 Je veux six équipes commando. Quatre dans la cour, deux en face du bâtiment. 262 00:17:25,540 --> 00:17:26,740 Cragen. 263 00:17:28,130 --> 00:17:29,120 Quand ? 264 00:17:29,880 --> 00:17:31,500 Mais, qu'est-ce... 265 00:17:32,670 --> 00:17:35,000 Non, c'est bon, Joey. Merci. 266 00:17:37,590 --> 00:17:40,380 Manuel Ortega est mort il y a dix minutes. 267 00:17:40,640 --> 00:17:42,800 Deux journalistes sont déjà au courant. 268 00:17:42,930 --> 00:17:46,980 - Si on ne le chope pas avant le journal... - On peut dire adiós à Elvis. 269 00:17:51,360 --> 00:17:53,520 Il est mal élevé, il est en retard. 270 00:17:53,650 --> 00:17:55,730 Ou il a senti le vent et aura changé d'idée. 271 00:17:55,860 --> 00:17:57,060 C'est quoi son matos ? 272 00:17:57,200 --> 00:18:00,360 Un 38, un 22 et un torse recouvert de Kevlar. 273 00:18:01,910 --> 00:18:04,400 Ouais. Logan. Super. Merci. 274 00:18:04,540 --> 00:18:06,360 Sandra vient de répondre. 275 00:18:06,500 --> 00:18:08,700 Il arrive de la 78e. 276 00:18:08,830 --> 00:18:11,500 Il surveille la rue. Il se méfie. 277 00:18:11,630 --> 00:18:13,120 Il est sous l'arche. 278 00:18:14,840 --> 00:18:17,000 Il entre dans la cour. 279 00:18:17,260 --> 00:18:20,510 Il s'avance vers la fontaine. Pour l'instant, c'est bon. 280 00:18:22,180 --> 00:18:25,050 Attends. Il parle au portier. 281 00:18:26,560 --> 00:18:29,680 - Il regarde autour de lui. - Il fallait garder le vrai portier. 282 00:18:29,810 --> 00:18:31,770 Il aurait pissé dans son froc. 283 00:18:35,230 --> 00:18:36,940 - Elvis rentre. - Bingo ! 284 00:18:40,240 --> 00:18:42,700 C'est bon, on attend. Laisse-le rentrer. 285 00:18:48,870 --> 00:18:50,330 Le voilà. Un, 286 00:18:51,420 --> 00:18:52,410 deux, 287 00:18:53,590 --> 00:18:54,580 trois. 288 00:18:55,090 --> 00:18:56,370 Maintenant. 289 00:19:11,020 --> 00:19:12,650 Mon nom est Paolo Esteban. 290 00:19:12,770 --> 00:19:16,110 Je suis citoyen colombien. Je veux appeler mon avocat. 291 00:19:16,230 --> 00:19:17,730 - Bien. - On y va. 292 00:19:19,610 --> 00:19:22,360 ASSISTANT DU PROCUREUR BENJAMIN STONE LUNDI 13 AVRIL 293 00:19:22,490 --> 00:19:24,530 Comment ça, vous ne pouvez pas l'inculper ? 294 00:19:24,660 --> 00:19:27,360 Pour commencer, pas de témoin, pas d'arme du crime. 295 00:19:27,500 --> 00:19:28,870 Prolongez la garde à vue. 296 00:19:29,000 --> 00:19:31,040 Il avait un rasoir sur lui. 297 00:19:31,170 --> 00:19:33,370 Achetez donc un rasoir, on vous coffrera. 298 00:19:33,500 --> 00:19:35,660 Mais il y a la circulaire des stups. 299 00:19:35,800 --> 00:19:37,040 Il dit que ce n'est pas lui. 300 00:19:37,170 --> 00:19:40,460 On est seuls dans cette galère ? Il ne fallait pas le cueillir ? 301 00:19:40,590 --> 00:19:42,340 Je veux des preuves pour l'inculper. 302 00:19:42,470 --> 00:19:45,260 Vous pouvez le garder quoi ? 120 heures ? 303 00:19:45,560 --> 00:19:48,640 Apparemment, il est recherché à Paris 304 00:19:48,770 --> 00:19:52,980 et un mandat dans une autre juridiction nous donne le droit de le garder 30 jours. 305 00:19:53,100 --> 00:19:55,180 Vous pouvez trouver l'arme du crime d'ici là ? 306 00:19:55,310 --> 00:19:58,810 Un mois ? On peut lui coller l'assassinat de Kennedy. 307 00:19:58,940 --> 00:20:02,610 Espérons. Gaitan conteste les 30 jours. 308 00:20:02,740 --> 00:20:04,530 L'audience est pour demain. 309 00:20:05,700 --> 00:20:09,400 Votre Honneur, une audience en prison est une insulte pour mon client. 310 00:20:09,540 --> 00:20:12,990 En Colombie, votre client entre et sort des prisons comme d'un moulin. 311 00:20:13,120 --> 00:20:16,370 Messieurs, s'il vous plaît, évitons de montrer les dents. 312 00:20:16,710 --> 00:20:18,040 M. Stone ? 313 00:20:18,590 --> 00:20:21,290 Mlle Alvaro, reconnaissez-vous cet homme ? 314 00:20:25,680 --> 00:20:29,090 Paolo Esteban, je l'ai connu à Bogota. 315 00:20:35,270 --> 00:20:40,020 Mlle Alvaro, vous avez identifié cet homme comme étant Javier Laureano Gaitan. 316 00:20:40,320 --> 00:20:42,030 La police m'a menacée. 317 00:20:42,150 --> 00:20:44,360 Contrainte policière. C'est scandaleux. 318 00:20:44,490 --> 00:20:48,990 - Mme le juge, la circulaire des stups... - La photo de la circulaire est floue. 319 00:20:49,120 --> 00:20:51,360 Il a un passeport, Mme le juge. 320 00:20:52,660 --> 00:20:56,530 M. Gaitan a un casier en Colombie ? Des empreintes ? 321 00:20:56,670 --> 00:21:00,420 Le gouvernement colombien essaie de les retrouver, Votre Honneur. 322 00:21:01,960 --> 00:21:04,500 Je suis tentée de croire la Brigade des Stupéfiants. 323 00:21:04,630 --> 00:21:07,300 Et le mandat français, M. Stone ? 324 00:21:08,300 --> 00:21:11,090 Maître Manetti a un document de l'ambassade de France. 325 00:21:11,220 --> 00:21:13,050 Il est contesté. 326 00:21:13,180 --> 00:21:16,140 S'il n'est pas applicable ici, vous n'avez pas ces 30 jours. 327 00:21:16,270 --> 00:21:17,760 J'aimerais beaucoup le retenir. 328 00:21:17,900 --> 00:21:20,850 Mais il a les mêmes droits que les autres prévenus. 329 00:21:21,320 --> 00:21:23,390 En vertu de l'article 180-80 du Code Pénal 330 00:21:23,530 --> 00:21:25,730 l'accusation a quatre jours pour faire inculper, 331 00:21:25,860 --> 00:21:27,440 ou il est libre. 332 00:21:30,120 --> 00:21:32,870 Quatre jours ? Pourquoi ne pas jouer aux fléchettes ? 333 00:21:33,000 --> 00:21:34,080 Il nous faut l'arme. 334 00:21:34,210 --> 00:21:37,410 Des balles molles qui finissent en purée. Trouve quelque chose. 335 00:21:37,540 --> 00:21:40,790 Regarde. Le schéma de la scène du crime. 336 00:21:40,920 --> 00:21:43,160 Regarde la position des douilles. 337 00:21:43,300 --> 00:21:45,790 Quoi ? Il aurait pu nettoyer ? 338 00:21:45,930 --> 00:21:47,880 On a pensé qu'il allait de gauche à droite. 339 00:21:48,010 --> 00:21:50,250 Les douilles tombent à droite, il sort derrière. 340 00:21:50,390 --> 00:21:53,090 Et si c'était dans l'autre sens, il sort par devant ? 341 00:21:53,220 --> 00:21:56,010 Tu nous apprends le mambo ou tu vas quelque part, là ? 342 00:21:56,140 --> 00:21:58,770 Non, ce qui l'intéresse dans la circulaire des stups 343 00:21:58,900 --> 00:22:01,060 c'est qu'elle nous dit que Gaitan est gaucher. 344 00:22:01,190 --> 00:22:04,360 Exact. S'il est gaucher, son flingue n'éjecte pas à droite. 345 00:22:04,490 --> 00:22:05,810 Il pourrait être blessé. 346 00:22:05,950 --> 00:22:07,690 Si les douilles partent à gauche... 347 00:22:07,820 --> 00:22:10,150 Un 223 automatique. Qui en fabrique ? 348 00:22:14,200 --> 00:22:17,490 "Steyr Aug Commando, 223, autrichien. 349 00:22:17,620 --> 00:22:22,450 "Extrêmement rapide, presque pas de recul. Éjecteur ajustable. Gauche ou droite." 350 00:22:22,590 --> 00:22:25,870 Personne ne passe la douane avec ce genre de flingue. 351 00:22:26,010 --> 00:22:27,920 Mondialisation, mais commerce de proximité. 352 00:22:28,050 --> 00:22:31,670 Trouvons un revendeur de flingue véreux qui a vendu un Steyr Aug. 353 00:22:32,310 --> 00:22:35,560 Cadeau de la Division d'Artillerie. Tous les armuriers. 354 00:22:35,680 --> 00:22:38,260 Quatre d'entre eux ont eu des Steyr Aug. 355 00:22:38,390 --> 00:22:41,930 - Appelez-les. - Qui est notre nouveau pote ? 356 00:22:43,400 --> 00:22:46,600 Un mec de Dannemora qui s'appelle Tommy Bruno. 357 00:22:46,740 --> 00:22:50,190 Je connais ce type. Je l'ai bousculé il y a deux ou trois ans. 358 00:22:50,320 --> 00:22:53,110 Je me rappelle juste qu'il a une horrible moumoute. 359 00:22:53,240 --> 00:22:55,200 Je serais incapable de le reconnaître. 360 00:22:55,330 --> 00:22:57,950 Vous êtes de vieux clients. 361 00:22:58,080 --> 00:23:00,750 Il est au trou pour 5 à 15 ans, personne ne vérifiera. 362 00:23:00,880 --> 00:23:03,160 Tous les vendeurs de la ville ont bossé avec lui. 363 00:23:03,290 --> 00:23:06,630 Des devoirs. Enquête spéciale. Toute la vie de Tommy. 364 00:23:06,800 --> 00:23:08,870 Apprenez-la avant d'appeler. 365 00:23:10,260 --> 00:23:13,050 Je suis un pote de Tommy. J'ai l'air d'un flic ? 366 00:23:14,060 --> 00:23:16,010 - J'ai besoin d'un bon automatique. - Ouais. 367 00:23:16,140 --> 00:23:17,470 Je l'ai vu le mois dernier... 368 00:23:17,600 --> 00:23:18,930 Un Sig Sauer, un Steyr Aug. 369 00:23:19,060 --> 00:23:21,020 ... avant qu'il parte au trou. 370 00:23:21,560 --> 00:23:24,230 - Super, George est là ? - T'as quoi ? 371 00:23:25,110 --> 00:23:27,350 - Oui. - Un semi ? 372 00:23:28,440 --> 00:23:31,110 - Non merci. - Je patiente. 373 00:23:31,410 --> 00:23:34,320 Écoute, je passerai le bonjour à Tommy pour toi. 374 00:23:38,580 --> 00:23:41,750 Il y a dix ans, ils n'auraient pas respiré au téléphone. 375 00:23:42,040 --> 00:23:44,330 - Ils sont plus bêtes. - Plus cupides. 376 00:23:45,040 --> 00:23:47,200 George, ça va ? 377 00:23:47,550 --> 00:23:49,710 Ouais, ça craint pour Tommy, hein ? 378 00:23:50,800 --> 00:23:52,180 Un Steyr Aug ? 379 00:23:53,800 --> 00:23:56,760 Ouais, il n'en traîne pas beaucoup. Combien ? 380 00:23:58,600 --> 00:24:00,390 C'est salé, mais ça marche. 381 00:24:01,980 --> 00:24:05,810 La nouvelle femme de Tommy ? Alice ? Non, j'étais ami avec Sonia. 382 00:24:07,780 --> 00:24:10,810 La grosse ? C'est la première, Enid. 383 00:24:12,990 --> 00:24:14,860 En liquide, pas de problème. 384 00:24:15,370 --> 00:24:17,490 Le Theodore sur la 81e, ça me va. 385 00:24:18,540 --> 00:24:19,700 C'est super. 386 00:24:20,750 --> 00:24:22,950 Je t'y retrouve. Ouais. Salut. 387 00:24:24,500 --> 00:24:26,830 Ce type a vendu deux Steyr Aug ce mois-ci. 388 00:24:26,960 --> 00:24:30,000 Assurons-nous qu'on a un mec bien à la réception. 389 00:24:30,630 --> 00:24:33,750 HÔTEL THEODORE - 524 EST81e RUE JEUDI 16 AVRIL 390 00:24:37,680 --> 00:24:39,760 Tu veux quoi ? Que ça brille, que ça flashe ? 391 00:24:39,890 --> 00:24:43,470 S'il ne se voit pas dedans, il se dira que quelque chose cloche. 392 00:24:44,350 --> 00:24:45,760 Il arrive. 393 00:24:58,490 --> 00:25:03,070 Gagliardi ? Lobrano. George Lobrano. 394 00:25:09,750 --> 00:25:11,960 Tommy se sert tout le temps de cet hôtel. 395 00:25:12,090 --> 00:25:14,300 Tommy va au Bingham, sur la 38e rue. 396 00:25:15,180 --> 00:25:19,090 Tu connais Tommy. Ouais, le Bingham, un bel endroit, sympa, ouais. 397 00:25:19,220 --> 00:25:21,100 T'as le fric, tout le fric ? 398 00:25:21,390 --> 00:25:23,180 Montre-le-moi d'abord. Je veux le voir. 399 00:25:23,310 --> 00:25:25,430 Sors-le. Fais voir. 400 00:25:27,560 --> 00:25:30,520 4000 dollars. Pas un de moins. J'aime pas me faire baiser. 401 00:25:30,650 --> 00:25:32,860 S'il en manque un, je serai très en colère. 402 00:25:32,990 --> 00:25:36,350 - Tu m'as dit 3 500 dollars. - Je voulais dire 4 000 dollars. 403 00:25:36,490 --> 00:25:39,110 J'ai peut-être dit 3 500, mais c'était 4 000. 404 00:25:41,160 --> 00:25:43,830 Une merveille, en parfait état, numéro limé. 405 00:25:43,960 --> 00:25:46,580 C'est cadeau, ça vaut 4 000 dollars. 406 00:25:47,920 --> 00:25:50,210 Il est superbe, tout neuf. 407 00:25:57,260 --> 00:25:58,720 C'est quoi le problème ? 408 00:25:58,850 --> 00:26:00,970 Ça va pas ? Il devrait te plaire. 409 00:26:01,100 --> 00:26:03,140 Tu l'aimes pas ? Il vaut plus cher. 410 00:26:03,270 --> 00:26:05,590 T'as les 500 dollars, crache-les maintenant. 411 00:26:05,730 --> 00:26:07,430 - C'est un bon achat. - C'est bon. 412 00:26:07,560 --> 00:26:10,680 Tu veux une ristourne de 10 pour cent. Tiens, la voilà. 413 00:26:20,870 --> 00:26:22,360 Attrapez-le ! 414 00:26:22,490 --> 00:26:25,200 Un officier blessé ! 524 Est 81e rue ! 415 00:26:25,790 --> 00:26:30,170 - Une ambulance. Vite ! - Phil ? 416 00:26:30,840 --> 00:26:33,370 Trente ans, j'avais la baraka. 417 00:26:33,880 --> 00:26:35,590 J'avais même jamais tiré. 418 00:26:36,920 --> 00:26:40,260 - Je respire plus. Je respire plus. - Doucement, doucement. 419 00:26:46,680 --> 00:26:48,890 Il y a une balle près de sa colonne. 420 00:26:53,940 --> 00:26:55,600 Ils ne savent pas. 421 00:26:55,990 --> 00:26:58,440 On ne voit pas à travers les murs, Mike. 422 00:26:58,700 --> 00:27:02,780 Ce mec était défoncé, il se serait fait Phil pour un rien. 423 00:27:10,580 --> 00:27:13,700 On a toujours le même problème. Lobrano. 424 00:27:17,260 --> 00:27:18,720 La réponse est non. 425 00:27:19,510 --> 00:27:22,080 Je ne dis pas qu'on va le laisser négocier, 426 00:27:22,300 --> 00:27:24,260 mais s'il peut identifier Gaitan... 427 00:27:24,390 --> 00:27:28,550 Si ce fils de pute avait tiré sur Stone, tu ne penserais même pas à négocier. 428 00:27:28,680 --> 00:27:31,850 Mon pote risque de passer la fin de sa vie en fauteuil ! 429 00:27:35,020 --> 00:27:37,020 Vous voulez Lobrano ? Dommage. 430 00:27:37,570 --> 00:27:40,650 - Elvis peut rentrer en Colombie. - Hé, Mike. 431 00:27:41,780 --> 00:27:44,570 Rentre chez toi. Je vais attendre Elaine. 432 00:27:44,700 --> 00:27:46,820 Rentre et repose-toi. D'accord ? 433 00:27:56,630 --> 00:27:58,340 Un homme se fait un flic. 434 00:27:59,840 --> 00:28:02,000 La presse va adorer si on négocie. 435 00:28:03,760 --> 00:28:06,550 - Quel âge à Cerreta ? - La cinquantaine. 436 00:28:07,060 --> 00:28:11,270 Cinquante. À cet âge-là, une grosse intervention, on récupère lentement. 437 00:28:12,350 --> 00:28:15,890 Envoyez un mot à sa femme de notre part. Des fleurs à l'hôpital. 438 00:28:16,020 --> 00:28:17,140 Je m'en occupe. 439 00:28:17,280 --> 00:28:20,560 On ne négocie pas le revendeur, on n'a pas besoin de lui ? 440 00:28:21,070 --> 00:28:23,190 Surtout si on ne va pas au procès. 441 00:28:25,990 --> 00:28:29,660 20 personnes dans ce restaurant, pas d'identification. 442 00:28:31,210 --> 00:28:34,990 Pour nous, c'est Gaitan, lui dit s'appeler Esteban. Sans empreintes, 443 00:28:35,590 --> 00:28:37,910 il pourrait s'appeler Peter Pan. 444 00:28:38,630 --> 00:28:40,750 Le Département d'État coince des dictateurs. 445 00:28:40,880 --> 00:28:43,040 Il ne peut pas demander des empreintes ? 446 00:28:43,180 --> 00:28:46,590 Des milliards de dollars, le cartel est un empire clandestin. 447 00:28:46,720 --> 00:28:49,260 Là-bas, ils tuent des juges pour s'amuser. 448 00:28:49,470 --> 00:28:51,350 Adam, il y a un truc ? 449 00:28:51,850 --> 00:28:54,470 Le bureau du Ministre de la Justice a appelé. 450 00:28:55,100 --> 00:28:59,050 Ils disent que Gaitan peut faire tomber du monde. 451 00:28:59,570 --> 00:29:02,400 Il prend six mois, témoigne dans trois procès et s'en va. 452 00:29:02,530 --> 00:29:05,700 Adam, c'est dingue. On le condamne, les fédéraux font pression 453 00:29:05,820 --> 00:29:08,780 face à une peine de 25 ans, il te vend qui tu veux. 454 00:29:09,370 --> 00:29:12,650 Les fédéraux veulent qu'on lui parle. Tu iras. 455 00:29:13,870 --> 00:29:16,660 Mon client dit qu'il pourrait envisager une négociation 456 00:29:16,790 --> 00:29:18,670 mais il ne veut pas aller en prison. 457 00:29:18,790 --> 00:29:22,250 Vous craignez que nos prisons soient plus sûres qu'en Colombie ? 458 00:29:22,380 --> 00:29:24,750 Coucou, Ben, allô la terre ? 459 00:29:24,880 --> 00:29:27,840 Il balance des dealers, qui va le protéger ? Vous ? 460 00:29:28,010 --> 00:29:29,210 Le système carcéral ? 461 00:29:29,350 --> 00:29:31,260 Homicide, de trois à neuf ans. 462 00:29:31,390 --> 00:29:33,180 Pas de prison, c'est l'arrangement. 463 00:29:33,310 --> 00:29:35,100 Alors nous irons au procès. 464 00:29:39,270 --> 00:29:40,650 Tu n'es pas sérieux. 465 00:29:40,780 --> 00:29:42,680 On pourrait le refiler aux fédéraux. 466 00:29:42,820 --> 00:29:44,400 Tu es bien prudent. 467 00:29:44,530 --> 00:29:48,230 Un jury a besoin de liens, Paul. Revolver, vengeance, billets d'avion. 468 00:29:48,370 --> 00:29:51,040 Il y a doute raisonnable. 469 00:29:51,330 --> 00:29:54,490 On n'a pas le choix. Utilisons le revendeur. 470 00:29:55,120 --> 00:29:57,250 Son avocat dit qu'il n'a jamais vu Gaitan. 471 00:29:57,380 --> 00:30:00,290 Lobrano a dit : "J'ai laissé l'arme dans la voiture, 472 00:30:00,420 --> 00:30:02,990 "j'ai pris le fric." Qu'est-ce que ça vaut ? 473 00:30:03,130 --> 00:30:06,170 Il n'y a pas d'identification. Tu le laisserais négocier ? 474 00:30:06,300 --> 00:30:07,840 C'est mieux que rien. 475 00:30:08,720 --> 00:30:12,050 Avant, je veux parler à Cerreta. 476 00:30:15,100 --> 00:30:17,770 On n'est pas là pour te forcer la main, Phil. 477 00:30:19,020 --> 00:30:21,010 Une petite visite, hein ? 478 00:30:26,780 --> 00:30:28,940 Que vaut le témoignage de Lobrano ? 479 00:30:29,240 --> 00:30:31,610 - Ça ne le condamnera pas. - Ça pourrait aider. 480 00:30:31,740 --> 00:30:34,280 Elvis peut s'en tirer quoi que tu décides. 481 00:30:38,500 --> 00:30:40,210 Tu n'es pas obligé, Phil. 482 00:30:41,460 --> 00:30:45,240 Ils oublient la tentative de meurtre il écope d'agression avec arme. 483 00:30:54,350 --> 00:30:58,510 Je peux marcher, je peux parler, je peux... 484 00:31:00,020 --> 00:31:01,760 Tout ce qui est important. 485 00:31:07,700 --> 00:31:10,190 Ce Lobrano, il va plonger de toute façon. 486 00:31:13,910 --> 00:31:15,160 Négociez. 487 00:31:16,950 --> 00:31:19,830 COUR SUPRÊME - TRIBUNAL 53 LUNDI 15 JUIN 488 00:31:19,960 --> 00:31:23,040 Il a demandé un Steyr Aug, il a dit qu'il était gaucher. 489 00:31:23,170 --> 00:31:24,830 Les armes illégales, 490 00:31:24,960 --> 00:31:28,210 vous en vendez souvent à des inconnus ? 491 00:31:28,670 --> 00:31:30,920 Ce Gaitan, il a sa réputation. 492 00:31:31,220 --> 00:31:34,220 On dit qu'il s'est fait 50, peut-être 60 personnes. 493 00:31:34,890 --> 00:31:36,850 Une objection, Maître Manetti ? 494 00:31:36,970 --> 00:31:38,300 Aucune, Votre Honneur. 495 00:31:38,430 --> 00:31:42,020 Il parle d'un dénommé Gaitan, pas de mon client. 496 00:31:44,360 --> 00:31:45,980 M. Lobrano, 497 00:31:48,440 --> 00:31:50,690 nous avons entendu que Manuel Ortega 498 00:31:50,820 --> 00:31:52,940 avait été tué avec un 223 automatique. 499 00:31:53,070 --> 00:31:55,280 Quel est le calibre du Steyr Aug ? 500 00:31:55,450 --> 00:31:56,830 C'est un 223. 501 00:31:57,700 --> 00:32:00,490 Combien d'armes avez-vous vendu dans votre vie ? 502 00:32:01,670 --> 00:32:04,160 Je dirais 200 ou 300. 503 00:32:04,460 --> 00:32:06,170 Combien de Steyr Aug ? 504 00:32:07,340 --> 00:32:09,540 Une quinzaine, une vingtaine tout au plus. 505 00:32:09,670 --> 00:32:11,550 Merci, pas d'autre question. 506 00:32:12,930 --> 00:32:16,550 J'ai supplié mon fils de ne pas tuer ce Félix Arias. 507 00:32:17,430 --> 00:32:19,340 Nous savions ce qui se passerait. 508 00:32:19,480 --> 00:32:21,100 Comment le saviez-vous, Mme Ortega ? 509 00:32:21,230 --> 00:32:23,640 Objection. Ce sont des spéculations. 510 00:32:23,770 --> 00:32:26,970 Elle nous donne sa version des faits, Maître. Rejetée. 511 00:32:27,320 --> 00:32:28,480 Mme Ortega ? 512 00:32:29,280 --> 00:32:33,110 Je connais ces gens depuis toujours. Je les ai vus tuer. 513 00:32:33,660 --> 00:32:37,700 Avez-vous déjà entendu parler d'un homme dénommé Javier Laureano Gaitan ? 514 00:32:47,380 --> 00:32:50,170 J'ai entendu parler de lui. 515 00:32:50,840 --> 00:32:53,510 L'avez-vous jamais entendu dénommé autrement ? 516 00:32:54,720 --> 00:32:56,050 Ils l'appellent, 517 00:32:57,310 --> 00:32:59,050 ils disent El Diablo. 518 00:33:00,640 --> 00:33:02,300 Le Prince des Ténèbres. 519 00:33:02,690 --> 00:33:05,440 Félix Arias, l'homme que votre fils a tué, 520 00:33:06,690 --> 00:33:08,560 avait-il jamais parlé de Gaitan ? 521 00:33:08,690 --> 00:33:12,520 Il avait dit à Manuel que s'il causait des problèmes, 522 00:33:13,360 --> 00:33:14,860 le Prince viendrait. 523 00:33:16,200 --> 00:33:18,320 Mais votre fils a tué Arias. 524 00:33:19,080 --> 00:33:20,540 Manuel était jeune. 525 00:33:22,000 --> 00:33:23,490 Et stupide. 526 00:33:24,670 --> 00:33:26,210 Le témoin est à vous. 527 00:33:27,130 --> 00:33:28,320 Mme Ortega, 528 00:33:28,670 --> 00:33:31,210 vous avez dit que votre fils était délibérément lié 529 00:33:31,340 --> 00:33:33,580 avec des membres du cartel colombien. 530 00:33:34,470 --> 00:33:35,960 Regardez le prévenu. 531 00:33:36,720 --> 00:33:38,300 Vous le reconnaissez ? 532 00:33:41,020 --> 00:33:43,060 Je ne l'ai jamais vu auparavant. 533 00:33:43,770 --> 00:33:46,890 Mais, s'il était ce Prince des Ténèbres, comme vous dites, 534 00:33:47,020 --> 00:33:49,180 ne pourriez-vous pas l'identifier ? 535 00:33:51,860 --> 00:33:53,480 Personne n'a vu Gaitan. 536 00:33:54,030 --> 00:33:58,110 Mme Ortega, pouvez-vous affirmer que cet homme, 537 00:33:58,490 --> 00:34:00,400 le prévenu, a tué votre fils ? 538 00:34:07,750 --> 00:34:08,750 Non. 539 00:34:12,090 --> 00:34:14,410 19 témoins de moralité colombiens. 540 00:34:14,550 --> 00:34:19,130 Bientôt ils nous trouverons un docteur pour jurer qu'il est trop faible pour tirer. 541 00:34:19,720 --> 00:34:24,470 Les témoins de moralité, je parie qu'ils sont respectables, élégants, anglais parfait. 542 00:34:25,180 --> 00:34:28,100 Il a dépensé 500 000 $ pour sortir des prisons colombiennes. 543 00:34:28,230 --> 00:34:29,890 Combien coûtent 19 témoins ? 544 00:34:30,020 --> 00:34:31,140 Tu veux les débouter ? 545 00:34:31,270 --> 00:34:34,030 L'adjoint du juge Callahan dit qu'il faudra révoquer. 546 00:34:34,150 --> 00:34:35,350 Et sa petite amie ? 547 00:34:35,490 --> 00:34:38,400 Son avocat dit qu'elle coopérera quand il pleuvra de la boue. 548 00:34:38,530 --> 00:34:41,570 M. Gaitan nous envoie de la boue. Envoyons du ciment. 549 00:34:42,540 --> 00:34:46,860 - L'hébergement, ça ne tient pas debout. - Elle l'a admis devant un policier. 550 00:34:47,080 --> 00:34:48,580 Et il y a ce "pas de caution". 551 00:34:48,710 --> 00:34:52,040 La Cour Suprême a aboli les droits civils pendant que je dormais ? 552 00:34:52,170 --> 00:34:53,550 Elle pourrait s'enfuir, Sally. 553 00:34:53,670 --> 00:34:58,050 Elle témoigne, cinq minutes plus tard, elle peut très bien se jeter sous le métro. 554 00:34:58,180 --> 00:34:59,670 Elle veut vivre. 555 00:34:59,800 --> 00:35:01,960 Bien. On abandonne les charges. Qu'elle parte. 556 00:35:02,100 --> 00:35:03,090 Gardien ? 557 00:35:03,850 --> 00:35:06,550 Il est pressé. Une conférence de presse. 558 00:35:06,680 --> 00:35:10,470 Nous annonçons un nouveau témoin à charge pour étayer notre dossier. 559 00:35:10,650 --> 00:35:14,100 Que pensera votre copain Gaitan quand vous sortirez de prison ? 560 00:35:14,230 --> 00:35:17,690 - Ça ne te ressemble pas, Ben. - C'est tout moi, Sally. 561 00:35:17,820 --> 00:35:21,150 Un flic blessé pendant l'enquête, je veux une condamnation. 562 00:35:21,570 --> 00:35:24,780 S'il vous plaît, ne me faites pas ça. 563 00:35:31,500 --> 00:35:33,710 Je ne savais pas ce qu'il faisait. 564 00:35:35,170 --> 00:35:36,550 Pas jusqu'ici. 565 00:35:37,470 --> 00:35:41,330 On peut avoir une sténo dans cinq minutes pour prendre sa déposition. 566 00:35:47,680 --> 00:35:51,730 - Vous auriez fait une conférence ? - Content de ne pas avoir dû décider. 567 00:35:54,440 --> 00:35:56,400 Sally Goldman vient d'appeler. 568 00:35:56,570 --> 00:35:59,240 Ne me dis pas que Mlle Alvaro est morte dans sa cellule. 569 00:35:59,360 --> 00:36:00,900 Non, mais sa déposition l'est. 570 00:36:01,030 --> 00:36:04,320 Elle a téléphoné deux fois. Des amis, je ne sais pas encore qui. 571 00:36:04,450 --> 00:36:08,910 Elle dit qu'elle niera à la barre, qu'on l'a forcée à mentir dans sa déposition. 572 00:36:12,000 --> 00:36:14,790 Si c'est une accusation, faites la ailleurs. 573 00:36:14,920 --> 00:36:17,490 Je serais ravi de ne pas avoir à la faire du tout. 574 00:36:17,630 --> 00:36:21,000 Si je m'arrange avec la loi, Ben, je le fais proprement. 575 00:36:21,220 --> 00:36:23,630 Et si vous insinuez que j'ai suborné un témoin, 576 00:36:23,760 --> 00:36:26,090 nous irons au Comité Disciplinaire, 577 00:36:26,220 --> 00:36:29,470 mais vous serez sur la sellette. Rendez-vous au tribunal. 578 00:36:37,280 --> 00:36:40,690 On dit de ses clients : Innocents tant qu'il y a de l'argent. 579 00:36:42,030 --> 00:36:43,940 Peut-être qu'elle a flippé. 580 00:36:44,120 --> 00:36:46,020 Peut-être qu'on l'a aidée. 581 00:36:46,160 --> 00:36:48,400 Sally Goldman dit que les appels d'Alvaro... 582 00:36:48,540 --> 00:36:50,030 Aucun doute, Gaitan l'a rattrapée. 583 00:36:50,160 --> 00:36:52,320 Goldman dit ? C'est pas une preuve. 584 00:36:52,670 --> 00:36:55,290 Dommage qu'on n'ait pas abandonné les charges. 585 00:36:55,420 --> 00:36:58,500 Partie, indisponible, on peut utiliser sa déposition. 586 00:36:58,960 --> 00:37:02,550 Maintenant, si on la laisse sortir et qu'elle quitte la ville... 587 00:37:02,930 --> 00:37:06,430 Non. Mais faut-il qu'elle soit partie pour être indisponible ? 588 00:37:08,060 --> 00:37:10,590 BUREAU DU JUGE MICHAEL CALLAHAN MARDI 23 JUIN 589 00:37:10,730 --> 00:37:11,760 Tu veux faire quoi ? 590 00:37:11,890 --> 00:37:15,480 Faire déclarer Alvaro indisponible comme témoin pour avoir été menacée. 591 00:37:15,610 --> 00:37:18,180 Rikers est à 45 minutes de voiture. Indisponible ? 592 00:37:18,320 --> 00:37:21,730 Et je veux que sa déposition sous serment soit enregistrée. 593 00:37:21,860 --> 00:37:23,240 Ben, nous avons des lois. 594 00:37:23,360 --> 00:37:26,150 Ça remonte au droit anglais. T'en as entendu parler ? 595 00:37:26,280 --> 00:37:28,990 Le défendeur a le droit d'être confronté à l'accusateur. 596 00:37:29,120 --> 00:37:33,160 Votre Honneur, l'été dernier, MP contre Geraci. Le témoin a été intimidé. 597 00:37:33,290 --> 00:37:36,910 On a pu garder au procès un témoignage fait devant le jury d'accusation 598 00:37:37,040 --> 00:37:39,500 même si le témoin n'était plus là physiquement. 599 00:37:39,630 --> 00:37:41,870 Je m'en moque. C'est mal. 600 00:37:42,010 --> 00:37:44,460 Je dois pouvoir contre-interroger le témoin. 601 00:37:44,590 --> 00:37:47,380 Chris, garde tes effets de manches pour la cour. 602 00:37:47,930 --> 00:37:50,600 Pour Geraci, ils avaient enregistré un appel. 603 00:37:50,770 --> 00:37:54,260 Le témoin a dit "Je mentirai à la barre". Alvaro n'a pas dit ça. 604 00:37:54,390 --> 00:37:57,390 Son avocate est certaine qu'on l'a intimidée. 605 00:38:00,570 --> 00:38:03,060 Chris, c'est un parallèle avec Geraci. 606 00:38:03,360 --> 00:38:06,200 - M. le juge, vous ne pouvez pas. - Si, je peux. 607 00:38:06,360 --> 00:38:09,610 C'est pour ça qu'on m'a donné ma robe. Le témoin a été intimidé. 608 00:38:09,740 --> 00:38:12,150 Le défendeur renonce au contre-interrogatoire. 609 00:38:12,290 --> 00:38:15,870 Parfait, versez sa déposition au dossier et qu'elle contre-témoigne. 610 00:38:16,000 --> 00:38:19,120 Contre elle-même ? C'est un procès, pas du cirque. 611 00:38:19,250 --> 00:38:22,700 La Cour ordonne que la déposition de Mlle Alvaro soit versée au dossier. 612 00:38:22,840 --> 00:38:24,800 Le jury saura qu'elle est indisponible. 613 00:38:24,920 --> 00:38:28,040 Si tu n'aimes pas, Chris, il y a un remède. Un appel. 614 00:38:28,180 --> 00:38:30,300 Maryann, étudiez la déposition. 615 00:38:31,390 --> 00:38:33,050 Vous êtes Sandra Alvaro. 616 00:38:34,600 --> 00:38:36,390 "Procureur Stone : 617 00:38:36,520 --> 00:38:39,390 "'Vous a-t-il dit pourquoi il voulait rester chez vous ?' 618 00:38:39,520 --> 00:38:40,350 "Alvaro : 619 00:38:40,480 --> 00:38:43,730 "'Il a dit qu'il avait tué deux personnes. Qu'il devait se cracher.'" 620 00:38:43,860 --> 00:38:46,190 Pardon, ce n'est pas cracher, mais "cacher". 621 00:38:46,320 --> 00:38:47,950 "Qu'il devait se cacher. 622 00:38:48,070 --> 00:38:51,690 "Procureur Stone : 'Vous a-t-il dit d'où il appelait ?' 623 00:38:51,990 --> 00:38:54,700 "Alvaro : 'Il a dit de l'hôtel Europa. 624 00:38:54,870 --> 00:38:57,410 "'Il y était sous le nom de Paolo Esteban.' 625 00:38:57,580 --> 00:38:59,120 "Procureur Stone : 626 00:38:59,420 --> 00:39:03,460 "'Pourquoi avez-vous tout d'abord nié savoir que M. Esteban est M. Gaitan ?' 627 00:39:03,590 --> 00:39:05,710 "Alvaro : 'J'avais peur. 628 00:39:05,970 --> 00:39:09,170 "'Javier tue des gens. J'avais peur qu'il me tue."' 629 00:39:09,720 --> 00:39:12,720 - C'est tout, Votre Honneur. - Merci, Mlle Thompson. 630 00:39:15,980 --> 00:39:18,850 Que le jury considère ceci comme n'importe quel témoignage, 631 00:39:18,980 --> 00:39:22,230 n'y accordez ni plus ni moins d'importance qu'aux autres. 632 00:39:22,730 --> 00:39:25,730 COUR SUPRÊME - TRIBUNAL 53 JEUDI 25 JUIN 633 00:39:25,860 --> 00:39:29,860 Dans "le Ministère Public contre Javier Laureano Gaitan, alias Paolo Esteban", 634 00:39:29,990 --> 00:39:33,520 au titre du premier chef d'accusation de meurtre au second degré 635 00:39:33,660 --> 00:39:36,740 de Manuel Ortega, quel est le verdict du jury ? 636 00:39:36,870 --> 00:39:39,160 Nous déclarons le défendeur coupable. 637 00:39:39,290 --> 00:39:42,960 Au titre du second chef d'accusation de meurtre au second degré 638 00:39:43,090 --> 00:39:46,420 de Natalie Ortega, quel est le verdict du jury ? 639 00:39:46,550 --> 00:39:48,090 Coupable. 640 00:39:49,090 --> 00:39:51,210 La sentence est remise à plus tard 641 00:39:51,890 --> 00:39:54,840 mais je peux dire au défendeur qu'au vu du dossier, 642 00:39:55,470 --> 00:39:57,930 vous irez en prison pour un long moment. 643 00:39:58,060 --> 00:40:00,730 Et là-bas, faites-vous appeler Esteban, Gaitan 644 00:40:00,850 --> 00:40:03,690 ou Nelson Rockefeller si ça vous chante. 645 00:40:03,810 --> 00:40:05,470 La cour est renvoyée. 646 00:40:06,610 --> 00:40:10,270 S'il veut balancer des dealers, il pourra être libéré dans 25 ans. 647 00:40:10,400 --> 00:40:13,110 S'il balance, le cartel aura sa peau en prison. 648 00:40:33,300 --> 00:40:35,460 Dites-moi que sa mort ne vous réjouit pas. 649 00:40:35,600 --> 00:40:39,260 Je suis membre de la cour. Même si je l'étais, je ne pourrais rien dire. 650 00:40:39,390 --> 00:40:42,480 J'ai lu dans le journal qu'ils le laisseraient partir. 651 00:40:42,600 --> 00:40:45,010 Il achète sa liberté en Colombie 652 00:40:45,190 --> 00:40:47,430 et il fait pareil ici. 653 00:40:47,610 --> 00:40:51,310 Il a fait rentrer une arme dans le tribunal. C'est de la préméditation. 654 00:40:51,450 --> 00:40:53,820 Il était en deuil de son fils. 655 00:40:54,280 --> 00:40:57,860 Le jury pleurera-t-il l'ordure que vous avez dépeint comme un monstre ? 656 00:40:57,990 --> 00:41:01,030 Vous n'aurez pas le vent dans le dos. 657 00:41:01,160 --> 00:41:04,030 Son fils est mort il y a deux ans. Si c'est considéré comme 658 00:41:04,170 --> 00:41:07,330 de la détresse émotionnelle, il y a eu une nouvelle loi. 659 00:41:07,710 --> 00:41:11,160 On laisse tomber le coût du procès et on en fait un homicide. 660 00:41:11,630 --> 00:41:14,040 Le fils de Christobal, 19 ans. 661 00:41:14,220 --> 00:41:17,750 La police dit que Gaitan lui a tiré trois balles dans la nuque. 662 00:41:18,140 --> 00:41:20,710 - Frank Hoover a peut-être raison. - Génial. 663 00:41:20,850 --> 00:41:25,010 Le système ne te plaît pas. Prends un flingue. On repeint le tribunal en rouge. 664 00:41:25,150 --> 00:41:28,180 Beaucoup lui donneraient une médaille, pas une condamnation. 665 00:41:28,320 --> 00:41:31,930 Frank Hoover peut plaider la détresse émotionnelle. 666 00:41:32,070 --> 00:41:34,640 Je n'ai pas un cœur de pierre mais je ne suis plus. 667 00:41:34,780 --> 00:41:36,520 C'est prémédité. C'est mal. 668 00:41:37,450 --> 00:41:39,190 Je ne suis pas au point en catéchisme 669 00:41:39,330 --> 00:41:42,450 mais faire justice soi-même est un péché mortel ou véniel ? 670 00:41:42,580 --> 00:41:44,320 Tu tues l'homme qui a tué ton fils 671 00:41:44,460 --> 00:41:47,160 pour un jury, peu importe si c'était prémédité. 672 00:41:48,380 --> 00:41:50,120 Qu'il fasse de 4 à 12 ans. 673 00:41:50,340 --> 00:41:53,620 D'accord, si vous vous chargez de la conférence de presse. 674 00:41:54,550 --> 00:41:57,120 COUR SUPRÊME - TRIBUNAL 61 VENDREDI 3 JUILLET 675 00:41:57,260 --> 00:42:00,510 Avec la permission de la cour, le défendeur plaide coupable 676 00:42:00,640 --> 00:42:02,300 d'homicide involontaire. 677 00:42:02,430 --> 00:42:03,460 M. Robinette ? 678 00:42:03,600 --> 00:42:07,390 Le Ministère Public accepte, s'il est condamné à une peine de 4 à 12 ans. 679 00:42:07,520 --> 00:42:08,720 M. Christobal. 680 00:42:08,940 --> 00:42:13,400 Vous comprenez que vous plaidez coupable d'homicide sur Javier Gaitan ? 681 00:42:14,450 --> 00:42:17,110 Oui, je comprends. 682 00:42:17,700 --> 00:42:20,570 Expliquez à la Cour les circonstances de ce crime. 683 00:42:22,290 --> 00:42:24,660 J'ai la photo qui était dans le journal 684 00:42:25,750 --> 00:42:29,000 quand mon fils est mort dans la rue. 685 00:42:29,960 --> 00:42:33,330 Parfois, le soir, je lui parle. 686 00:42:34,920 --> 00:42:38,010 J'espère qu'il m'entend du ciel. 687 00:42:38,590 --> 00:42:40,590 M. Christobal, s'il vous plaît, 688 00:42:40,890 --> 00:42:44,420 je voulais parler de l'acte lui-même. 689 00:42:46,440 --> 00:42:48,010 J'ai une arme. 690 00:42:49,560 --> 00:42:52,980 Je l'ai chargée avant de venir au tribunal. 691 00:42:55,490 --> 00:42:57,890 Je ne savais pas si je pouvais le tuer 692 00:42:59,950 --> 00:43:01,530 mais je le voulais. 693 00:43:06,120 --> 00:43:07,500 Ce que j'ai fait, 694 00:43:10,130 --> 00:43:11,290 c'est mal. 695 00:43:13,960 --> 00:43:15,920 La plaidoirie est entendue. 696 00:43:16,510 --> 00:43:19,510 Votre Honneur, nous demandons que vous relâchiez M. Christobal 697 00:43:19,640 --> 00:43:21,710 deux jours avant le jugement final 698 00:43:21,850 --> 00:43:25,130 pour qu'il dise au revoir à sa famille et règle ses affaires. 699 00:43:25,270 --> 00:43:26,350 M. Robinette ? 700 00:43:26,480 --> 00:43:29,050 M. Christobal a avoué un homicide, Votre Honneur. 701 00:43:29,190 --> 00:43:31,100 Et c'est un bien grand crime. 702 00:43:31,400 --> 00:43:34,980 Mais vous connaissez l'adage, M. Robinette. Traite les autres... 703 00:43:35,360 --> 00:43:38,310 Je baisse la caution à 100 000 dollars. 704 00:43:38,530 --> 00:43:41,070 Votre client peut-il la payer, M. Hoover ? 705 00:43:41,870 --> 00:43:44,870 - Oui, Votre Honneur. - Je lui donne ses deux jours. 706 00:43:45,580 --> 00:43:47,120 Il abat un homme de sang-froid 707 00:43:47,250 --> 00:43:49,450 et on le traite comme si c'était une faveur. 708 00:43:49,580 --> 00:43:53,910 Ce n'est que deux jours. Qu'il signe ses papiers et dise au revoir à sa femme. 709 00:43:54,300 --> 00:43:55,870 On a un problème. 710 00:43:56,670 --> 00:43:59,790 Le revendeur, Lobrano. J'ai eu un coup de fil de son avocat. 711 00:43:59,930 --> 00:44:02,880 Il dit que le numéro de père éploré de Christobal est bidon. 712 00:44:03,010 --> 00:44:06,050 Il bosse pour l'organisation qui employait M. Gaitan. 713 00:44:07,480 --> 00:44:10,350 Le meurtre de Gaitan, c'était pour le faire taire. 714 00:44:11,100 --> 00:44:13,010 Kim, Cragen, s'il vous plaît. 715 00:44:13,860 --> 00:44:16,150 Don, Ben Stone, couvrez tous les aéroports. 716 00:44:16,280 --> 00:44:19,640 Tous les vols vers la Colombie. Non, vers l'Amérique du Sud. 717 00:44:19,780 --> 00:44:21,190 C'est pas gratos. 718 00:44:21,410 --> 00:44:23,980 Tant qu'on a pas Christobal, on a rien à offrir. 719 00:44:24,120 --> 00:44:26,360 En théorie, quand vous le trouverez... 720 00:44:26,490 --> 00:44:30,280 Si son témoignage est utile ? On peut recommander la conditionnelle. 721 00:44:34,420 --> 00:44:37,460 Je ne savais pas jusqu'à ce que je le voie à la télé. 722 00:44:38,300 --> 00:44:41,300 J'ai vendu deux ou trois trucs à Christobal. 723 00:44:43,010 --> 00:44:45,500 Il travaille pour eux, tout comme Gaitan. 724 00:44:45,760 --> 00:44:47,340 Gaitan a tué son fils. 725 00:44:47,970 --> 00:44:49,140 Des rumeurs. 726 00:44:50,350 --> 00:44:54,760 Le gosse était pote avec les fédéraux, ça peut être Gaitan, ou non. 727 00:44:56,610 --> 00:44:59,940 La femme de Christobal a vidé leurs comptes avant l'audience. 728 00:45:00,070 --> 00:45:02,740 40 mn après la plaidoirie, ils étaient dans l'avion. 729 00:45:02,860 --> 00:45:04,990 Le cartel devait liquider Gaitan. 730 00:45:05,370 --> 00:45:07,360 Ils avaient peur qu'il négocie. 731 00:45:07,910 --> 00:45:10,950 Vous avez parfois l'impression qu'on tourne en rond ? 732 00:45:13,540 --> 00:45:14,540 Oui. 733 00:45:31,560 --> 00:45:33,220 C'est pas un accident ? 734 00:45:38,150 --> 00:45:39,150 Merci. 735 00:45:46,950 --> 00:45:49,490 Le revendeur était dans la cour de Rikers. 736 00:45:50,040 --> 00:45:51,490 On l'a égorgé. 737 00:45:53,210 --> 00:45:57,070 Buenoventura a été étranglé dans la cuisine de Dannemora. 738 00:45:59,880 --> 00:46:03,880 Et la mère de Manuel Ortega est tombée par la fenêtre. 739 00:46:04,430 --> 00:46:05,840 Et la petite ? 740 00:46:07,090 --> 00:46:09,590 Son oncle est allé la chercher à l'école. 741 00:46:11,890 --> 00:46:13,390 Elle n'a pas d'oncle. 742 00:46:25,280 --> 00:46:27,850 Cette histoire relevait de la fiction. 62792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.