Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:01:09,172 --> 00:01:10,587
Buna ziua?
1
00:01:10,725 --> 00:01:12,151
S -a oprit de King's
după muncă.
2
00:01:12,175 --> 00:01:13,763
Am crezut că este beat.
3
00:01:13,901 --> 00:01:15,385
Amintiți -vă, nu sunați.
4
00:01:15,523 --> 00:01:17,732
Arde în fereastră
Când a terminat.
5
00:01:17,870 --> 00:01:18,906
Te iubesc.
6
00:01:19,044 --> 00:01:20,528
Eu ...
7
00:02:33,946 --> 00:02:36,259
La naiba toate astea.
8
00:02:36,397 --> 00:02:38,296
Frumos, de ce suntem noi
Încă trăiești în această țară?
9
00:02:38,434 --> 00:02:41,782
Te rog, te rog
Pentru a da o explicație.
10
00:02:43,439 --> 00:02:44,750
O faci pentru mine
11
00:02:44,888 --> 00:02:46,568
Sau iubitul tău va veni mai târziu?
12
00:02:46,683 --> 00:02:48,202
Da, va veni
În jurul orei nouă
13
00:02:48,340 --> 00:02:49,652
Deci nu te deranja.
14
00:02:49,790 --> 00:02:52,137
Oh. Ei bine, cel puțin ești sincer.
15
00:02:52,275 --> 00:02:54,243
Dar nu -ți face griji.
16
00:02:54,381 --> 00:02:56,521
Sunt întotdeauna mai rapid decât tine.
17
00:03:15,471 --> 00:03:17,266
Cum este calea?
18
00:03:17,404 --> 00:03:19,440
Oh. Ai câțiva centimetri
19
00:03:19,578 --> 00:03:21,960
Și pentru Dumnezeu toți
Oamenii uită cum să conducă.
20
00:03:23,858 --> 00:03:24,997
Sunt serios.
21
00:03:25,135 --> 00:03:26,935
Dacă continuă așa,
Nu ieși, te rog.
22
00:03:26,999 --> 00:03:30,210
Nu vreau să fii lovit
de niște idioți proști.
23
00:03:30,348 --> 00:03:32,315
Nu poate fi mai rău decât '08.
24
00:03:32,453 --> 00:03:33,453
Aproape.
25
00:03:35,560 --> 00:03:37,631
Doamne, îți amintești tubul în '08, nu?
26
00:03:40,875 --> 00:03:41,600
Ce?
27
00:03:41,738 --> 00:03:43,913
! Tubing! Parker Hill!
28
00:03:47,606 --> 00:03:49,229
- Hei, Charlie?
- Nu?
29
00:03:49,367 --> 00:03:50,816
Meciul este doar 6:20
30
00:03:50,954 --> 00:03:52,587
Și nu vreau
Surzi între timp,
31
00:03:52,611 --> 00:03:54,002
- Deci putem doar ...
- Puțin?
32
00:03:54,026 --> 00:03:55,959
Da, desigur, desigur.
Nu contează.
33
00:04:08,317 --> 00:04:09,835
Ce se întâmplă, prietene?
34
00:04:09,973 --> 00:04:13,391
Bro, 70 vizibil
Ca parcarea, nu?
35
00:04:13,529 --> 00:04:15,876
Cred că vreau
se termină în seara asta.
36
00:04:16,014 --> 00:04:17,785
Aceasta este pentru divizie.
Nu puteți anula.
37
00:04:17,809 --> 00:04:19,189
Nu mă face să mă simt vinovat, bine?
38
00:04:19,328 --> 00:04:20,812
Voi fi afară la cinci
39
00:04:20,950 --> 00:04:22,670
Dacă nu -mi dai
Cont Anderson.
40
00:04:23,193 --> 00:04:24,505
Nu voi nici măcar
Până la începerea meciului!
41
00:04:24,643 --> 00:04:26,103
Ai un radio în mașină, nu?
42
00:04:26,127 --> 00:04:27,819
Auziți doar în timpul călătoriei.
43
00:04:27,957 --> 00:04:29,441
Adică, ce este gătitul Molly.
44
00:04:29,579 --> 00:04:31,039
Adică, sunt sigur
Vrea să te cunoască.
45
00:04:31,063 --> 00:04:32,582
Eu, nu știu, prietene. Bine?
46
00:04:32,720 --> 00:04:34,377
Trafic ...
47
00:04:34,515 --> 00:04:36,966
Pot vedea dacă
Drumul este neted, dar
48
00:04:39,417 --> 00:04:41,350
Bine.
49
00:04:39,417 --> 00:04:41,350
Bine. Bine. La revedere.
50
00:04:47,701 --> 00:04:49,461
Ce mâncăm în seara asta?
51
00:04:50,290 --> 00:04:51,774
Uh, plăcinta păstorului.
52
00:04:53,154 --> 00:04:55,714
Văd bine dacă noi
Zăpadă prinsă pentru aseară.
53
00:05:00,748 --> 00:05:02,923
Vă mulțumim că ați deranjat.
54
00:05:03,061 --> 00:05:04,614
Nu te deranjează deloc!
55
00:05:11,828 --> 00:05:13,727
Molly.
56
00:05:14,486 --> 00:05:15,936
Ce este totul?
57
00:05:18,179 --> 00:05:20,906
Lingura s -a rupt.
Asta face haos.
58
00:05:25,186 --> 00:05:27,706
Um, ascultă.
eu sunt
59
00:05:27,844 --> 00:05:30,813
Gândește -te puțin.
60
00:05:30,951 --> 00:05:32,815
De ce nu ieșim din oraș
Pentru o vacanță?
61
00:05:35,265 --> 00:05:38,648
Du -te într -un loc romantic
Unde numai,
62
00:05:38,786 --> 00:05:42,618
Tu, eu, trunchiuri de înot,
Umbrelă mică.
63
00:05:43,584 --> 00:05:45,275
Ce vrei să spui?
64
00:05:45,414 --> 00:05:46,794
Nu știu.
Uită de curcan,
65
00:05:46,932 --> 00:05:49,176
Găsiți un loc care are
Carnea de porc delicioasă.
66
00:05:49,314 --> 00:05:50,798
Ce zici de muncă?
67
00:05:50,936 --> 00:05:52,362
Fratele tău
Poate avea grijă de ea timp de o săptămână.
68
00:05:52,386 --> 00:05:58,323
Adică, Austin este capabil.
69
00:05:58,461 --> 00:06:00,774
- Ești serios.
- Da. Da, sunt serios.
70
00:06:00,912 --> 00:06:03,811
Tatăl tău nu ne va dori
plângând în această casă
71
00:06:03,949 --> 00:06:06,020
Plângând despre
Cum ne este dor de el.
72
00:06:06,158 --> 00:06:09,092
De fapt, Old Bill Will Will
Prima persoană care a spus,
73
00:06:09,230 --> 00:06:12,613
„Mergeți să răspândiți SPF și
Bucurați -vă de Crăciunul Hawaii! -
74
00:06:13,511 --> 00:06:14,995
Da, bine,
75
00:06:16,824 --> 00:06:18,024
Old Bill nu știe cât de mult
76
00:06:18,067 --> 00:06:20,380
Costul de a rămâne la Hospis.
77
00:06:23,279 --> 00:06:28,422
Da. Da, dar, vreau să spun,
Mai există această casă.
78
00:06:31,908 --> 00:06:34,463
Eu înseamnă prea mare pentru noi
Oricine, frumos.
79
00:06:35,774 --> 00:06:37,707
Mă simt ciudat.
80
00:06:40,089 --> 00:06:41,573
Nu are sens
Pentru amândoi
81
00:06:41,711 --> 00:06:43,644
Dacă nu schimbați
gânduri despre asta.
82
00:06:46,613 --> 00:06:48,245
Charlie, știi asta
Nimic din planul actual.
83
00:06:48,269 --> 00:06:49,833
Nu încerc să încep
ceva. Numai...
84
00:06:49,857 --> 00:06:51,732
Spui că zburăm pe insulă, noi ...
85
00:06:51,756 --> 00:06:53,250
Începem să împrăștiem
Bani de genul asta? Şi ce dacă?
86
00:06:53,274 --> 00:06:55,967
Şi ce dacă? Şi ce dacă?
87
00:06:56,105 --> 00:06:59,729
Apoi, am continuat să muncesc din greu
În fiecare zi până în sfârșit,
88
00:06:59,867 --> 00:07:03,423
Posibil,
Poate primește o zi liberă,
89
00:07:03,561 --> 00:07:05,390
sau vacanță în cinci ani.
90
00:07:05,528 --> 00:07:07,047
De ce nu...
91
00:07:08,669 --> 00:07:10,267
Încerc doar
Te aduc să mergi undeva.
92
00:07:10,291 --> 00:07:11,948
De ce este atât de rău?
93
00:07:14,364 --> 00:07:15,928
Charlie, nu o voi face
Discutați din nou despre tragerea taliei noastre.
94
00:07:15,952 --> 00:07:18,092
Bine, Charlie?
95
00:07:18,230 --> 00:07:19,611
Bine, Charlie?
96
00:07:20,716 --> 00:07:23,477
Bine. Bine.
97
00:07:23,615 --> 00:07:26,446
Ei bine, te arunci
Articole bune.
98
00:07:26,584 --> 00:07:28,827
- Lingura este crăpată.
- Totul?
99
00:07:37,284 --> 00:07:39,320
Ei bine, începem să alegem noi
din Michigan.
100
00:07:39,459 --> 00:07:41,875
Deci, uitați -vă la modul în care funcționează.
101
00:07:47,018 --> 00:07:48,088
Hei! Nu.
102
00:07:48,226 --> 00:07:50,090
- Nu?
- Nu.
103
00:07:51,022 --> 00:07:53,024
Hei! Stop.
104
00:07:54,681 --> 00:07:56,406
Crezi că ai
M -a definit complet.
105
00:07:56,545 --> 00:07:58,547
Vii aici și ...
106
00:07:58,685 --> 00:08:00,100
Nu -i așa?
107
00:08:02,171 --> 00:08:04,380
Sunt mult mai inteligent decât
Ce crezi, dragă.
108
00:08:04,518 --> 00:08:05,968
Wow.
109
00:08:06,106 --> 00:08:07,487
Ei bine, este cu siguranță foarte dificil
110
00:08:07,625 --> 00:08:09,143
ascunde tot geniul tău
tot timpul.
111
00:08:12,284 --> 00:08:13,596
Ești rău,
112
00:08:14,597 --> 00:08:16,116
Cel mai rău.
113
00:08:18,290 --> 00:08:20,810
Ce poți face fără fața ta, nu?
114
00:08:20,948 --> 00:08:24,089
Nu știu. Cum îl gestionați?
115
00:08:29,509 --> 00:08:31,027
Te iubesc.
116
00:09:06,373 --> 00:09:11,067
Ei bine, este oficial.
Cal Matthews începe Senile.
117
00:09:14,830 --> 00:09:16,590
Sută la sută.
118
00:09:18,799 --> 00:09:20,387
Ți -a fost dor vreodată de el?
119
00:09:20,525 --> 00:09:21,940
Dumnezeu nu.
120
00:09:22,078 --> 00:09:24,736
Îți amintești cât de mult din viața mea
care a fost petrecut la 6 dimineața
121
00:09:24,874 --> 00:09:26,842
Cu o dublă antrenament, nu?
122
00:09:26,980 --> 00:09:30,500
În afară de asta, doar copii bogați
Cine poate încerca să -l trăiască.
123
00:09:30,639 --> 00:09:33,227
Da, poate pentru cei mai buni.
124
00:09:33,365 --> 00:09:35,551
Mai multe lovituri și eu pot
Scoateți saliva din bărbie.
125
00:09:35,575 --> 00:09:36,935
Vrei să ștergi
Spit din bărbie?
126
00:09:36,990 --> 00:09:39,579
Ești foarte bun.
127
00:09:39,717 --> 00:09:41,373
Ce pot spune?
Eu sunt cel căruia îi place să dea.
128
00:09:42,858 --> 00:09:44,411
Ce!
129
00:09:44,549 --> 00:09:45,792
Doamne!
130
00:09:45,930 --> 00:09:48,829
Sună așa, ticălos.
131
00:09:49,485 --> 00:09:50,866
Hei!
132
00:09:52,488 --> 00:09:54,007
Unde vrei să mergi?
133
00:09:55,008 --> 00:09:56,561
Mergeți la verificarea mâncării.
134
00:09:56,699 --> 00:10:00,703
Molly, lucrez toată ziua.
Pot să fac o pauză de zece minute?
135
00:10:00,841 --> 00:10:02,498
Asta am cerut.
136
00:10:03,188 --> 00:10:05,190
Uite, sunt obosit. Scuzați-mă.
137
00:10:05,328 --> 00:10:07,192
O poți vedea.
138
00:10:10,402 --> 00:10:13,336
Voi primi câteva țesuturi. Scuzați-mă.
139
00:10:13,474 --> 00:10:15,338
Vrei bere sau altceva?
140
00:10:17,064 --> 00:10:20,343
Nu. Nu vă deranjați.
141
00:10:20,481 --> 00:10:22,459
Ce vrei sa spui,
Te transformi în ...
142
00:10:22,483 --> 00:10:24,416
- Stop!
- Ce?
143
00:10:25,590 --> 00:10:27,178
E în regulă.
144
00:10:39,086 --> 00:10:41,261
Doar calmează -te.
145
00:12:10,384 --> 00:12:13,042
Hei! Dragă, cred că ești tu.
146
00:12:15,458 --> 00:12:16,839
Mulţumesc.
147
00:12:54,394 --> 00:12:55,188
Hei!
148
00:12:55,326 --> 00:12:57,811
Uh, nu pot contacta Charlie,
149
00:12:57,949 --> 00:12:59,606
Uh, deci cred că vreau să te contactez,
150
00:12:59,744 --> 00:13:03,886
Dar nici tu nu răspunzi
Deci, contactați -mă înapoi.
151
00:13:30,844 --> 00:13:32,294
- Hei.
- Hei.
152
00:13:34,089 --> 00:13:35,369
Nu trebuie să faci toate acestea.
153
00:13:35,469 --> 00:13:36,550
Haide, ai gătit toată ziua.
154
00:13:36,574 --> 00:13:37,920
Asta este tot ce pot face.
155
00:13:38,610 --> 00:13:40,647
Înainte de a spune ceva,
Vreau să spăl vasele,
156
00:13:40,785 --> 00:13:42,649
Deci nu vreau să aud
Argument despre asta.
157
00:13:42,787 --> 00:13:43,581
Mulțumesc.
158
00:13:43,719 --> 00:13:45,134
Vin sau bere?
159
00:13:45,272 --> 00:13:46,767
Uh, sticla roșie este deschisă în bucătărie.
160
00:13:46,791 --> 00:13:48,241
Perfect!
161
00:13:52,486 --> 00:13:55,213
Hei, această sticlă este dată
Hinsons pentru noi, nu?
162
00:13:56,525 --> 00:13:57,906
Da, cred că da.
163
00:13:58,699 --> 00:14:00,287
Cum se simte?
164
00:14:00,425 --> 00:14:03,601
Este delicios, chiar dacă sunt o durere de cap.
165
00:14:03,739 --> 00:14:05,603
De ce nu sunt surprins?
166
00:14:05,741 --> 00:14:08,330
Adică, cunoaște -l pe Greg,
Continuați să -l ridicați dintr -o coș de gunoi.
167
00:14:09,331 --> 00:14:10,780
Ar trebui să vezi pokerul acestei persoane.
168
00:14:10,919 --> 00:14:13,162
Druț.
169
00:14:15,371 --> 00:14:17,615
Se pare că este potrivit
Odată pentru Janet.
170
00:14:20,860 --> 00:14:23,034
Mm. Vrei puțin?
171
00:14:24,898 --> 00:14:26,451
Nu este nevoie, mulțumesc.
172
00:14:38,808 --> 00:14:43,572
Mm! Doamne, pot mânca
Cartofi la fiecare mâncare.
173
00:14:49,992 --> 00:14:51,649
Acest lucru este super delicios, dragă.
174
00:14:57,137 --> 00:14:58,621
Sunt fericit.
175
00:15:02,315 --> 00:15:06,319
Îmi pare rău, vrei să te rogi?
176
00:15:07,907 --> 00:15:09,184
Nu.
177
00:15:10,392 --> 00:15:12,256
Nu ți -ai atins mâncarea.
178
00:15:12,394 --> 00:15:14,361
L -am lăsat să se răcească.
179
00:15:35,382 --> 00:15:37,315
Ești fericit, Charlie?
180
00:15:44,288 --> 00:15:46,393
Doamne, dai
întrebare dificilă.
181
00:15:47,981 --> 00:15:49,465
Nu este o întrebare dificilă.
182
00:15:49,603 --> 00:15:51,098
Adică, definiția
întrebare dificilă.
183
00:15:51,122 --> 00:15:52,522
Nu se poate răspunde.
Cum?
184
00:15:55,264 --> 00:16:01,236
Adică nimeni
Fericit tot timpul.
185
00:16:01,374 --> 00:16:03,928
Arată -mi pe cineva zâmbind
De la ureche la ureche, 24 de ore pe zi
186
00:16:04,066 --> 00:16:06,689
Și voi arăta
cineva care este demn de a fi închis.
187
00:16:12,972 --> 00:16:14,421
Ești fericit?
188
00:16:17,045 --> 00:16:18,287
Nu știu.
189
00:16:20,186 --> 00:16:23,568
Uneori cred că sunt fericit
Dar mi -am dat seama că nu sunt trist.
190
00:16:24,569 --> 00:16:26,468
Nu la fel, nu?
191
00:16:30,851 --> 00:16:33,291
Am văzut în jurul vieții mele și în mine
Vezi toate piesele de fericire,
192
00:16:33,406 --> 00:16:37,789
Dar de parcă aș face un tort,
193
00:16:37,927 --> 00:16:39,975
Atunci cineva aruncă doar
toate ingredientele în bol,
194
00:16:39,999 --> 00:16:41,897
Şi...
195
00:16:42,035 --> 00:16:43,657
Nu este un tort, ci haos.
196
00:16:43,795 --> 00:16:45,901
Putem să nu mai vorbim
în metaforă?
197
00:16:46,039 --> 00:16:48,766
Simt ca mine
Vorbește cu Riddler.
198
00:17:01,158 --> 00:17:03,470
Nu ești la fel de amuzant ca
Ce crezi, Charlie.
199
00:17:05,058 --> 00:17:06,232
Știi ce cred eu ...
200
00:17:06,370 --> 00:17:09,062
Desigur, știu
La ce te gândești.
201
00:17:09,200 --> 00:17:12,652
Tot ce ai făcut
Expuneți -vă în mintea voastră.
202
00:17:12,790 --> 00:17:15,862
Cum ne îmbunătățim
Totul, ce ar trebui să facem?
203
00:17:16,000 --> 00:17:19,831
Dar de fapt nu a existat niciodată
„Noi” nu, Charlie?
203
00:17:19,969 --> 00:17:21,454
Ești doar tu.
204
00:17:24,560 --> 00:17:26,631
Nu am nevoie
auziți -vă cuvintele.
205
00:17:29,255 --> 00:17:30,808
Ești bine, dragă?
206
00:17:34,363 --> 00:17:36,676
Stomacul meu are o problemă.
207
00:17:38,402 --> 00:17:40,093
Stomacul meu.
208
00:17:41,646 --> 00:17:43,752
Vrei să primesc Tums?
209
00:17:44,684 --> 00:17:46,789
Nu, eu ... am nevoie de aer curat.
210
00:17:46,927 --> 00:17:49,344
Pot obține pepto pentru tine,
dacă doriți.
212
00:19:28,132 --> 00:19:29,892
Molly ...
213
00:19:30,755 --> 00:19:32,619
Doamne, ce mai faci?
214
00:19:34,725 --> 00:19:36,451
Nu...
215
00:19:39,074 --> 00:19:40,396
Vrei să -l las sau ...
216
00:19:40,420 --> 00:19:41,939
Nu.
217
00:19:44,769 --> 00:19:47,979
Canapea, cred că canapeaua este mai bună.
218
00:19:53,882 --> 00:19:55,332
Ton.
219
00:19:56,022 --> 00:19:57,368
Ce?
220
00:19:58,507 --> 00:20:01,269
Jim spune -mi că nu
Odată comandat ton
221
00:20:01,407 --> 00:20:03,892
Când ești 1000
la mile de mare.
222
00:20:10,174 --> 00:20:11,796
Vreau să deschid acest eveniment?
223
00:20:13,177 --> 00:20:14,868
Va fi distractiv.
224
00:20:40,169 --> 00:20:41,861
I -am spus că nu suni.
225
00:20:41,999 --> 00:20:44,898
Folosiți lumânări. Ei pot
Urmăriți înregistrarea telefonică.
226
00:20:45,036 --> 00:20:46,728
Spui că nu ești pătruns, nu?
227
00:20:46,866 --> 00:20:48,602
Spui că poți ucide
Elefant după cinci minute,
228
00:20:48,626 --> 00:20:51,284
Și soțul meu a adormit
Pe canapea după 20 de minute.
229
00:20:52,665 --> 00:20:54,632
Doamne, scuze.
230
00:20:57,601 --> 00:20:59,706
La naiba.
231
00:20:59,844 --> 00:21:01,467
Vezi, nu -mi pot imagina
232
00:21:01,605 --> 00:21:02,961
El este în cea mai bună stare
Chiar acum, nu?
233
00:21:02,985 --> 00:21:04,159
Nu.
234
00:21:04,297 --> 00:21:05,654
Acum nu este timpul
pierderea capului nostru.
235
00:21:05,678 --> 00:21:07,024
- Victori ...
- Fără nume.
236
00:21:07,162 --> 00:21:08,681
Nu prin telefon.
237
00:21:10,303 --> 00:21:11,960
Respirați încet.
238
00:21:13,962 --> 00:21:17,310
Ți -am promis,
Și intenționez să -l îndeplinesc.
239
00:21:18,277 --> 00:21:19,933
Acceptabil?
240
00:21:22,004 --> 00:21:23,730
Trebuie să acționăm.
241
00:21:23,868 --> 00:21:25,318
Știu.
242
00:21:25,905 --> 00:21:27,700
Pernele ar trebui să fie suficiente.
243
00:21:30,254 --> 00:21:31,876
Înţelegi?
244
00:21:33,153 --> 00:21:34,569
Spui că nu există durere.
245
00:21:34,707 --> 00:21:36,087
Ce vrei să spui?
246
00:21:36,225 --> 00:21:38,145
Spui că nu are efect
Mă doare, dar se agită.
247
00:21:38,193 --> 00:21:40,782
El este o convulsie. Mi -ai spus ...
248
00:21:40,920 --> 00:21:42,991
Fără durere pentru tine, draga mea.
249
00:23:01,656 --> 00:23:03,520
Nu contează...
250
00:23:05,660 --> 00:23:07,696
Eu ...
251
00:23:07,834 --> 00:23:10,872
Este în mintea ta și o spui.
252
00:23:11,010 --> 00:23:14,531
Serios, este în regulă.
253
00:23:14,669 --> 00:23:16,084
Charlie ...
254
00:23:16,222 --> 00:23:18,431
Poate că este doar o durere de stomac.
255
00:23:22,021 --> 00:23:23,643
Bine?
256
00:23:26,405 --> 00:23:28,821
Cât costă scorul de meci,
Uh, potrivire?
257
00:23:32,307 --> 00:23:34,413
Douăzeci și unu până la trei, Broncos.
258
00:23:35,655 --> 00:23:37,519
Frumos.
259
00:25:03,605 --> 00:25:05,504
- Bună.
- Introduceți.
260
00:25:09,680 --> 00:25:11,406
El este încă în viață.
261
00:25:11,544 --> 00:25:13,442
Nu pot. Buakn așa.
262
00:25:13,581 --> 00:25:14,754
Unde este el?
263
00:25:14,892 --> 00:25:16,653
El este pe canapea.
264
00:25:19,448 --> 00:25:21,312
Scuzați-mă. Nu, nu, nu.
265
00:25:21,450 --> 00:25:22,900
Nu. Ai dreptate.
266
00:25:23,038 --> 00:25:25,385
Nu ar trebui să te fac
Fiind într -o situație de genul acesta.
267
00:25:25,524 --> 00:25:27,111
Vino aici.
268
00:25:30,874 --> 00:25:32,323
Nu poate pleca.
269
00:25:32,461 --> 00:25:34,118
Știu.
270
00:25:34,256 --> 00:25:37,087
Totul va fi bine,
Bine?
271
00:25:37,225 --> 00:25:38,709
Sunt aici.
272
00:25:39,607 --> 00:25:41,263
De ce nu ne prezinți?
273
00:25:42,368 --> 00:25:43,645
Charlie?
274
00:25:48,029 --> 00:25:50,203
Dragă, acesta este un prieten
Asistenta mea, Victoria.
275
00:25:51,032 --> 00:25:52,952
L -am sunat pentru a mă asigura
Totul este în regulă.
276
00:25:54,276 --> 00:25:56,865
Frumos, nu trebuie să o faci.
277
00:25:57,003 --> 00:25:58,280
Sunt bine.
278
00:25:58,418 --> 00:26:00,041
Sunt îngrijorat.
279
00:26:01,421 --> 00:26:03,320
Ce mai faci, Charlie?
280
00:26:03,458 --> 00:26:06,012
Din poveste Molly,
Ai o noapte calmă.
281
00:26:06,150 --> 00:26:07,704
Am avut odată mai bine.
282
00:26:07,842 --> 00:26:09,671
Sunt trist să aud asta.
283
00:26:11,639 --> 00:26:14,434
Coșmaruri acolo.
Treci prin toate acestea?
284
00:26:14,573 --> 00:26:16,747
Eu sunt servitoarea înrădăcinată peste stradă.
285
00:26:16,885 --> 00:26:18,922
Deci, din fericire, eu sunt
Fiind aici.
286
00:26:20,440 --> 00:26:23,720
Lumea foarte mică, da.
Cum este Spencer?
287
00:26:23,858 --> 00:26:25,894
Legal nu pot dezvălui
Cazul celuilalt pacient al meu.
288
00:26:26,032 --> 00:26:27,724
Dar el este din nou
Luptă -te cu creșterea
289
00:26:27,862 --> 00:26:29,311
Așa că consider un semn bun.
290
00:26:29,449 --> 00:26:31,013
Pot lua o băutură pentru voi?
291
00:26:31,037 --> 00:26:33,143
Vreau să iau apă,
Mulțumesc. Nu folosiți gheață.
292
00:26:33,281 --> 00:26:34,662
Sunt bine.
293
00:26:34,800 --> 00:26:37,250
După ce s -a întâmplat așa cum ai experimentat
Ar trebui să fii cu adevărat hidratare.
294
00:26:38,320 --> 00:26:40,357
Pot să -ți iau semnele?
295
00:26:40,495 --> 00:26:44,672
Vezi, uh, Victoria, nu?
296
00:26:44,810 --> 00:26:46,397
Nu vreau să vă spun afacerea
297
00:26:44,810 --> 00:26:46,397
Dar într -adevăr brusc nu?
298
00:26:50,194 --> 00:26:53,128
Vezi Charlie,
299
00:26:53,266 --> 00:26:55,924
Soția ta sună foarte mult
speriat cum a sunat.
300
00:26:56,062 --> 00:26:57,719
Acum între tine și mine,
301
00:26:57,857 --> 00:27:00,342
Sunt sigur că nu există
Lucruri serioase.
302
00:27:00,480 --> 00:27:02,655
Vă rog să mă ajutați
Pentru a -și calma mintea?
303
00:27:04,692 --> 00:27:06,417
Desigur.
304
00:27:06,659 --> 00:27:08,005
Scuzați-mă.
305
00:27:09,282 --> 00:27:10,421
Nu este nevoie să -ți ceri scuze.
306
00:27:11,802 --> 00:27:14,011
Molly este o fată bună.
307
00:27:15,806 --> 00:27:17,636
E cel mai bun.
308
00:27:20,604 --> 00:27:22,375
Hmm, puțin lent
din ceea ce vreau
309
00:27:22,399 --> 00:27:24,194
Dar nimic nu este prea extraordinar.
310
00:27:26,645 --> 00:27:27,991
Mulțumesc.
311
00:27:32,305 --> 00:27:34,756
Bea deja în seara asta, Oaks?
312
00:27:35,757 --> 00:27:36,965
Puțin.
313
00:27:37,103 --> 00:27:38,184
Dacă trebuie să dați numere,
314
00:27:38,208 --> 00:27:40,486
Poate doi, sau trei pahare?
315
00:27:40,624 --> 00:27:44,007
Nu știu. Nu știu. Molly?
316
00:27:45,940 --> 00:27:48,839
Hmm, puțin.
317
00:27:50,565 --> 00:27:51,980
Înţelege.
318
00:27:53,257 --> 00:27:55,442
Pot verifica
stomacul tău pentru inflamație?
319
00:27:55,466 --> 00:27:57,468
Molly a spus că ai vomitat des.
320
00:27:58,504 --> 00:28:00,057
Vă rog.
321
00:28:13,519 --> 00:28:14,969
Deci, cum te întâlnești?
322
00:28:15,107 --> 00:28:17,143
La o petrecere pentru copii. Janet.
323
00:28:17,281 --> 00:28:19,352
Sunt prieteni de la facultate.
324
00:28:20,733 --> 00:28:23,460
Trebuie să -l vezi pe Greg.
Nu sunt sigur că a fost de acord.
325
00:28:24,564 --> 00:28:26,290
Când a avut un alt copil?
326
00:28:26,428 --> 00:28:28,430
Cred că februarie.
327
00:28:29,984 --> 00:28:31,882
Din fericire.
328
00:28:33,642 --> 00:28:35,472
Simțiți dureri în piept?
329
00:28:36,300 --> 00:28:37,785
Mai mult ca arsuri decât bolnavi.
330
00:28:37,923 --> 00:28:39,441
Hmm.
331
00:28:39,579 --> 00:28:41,699
Da, există puțină umflare
Aici, pe partea dreaptă
332
00:28:41,754 --> 00:28:43,756
sub coaste.
333
00:28:46,517 --> 00:28:48,312
Bine.
334
00:28:48,450 --> 00:28:50,729
Voi spune ceva
cuvinte înfiorătoare
335
00:28:50,867 --> 00:28:52,120
dar nu este nevoie să intri în panică
336
00:28:52,144 --> 00:28:53,870
Pentru că totul
Va fi bine.
337
00:28:54,008 --> 00:28:55,734
Nimic nu este serios.
338
00:28:55,872 --> 00:28:57,183
Dacă trebuie să ghicesc,
339
00:28:57,321 --> 00:28:59,358
Poate ai
Caz de pancreatită ușoară.
340
00:28:59,496 --> 00:29:01,056
Atunci este pancreasul
Ești inflamat
341
00:29:01,118 --> 00:29:03,431
cauza durerii
stomac și greață.
342
00:29:03,569 --> 00:29:04,777
Care este cauza?
343
00:29:04,915 --> 00:29:06,675
Poate fi cauzată de multe lucruri.
344
00:29:06,814 --> 00:29:08,367
Stres, fumat,
345
00:29:08,505 --> 00:29:10,990
Dar ceea ce vedem cel mai des
La persoanele care sunt dependente de alcool.
346
00:29:11,128 --> 00:29:14,131
Nu judecă pe nimeni,
Vorbind doar despre fapte.
347
00:29:14,269 --> 00:29:16,513
Îți voi da o rețetă
o dietă foarte simplă,
348
00:29:16,651 --> 00:29:19,861
O mulțime de orez și pâine
Și bea multă apă.
349
00:29:19,999 --> 00:29:22,450
Bine. Mulțumesc foarte mult.
350
00:29:25,625 --> 00:29:27,248
Deja totul?
351
00:29:30,665 --> 00:29:32,460
Uite,
352
00:29:34,048 --> 00:29:36,302
De fapt nu ar trebui să fiu eu
Dă acest lucru fără rețeta medicului,
353
00:29:36,326 --> 00:29:39,018
Dar ia -o.
354
00:29:41,331 --> 00:29:42,850
Dilaudid.
355
00:29:42,988 --> 00:29:44,344
Acesta este un calmantei
care ar trebui să poată elimina
356
00:29:44,368 --> 00:29:46,508
senzație de ardere
Ce ai spus mai devreme.
357
00:29:51,306 --> 00:29:53,999
Molly, cred că ar trebui
Du -mă la spital.
358
00:29:54,137 --> 00:29:57,140
Charlie, e târziu
Și drumul va ...
359
00:29:57,278 --> 00:30:00,453
Molly, mă duci la
Spital chiar acum!
360
00:30:00,591 --> 00:30:01,591
Scuzați-mă?
361
00:30:01,627 --> 00:30:03,180
Te apropii și înjuri
362
00:30:03,318 --> 00:30:05,558
în numele lui Dumnezeu este ultimul lucru
Ce vei face.
363
00:30:05,631 --> 00:30:07,806
Am încercat să vă ajutăm.
364
00:30:07,944 --> 00:30:09,842
Doar o iei.
365
00:30:16,987 --> 00:30:18,471
Molly, voi fi bine.
366
00:30:18,609 --> 00:30:21,440
Vă rog să mă duceți la
Doctor sau orice altceva, vă rog.
367
00:30:21,578 --> 00:30:22,935
Nu vom pleca
Peste tot, Charlie.
368
00:30:22,959 --> 00:30:24,132
Hei!
369
00:30:25,513 --> 00:30:26,939
Molly, vei regreta
Aduceți această femeie
370
00:30:26,963 --> 00:30:28,654
La mine acasă, pentru Dumnezeu.
371
00:30:30,656 --> 00:30:32,106
În afară de asta
372
00:30:32,244 --> 00:30:34,204
Și tot crezi
Îl puteți propaga.
373
00:30:35,626 --> 00:30:37,801
Eu cred în tine.
374
00:30:37,939 --> 00:30:40,493
Anunță -o. Cum poți ști?
375
00:30:42,150 --> 00:30:44,946
În primul rând, numele crește
Este Frank, nu Spencer.
376
00:30:45,084 --> 00:30:47,259
În al doilea rând, nu există asistente medicale
cine va da
377
00:30:47,397 --> 00:30:49,364
analgezice
la un om care bea,
378
00:30:49,502 --> 00:30:51,988
și al treilea,
379
00:30:52,126 --> 00:30:54,162
Oricine poate vedea
Mor,
380
00:30:55,267 --> 00:30:56,993
prost.
381
00:31:01,790 --> 00:31:03,275
Este o persoană fermecătoare
382
00:31:05,001 --> 00:31:06,865
Sunt obosit, Charlie.
383
00:31:08,659 --> 00:31:10,869
Cape pretinzând că este
De fiecare dată când mă atingi
384
00:31:11,007 --> 00:31:13,561
Nu mă simt rău.
385
00:31:13,699 --> 00:31:16,081
M -am săturat să dorm în pat
cu monștri care apar
386
00:31:16,219 --> 00:31:17,530
În coșmarul meu.
387
00:31:17,668 --> 00:31:19,308
Oh, odată înșelat,
Înșelăciune mereu, nu?
388
00:31:19,394 --> 00:31:20,958
Du -te, nu ai dreptate
Simțind o victimă în această seară.
389
00:31:20,982 --> 00:31:22,753
Zece ani sunt doar loial față de tine.
390
00:31:22,777 --> 00:31:24,341
- Ai încredere serios?
- Știi ce, Molly?
391
00:31:24,365 --> 00:31:25,687
Vrei să te prefaci
De parcă aș fi diavol?
392
00:31:25,711 --> 00:31:26,930
Asta e bine,
Conștiința mea este curată.
393
00:31:26,954 --> 00:31:27,782
- La naiba.
- Ce știi?
394
00:31:27,920 --> 00:31:29,059
Cine este această fată nouă, nu?
395
00:31:29,197 --> 00:31:29,957
El îți spune
Despre ceilalți?
396
00:31:30,095 --> 00:31:31,337
Hei, vezi -mă!
397
00:31:33,684 --> 00:31:36,756
Înțelege că ești
Unde ești acum
398
00:31:36,895 --> 00:31:39,173
Pentru că o vreau.
399
00:31:43,315 --> 00:31:45,041
Voi spune că am luat -o.
400
00:31:46,111 --> 00:31:47,906
Voi spune asta.
401
00:31:49,838 --> 00:31:51,910
Vreau să spun că sunt
depresie de luni întregi
402
00:31:52,048 --> 00:31:54,050
Este doar o chestiune de timp.
403
00:31:56,121 --> 00:31:57,501
Ai dreptate, Molly.
Am făcut o greșeală,
404
00:31:57,639 --> 00:32:01,022
Mă distrug de fiecare dată
zi din cauza propriului meu comportament.
405
00:32:01,160 --> 00:32:03,197
Dar am încercat să -l fac să funcționeze.
406
00:32:04,784 --> 00:32:06,269
Și dacă vrei să divorțezi,
Puteți.
407
00:32:06,407 --> 00:32:08,547
Vă rog. Ia totul.
408
00:32:12,931 --> 00:32:15,243
Dar te rog, nu mă lăsa să mor.
409
00:32:18,212 --> 00:32:20,214
Te urăsc, Charlie.
410
00:32:27,186 --> 00:32:29,671
Se pare că a început să apară paralizia.
411
00:32:31,328 --> 00:32:33,572
Molly, du -te la culcare.
412
00:32:33,710 --> 00:32:35,470
Trebuie să fii epuizat.
413
00:32:37,472 --> 00:32:40,993
Molly, nu face asta.
414
00:32:41,131 --> 00:32:43,858
Ajutor. Îl poți opri. Ajutor.
415
00:32:43,996 --> 00:32:46,550
Molly, înapoi aici chiar acum!
416
00:32:46,688 --> 00:32:51,314
Stai! Stai, așteaptă. Stop.
417
00:32:53,109 --> 00:32:56,181
Nu mă lăsa să mor, Molly!
418
00:32:56,319 --> 00:33:00,012
Molly! Ajutor! Ajutor!
419
00:34:00,693 --> 00:34:02,143
Hei.
420
00:34:04,835 --> 00:34:06,527
Totul va fi bine.
421
00:34:31,345 --> 00:34:32,794
De ce zâmbești?
422
00:34:34,244 --> 00:34:36,350
Ești serios să întrebi?
423
00:34:38,593 --> 00:34:40,975
Cred că îmi place doar
Auziți că spuneți asta.
424
00:34:41,113 --> 00:34:44,323
Ei bine, poate o voi face
Să fii curios.
425
00:34:45,704 --> 00:34:48,293
Este prea târziu
Jucând ispită, nu?
426
00:34:48,431 --> 00:34:52,676
Știu. M -am gândit la mine
deja nu este instruit.
427
00:34:52,814 --> 00:34:55,817
Ei bine, avem tot timpul în lume.
428
00:34:59,959 --> 00:35:02,134
Bine pentru mine, frumos.
429
00:35:04,792 --> 00:35:07,312
Ce? Îmi pare rău, nu am vrut să spun ...
430
00:35:07,450 --> 00:35:10,073
Nu. Nu, nu,
Nu, este în regulă.
431
00:35:10,211 --> 00:35:13,801
Charlie obișnuia să mă sune așa, deci.
432
00:35:16,424 --> 00:35:18,530
Ar trebui să evit ceva altceva?
433
00:35:22,430 --> 00:35:23,787
Dacă nu planificați
să -mi bată fundul
434
00:35:23,811 --> 00:35:25,951
Când gătesc cina,
Ar trebui să fim bine.
435
00:35:27,711 --> 00:35:29,403
Nu promițător.
436
00:35:36,272 --> 00:35:38,136
Ești bine?
437
00:35:39,309 --> 00:35:40,483
Da
438
00:35:42,312 --> 00:35:43,703
Da, mă gândesc
Despre cât de extraordinar
439
00:35:43,727 --> 00:35:45,626
Nu mai trebuie să am
ascunde -te.
440
00:35:47,041 --> 00:35:48,974
Asta o face mai bună.
441
00:35:49,112 --> 00:35:50,562
Știi, până la urmă,
442
00:35:50,700 --> 00:35:52,909
Aceasta nu este o poveste care iese
Cel mai rău pe care l -am auzit vreodată.
443
00:35:54,428 --> 00:35:56,154
Glumești.
444
00:35:57,431 --> 00:35:59,329
Lumea în care trăim este într -adevăr crudă.
445
00:36:10,064 --> 00:36:11,652
M -am oprit acum o lună.
446
00:36:11,790 --> 00:36:14,689
Acum se pare că atunci
Dreptul de a face o excepție.
447
00:36:16,588 --> 00:36:18,624
Nu vreau să încep de la început.
448
00:36:19,901 --> 00:36:21,455
După cum vrei.
449
00:36:26,839 --> 00:36:28,324
Când pot
Ne revedem?
450
00:36:30,705 --> 00:36:33,156
Nu pentru câteva săptămâni.
451
00:36:33,294 --> 00:36:36,332
Mă voi întoarce la firmă, voi acționa
De parcă nu s -ar fi întâmplat nimic.
452
00:36:37,505 --> 00:36:40,025
Poliția ar vrea să vorbească cu mine.
453
00:36:40,163 --> 00:36:41,233
Atunci nu spui nimic.
454
00:36:42,648 --> 00:36:45,513
Zici că vreau
Avocatul meu, asta e tot.
455
00:36:47,653 --> 00:36:51,209
Nu te face vinovat.
În schimb, te face să arăți inteligent.
456
00:36:51,347 --> 00:36:53,970
Ultimul de care avem nevoie
Detaliile dvs. nu sunt în linie.
457
00:36:55,730 --> 00:36:58,216
Din câte știți,
Charlie s -a dus la magazinul de băuturi
458
00:36:58,354 --> 00:37:00,218
Și nu s -a mai întors niciodată.
459
00:37:00,356 --> 00:37:02,392
Fugi cu noua lui iubită.
460
00:37:03,428 --> 00:37:05,430
Știu.
461
00:37:06,431 --> 00:37:08,364
Perfect.
462
00:37:17,580 --> 00:37:19,167
Ați luat o cartelă SIM?
463
00:37:19,823 --> 00:37:22,170
Da, deja introdus
în eliminarea gunoiului.
464
00:37:22,861 --> 00:37:25,243
Va fi calea lor
Încercând să -l găsesc.
465
00:37:25,381 --> 00:37:26,934
Continuați până la farfurii.
466
00:37:27,072 --> 00:37:28,843
Aruncați totul legat
467
00:37:28,867 --> 00:37:30,947
cu aconitum și
Curățați podeaua, bine?
468
00:37:31,732 --> 00:37:33,641
Totul a fost spălat și
Înfășurat de două ori în bucătărie
469
00:37:33,665 --> 00:37:34,976
După cum ai spus.
470
00:37:35,114 --> 00:37:36,495
Atunci pastilele?
471
00:37:38,290 --> 00:37:41,466
Un nefericit. Pilula este în geanta mea de machiaj.
472
00:37:41,949 --> 00:37:43,399
Geez, Molly.
473
00:37:43,537 --> 00:37:45,584
Detaliile pot trimite
Amândoi am plecat la moarte.
47
00:37:45,608 --> 00:37:47,230
Nu putem ignora nimic.
475
00:37:47,368 --> 00:37:49,922
Știu, știu. Îmi pare rău, eu doar ...
476
00:37:50,060 --> 00:37:51,693
Mintea mea a izbucnit
Diverse direcții în această seară
477
00:37:51,717 --> 00:37:53,281
Și nu am făcut -o niciodată
Lucruri de genul acesta înainte
478
00:37:53,305 --> 00:37:54,489
Deci nu sunt cu adevărat
A ști cum ...
479
00:37:54,513 --> 00:37:56,895
Bine, bine. Uite.
480
00:37:57,033 --> 00:37:58,931
Îmi pare rău, nu?
E în regulă.
481
00:37:59,069 --> 00:38:02,383
Doar că trebuie
Foarte atent.
482
00:38:02,521 --> 00:38:03,902
Asta e tot ce vreau să spun.
483
00:38:07,871 --> 00:38:09,356
Te iubesc.
484
00:38:15,810 --> 00:38:17,847
Am nevoie de tine pentru a ajuta
Port o geantă Charlie.
485
00:38:19,089 --> 00:38:20,781
Bine.
486
00:38:31,723 --> 00:38:33,380
Ce va aduce?
487
00:38:34,312 --> 00:38:35,899
Um ...
488
00:38:36,866 --> 00:38:38,281
Ceasul lui.
489
00:38:38,419 --> 00:38:40,007
Îi place foarte mult.
490
00:38:40,145 --> 00:38:42,585
El este întotdeauna mândru de cât de mult
Departe de oră poate funcționa sub apă.
491
00:38:47,117 --> 00:38:50,086
Placa campionului școlii
Middle superior, poate.
492
00:38:52,088 --> 00:38:54,297
Prea mare. Nu va avea sens.
493
00:38:54,953 --> 00:38:57,404
- Îi pasă cu adevărat de asta.
- Bine, hai să -l lăsăm.
494
00:39:02,926 --> 00:39:04,376
Așteptați, așteptați, așteptați.
Stop. Stop.
495
00:39:04,514 --> 00:39:05,514
Nu -l va aduce niciodată.
496
00:39:05,584 --> 00:39:06,584
Ce?
497
00:39:06,689 --> 00:39:07,889
Jacheta. El, îl urăște.
498
00:39:08,000 --> 00:39:09,519
Tatăl meu l -a cumpărat
De ziua lui
499
00:39:09,657 --> 00:39:11,255
Și a vrut doar să -l poarte
la cina familiei,
500
00:39:11,279 --> 00:39:14,800
Atunci tatăl meu va spune,
- Arată ascuțit, prieten.
501
00:39:16,354 --> 00:39:19,426
Se pare că este destul de aproape
cu părinții tăi.
502
00:39:19,564 --> 00:39:22,014
Știa deja Austin
De vreme ce erau mici, deci ...
503
00:39:27,572 --> 00:39:29,815
Ce se întâmplă dacă nu cred?
504
00:39:29,953 --> 00:39:31,921
A fugit.
505
00:39:32,059 --> 00:39:34,475
El are o viață aici,
Are o afacere. El...
506
00:39:34,613 --> 00:39:36,201
Ascultă, Molly.
507
00:39:36,339 --> 00:39:37,661
Familia ta nu va crede
Ai o relație cu asta,
508
00:39:37,685 --> 00:39:39,756
Pentru că nu pot.
509
00:39:39,894 --> 00:39:41,965
Înseamnă și întrebări
Multe despre ei înșiși
510
00:39:42,103 --> 00:39:43,588
și viața lor.
511
00:39:43,726 --> 00:39:46,004
Oamenii tind să evite
Genul ăsta de lucruri.
512
00:39:47,764 --> 00:39:49,973
Atunci poliția?
513
00:39:50,111 --> 00:39:51,492
Sincer,
514
00:39:51,630 --> 00:39:53,667
Ei presupun mereu
E un cuplu.
515
00:39:53,805 --> 00:39:55,427
Dar dacă nu există cadavru,
516
00:39:55,565 --> 00:39:57,464
Atunci nu pot face nimic.
517
00:39:59,362 --> 00:40:02,503
Nu cred că trebuie să ne facem griji.
518
00:40:02,641 --> 00:40:04,781
Aceasta este autofensa.
519
00:40:04,919 --> 00:40:07,094
Cine ştie
Va face?
520
00:40:11,409 --> 00:40:13,411
Vreau să merg să iau cafea.
521
00:40:14,377 --> 00:40:15,827
Vrei sau nu?
522
00:40:17,829 --> 00:40:20,348
Da, este o idee bună.
523
00:40:20,901 --> 00:40:22,730
Aceasta va fi o noapte lungă.
524
00:41:46,124 --> 00:41:47,850
Cred că suntem gata.
525
00:41:49,230 --> 00:41:51,163
Unde este el? Unde este Charlie?
526
00:41:51,301 --> 00:41:52,440
Ce?
527
00:41:52,579 --> 00:41:53,372
El nu este pe canapea. Unde este el?
528
00:41:53,511 --> 00:41:55,098
Am introdus -o.
529
00:41:55,236 --> 00:41:56,938
Simt că nu trebuie să vezi
Mai mult haos în seara asta.
530
00:41:56,962 --> 00:41:58,688
Ai experimentat suficient.
531
00:41:58,826 --> 00:42:00,621
Ușa se deschise.
532
00:42:00,759 --> 00:42:03,417
Poate nu este închis
corect când am ajuns.
533
00:42:03,555 --> 00:42:05,523
Ce se întâmplă dacă cineva aude?
534
00:42:05,661 --> 00:42:06,903
Ce se întâmplă dacă este închis strâns
535
00:42:07,041 --> 00:42:08,601
Atunci cineva intră și îl deschide?
536
00:42:08,698 --> 00:42:11,011
Molly, trebuie să fii calm.
537
00:42:11,149 --> 00:42:12,782
Poate că amândoi nu
ar trebui să se prefacă ca
538
00:42:12,806 --> 00:42:14,911
Totul este în regulă.
539
00:42:46,805 --> 00:42:48,566
Acest lucru este bine.
540
00:42:49,394 --> 00:42:51,154
Sunt fericit.
541
00:42:53,640 --> 00:42:57,505
Vezi, poate te vei simți mai mult,
542
00:42:57,644 --> 00:43:01,061
mai confortabil dacă am pus
Toate cărțile de pe masă.
543
00:43:01,199 --> 00:43:03,166
Discutați din nou toate lucrurile.
544
00:43:04,823 --> 00:43:07,067
Când am mers la Castlewood Canyon?
545
00:43:08,206 --> 00:43:11,071
Dragă, nu vom pleca
la Castlewood Canyon.
546
00:43:11,209 --> 00:43:12,797
Vei scăpa de camion
547
00:43:12,935 --> 00:43:15,662
Apoi am grijă de asta
Totul aici.
548
00:43:15,800 --> 00:43:17,905
Nu despre asta vorbim.
549
00:43:18,043 --> 00:43:20,701
Mai avem zăpadă
gros timp de trei luni.
550
00:43:20,839 --> 00:43:22,876
Nu mă refer la nimic
va urca acolo.
551
00:43:23,014 --> 00:43:24,636
Dacă asta este adevărat, atunci
552
00:43:24,774 --> 00:43:27,052
O vor găsi,
nu va ajunge la primăvară.
553
00:43:29,089 --> 00:43:31,574
Cum poate schimba asta ceva?
554
00:43:31,712 --> 00:43:34,750
Dacă o găsesc,
Unele lucruri vor trebui cu siguranță
555
00:43:34,888 --> 00:43:37,787
făcut acum pentru
Asigurați -vă că nu este recunoscut.
556
00:43:37,925 --> 00:43:40,238
Lucruri pe care nu le vreau
Ești aici.
557
00:43:41,480 --> 00:43:43,172
Nu mă vei vedea și tu.
558
00:43:44,967 --> 00:43:48,695
Dragă. Știi că nu este
se va întâmpla.
559
00:43:51,111 --> 00:43:53,907
Cu toate acestea, am crezut că va avea mai mult sens
560
00:43:54,045 --> 00:43:56,703
Dacă cineva vede mașina.
561
00:43:56,841 --> 00:43:59,395
Și o conduci, mai degrabă decât mine.
562
00:44:03,433 --> 00:44:05,194
Urmați-mă.
563
00:44:19,691 --> 00:44:21,210
Bine.
564
00:44:22,418 --> 00:44:24,085
Am marcat traseul către
Defalcarea mărfurilor McKinley
565
00:44:24,109 --> 00:44:25,628
Cine nu are
Cameră de trafic.
566
00:44:25,766 --> 00:44:28,838
După ce ajungi acolo,
Folosiți acest lucru pentru a îndepărta placa.
567
00:44:28,976 --> 00:44:30,288
Așteptați-mă.
568
00:44:30,426 --> 00:44:32,462
Te voi ridica
După ce am terminat Kanion.
569
00:44:33,809 --> 00:44:35,129
Și mâine sunt
Soția a lăsat în urmă
570
00:44:35,224 --> 00:44:36,984
Continuați să -l căutați pe soțul ei dispărut.
571
00:44:37,122 --> 00:44:40,367
Amintiți -vă, soție, nu văduvă.
572
00:44:42,231 --> 00:44:44,164
Mulțumesc.
573
00:44:44,302 --> 00:44:47,443
Nu m -am simțit ca vreodată
spune asta în tot acest timp.
574
00:44:47,581 --> 00:44:49,652
Nu știu ce
O voi face fără tine.
575
00:44:49,790 --> 00:44:51,481
Nu trebuie să știi.
576
00:44:52,690 --> 00:44:54,415
Noroc.
577
00:45:46,778 --> 00:45:48,435
Hei, deschide ușa!
578
00:45:51,749 --> 00:45:54,096
Molly! Pot, te pot vedea.
579
00:45:54,234 --> 00:45:56,477
Poți să deschizi ușa?
Foarte rece aici.
580
00:46:01,172 --> 00:46:02,932
Doamne, Molly. Simt
ca carne de vită.
581
00:46:03,036 --> 00:46:04,623
Ce faci aici?
582
00:46:04,762 --> 00:46:06,004
Fericit să ne întâlnim și eu.
583
00:46:06,142 --> 00:46:07,464
- Îmi pare rău, fericit să te cunosc.
- Chuck!
584
00:46:07,488 --> 00:46:09,352
- Nu ne dau seama ...
- Oh! Ce-i asta?
585
00:46:09,490 --> 00:46:11,216
Nu ți -a spus
Vineam?
586
00:46:11,354 --> 00:46:13,298
- Nu. Are un obicei amuzant ...
- Oh! Ce este asta?
587
00:46:09,490 --> 00:46:11,216
De ce jocul nu este
plimbare? Austin ...
588
00:46:16,359 --> 00:46:19,811
Bine, așa că Sutton surprinde
72 de bilă de curte,
589
00:46:19,949 --> 00:46:21,261
Și această persoană nouă,
Avem un sfert,
590
00:46:21,399 --> 00:46:22,839
E ca și cum ar fi de cinci metri înălțime ...
591
00:46:22,918 --> 00:46:24,240
Dar s -a strecurat în lateral,
592
00:46:22,918 --> 00:46:24,240
Și când a găsit un gol, explozie!
593
00:46:26,680 --> 00:46:28,302
Austin, Charlie nu
Este aici acum.
594
00:46:28,440 --> 00:46:30,235
Ce? Nu este aici?
595
00:46:30,373 --> 00:46:32,524
Camionul este în curtea din jur
2 fulgi de zăpadă pe el.
596
00:46:32,548 --> 00:46:34,250
Adică, a trecut în dormitor, bine?
597
00:46:34,274 --> 00:46:35,838
A coborât cu ceva
După cină.
598
00:46:35,862 --> 00:46:37,322
L -am văzut trăgând
iarbă în timpul febrei.
599
00:46:37,346 --> 00:46:38,865
El va dori să vadă asta.
600
00:46:39,003 --> 00:46:40,523
Nu, chiar nu a făcut -o
Bine, bine?
601
00:46:40,659 --> 00:46:42,282
A adormit
602
00:46:42,420 --> 00:46:44,087
Și va fi supărat dacă
Unii îl trezesc.
603
00:46:44,111 --> 00:46:45,911
Bine. Deci, dacă acționează,
Îl voi pălmui.
604
00:46:45,941 --> 00:46:47,252
Nu-mi pasă.
605
00:46:47,390 --> 00:46:50,014
Sunt serios. Trebuie să pleci.
606
00:46:50,152 --> 00:46:55,364
Molly, vei pălmui
Propriul tău carne și sânge
607
00:46:55,502 --> 00:46:56,572
Întoarce -te la furtuna de zăpadă.
608
00:46:56,710 --> 00:46:58,781
Bine, acum tu
Începând să mă supăr.
609
00:46:58,919 --> 00:47:01,059
Eşti serios? Te -am supărat ...
610
00:47:01,197 --> 00:47:02,716
Mă invitați aici,
611
00:47:02,854 --> 00:47:06,306
Am condus unul și jumătate
Ceasuri prin iad înghețat,
612
00:47:06,444 --> 00:47:08,687
Numai din cauza stupidului
nu suport frig,
613
00:47:08,826 --> 00:47:10,310
Vrei să mă dai afară?
614
00:47:10,448 --> 00:47:12,726
Toată simpatia este cinică
Nu mai lucrați
615
00:47:12,864 --> 00:47:13,865
Când am intrat în școala gimnazială.
616
00:47:14,003 --> 00:47:16,661
Bine, auzi, ascultă -mă.
617
00:47:16,799 --> 00:47:19,353
Lasă -mă să mă uit la Broncos
blocați diviziunea,
618
00:47:19,491 --> 00:47:22,391
Și voi lăsa
Odihnă frumoasă. a fost de acord?
619
00:47:24,289 --> 00:47:26,188
Mulţumesc.
620
00:47:34,679 --> 00:47:37,613
Hei, nu crezi
Boala va fi contagioasă, nu?
621
00:47:37,751 --> 00:47:39,442
Posibil. Eu nu sunt sigur.
622
00:47:41,410 --> 00:47:43,861
Ei bine, atâta timp cât se trezește
la 7:30 mâine,
623
00:47:43,999 --> 00:47:45,483
Pentru că avem o cale
care trebuie curățate.
624
00:47:45,621 --> 00:47:48,969
De asemenea, um, a existat o scurgere pe acoperișul lui Henderson.
625
00:47:49,901 --> 00:47:51,109
Arăta foarte neliniștit.
626
00:47:51,247 --> 00:47:52,535
A spus că trebuie
Joacă în funcție de situație.
627
00:47:52,559 --> 00:47:54,043
Nu o voi face singur.
628
00:48:06,745 --> 00:48:08,240
Ei bine, ai timp
Până la următorul anunț,
629
00:48:08,264 --> 00:48:09,552
Atunci sunt serios, trebuie să pleci.
630
00:48:09,576 --> 00:48:11,267
Oh, uau, cât de bine ești.
631
00:48:11,405 --> 00:48:12,613
Scoateți -vă pantofii.
632
00:48:12,751 --> 00:48:13,832
L -ai vărsat pe covor.
633
00:48:13,856 --> 00:48:15,340
Doamne, Molly!
634
00:48:15,478 --> 00:48:16,894
Vezi, știu că suntem pe jumătate din Germania,
635
00:48:17,032 --> 00:48:18,043
Dar nu crezi
Te depășești limitele,
636
00:48:18,067 --> 00:48:19,379
Doamna Fuhrer?
637
00:48:19,517 --> 00:48:20,839
Înveți acest cuvânt
în cursul mare?
638
00:48:20,863 --> 00:48:23,072
Uh, nu, pentru cine
care au nevoie de școală
639
00:48:23,210 --> 00:48:25,281
Când ai un istoric
Canal la 3 dimineața.
640
00:48:33,841 --> 00:48:35,533
Oh, hai.
641
00:48:35,671 --> 00:48:37,121
Bine, evident că te tachinez.
642
00:48:37,259 --> 00:48:38,812
Sunt foarte fericit să te cunosc.
643
00:48:38,950 --> 00:48:40,676
Știu. Aceeași.
644
00:48:43,368 --> 00:48:44,922
Bine, cum este asta ...
645
00:48:45,060 --> 00:48:48,132
De data aceasta, voi cere permisiunea
și șef înainte de a primi
646
00:48:48,270 --> 00:48:50,651
invitație de la prostie
Acolo, bine?
647
00:48:50,789 --> 00:48:53,447
Vezi, nu vreau
Pășind pe picioarele oricui.
648
00:48:53,585 --> 00:48:55,518
Toate acestea sunt doar o zi foarte obositoare.
649
00:48:55,656 --> 00:48:57,106
Bine?
650
00:48:57,244 --> 00:48:58,877
Chiar sper
Se poate culca o vreme.
651
00:48:58,901 --> 00:49:00,765
Molly.
652
00:49:00,903 --> 00:49:02,111
Ești o femeie adultă.
653
00:49:02,249 --> 00:49:03,941
De ce nu știi cum să minți?
654
00:49:04,907 --> 00:49:06,529
Ce? Minciună...
655
00:49:06,667 --> 00:49:08,987
Cred că căsătoria va
vă oferă multă practică.
656
00:49:10,775 --> 00:49:12,432
Bine, dar mințiți despre ce?
657
00:49:13,812 --> 00:49:15,883
Nu știu.
658
00:49:16,022 --> 00:49:17,747
Încearcă să -mi spui.
659
00:49:19,197 --> 00:49:20,681
Sau nu. Sau nu!
660
00:49:20,819 --> 00:49:23,098
Bine, nicio problemă. Bine?
Numai ...
661
00:49:27,619 --> 00:49:30,139
Vezi, vreau să știi asta
Voi fi mereu aici pentru tine.
662
00:49:32,072 --> 00:49:36,559
Bine, știu că tati nu
Prea cald și moale,
663
00:49:36,697 --> 00:49:39,804
Dar știi, de când a murit
Totul se simte dificil pentru mine.
664
00:49:39,942 --> 00:49:41,702
Am înțeles.
665
00:49:44,602 --> 00:49:47,501
Totul este destul de ciudat, înțelege Ga.
666
00:49:48,778 --> 00:49:50,480
Obișnuiam să mă uit
Meciul de fotbal de duminică
667
00:49:50,504 --> 00:49:51,678
Cu voi, și ...
668
00:49:51,816 --> 00:49:53,231
Oh da.
669
00:49:53,369 --> 00:49:56,614
Nu, chiar mi -e dor
Vechiul și plictisitorul scaun leneș.
670
00:49:56,752 --> 00:49:58,754
Stai, așteaptă. Pregătește -te?
671
00:50:00,756 --> 00:50:05,209
„Fiule, dacă acest scaun este suficient de bun
Pentru Super Bowl 32,
672
00:50:05,347 --> 00:50:07,452
Atunci este suficient de bun și pentru tine, la naiba! -
673
00:50:10,973 --> 00:50:13,424
Foarte prost.
674
00:50:13,562 --> 00:50:15,667
Hei, ce s -a întâmplat
Pe gunoiul acela, nu?
675
00:50:15,805 --> 00:50:17,462
Um, acum ...
676
00:50:17,600 --> 00:50:20,603
la vestiarul de depozitare 337
cu alte articole.
677
00:50:20,741 --> 00:50:23,054
Ce? Cine a plătit pentru asta?
678
00:50:23,192 --> 00:50:24,745
- I.
- Molly!
679
00:50:24,883 --> 00:50:26,506
Este greșit să -l arunci greșit,
680
00:50:26,644 --> 00:50:28,244
ca și cum aș face
Blestemat sau orice altceva.
681
00:50:28,301 --> 00:50:30,165
Obiectul este acoperit cu mâncare
Ziua Recunoștinței de 18 ani.
682
00:50:30,303 --> 00:50:31,166
Miros foarte înțepător.
683
00:50:31,304 --> 00:50:32,684
Da, dar știi, tu
Aruncați -l într -un depozit
684
00:50:32,822 --> 00:50:35,204
Și mirosul va dispărea pentru totdeauna.
685
00:50:35,342 --> 00:50:38,000
Părinți nebuni.
686
00:50:38,138 --> 00:50:39,795
De parcă nu crezi în superstiție.
687
00:50:42,280 --> 00:50:43,868
Nimeni, mulțumesc foarte mult.
688
00:50:44,006 --> 00:50:46,767
- Chiar și sacou de duminică?
- Bine, este foarte diferit.
689
00:50:46,905 --> 00:50:49,011
Sunt fan, îmi place să -mi susțin echipa.
690
00:50:49,149 --> 00:50:50,426
Încearcă să mă acuzi de mine.
691
00:50:50,564 --> 00:50:52,124
Ai jacheta când Tebow fierbinte
692
00:50:52,152 --> 00:50:53,992
Și nu folosești niciodată
O altă geacă duminică ...
693
00:50:54,016 --> 00:50:55,821
- acuzații false.
- Chiar îl folosesc în timpul serviciului!
694
00:50:55,845 --> 00:50:57,858
De parcă ar încălca legea?
695
00:50:57,882 --> 00:50:59,366
Nu?
697
00:50:59,504 --> 00:51:00,723
Vremea este foarte rece în sezon
Rece, Molly. Oamenii au nevoie de căldură.
698
00:51:00,747 --> 00:51:01,920
Bine, știi?
699
00:51:02,059 --> 00:51:03,301
Echipa mea este minunată.
700
00:51:03,439 --> 00:51:04,865
Nu au nevoie de mine
să poarte acest sacou.
701
00:51:04,889 --> 00:51:06,097
Știu.
702
00:51:06,235 --> 00:51:07,823
Ca o problemă a faptelor,
Ține asta pentru mine,
703
00:51:07,961 --> 00:51:10,550
Pentru că nici măcar nu am nevoie.
704
00:51:10,688 --> 00:51:12,241
Bine, o voi ține.
705
00:51:17,833 --> 00:51:21,078
Oh! Oh! Bine! Uită -te la asta!
706
00:51:21,216 --> 00:51:22,907
Alți șefi ies.
707
00:51:32,330 --> 00:51:33,918
Oh, apropo,
708
00:51:34,056 --> 00:51:36,337
Nu te las să plătești
Obiecte ale lui Papa, bine, bine?
709
00:51:36,369 --> 00:51:38,025
Veți împărtăși factura cu mine.
710
00:51:38,164 --> 00:51:39,786
Mulțumesc.
711
00:52:25,003 --> 00:52:27,144
Este timpul ca oaspeții noștri să plece.
712
00:52:27,282 --> 00:52:28,835
Știa că ceva nu este în regulă.
713
00:52:28,973 --> 00:52:30,526
Charlie este mort
714
00:52:30,664 --> 00:52:32,573
Și vorbești cu fratele tău
Despre scaune blestemate.
715
00:52:32,597 --> 00:52:35,255
Nu pot fi prea clar. Noi
Așteptați până când se termină meciul.
716
00:52:35,393 --> 00:52:38,224
Dragă, nu -mi pasă
orice este necesar.
717
00:52:38,362 --> 00:52:41,296
Scoate -l din această casă.
Puteți îmbunătăți relația mai târziu.
718
00:52:45,127 --> 00:52:49,200
Ești foarte puternic. Știu
O poți face.
719
00:53:05,285 --> 00:53:06,907
Ce faci?
720
00:53:07,045 --> 00:53:09,565
Oh, uh, o ai de genul,
Este acest flux sau cablu sau ...
721
00:53:09,703 --> 00:53:12,948
Cred că, streaming.
Charlie a aranjat -o
722
00:53:13,086 --> 00:53:15,088
Bine, uh, deci o furtună de zăpadă
Faceți totul haotic
723
00:53:15,226 --> 00:53:16,503
Așa că o voi verifica.
724
00:53:16,641 --> 00:53:18,712
Căutați un router Wi-Fi, nu?
Știi unde este Wi-Fanya?
725
00:53:20,369 --> 00:53:22,026
Știi unde?
726
00:53:22,164 --> 00:53:24,004
Uh, da. În dulap
Lângă masa de luat masa.
727
00:53:24,028 --> 00:53:25,616
Îți voi arăta.
728
00:53:27,894 --> 00:53:31,380
O, Doamne. Am fost foarte pierdut
Cu toate acestea.
729
00:53:31,518 --> 00:53:32,830
Sunt sigur că o putem înțelege.
730
00:53:32,968 --> 00:53:34,463
Ca și cum ar încerca
Fă -l confuz.
731
00:53:34,487 --> 00:53:36,213
De obicei succes
732
00:53:37,144 --> 00:53:39,768
Nu poți merge să -l verifici?
Oh, da, nu, desigur.
733
00:53:45,291 --> 00:53:47,085
La naiba!
734
00:53:47,224 --> 00:53:48,397
- Nu există?
- Nu!
735
00:53:48,535 --> 00:53:50,641
Nici măcar nu se mai conectează.
736
00:53:52,574 --> 00:53:54,161
Este un pic prost. Știi ce?
737
00:53:54,300 --> 00:53:56,420
Trebuie să vă îmbunătățiți
Situația ta aici.
738
00:53:56,474 --> 00:53:58,580
Avantajul de a trăi în
Avantajul, cred că da.
739
00:53:58,718 --> 00:54:01,065
Ei bine, norocos,
Știu cum să o rezolv.
740
00:54:01,203 --> 00:54:02,203
Cum încerci?
741
00:54:02,308 --> 00:54:03,723
Whisky.
742
00:54:03,861 --> 00:54:06,933
Austin, sunt foarte obosit, bine?
743
00:54:07,071 --> 00:54:08,521
Chiar vreau să mă culc.
744
00:54:08,659 --> 00:54:10,015
Știu, ai auzit
Despre pălăria de noapte precedentă?
745
00:54:10,039 --> 00:54:11,558
Străzile sunt și mai rele.
747
00:54:13,008 --> 00:54:15,286
Da, nu mă poți auzi?
748
00:54:15,424 --> 00:54:17,530
Nu mai am nevoie de tine aici, bine?
749
00:54:17,668 --> 00:54:19,359
Vreau să pleci imediat.
750
00:54:20,878 --> 00:54:22,500
- Ai făcut asta?
- Oh, Doamne.
751
00:54:22,638 --> 00:54:24,053
Nu trebuie să repet trecutul,
752
00:54:24,191 --> 00:54:26,470
sau lamentând sau orice altceva
Ce planifici
753
00:54:26,608 --> 00:54:28,299
Pentru diseară, bine?
754
00:54:28,437 --> 00:54:30,025
Noapte bună. Sfârșitul vizitei.
755
00:54:31,544 --> 00:54:32,924
De ce ai acționat așa?
756
00:54:33,062 --> 00:54:34,592
Pentru că nu vreau să -ți placă,
757
00:54:34,616 --> 00:54:36,583
Neșagând în camera mea de oaspeți în seara asta.
758
00:54:34,616 --> 00:54:36,583
Bine. Bine.
759
00:54:39,137 --> 00:54:41,554
Este pierdut. Nu-mi pasă.
760
00:54:41,692 --> 00:54:43,866
Nu trebuie să vii din nou.
Nu mai trebuie să suni.
761
00:54:44,004 --> 00:54:45,489
Ce altceva, ce ar trebui să fac?
762
00:54:45,627 --> 00:54:48,319
- începe prelegerea.
- La naiba.
763
00:54:50,010 --> 00:54:51,288
La naiba, bine?
764
00:54:51,426 --> 00:54:53,497
Asta, aici?
765
00:54:53,635 --> 00:54:55,740
Aceasta este ceea ce cheltuim cel mai mult
timp peste câteva luni.
766
00:55:00,262 --> 00:55:02,437
Ești ultima persoană
Ce am în familie,
767
00:55:02,575 --> 00:55:04,473
Și eu, sunt îngrijorat.
768
00:55:05,371 --> 00:55:07,062
Nimic? Sunt foarte speriat.
769
00:55:08,512 --> 00:55:10,514
Sunt bine, Austin, bine?
770
00:55:10,652 --> 00:55:12,895
Îți voi spune dacă nu.
771
00:55:15,553 --> 00:55:17,244
Ești tu și Chuck
Luptă din nou?
772
00:55:17,383 --> 00:55:18,532
Pentru că o voi termina.
773
00:55:18,556 --> 00:55:20,040
- Suntem bine.
- Uită-te la mine...
774
00:55:20,178 --> 00:55:22,178
Are o inimă curată.
775
00:55:25,252 --> 00:55:27,254
Mai încerci să ai copii?
776
00:55:27,393 --> 00:55:28,980
- Bine, du -te. Acum.
- Molly, te rog,
777
00:55:29,118 --> 00:55:30,579
Doar cer!
Asta e doar o întrebare!
778
00:55:30,603 --> 00:55:32,087
Nu, nu, nu.
Știi, Austin,
779
00:55:32,225 --> 00:55:34,296
Nu vreau să fiu interogat
În casa mea. Bine?
780
00:55:34,434 --> 00:55:35,746
Oh, bine.
781
00:55:35,884 --> 00:55:38,473
Ei bine, evident, îmi imaginez lucrurile.
782
00:55:38,611 --> 00:55:39,888
Evident că ești bine.
783
00:55:40,026 --> 00:55:41,510
Da, sunt bine.
784
00:55:41,648 --> 00:55:42,925
Asta e problema ta.
785
00:55:43,063 --> 00:55:45,480
Asta, ce ai făcut mai devreme,
Aceasta este problema.
786
00:55:45,618 --> 00:55:47,205
Nu vrei să te ajute.
787
00:55:47,344 --> 00:55:50,070
Și asta face imposibil
Pentru oameni ca mine să te ajute.
788
00:55:50,208 --> 00:55:51,313
Mulțumesc, da.
789
00:55:51,451 --> 00:55:53,315
Bine, știi,
790
00:55:53,453 --> 00:55:55,731
Spune -mi Chuck I Nitip Salutări.
791
00:55:53,453 --> 00:55:55,731
Bine, sunt fericit
Odată ce am condus
792
00:55:55,869 --> 00:55:57,699
O oră pe jumătate văzându -mi sora.
793
00:56:00,184 --> 00:56:01,772
Da, salutări calde.
794
00:56:10,056 --> 00:56:11,678
- Bine.
- Unde te duci?
795
00:56:11,816 --> 00:56:13,311
- Mi -am luat sacoul.
- Unde te duci?
796
00:56:13,335 --> 00:56:14,957
Temperatură în afara a cinci grade
797
00:56:15,095 --> 00:56:17,960
Și nu vreau să aud rahat
Despre nenorocitul meu de noroc!
798
00:56:18,823 --> 00:56:20,446
Charlie?
799
00:56:20,446 --> 00:56:22,931
Hei, ce iei, prietene?
800
00:56:22,931 --> 00:56:23,931
Uită-te la mine.
801
00:56:25,071 --> 00:56:26,555
Haide!
802
00:56:26,693 --> 00:56:27,936
Hei, trezește -te, prietene!
803
00:56:29,006 --> 00:56:30,076
Haide!
804
00:56:30,214 --> 00:56:31,249
Hei, hai, prietene!
805
00:56:31,388 --> 00:56:33,631
Sunați o ambulanță doar pentru Dumnezeu!
806
00:56:35,737 --> 00:56:38,533
Hair! Hei! Trezește -te, prietene!
807
00:56:38,671 --> 00:56:41,777
Hei. Te simți bine? Hair!
808
00:56:42,399 --> 00:56:43,710
Austin ...
809
00:56:53,479 --> 00:56:55,066
Ce faci?
810
00:56:58,553 --> 00:57:00,175
Spune -i, Molly
811
00:57:03,316 --> 00:57:04,731
Cine ești, la naiba?
812
00:57:04,869 --> 00:57:06,802
- Austin, te rog.
- faci asta?
813
00:57:06,940 --> 00:57:08,297
Faci asta, la naiba?
814
00:57:08,321 --> 00:57:09,761
Austin, trebuie să fii liniștit, bine?
815
00:57:09,805 --> 00:57:11,220
Oamenii te vor auzi. Bine!
816
00:57:11,358 --> 00:57:13,153
Bine, cel mai bun prieten al meu
nu respira.
817
00:57:13,291 --> 00:57:14,465
Avem nevoie de ajutor!
818
00:57:14,603 --> 00:57:16,043
Austin, trebuie să rămânem calmi.
819
00:57:16,122 --> 00:57:17,789
Veți obține un ac pentru asta.
820
00:57:17,813 --> 00:57:19,446
Austin, nu, te rog să te oprești!
Eu sunt eu, l -am ucis!
821
00:57:19,470 --> 00:57:20,851
Molly, taci!
822
00:57:20,989 --> 00:57:22,991
Am otrăvit mâncarea,
L -am ucis, am făcut -o!
823
00:57:23,129 --> 00:57:24,717
Asta sunt eu.
824
00:57:25,649 --> 00:57:27,374
L -am ucis. Vrei să pleci?
825
00:57:27,513 --> 00:57:29,180
- Stația Elizabeth.
- Nu vrei să o faci.
826
00:57:29,204 --> 00:57:30,802
Mamă, nu știi ce
Ce vreau să fac.
827
00:57:30,826 --> 00:57:33,691
Ascultă la mine! El ne -a ucis copilul.
828
00:57:35,831 --> 00:57:38,109
Știi, moartea lui
Nu este o defecțiune.
829
00:57:38,247 --> 00:57:40,629
Nu din cauza avortului spontan, Austin.
830
00:57:43,839 --> 00:57:45,392
Maria este atât de moale și
Atenție la tată
831
00:57:45,531 --> 00:57:46,771
Și asta este doar un sărut.
832
00:57:46,877 --> 00:57:48,568
- Maria?
- sărut prost
833
00:57:48,706 --> 00:57:50,270
Și nu -l cunosc pe Charlie acasă
La casa femeii din spital, Maria?
834
00:57:50,294 --> 00:57:52,434
Nu -mi da prostii, Austin!
835
00:57:52,572 --> 00:57:54,850
Ştii.
836
00:57:54,988 --> 00:57:57,646
Știi ce se întâmplă dacă
Charlie când bea.
837
00:57:57,784 --> 00:57:59,717
S -a întâmplat chiar acolo,
Pe scările alea,
838
00:57:59,855 --> 00:58:01,995
Am simțit inelul pe
Obrajii mei și medicii spun
839
00:58:02,133 --> 00:58:04,204
Dacă toate accidentele
Dar știu adevărul.
840
00:58:06,103 --> 00:58:08,139
Știu adevărul și știi asta.
841
00:58:10,107 --> 00:58:12,937
Soțul meu mi -a ucis copilul.
842
00:58:13,075 --> 00:58:15,250
Și nu faci nimic.
843
00:58:19,772 --> 00:58:21,428
Bine.
844
00:58:21,567 --> 00:58:22,727
De ce nu suni la poliție?
845
00:58:22,844 --> 00:58:24,949
- Am încercat deja.
- La naiba!
846
00:58:25,087 --> 00:58:27,262
Nu mai minți.
Nu trebuie să fie așa.
847
00:58:27,400 --> 00:58:28,746
Voi nu știţi.
848
00:58:28,884 --> 00:58:30,068
Mii de oameni au divorțat în fiecare zi.
849
00:58:30,092 --> 00:58:31,311
Poți să -l lași!
850
00:58:31,335 --> 00:58:34,338
I -am dat scrisorile, bine?
851
00:58:34,476 --> 00:58:36,858
Am pus scrisoarea în mână.
852
00:58:38,376 --> 00:58:39,576
Dar nu s -a încheiat acolo.
853
00:58:40,724 --> 00:58:43,002
Nu a vrut să -l lase să plece,
A început să mă urmeze.
854
00:58:43,140 --> 00:58:46,246
Ca un prădător,
Oriunde merg.
855
00:58:46,384 --> 00:58:47,765
A continuat să mă forțeze acasă,
856
00:58:47,903 --> 00:58:49,905
mi -a spus că este diferit,
857
00:58:50,043 --> 00:58:52,287
a încetat să bea,
Întoarce -te la calea lui Dumnezeu.
858
00:58:54,013 --> 00:58:55,646
A continuat să mă roage,
spune că totul se va schimba,
859
00:58:55,670 --> 00:58:57,844
Dar nu s -a schimbat niciodată.
860
00:59:00,640 --> 00:59:04,541
Adică, poți ... poliție?
861
00:59:04,679 --> 00:59:06,508
Acum două săptămâni,
862
00:59:06,646 --> 00:59:10,029
Am găsit o aplicație de urmărire
Ascuns în folderul utilitar de pe telefonul meu mobil.
863
00:59:11,548 --> 00:59:13,170
Și atunci am știut.
864
00:59:14,309 --> 00:59:16,080
Într -o zi ai primit
Suna de la un șerif
865
00:59:16,104 --> 00:59:18,865
Cine ți -a spus când am plecat.
866
00:59:19,003 --> 00:59:21,247
Nu voi lăsa să se întâmple asta.
867
00:59:23,594 --> 00:59:26,183
Dar dacă ești încă
vreau să contactați poliția,
868
00:59:26,321 --> 00:59:27,736
Vă rog.
869
00:59:29,324 --> 00:59:31,222
Nimeni nu te -a oprit.
870
00:59:41,750 --> 00:59:43,718
Nu cred asta.
871
00:59:45,547 --> 00:59:47,180
Ne pare rău că trebuie să aflați
în acest fel. Eu ...
872
00:59:47,204 --> 00:59:50,794
Nu -mi pasă dacă ești gay.
873
00:59:51,933 --> 00:59:54,038
Sau bisex. Orice ar fi.
874
00:59:54,176 --> 00:59:55,902
Te iubesc.
875
00:59:56,627 --> 00:59:58,215
Indiferent care este realitatea.
876
00:59:59,803 --> 01:00:01,977
Nu -mi poți spune
doar o secundă dacă ,,
877
01:00:02,115 --> 01:00:04,117
Mi -ai spus că te -a atins
cu degetele,
878
01:00:04,255 --> 01:00:06,879
Îl voi pune
la închisoare în aceeași zi.
879
01:00:17,614 --> 01:00:19,616
Faci o alegere, Molly.
880
01:00:20,789 --> 01:00:22,109
Sunt cel mai bun om la nunta lui,
881
01:00:22,135 --> 01:00:25,069
Acum port chiar sicriul?
882
01:00:25,207 --> 01:00:27,865
El a luat cina mai des
la noi acasă de la vârsta de 10 ani
883
01:00:28,003 --> 01:00:29,384
mai degrabă decât propriul nostru tată.
884
01:00:29,522 --> 01:00:31,282
Acum a dispărut.
885
01:00:46,194 --> 01:00:47,474
Dar nici eu nu vreau să te pierd.
886
01:00:47,574 --> 01:00:48,897
Cred că ești înțelept, Austin.
887
01:00:48,921 --> 01:00:51,233
Tăcere, la naiba!
888
01:00:51,371 --> 01:00:52,510
Nu suntem prieteni.
889
01:00:52,649 --> 01:00:55,168
Tot ce fac,
Am făcut -o pentru sora mea.
890
01:00:55,306 --> 01:00:58,102
Tu, poți putrezi
La naiba așa cum îți pasă.
891
01:00:59,932 --> 01:01:02,003
Îmi pare rău dacă te simți.
892
01:01:07,802 --> 01:01:08,975
Nu cred asta.
893
01:01:09,113 --> 01:01:10,393
Austin, nu este vina lui.
894
01:01:10,528 --> 01:01:11,598
Ascultă la mine.
895
01:01:15,672 --> 01:01:18,260
Bine. Bine, care este planul?
896
01:01:20,366 --> 01:01:21,584
Pune -l pe canapea,
așteptați până dimineața,
897
01:01:21,608 --> 01:01:23,024
Spune că are un atac de cord.
898
01:01:23,162 --> 01:01:25,140
26 -I -aLOLD
Nu pot muri în somn.
899
01:01:25,164 --> 01:01:26,924
Coronaria va face
Test de toxicologie de fiecare dată
900
01:01:27,062 --> 01:01:28,512
Înainte ca juriul să poată spune vinovat.
901
01:01:28,650 --> 01:01:30,559
- El trebuie să dispară.
- Dacă nu au un cadavru,
902
01:01:30,583 --> 01:01:32,033
Nu au caziere penală.
903
01:01:32,171 --> 01:01:34,211
O singură persoană din istorie
Colorado care a fost cândva pedepsit
904
01:01:34,311 --> 01:01:36,082
Din cauza nivelului de omor
În primul rând fără cadavre prezente.
905
01:01:36,106 --> 01:01:37,739
Cred că te face ca
În această operație,
906
01:01:37,763 --> 01:01:38,763
Nu este așa?
907
01:01:38,833 --> 01:01:42,595
Austin, poți merge sau nu. Bine?
908
01:01:42,733 --> 01:01:44,355
Nu ai fost niciodată aici.
909
01:01:47,427 --> 01:01:48,877
Chuck a plecat fără să -și ia rămas bun.
910
01:01:49,015 --> 01:01:50,406
Asta înseamnă că ai nevoie
Scoateți camionul, nu?
911
01:01:50,430 --> 01:01:51,431
Aceasta este o idee, da.
912
01:01:51,569 --> 01:01:52,823
Bine, deci pentru ce sunt planurile tale
elimina camionul?
913
01:01:52,847 --> 01:01:53,848
Site de eliminare McKinley.
914
01:01:53,986 --> 01:01:55,435
Aceasta este o idee bună.
915
01:01:55,573 --> 01:01:57,955
Trebuie să aducem un camion
Oamenii mor la depozitele de deșeuri.
916
01:01:58,093 --> 01:01:59,413
Asta va face poliția să se gândească.
917
01:01:59,439 --> 01:02:01,718
- Ai o idee mai bună?
- Am.
918
01:02:01,856 --> 01:02:02,926
Îți amintești de Angel, nu?
919
01:02:03,064 --> 01:02:04,479
Da, lucrează într -o companie,
920
01:02:04,617 --> 01:02:06,170
Înotăm cu familia lui.
921
01:02:06,308 --> 01:02:08,217
Da, se vor întoarce la
Guatemala săptămâna viitoare. Bine?
922
01:02:08,241 --> 01:02:09,801
Voi da un nou camion de vopsea,
923
01:02:09,898 --> 01:02:12,936
Placă nouă, dă -le
Ca cadou de rămas bun.
924
01:02:13,074 --> 01:02:14,434
Îl vor duce în străinătate,
925
01:02:14,558 --> 01:02:15,835
Și nu va mai fi văzut niciodată.
926
01:02:15,973 --> 01:02:16,836
Îmi spui asta
Nu va recunoaște
927
01:02:16,974 --> 01:02:18,010
Mașina colegului său?
928
01:02:18,148 --> 01:02:19,666
Ascultă la mine. Hei.
929
01:02:19,805 --> 01:02:23,187
Avem nevoie de asta
Poate de aici.
930
01:02:23,325 --> 01:02:25,811
Bine, nu este doar să stai pe
Unele locuri care așteaptă să fie găsite.
931
01:02:25,949 --> 01:02:27,191
Nu -mi place.
932
01:02:27,329 --> 01:02:28,721
Prea multe variabile,
Prea mult necunoscut.
933
01:02:28,745 --> 01:02:30,401
Bine, știu sigur
934
01:02:30,539 --> 01:02:33,163
Dacă Chuck nu va ajunge
să lucrez la 7:30 mâine. Bine?
935
01:02:33,301 --> 01:02:35,821
Știu și eu, poliția va dori
Știți unde este camionul.
936
01:02:35,959 --> 01:02:38,247
Vorbești despre a face oameni
Inocența conducând o mașină.
937
01:02:38,271 --> 01:02:40,308
Asta te face confortabil? Victoria.
938
01:02:41,516 --> 01:02:44,174
Dacă spune că putem
Făcând asta, cred că ar trebui să încercăm.
939
01:02:45,382 --> 01:02:47,418
Vezi, îți spun, bine,
940
01:02:47,556 --> 01:02:49,662
de îndată ce mașina
Trecerea graniței,
941
01:02:49,800 --> 01:02:53,217
Puteți uita oportunitatea
Mașina a fost găsită din nou.
942
01:02:55,944 --> 01:02:57,256
Acum, dacă nu te superi,
943
01:02:57,394 --> 01:02:59,189
Știu unde este Chuck
Bourbon este bun.
944
01:03:01,398 --> 01:03:03,365
Nu cred
îi va fi dor de el.
945
01:03:07,335 --> 01:03:09,199
- Cred că...
- SST.
946
01:03:09,337 --> 01:03:10,441
Nu aici.
947
01:03:56,556 --> 01:03:58,351
La naiba.
948
01:04:11,882 --> 01:04:13,366
Trei persoane pot păstra secretele
949
01:04:13,504 --> 01:04:15,092
Dacă toată lumea are
ceva în joc.
950
01:04:15,230 --> 01:04:17,336
Și acum nu are
Orice trebuie să fie în joc.
951
01:04:17,474 --> 01:04:19,269
Austin poate fi loial
familia lui,
952
01:04:19,407 --> 01:04:21,478
Dar Charlie este și o parte
din familia lui.
953
01:04:24,619 --> 01:04:26,517
Avem nevoie de garanții.
954
01:04:32,938 --> 01:04:34,458
Tot ce s -a întâmplat
Corpul lui Charlie
955
01:04:34,594 --> 01:04:37,287
s -a întâmplat în această cameră,
Și Austin a făcut -o.
956
01:04:37,425 --> 01:04:38,840
Înţelege?
957
01:04:38,978 --> 01:04:40,566
Nu trebuie să facem asta.
958
01:04:40,704 --> 01:04:43,603
- Cu toții trebuie să pariem.
- Nu este ceea ce trebuie.
959
01:04:43,741 --> 01:04:46,158
- Ce vrei să spui?
- Citatul pe care îl spui.
960
01:04:46,296 --> 01:04:47,496
Trei persoane pot păstra secretele
961
01:04:47,573 --> 01:04:49,299
Dacă toți au
Ceva în joc?
962
01:04:50,507 --> 01:04:52,474
Adevăratul citat este
Trei persoane pot păstra secretele
963
01:04:52,612 --> 01:04:54,373
Dacă doi dintre ei sunt morți.
964
01:04:54,511 --> 01:04:56,651
Suntem aproape liberi, Molly.
965
01:04:56,789 --> 01:04:59,619
Putem vedea lumina
la capătul tunelului.
966
01:05:00,620 --> 01:05:03,244
Nu rupe atmosfera cu
Vorbește despre eșec.
967
01:05:27,406 --> 01:05:29,028
Hei, hei.
968
01:05:42,179 --> 01:05:44,457
Oh, geez. Îmi pare rău.
969
01:05:44,595 --> 01:05:46,459
Am uitat să întreb
Vrei gheață.
970
01:05:46,597 --> 01:05:48,565
Direct la. Mulțumesc.
971
01:05:48,703 --> 01:05:50,153
Cu plăcere.
972
01:05:52,500 --> 01:05:54,847
Molly și eu sunt
Discutați planurile noastre de acțiune.
973
01:05:54,985 --> 01:05:58,437
Suntem de acord că ideile dvs. de gestionat
Problemele auto inspiră.
974
01:06:01,647 --> 01:06:03,994
Molly, există o țigară? I
Lasă -mi pachetul în mașină.
975
01:06:04,132 --> 01:06:06,548
- Nu, m -am oprit. Scuzați-mă.
- Așa cred.
976
01:06:06,686 --> 01:06:09,448
Acest. Luați cât doriți.
977
01:06:15,350 --> 01:06:17,180
Foarte apreciat.
978
01:06:20,631 --> 01:06:26,672
Deci, acum aproximativ
Doar o chestiune de ...
979
01:06:26,810 --> 01:06:29,744
Fă -l să dispară.
980
01:06:30,814 --> 01:06:32,436
Din păcate, da.
981
01:06:32,574 --> 01:06:34,069
Bine, ai un plan pentru toate
Un alt lucru până acum,
982
01:06:34,093 --> 01:06:35,508
Deci, ce zici de asta?
983
01:06:35,646 --> 01:06:36,865
O vom îngropa
într -una din peșteri
984
01:06:36,889 --> 01:06:38,511
În jurul Castlewood Canyon.
985
01:06:39,926 --> 01:06:42,550
La naiba, uite, pământul a înghețat tare.
986
01:06:42,688 --> 01:06:44,608
Va dura o oră pentru
987
01:06:44,655 --> 01:06:45,967
dărâmându -și pământul cu o lopată,
988
01:06:47,934 --> 01:06:49,936
Mai ales săpând suficiente morminte
adânc pentru un cadavru.
989
01:06:50,075 --> 01:06:52,294
El folosește termenul
„Înmormântarea” foarte liberă
990
01:06:52,318 --> 01:06:53,664
Bine, nu ezităm dacă
Charlie va fi găsit în cele din urmă
991
01:06:53,802 --> 01:06:55,183
Când ajunge primăvara.
992
01:06:55,321 --> 01:06:57,392
Dar când o găsesc,
993
01:06:59,015 --> 01:07:00,844
Nu -l pot recunoaște.
994
01:07:00,982 --> 01:07:02,570
Ce ați spus?
995
01:07:02,708 --> 01:07:04,755
Îmi pare rău, Austin.
996
01:07:04,779 --> 01:07:06,779
Știu că acest lucru este dificil, dar
Charlie a făcut lucruri groaznice.
997
01:07:04,779 --> 01:07:06,779
- Scoateți. Ia -o!
- dinții lui, mâinile,
998
01:07:06,815 --> 01:07:08,403
picioarele lui.
999
01:07:11,717 --> 01:07:13,788
- Scoateți. Ia -o!
- Austin, nu.
1000
01:07:11,717 --> 01:07:13,788
E în regulă, Molly.
1001
01:07:13,926 --> 01:07:17,033
Toată viața mea, am fost ridiculizat
Mai rău de bărbați ca tine.
1002
01:07:17,171 --> 01:07:20,450
Lesbiene, rece, fermă, prostituată.
1003
01:07:20,588 --> 01:07:23,142
Crede -mă, lista este lungă.
1004
01:07:23,280 --> 01:07:26,697
Dar un lucru care nu a fost
Îndrăznește să mă sune, ceea ce este prost.
1005
01:07:27,905 --> 01:07:31,047
Mă simt prost.
Cred că voi vomita.
1006
01:07:32,979 --> 01:07:36,707
Fratele tău în probleme.
Vrei să -l ajuți?
1007
01:07:36,845 --> 01:07:39,503
Sau vrei să plângi
Prietena ta de băutură moartă?
1008
01:07:45,923 --> 01:07:48,374
Bine. Dar acest haos?
1009
01:07:48,512 --> 01:07:49,686
Am urmărit destul de multă televiziune.
1010
01:07:49,824 --> 01:07:51,619
CSI va nivela cu siguranță acest loc.
1011
01:07:51,757 --> 01:07:52,999
O, o vor face.
1012
01:07:53,138 --> 01:07:56,141
De aceea totul noi
Fă -o foarte importantă.
1013
01:08:12,433 --> 01:08:17,265
Hei. Totul va fi în regulă, bine?
1014
01:08:24,928 --> 01:08:26,619
Vii cu mine.
1015
01:08:38,838 --> 01:08:40,392
Deci, ce ar trebui să fiu, um ...
1016
01:08:41,565 --> 01:08:43,464
Ce ar trebui să fac cu sângele?
1017
01:08:45,086 --> 01:08:46,984
Când eram copil,
1018
01:08:47,123 --> 01:08:49,918
Petrec vara
În unchiul meu din Connecticut.
1019
01:08:51,334 --> 01:08:53,439
Au porci.
1020
01:08:53,577 --> 01:08:55,057
Atunci dacă vrea
Fă -i uimiți oaspeții.
1021
01:08:55,131 --> 01:08:56,684
El va prezenta greșit
Una pentru cină.
1022
01:08:58,134 --> 01:09:00,170
Dar nu trebuie să -l tăiați.
1023
01:09:01,171 --> 01:09:02,828
A fost și mai haotic.
1024
01:09:03,794 --> 01:09:06,245
Faceți mici incizii, doar aici.
1025
01:09:07,281 --> 01:09:10,387
Și lasă natura și puțin
Apa care curge face restul.
1026
01:09:11,492 --> 01:09:13,494
Există înălbitor și prelată
Negru în baie.
1027
01:09:22,951 --> 01:09:25,678
Sper că nu crezi
Molly pe care o iubești
1028
01:09:25,816 --> 01:09:28,750
la fel ca asta
stând pe canapea.
1029
01:09:30,545 --> 01:09:32,340
Nu după diseară.
1030
01:09:51,877 --> 01:09:54,983
Hei. Uită-te la mine.
1031
01:09:58,124 --> 01:10:02,439
Într -o zi, îți vei aminti
În această seară, ca o amintire încețoșată,
1032
01:10:02,577 --> 01:10:04,821
Pentru că știi că este o cale
pentru a atinge obiective.
1033
01:10:07,755 --> 01:10:09,274
Vreau doar să mă termin în seara asta.
1034
01:10:09,412 --> 01:10:10,723
Va expira.
1035
01:10:13,070 --> 01:10:14,555
Respirați adânc.
1036
01:10:16,315 --> 01:10:19,836
Chipul lui. Ochii lui. Eu ...
1037
01:10:22,597 --> 01:10:24,437
M -am gândit doar că după
În seara asta va pleca,
1038
01:10:24,496 --> 01:10:28,362
Dar acum se simte
De parcă nu va fi
1039
01:10:28,500 --> 01:10:30,709
nici unul
îl va vedea pe Charlie Oaks.
1040
01:10:31,951 --> 01:10:33,643
Totul va trece.
1041
01:10:39,165 --> 01:10:41,754
Nu pot să -ți promit
se va întâmpla săptămâna viitoare
1042
01:10:41,892 --> 01:10:44,654
sau luna viitoare,
Dar cu siguranță se va întâmpla.
1043
01:10:46,207 --> 01:10:49,417
Amintirile pe care le ținem îndeaproape sunt
Cei pe care nu îi putem trăi fără ea.
1044
01:10:50,798 --> 01:10:52,109
Ca prima dată când te -am văzut
1045
01:10:52,248 --> 01:10:54,560
stai într -o cafenea mică
Pe strada Prince.
1046
01:10:57,667 --> 01:11:02,913
Austin te iubește și asta
nu se va schimba niciodată.
1047
01:11:07,021 --> 01:11:09,886
Respirați adânc.
1048
01:11:10,024 --> 01:11:12,026
Nu vă scufundați
Ce simți acum
1049
01:11:12,164 --> 01:11:14,408
Pentru că este doar temporar.
1050
01:11:16,996 --> 01:11:18,239
Respira.
1051
01:14:02,403 --> 01:14:04,025
Austin?
1052
01:14:06,200 --> 01:14:07,995
Victoria?
1053
01:14:28,084 --> 01:14:29,706
Unde este Victoria?
1054
01:14:30,914 --> 01:14:32,502
Nu e cu tine?
1055
01:14:33,365 --> 01:14:34,746
Nu.
1056
01:15:01,255 --> 01:15:03,291
Îmi pare rău Molly.
1057
01:15:05,190 --> 01:15:06,190
Ce?
1058
01:15:08,089 --> 01:15:10,160
Am petrecut unul
ultima jumătate de oră
1059
01:15:12,059 --> 01:15:14,889
Imaginează -ți fiecare călătorie
Camping pe care l -am făcut vreodată,
1060
01:15:15,856 --> 01:15:17,685
La fiecare cină.
1061
01:15:19,515 --> 01:15:20,930
Nu știu, sunt doar,
1062
01:15:21,068 --> 01:15:23,108
Nu știu cum
Sunt atât de inutil.
1063
01:15:24,623 --> 01:15:27,799
Austin, asta e ... este prea târziu să ...
1064
01:15:27,937 --> 01:15:29,283
Știi, înainte ca tatăl să moară,
1065
01:15:29,421 --> 01:15:31,527
I -am promis că eu
va fi coloana vertebrală a familiei.
1066
01:15:33,770 --> 01:15:36,255
Voi avea grijă de toate.
1067
01:15:36,393 --> 01:15:38,016
Și acum suntem aici.
1068
01:15:41,847 --> 01:15:44,091
Pentru că nu pot
vă pun o întrebare.
1069
01:15:54,446 --> 01:15:56,552
De ce să alegeți Castlewood Canyon?
1070
01:16:00,763 --> 01:16:02,799
Trebuie să știu.
1071
01:16:04,974 --> 01:16:06,562
Nu există altă cale.
1072
01:16:08,080 --> 01:16:09,772
Nu prea mult trafic
În timpul iernii,
1073
01:16:09,910 --> 01:16:13,569
Deci nu există multe
Oportunități pentru cineva
1074
01:16:13,707 --> 01:16:15,571
vezi ceva
nu trebuia.
1075
01:16:15,709 --> 01:16:17,158
Mă minți.
1076
01:16:18,677 --> 01:16:21,266
Există mii de kilometri de Padang
Desert gol aici.
1077
01:16:21,404 --> 01:16:24,062
Puteți alege oriunde
Loc îndepărtat.
1078
01:16:26,305 --> 01:16:28,066
Atunci de ce Castlewood?
1079
01:16:31,069 --> 01:16:33,589
Primul lucru care îmi vine în minte
În mintea mea, m -am gândit
1080
01:16:39,249 --> 01:16:40,572
Știi ziua în care mergem acolo
1081
01:16:40,596 --> 01:16:42,356
Continuați să înotați în râu?
1082
01:16:44,254 --> 01:16:47,016
Sunt destul de sigur că este unul
Cea mai bună zi din viața mea.
1083
01:16:49,087 --> 01:16:50,727
Care este din nou numele fetei? ...
1084
01:16:50,847 --> 01:16:53,298
- O, Doamne.
- Char ... Charlee
1085
01:16:53,436 --> 01:16:55,956
Știi? Charlene. Știu.
1086
01:16:58,890 --> 01:17:01,375
- Yikes.
- Da, este foarte rău.
1087
01:17:01,513 --> 01:17:04,309
Părinții lui cu adevărat
Vrei un chelner din Denny.
1088
01:17:08,658 --> 01:17:11,005
Da, noi patru acolo,
1089
01:17:11,143 --> 01:17:14,353
plonjează,
Capturați homarul în apă,
1090
01:17:14,491 --> 01:17:16,770
acționând prost și ...
1091
01:17:18,875 --> 01:17:21,153
Nu am experimentat niciodată o zi
mai bine decât atât.
1092
01:17:22,672 --> 01:17:25,433
Clar.
1093
01:17:25,571 --> 01:17:27,677
Apa, vreau să spun.
1094
01:17:27,815 --> 01:17:30,680
Apa este ca strălucitoare.
1095
01:17:32,578 --> 01:17:35,236
Una dintre cele mai bune zile din viața mea.
1096
01:17:37,687 --> 01:17:40,794
Și după diseară, nu am făcut -o
Mai pot merge acolo.
1097
01:17:48,560 --> 01:17:50,286
Molly, te rog, care este scopul
În cele din urmă aici?
1098
01:17:50,424 --> 01:17:52,219
Nu continuați din nou.
1099
01:17:54,670 --> 01:17:56,982
Ne -am gândit la toate.
Totul va fi bine.
1100
01:17:57,120 --> 01:17:58,719
- Acesta nu este ...
- Totul va fi bine.
1101
01:17:58,743 --> 01:18:01,677
Nu este de la tine. Nu eşti
tip de persoană de genul acesta.
1102
01:18:03,299 --> 01:18:04,990
Vă rog?
1103
01:18:06,198 --> 01:18:09,132
Permiteți -mi să vă ajut să remediați
Acest lucru este înainte de a se agrava.
1104
01:18:09,270 --> 01:18:12,204
Bine? Adevărul biblic
sunt acțiunile noastre.
1105
01:18:12,342 --> 01:18:13,516
Austin ...
1106
01:18:13,654 --> 01:18:15,587
El este prietenul tău, dar și iubitul lui Chuck.
1107
01:18:15,725 --> 01:18:16,925
Vrea ca Chuck să te părăsească,
1108
01:18:17,002 --> 01:18:18,624
Dar nu voia, așa că era gelos.
1109
01:18:18,763 --> 01:18:20,499
Într -o noapte te -a făcut
Și Chuck are o cină otrăvitoare.
1110
01:18:20,523 --> 01:18:22,042
- Austin!
- decât dacă nu ...
1111
01:18:22,180 --> 01:18:23,733
Shh, dacă nu te simți bine.
1112
01:18:23,871 --> 01:18:25,183
Deci nu o mănânci.
1113
01:18:25,321 --> 01:18:26,702
Și când a murit,
1114
01:18:26,840 --> 01:18:28,990
Te -a amenințat cu un cuțit
Deci nu poți suna la poliție.
1115
01:18:29,014 --> 01:18:31,776
Austin, este o nebunie.
1116
01:18:31,914 --> 01:18:34,192
Îl iubesc, bine?
Nu -l voi trăda.
1117
01:18:34,330 --> 01:18:35,849
Molly, ești o persoană bună.
1118
01:18:35,987 --> 01:18:37,033
Singurul lucru
va apărea din asta
1119
01:18:37,057 --> 01:18:38,403
este mai mult
durere și suferință.
1120
01:18:43,857 --> 01:18:45,030
Vom începe din nou.
1121
01:18:45,168 --> 01:18:46,480
Vei începe ...
1122
01:18:46,618 --> 01:18:47,802
Credeți că acesta este începutul relației voastre,
1123
01:18:47,826 --> 01:18:49,448
Când pleci aici?
1124
01:18:49,586 --> 01:18:51,047
Vrei să începi viața cu
Cineva care este capabil să facă asta?
1125
01:18:51,071 --> 01:18:53,142
Nu! Nu, nu o voi face
lasă să se întâmple.
1126
01:18:53,280 --> 01:18:55,351
Nu alegerea ta, Austin.
1127
01:18:55,489 --> 01:18:57,042
Bine? Nu va fi niciodată.
1128
01:18:58,526 --> 01:19:00,125
Victoria este motivul meu
Încă aici astăzi
1129
01:19:00,149 --> 01:19:01,471
Atunci dacă nu înțelegi
înseamnă că nu știu
1130
01:19:01,495 --> 01:19:02,679
Ce ar trebui să -ți spun.
Cineva va ...
1131
01:19:02,703 --> 01:19:03,703
Căzând din cauza asta, bine?
1132
01:19:03,773 --> 01:19:04,853
Cineva va fi prins.
1133
01:19:04,912 --> 01:19:06,131
Nu -mi pasă ce
Ce a făcut Victoria
1134
01:19:06,155 --> 01:19:07,604
Deci poți avea încredere, bine?
1135
01:19:07,743 --> 01:19:08,778
Nimeni nu a trecut fără cusur.
1136
01:19:08,916 --> 01:19:10,366
Nu -l cunoști ca mine.
1137
01:19:13,058 --> 01:19:16,303
Aceasta este problema. Acolo este unde.
1138
01:19:16,441 --> 01:19:18,167
Am crezut că ești deloc
Nu -l cunosc.
1139
01:19:31,249 --> 01:19:32,837
Haide, al naibii.
1140
01:20:28,030 --> 01:20:29,894
Molly?
1141
01:21:03,962 --> 01:21:05,412
Molly?
1142
01:21:50,698 --> 01:21:51,699
Terminat.
1143
01:21:54,288 --> 01:21:56,325
Am curățat gheața din camion.
1144
01:21:56,635 --> 01:21:58,051
Mulțumesc.
1145
01:21:59,569 --> 01:22:00,674
Cum este fumul?
1146
01:22:01,778 --> 01:22:03,125
Îți voi spune.
1147
01:22:03,884 --> 01:22:05,506
Nu pot spune că am
Fii mai bun.
1148
01:22:07,025 --> 01:22:08,647
Dunhills.
1149
01:22:08,785 --> 01:22:10,902
Costul pe care trebuie să -l cheltuiesc
să le aducă din Anglia,
1150
01:22:08,785 --> 01:22:10,902
Dar sunt demni de fiecare stilou.
1151
01:22:15,102 --> 01:22:18,002
- Totul este gata acolo.
- Bine.
1152
01:22:18,140 --> 01:22:20,100
Vreau să iau o geantă Charlie
Și vom merge.
1153
01:22:20,211 --> 01:22:21,937
Pot să o iau, dragă.
1154
01:22:22,075 --> 01:22:23,800
E în regulă, Molly.
1155
01:22:23,939 --> 01:22:26,217
Poți fi responsabil
Asigurați -vă că bărbatul frumos de acolo
1156
01:22:26,355 --> 01:22:29,047
fără a aluneca câteva tulpini
Țigarete suplimentare pentru călătorii.
1157
01:22:31,222 --> 01:22:33,672
Oh, și înainte să uite.
1158
01:22:33,810 --> 01:22:36,434
Austin, am nevoie de telefonul mobil.
1159
01:22:38,160 --> 01:22:39,782
Nu se va întâmpla.
1160
01:22:39,920 --> 01:22:41,749
Dragă, trebuie să se întâmple.
1161
01:22:42,336 --> 01:22:43,831
Ultimul de care am nevoie
Poliția a fost să mă țină
1162
01:22:43,855 --> 01:22:45,822
Când am
Prietenul nostru în portbagaj.
1163
01:22:46,892 --> 01:22:48,687
Vreau să fiu sigur
Nu există tentație
1164
01:22:48,825 --> 01:22:51,794
Pentru oricine să
Dați instrucțiuni anonime.
1165
01:22:51,932 --> 01:22:53,313
Nu vă faceți griji.
1166
01:22:53,451 --> 01:22:55,660
Îl vei primi înapoi
Când totul este terminat.
1167
01:22:55,798 --> 01:23:00,768
Te -am rugat. Ajutor
Lasă această noapte să se termine.
1168
01:23:08,328 --> 01:23:09,398
Bine, bine.
1169
01:23:12,125 --> 01:23:13,402
Molly, trebuie să -l direcționezi.
1170
01:23:13,540 --> 01:23:15,260
Din păcate, ți -am luat și eu.
1171
01:23:15,300 --> 01:23:17,475
Eşti nebun?
1172
01:23:17,613 --> 01:23:20,788
Nu văd zece picioare
În fața mea când am venit aici.
1173
01:23:20,926 --> 01:23:22,421
Serios nu știu de ce este necesar.
1174
01:23:22,445 --> 01:23:24,482
Nu pot să -mi asum riscul, Molly.
1175
01:23:26,104 --> 01:23:29,832
Acum, sunt multe zăpadă
redus în ultima oră.
1176
01:23:29,970 --> 01:23:31,850
Ai călătorit
Aceasta este de sute de ori înainte.
1177
01:23:31,903 --> 01:23:33,053
Vei fi bine fără un telefon mobil.
1178
01:23:33,077 --> 01:23:35,458
- Tu paranoic!
- Suficient!
1179
01:23:35,596 --> 01:23:36,770
Voi doi.
1180
01:23:38,116 --> 01:23:40,532
Soarele va răsări, bine?
Timpul nostru este aproape dispărut.
1181
01:23:41,913 --> 01:23:43,363
Unde este telefonul mobil?
1182
01:23:43,501 --> 01:23:45,158
Este la masa de luat masa.
1183
01:24:01,726 --> 01:24:03,659
Știi, Austin.
1184
01:24:03,797 --> 01:24:07,318
Într -o zi, sper că putem toți
stai într -o stare mai bună
1185
01:24:07,456 --> 01:24:11,149
Și cu adevărat ne cunoașteți.
1186
01:24:31,721 --> 01:24:34,207
Nu știi cât de norocoși suntem.
1187
01:24:36,761 --> 01:24:38,694
Ce?
1188
01:24:38,832 --> 01:24:41,006
Am 30 de secunde
Din nou să plec acasă
1189
01:24:41,145 --> 01:24:42,801
de la birou.
1190
01:24:44,424 --> 01:24:46,667
Poate dacă nu beau
Ultima ceașcă de cafea,
1191
01:24:46,805 --> 01:24:49,463
Tocmai am numit -o
Noaptea și nu s -a oprit niciodată.
1192
01:24:53,571 --> 01:24:55,538
Dumnezeu mă vrea aici, Molly.
1193
01:24:57,022 --> 01:24:58,541
U-turn.
1194
01:25:01,786 --> 01:25:03,822
Aceasta este ultima șansă
obținem.
1195
01:25:07,826 --> 01:25:14,730
Dacă Dumnezeu are vreo influență
pentru calea vieții mele de până acum,
1196
01:25:16,801 --> 01:25:19,183
Pot să -ți spun
Un lucru este sigur.
1197
01:25:30,470 --> 01:25:32,265
Mă urăște.
1198
01:25:34,957 --> 01:25:36,924
Și eu îl urăsc.
1199
01:25:41,343 --> 01:25:43,138
Începem?
1200
01:25:46,589 --> 01:25:47,669
Deci, cum ne descurcăm asta?
1201
01:25:47,728 --> 01:25:49,282
Ești sigur că ai fost învelit într -o întâlnire?
1202
01:25:49,420 --> 01:25:50,766
Nimic nu a ieșit.
1203
01:25:50,904 --> 01:25:52,768
Fiecare scurgere de informații
ne va încheia.
1204
01:25:55,943 --> 01:25:57,600
Când a spus că a fost terminat,
Atunci s -a terminat.
1205
01:25:57,738 --> 01:25:59,015
Bine.
1206
01:25:59,154 --> 01:26:01,190
Cu toții ne luăm unii pe alții.
Austin, ia -i capul.
1207
01:26:01,328 --> 01:26:03,330
Molly, ia -i picioarele, sunt la mijloc.
1208
01:26:03,468 --> 01:26:06,644
Atunci dacă cineva ne vede?
Ce spunem?
1209
01:26:06,782 --> 01:26:09,578
- Nu există. Trebuie să alergăm.
- Să continuăm.
1210
01:26:09,716 --> 01:26:13,478
Bine. La un număr de trei.
1211
01:26:13,616 --> 01:26:17,758
Gata? Unul doi ...
1212
01:26:20,968 --> 01:26:23,212
Austin! Doamne!
1213
01:26:23,350 --> 01:26:24,350
Molly, retrage.
1214
01:26:24,420 --> 01:26:27,389
Nu! Ce-ai făcut?
1215
01:26:27,527 --> 01:26:29,770
Molly, nu te uita
direcția. Uită-te la mine.
1216
01:26:29,908 --> 01:26:30,978
Nu, nu! Nu!
1217
01:26:31,116 --> 01:26:32,716
El nu ne dă
O altă opțiune, Molly.
1218
01:26:32,842 --> 01:26:34,741
Doamne, nu, trebuie
Opriți sângerarea!
1219
01:26:34,879 --> 01:26:36,339
- Nu, nu!
- Ascultă la mine. A luat telefonul mobil.
1220
01:26:36,363 --> 01:26:37,640
El mă va răni, Molly.
1221
01:26:37,778 --> 01:26:39,366
El va strica totul.
1222
01:26:39,504 --> 01:26:40,954
Când a ieșit din ușă
1223
01:26:41,092 --> 01:26:43,052
El va continua imediat
ei și ne -au trădat.
1224
01:26:45,993 --> 01:26:47,202
Ascultă la mine.
1225
01:26:47,340 --> 01:26:48,824
Nu, te rog!
1226
01:26:48,962 --> 01:26:51,551
Trebuie să mă asigur
Ești bine.
1227
01:26:51,689 --> 01:26:55,279
Am luat telefonul mobil.
Am șters videoclipul.
1228
01:26:57,384 --> 01:26:59,628
E un lucru foarte prost
ceea ce faci.
1229
01:27:21,236 --> 01:27:23,824
Îl putem face în continuare de succes.
1230
01:27:23,962 --> 01:27:25,274
Trebuie să alergăm.
1231
01:27:25,412 --> 01:27:27,597
Alergăm acum la graniță.
Oriunde vrei să mergi.
1232
01:27:27,621 --> 01:27:30,348
- Păstrează -te de mine!
- Nu spune asta!
1233
01:27:30,486 --> 01:27:31,867
Ești confuz.
1234
01:27:32,005 --> 01:27:33,500
Permiteți acum
necunoaște viitorul nostru împreună.
1235
01:27:33,524 --> 01:27:35,250
Viitorul nostru?
1236
01:27:36,527 --> 01:27:39,461
Nu există viitor împreună.
1237
01:27:39,599 --> 01:27:41,014
Nu înțelegi,
1238
01:27:41,152 --> 01:27:43,706
Ești ușor jignit
După cum a spus Austin.
1239
01:27:43,844 --> 01:27:45,305
- Nu vrei să spui asta.
- Păstrează -te de mine!
1240
01:27:45,329 --> 01:27:46,606
Nu!
1241
01:27:48,677 --> 01:27:51,438
Nu te voi pierde.
1242
01:27:51,576 --> 01:27:54,061
Nu le voi lăsa să se blocheze
Tot ce avem deja, Molly.
1243
01:27:54,199 --> 01:27:56,443
Nu mă poți iubi
Acum, bine.
1244
01:27:58,963 --> 01:28:00,975
Dar într -o zi înțelegi
acel sacrificiu
1245
01:28:00,999 --> 01:28:02,725
Ce am făcut pentru noi.
1246
01:28:05,107 --> 01:28:07,454
Îți voi împacheta geanta.
1247
01:28:07,592 --> 01:28:09,456
Pregătește -te să pleci de aici
Aproximativ cinci minute.
1248
01:30:30,183 --> 01:30:31,564
Scădește prețul.
1249
01:30:31,702 --> 01:30:33,013
Am făcut.
1250
01:30:33,151 --> 01:30:34,290
Cât costă?
1251
01:30:34,429 --> 01:30:36,948
Prieten, vânzarea de proprietăți are
terminat acum o săptămână.
1252
01:30:37,086 --> 01:30:39,779
Bine, așa cum am postat
Pe Facebook cu un preț de 25 de dolari.
1253
01:30:39,917 --> 01:30:42,540
Unii copii din CU
Cu siguranță îl va cumpăra.
1254
01:30:42,678 --> 01:30:45,129
Cine mai folosește Facebook?
1255
01:30:45,267 --> 01:30:47,165
Suntem siguri
Despre soțul tău?
1256
01:30:47,303 --> 01:30:49,133
Pare să -i placă cu adevărat să discute.
1257
01:30:50,893 --> 01:30:52,136
Hei, Um, frumos,
1258
01:30:52,274 --> 01:30:54,621
Unde păstrăm acel ibuprofen?
1259
01:30:54,759 --> 01:30:56,381
Pentru spatele tău?
1260
01:30:56,520 --> 01:30:59,177
Ascultă, spatele meu este bine.
Curățați dulapuri cu facturi?
1261
01:30:59,315 --> 01:31:00,903
Daune permanente.
1262
01:31:02,146 --> 01:31:04,320
În baia de oaspeți, sub chiuvetă.
1263
01:31:04,459 --> 01:31:05,459
Mulțumesc.
1264
01:31:06,806 --> 01:31:10,603
Hei, cred că trebuie să vindem o casă.
1265
01:31:13,157 --> 01:31:14,399
Chiar trebuie să -l vindem.
1266
01:31:14,538 --> 01:31:16,609
Um, am crezut că Charlie și
Pot să stau aici
1267
01:31:16,747 --> 01:31:19,750
Câteva luni,
Până când piața nu este distribuită uniform?
1268
01:31:21,372 --> 01:31:23,650
Cred că este o idee bună.
1269
01:31:23,788 --> 01:31:25,179
Nu va fi permanent, este doar ...
1270
01:31:25,203 --> 01:31:27,102
Sunt serios.
1271
01:31:28,552 --> 01:31:29,794
Doar fă-o.
1272
01:31:30,830 --> 01:31:32,048
Se pare că ai nevoie de el
1273
01:31:32,072 --> 01:31:34,109
spațiu suplimentar imediat.
1274
01:31:35,593 --> 01:31:37,388
Austin este al doilea.
1275
01:31:37,526 --> 01:31:39,804
Știi, sună foarte nevinovat.
1276
01:31:41,668 --> 01:31:43,670
Nu este modul în care funcționează.
1277
01:31:48,123 --> 01:31:49,123
Hei.
1278
01:31:53,093 --> 01:31:54,647
Ești bine?
1279
01:31:58,685 --> 01:32:00,618
Da.
1280
01:32:00,756 --> 01:32:02,620
E în regulă.
1281
01:32:02,700 --> 01:32:47,000
Tradus de Wiki Makassar
1282
01:32:48,977 --> 01:32:50,565
Molly.
1283
01:33:11,862 --> 01:33:14,071
Buna ziua? Bună, da, um ...
1284
01:33:14,209 --> 01:33:18,351
Sahabaku, el ... a luat ceva,
1285
01:33:18,489 --> 01:33:20,180
Nu respira.
1286
01:33:22,044 --> 01:33:26,324
Nu știu. Eu nu
Știi ce ia.
1287
01:33:26,462 --> 01:33:30,708
Uh ... adresa
6100 Prescott Ave.
1288
01:33:30,846 --> 01:33:33,849
Te rog.
1289
01:33:35,713 --> 01:33:37,473
Nu vreau să moară.
1290
01:33:37,473 --> 01:34:00,000
Bucurați -vă de film și de subțire
Ne pare rău dacă există un cuvânt greșit.
94264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.