All language subtitles for LA Law s01e20 Sparky Brackman RIP 1987

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,300 --> 00:00:04,600 Previously on L .A. Law. 2 00:00:04,920 --> 00:00:07,200 We, the jury, sentence the defendant to death. 3 00:00:08,780 --> 00:00:12,480 Grace, you god, lady, you dead meat! Dead meat! 4 00:00:12,720 --> 00:00:14,440 I'm putting two uniforms on you. 5 00:00:15,200 --> 00:00:18,380 They'll walk you to and from your car and they'll park outside your place at 6 00:00:18,380 --> 00:00:21,920 night. That's not enough. The man's in custody, Michael. Well, his gang friends 7 00:00:21,920 --> 00:00:25,620 aren't. Grace, let me ask you something. You got a gun? I have never even fired 8 00:00:25,620 --> 00:00:26,620 a gun. 9 00:00:33,380 --> 00:00:37,140 What is going on? I'm sorry. I found him on the freeway this morning coming in. 10 00:00:37,200 --> 00:00:39,820 For God's sakes, call the pound. 11 00:00:40,220 --> 00:00:42,000 What happened? My dog is gone. 12 00:00:42,220 --> 00:00:43,280 Mr. Brackman took it. 13 00:00:43,540 --> 00:00:47,940 Since you're having a hard time placing him, why don't I take him? Do you want 14 00:00:47,940 --> 00:00:49,600 it? I've always had a way with animals. 15 00:00:50,400 --> 00:00:53,000 I prefer their company to some people in many cases. 16 00:00:53,280 --> 00:00:57,400 I lost my first case, too. Oh, and you just love rubbing my nose in it, don't 17 00:00:57,400 --> 00:00:58,400 you? Not really. 18 00:00:58,520 --> 00:00:59,560 Then why did you come down here? 19 00:00:59,820 --> 00:01:01,280 To ask you out on a date. 20 00:01:01,760 --> 00:01:02,759 A date? 21 00:01:02,760 --> 00:01:03,760 Oh, wait a minute. 22 00:01:04,580 --> 00:01:07,180 Don't spend it, because it's a magic dollar bill. 23 00:01:11,780 --> 00:01:12,780 That was fantastic. 24 00:01:13,120 --> 00:01:13,958 Thank you. 25 00:01:13,960 --> 00:01:14,960 It's my pleasure. 26 00:01:15,120 --> 00:01:17,660 Sell your condo. Stuart, it's my only asset. 27 00:01:18,120 --> 00:01:20,540 Well, and the whole thing doesn't make sense unless you move in with me. 28 00:01:20,820 --> 00:01:22,320 Whoa. Back up. 29 00:01:24,300 --> 00:01:26,180 It's a big step. Can I think about it? 30 00:01:26,560 --> 00:01:27,560 Absolutely. 31 00:01:30,160 --> 00:01:31,280 Okay, I thought about it. 32 00:01:32,520 --> 00:01:33,700 Then let's go home. 33 00:01:40,320 --> 00:01:41,320 Gallagher versus Martin. 34 00:01:41,480 --> 00:01:42,480 How do we stand, Victor? 35 00:01:42,840 --> 00:01:43,840 Lousy, we lost. 36 00:01:44,380 --> 00:01:46,100 Appeal and notify the client. 37 00:01:46,300 --> 00:01:49,240 That was the appeal, Douglas, and he is no longer a client. 38 00:01:49,680 --> 00:01:52,880 Michael, Abrams versus Bertrand. Jury was impaneled yesterday. 39 00:01:53,300 --> 00:01:54,300 We start today. 40 00:01:54,600 --> 00:01:55,900 Why haven't we settled this? 41 00:01:56,360 --> 00:01:58,800 Because we haven't been offered anything worth settling for, Douglas. 42 00:01:59,000 --> 00:02:00,680 This case is a loser at trial. 43 00:02:01,130 --> 00:02:04,650 How do you prove sexual assault when she willingly went back to his room? 44 00:02:04,930 --> 00:02:06,270 Well, she wasn't willing to be raped. 45 00:02:06,530 --> 00:02:09,970 Isn't the boy a first -round draft pick? I would think an instant millionaire 46 00:02:09,970 --> 00:02:13,270 should be willing to come up with a few dollars to keep this nastiness out of 47 00:02:13,270 --> 00:02:13,948 the papers. 48 00:02:13,950 --> 00:02:16,730 All right, Douglas, let's move along. Michael has the case in hand. 49 00:02:17,690 --> 00:02:21,630 Miss Kelsey, perhaps you could inform us of this new matter in the list entitled 50 00:02:21,630 --> 00:02:22,770 In Ray Kelsey? 51 00:02:23,010 --> 00:02:26,150 I've got my condo up for sale. Leland said I could open up a file for 52 00:02:26,150 --> 00:02:27,150 administrative convenience. 53 00:02:27,430 --> 00:02:31,290 Fine. Just be aware that these things are never as simple as they appear, and 54 00:02:31,290 --> 00:02:33,290 don't want a lot of office time piled up on this. 55 00:02:33,570 --> 00:02:34,570 Oh, please. 56 00:02:35,130 --> 00:02:36,130 Can we discuss? 57 00:02:36,400 --> 00:02:40,960 Item six on the list, Karras versus Brackman. That's a legitimate lawsuit, 58 00:02:40,960 --> 00:02:45,360 did not initiate it. No, but you enlisted Abby to defend you, which means 59 00:02:45,360 --> 00:02:49,060 your little barking dog is costing this firm the time of one associate and one 60 00:02:49,060 --> 00:02:53,640 partner for at least one full trial day. For your information, I happen to be a 61 00:02:53,640 --> 00:02:54,519 victim here. 62 00:02:54,520 --> 00:02:58,160 I'm being sued by a senseless and vindictive neighbor who's attempting to 63 00:02:58,160 --> 00:02:59,160 Sparky destroyed. 64 00:02:59,360 --> 00:03:04,200 I've enlisted Miss Perkins because, A, she knows the dog, B, sympathy happens 65 00:03:04,200 --> 00:03:07,940 be our strong suit in this matter, and she's best able to exploit it, and C, 66 00:03:07,940 --> 00:03:11,640 last time Douglas represented himself, he got pasted by Andrew Taylor. That's 67 00:03:11,640 --> 00:03:13,900 it. I will not sit here and tolerate this abuse. 68 00:03:14,200 --> 00:03:16,660 Douglas! That psychotic is after my dog. 69 00:03:17,260 --> 00:03:20,160 And when I come into this office looking for a little support, I don't need to 70 00:03:20,160 --> 00:03:23,200 be mocked and ridiculed by a group of people completely insensitive to my 71 00:03:23,200 --> 00:03:26,400 feelings. An innocent pet is being maligned and persecuted. 72 00:03:28,340 --> 00:03:29,340 Excuse me. 73 00:04:37,040 --> 00:04:38,040 Bye. 74 00:05:23,880 --> 00:05:27,460 Then when I called to complain about it, he was rude. He called me an animal 75 00:05:27,460 --> 00:05:32,180 hater, a bad neighbor. He refused to even consider that his dog could be a 76 00:05:32,180 --> 00:05:34,280 nuisance. Cross, Miss Perkins. 77 00:05:35,100 --> 00:05:38,780 Mr. Carrot, since you're representing yourself, you have the right to object 78 00:05:38,780 --> 00:05:39,980 questions you find improper. 79 00:05:40,320 --> 00:05:41,320 Thank you, Your Honor. 80 00:05:41,640 --> 00:05:45,880 Now, your complaint states that the dog has been barking incessantly since last 81 00:05:45,880 --> 00:05:47,600 October. It never stops. 82 00:05:47,940 --> 00:05:48,940 Yep, yep, yep. 83 00:05:49,160 --> 00:05:53,040 At Thanksgiving dinner, I could hardly hear Grace. 84 00:05:53,580 --> 00:05:56,560 Are you aware, sir, that the dog did not come to live at the Brackman residence 85 00:05:56,560 --> 00:05:57,560 until early December? 86 00:05:57,940 --> 00:05:58,759 He what? 87 00:05:58,760 --> 00:06:00,380 December 5th, to be exact. 88 00:06:00,780 --> 00:06:05,240 Well, it's been so nonstop that I probably don't ever remember not hearing 89 00:06:05,600 --> 00:06:09,980 Objection. Conclusory, argumentative, and self -serving. Mr. Brackman, you're 90 00:06:09,980 --> 00:06:11,500 not the attorney of record here. 91 00:06:11,740 --> 00:06:14,680 Could I take a moment to confer with my counsel, Your Honor? 92 00:06:15,360 --> 00:06:16,360 Hurry up. 93 00:06:18,780 --> 00:06:20,960 Ask him how he can hear it all day when he's at work. 94 00:06:21,260 --> 00:06:24,440 Ask him why his wife never complains. Ask him about the last time he sued me. 95 00:06:24,600 --> 00:06:28,360 Question him about... I'll get to it. You've got to be more aggressive. I'm 96 00:06:28,360 --> 00:06:30,500 starting. I understand. Let's go, Miss Perkins. 97 00:06:32,840 --> 00:06:38,120 Mr. Carruth, isn't it true that you sued my client two years ago, also for 98 00:06:38,120 --> 00:06:42,580 nuisance, claiming that he failed to keep the lids fastened tightly to his 99 00:06:42,580 --> 00:06:48,000 cans? A good easterly breeze and the reek of his garbage would walk right 100 00:06:48,000 --> 00:06:49,260 through my kitchen. 101 00:06:49,820 --> 00:06:52,180 Objection! Prior bad acts are inadmissible. 102 00:06:53,060 --> 00:06:57,920 Mr. Brackman, your lawyer asked him about it. But his answer was non 103 00:06:57,920 --> 00:07:01,880 to her question, which was merely designed to establish that the witness 104 00:07:01,880 --> 00:07:05,500 personal vendetta and he's been initiating frivolous and baseless 105 00:07:05,500 --> 00:07:10,440 against me. Mr. Brackman, sit down. Could I take a moment to confer with 106 00:07:10,440 --> 00:07:13,420 counsel, Your Honor? No. Now sit down and be quiet. 107 00:07:20,240 --> 00:07:21,660 You want to meet me for lunch later? 108 00:07:22,480 --> 00:07:23,760 Not if my trial gets started. 109 00:07:24,220 --> 00:07:25,540 It's a loser. Settle it. 110 00:07:26,240 --> 00:07:29,400 We could take the whole day. We could do something fun for a change. 111 00:07:29,720 --> 00:07:31,360 God knows my office won't miss me. 112 00:07:31,660 --> 00:07:33,360 Just say so and I'll tell them to get lost. 113 00:07:33,580 --> 00:07:37,820 Has the team or the league offered any sort of settlement on Bertrand's behalf? 114 00:07:38,240 --> 00:07:41,680 I have no comment on that. Does that mean that it's going to trial? I have no 115 00:07:41,680 --> 00:07:42,680 comment. 116 00:07:43,000 --> 00:07:45,560 If I were you, I really would try to drop this case. 117 00:07:46,060 --> 00:07:47,900 You're starting to sound like a broken record. 118 00:07:48,940 --> 00:07:50,960 I'm just trying to get you to look at this realistically. 119 00:07:51,320 --> 00:07:55,580 Michael, if there really was a case, my office would have prosecuted. But this 120 00:07:55,580 --> 00:07:58,600 is civil, not criminal. We're not asking a jury to send this guy to jail. 121 00:07:59,000 --> 00:08:00,400 I think we got one hell of a shot. 122 00:08:00,840 --> 00:08:01,840 Don't bet on it. 123 00:08:02,260 --> 00:08:05,380 What? Are you saying there was no assault here? I am saying that date rape 124 00:08:05,380 --> 00:08:06,380 hard to prove in court. 125 00:08:08,320 --> 00:08:09,319 I'll call you. 126 00:08:09,320 --> 00:08:10,320 Good luck. 127 00:08:12,640 --> 00:08:15,780 $50 ,000 conditioned on no disclosure to the press. 128 00:08:16,540 --> 00:08:17,720 I'll take it to my client. 129 00:08:18,140 --> 00:08:21,720 But I have to advise against it. Come on. You got no case. 130 00:08:22,240 --> 00:08:23,240 Are you kidding? 131 00:08:23,360 --> 00:08:24,960 I like my case just fine. 132 00:08:25,340 --> 00:08:27,040 Your guy signs an MBA contract. 133 00:08:27,340 --> 00:08:30,880 My client, the victim, she has to drop out of school. 134 00:08:31,100 --> 00:08:34,380 She's been in therapy. She's broke. Her family's been humiliated. 135 00:08:34,820 --> 00:08:36,960 I know just what I've got, Counselor. 136 00:08:37,419 --> 00:08:38,419 75 grand. 137 00:08:38,679 --> 00:08:40,500 That's it. That's as high as I'm authorized. 138 00:08:41,700 --> 00:08:45,520 See, for my client, this case is not just about money. 139 00:08:46,020 --> 00:08:47,020 Well, you bounce. 140 00:08:47,290 --> 00:08:49,790 75 grand on the card. We'll see what it's about. 141 00:08:56,170 --> 00:09:03,070 Well, they're offering 75 142 00:09:03,070 --> 00:09:07,230 ,000. That's it? They also want a stipulation barring you from any 143 00:09:07,230 --> 00:09:08,230 the terms of the settlement. 144 00:09:08,610 --> 00:09:10,110 You mean they want to buy my silence? 145 00:09:10,550 --> 00:09:11,329 Pretty much. 146 00:09:11,330 --> 00:09:14,150 Forget it. If I take this offer, the truth will never come out. 147 00:09:14,570 --> 00:09:16,650 Lori, this thing will get ugly. 148 00:09:17,080 --> 00:09:19,800 They've got one of your ex -boyfriends to testify against you. They've 149 00:09:19,800 --> 00:09:22,860 subpoenaed one of the therapists who treated you. They're going to do 150 00:09:22,860 --> 00:09:23,860 they have to. 151 00:09:24,320 --> 00:09:26,320 Michael, he raped me. 152 00:09:27,400 --> 00:09:29,400 Nothing those lawyers do to me could be worse than that. 153 00:09:34,600 --> 00:09:39,460 The dog does bark at strangers. 154 00:09:39,900 --> 00:09:41,220 An excellent watchdog. 155 00:09:41,460 --> 00:09:44,280 But other than that, he's a very quiet little fellow. I see. 156 00:09:46,220 --> 00:09:47,460 Mr. Brackman, what are you doing? 157 00:09:48,060 --> 00:09:49,060 Nothing, Your Honor. 158 00:09:49,860 --> 00:09:53,780 Could you tell us what steps you took to solve this problem with Mr. Karras? I'm 159 00:09:53,780 --> 00:09:57,680 not sure I understand your question. I think what you mean to ask is, what does 160 00:09:57,680 --> 00:09:59,200 the whole neighborhood think of him? 161 00:09:59,420 --> 00:10:02,480 They hate him. He's been nothing but a source of disruption and discontent for 162 00:10:02,480 --> 00:10:03,199 the whole block. 163 00:10:03,200 --> 00:10:07,860 Now, that's not true. He's the one. Sit down, Mr. Karras. But, Your Honor... Sit 164 00:10:07,860 --> 00:10:08,860 down. 165 00:10:10,220 --> 00:10:11,220 Continue. 166 00:10:12,340 --> 00:10:15,460 Would you say, then, that there is a good deal of animosity between the two 167 00:10:15,460 --> 00:10:16,680 you? I'm not sure I follow. 168 00:10:16,880 --> 00:10:21,360 I think what you mean to ask is, how does he behave when I attempt to work 169 00:10:21,360 --> 00:10:22,239 things out? 170 00:10:22,240 --> 00:10:25,760 He verbally assaults me. He's more interested in an argument than he is a 171 00:10:25,760 --> 00:10:29,240 solution. Could you tell us what transpired? I'm sure the court would 172 00:10:29,240 --> 00:10:33,000 know what he said to my wife last week. The court is getting very annoyed. 173 00:10:33,480 --> 00:10:36,960 The court would like the lawyer to ask the questions, not the witness. 174 00:10:37,520 --> 00:10:41,080 And I think the court has heard from both sides by now. Mr. Karras, do you 175 00:10:41,080 --> 00:10:42,039 anything further? 176 00:10:42,040 --> 00:10:46,140 I'll know, Your Honor, but I would like to add, for the record, that Mr. 177 00:10:46,200 --> 00:10:47,440 Brackman is a liar. 178 00:10:47,920 --> 00:10:48,920 Objection. 179 00:10:50,820 --> 00:10:52,960 Now, let me say this to the both of you. 180 00:10:53,440 --> 00:10:57,800 The courtroom is not a place to play out neighborhood squabbles. 181 00:10:58,380 --> 00:11:01,560 Barking dogs are a fact of life, Mr. Karras, and I don't find these 182 00:11:01,560 --> 00:11:06,000 circumstances to be so aggravated as to constitute a deprivation of your quiet 183 00:11:06,000 --> 00:11:07,120 enjoyment of your property. 184 00:11:08,140 --> 00:11:11,660 Accordingly, I find the facts to be insufficient to support your nuisance 185 00:11:11,920 --> 00:11:14,060 And I'm entering judgment for the defendant. 186 00:11:14,880 --> 00:11:16,880 Judges and lawyers, you're all together. 187 00:11:17,340 --> 00:11:18,360 That's enough, sir. 188 00:11:19,100 --> 00:11:23,940 And Mr. Brackman, though this thing has not risen to the level of nuisance yet, 189 00:11:24,120 --> 00:11:27,940 I remind you that it still could. And there is nothing to stop Mr. Kerrison 190 00:11:27,940 --> 00:11:29,620 instituting an action at that time. 191 00:11:29,900 --> 00:11:32,380 I suggest you try keeping the dog quiet. 192 00:11:33,100 --> 00:11:34,100 Yes, Your Honor. 193 00:11:34,120 --> 00:11:35,300 This court's adjourned. 194 00:11:39,380 --> 00:11:40,780 Very good, Miss Perkins. 195 00:11:41,020 --> 00:11:42,480 I never had a moment's doubt. 196 00:11:42,820 --> 00:11:43,820 Thank you. 197 00:11:44,300 --> 00:11:46,260 You think you're going to get away with this, Brackman? 198 00:11:46,860 --> 00:11:49,460 Well, I'll get justice in my own way. You wait. 199 00:11:49,960 --> 00:11:50,960 Just you wait. 200 00:11:53,040 --> 00:11:57,260 Laurie, I want you to tell us everything that happened between you and the 201 00:11:57,260 --> 00:11:58,780 defendant before leaving the party. 202 00:11:59,940 --> 00:12:00,980 We were just talking. 203 00:12:01,680 --> 00:12:04,940 There wasn't even any dancing going on at this party. It was just a lot of 204 00:12:04,940 --> 00:12:05,940 drinking and celebrating. 205 00:12:06,200 --> 00:12:07,720 Do you remember what it was you were talking about? 206 00:12:08,190 --> 00:12:09,190 Lots of things. 207 00:12:09,210 --> 00:12:12,670 In fact, I remember being really impressed that he wasn't totally 208 00:12:12,670 --> 00:12:13,670 the game. 209 00:12:13,690 --> 00:12:14,710 The basketball game? 210 00:12:14,930 --> 00:12:18,410 Yeah. They had just won the championship, and everybody was intent 211 00:12:18,410 --> 00:12:19,490 the thing play by play. 212 00:12:20,150 --> 00:12:26,310 And here he was, this big star, and we talked about a lot of things. 213 00:12:26,890 --> 00:12:29,810 I met him a few times before, but this was the first time I'd really gotten a 214 00:12:29,810 --> 00:12:30,810 chance to know him. 215 00:12:31,070 --> 00:12:36,510 And he seemed really personable and unassuming. 216 00:12:37,270 --> 00:12:39,490 You were attracted to him. I thought he was great. 217 00:12:40,630 --> 00:12:43,550 So, what time did the two of you leave the party? 218 00:12:43,990 --> 00:12:44,990 It was about midnight. 219 00:12:45,570 --> 00:12:49,430 It was getting really noisy and rowdy, so we couldn't even hear each other 220 00:12:49,590 --> 00:12:53,790 and his dorm was right across the way, and we thought we'd go over there. 221 00:12:54,250 --> 00:12:57,530 Just the two of you? I know how it looks, but we just wanted to go 222 00:12:57,530 --> 00:12:58,690 quiet where we could talk. 223 00:12:59,050 --> 00:13:00,370 And what happened when you got there? 224 00:13:00,570 --> 00:13:05,430 We sat on the couch in the living room, and we talked some more, and we had some 225 00:13:05,430 --> 00:13:06,430 wine. 226 00:13:06,490 --> 00:13:07,490 And we kissed. 227 00:13:08,330 --> 00:13:09,570 Voluntarily? Yes. 228 00:13:10,270 --> 00:13:11,430 And what happened next? 229 00:13:11,850 --> 00:13:15,730 Well, we kissed for about a minute. I don't think it was any longer than that. 230 00:13:17,590 --> 00:13:20,090 And then suddenly, he started to climb on top of me. 231 00:13:20,590 --> 00:13:23,590 And I said, what are you doing? And then he turned to me and pushed me into the 232 00:13:23,590 --> 00:13:24,590 cushions on the couch. 233 00:13:24,810 --> 00:13:26,090 And I yelled at him to stop. 234 00:13:27,350 --> 00:13:29,810 And then I felt his knees digging into my thighs. 235 00:13:31,370 --> 00:13:32,470 I tried to get free. 236 00:13:33,210 --> 00:13:34,670 And the next thing I knew... 237 00:13:35,210 --> 00:13:40,050 He was reaching up under my skirt and ripped down my panties from the back. 238 00:13:41,790 --> 00:13:45,010 And then he started to force my legs apart with his knees. 239 00:13:45,770 --> 00:13:52,730 And before I could even register what was going on, he was ramming 240 00:13:52,730 --> 00:13:53,730 himself into me. 241 00:13:54,010 --> 00:13:56,930 And I couldn't... I couldn't get up. 242 00:13:57,370 --> 00:14:00,250 You said that you were trying to get free during this time. 243 00:14:00,950 --> 00:14:01,950 Yeah. 244 00:14:02,110 --> 00:14:04,210 He had my arms pinned down with his elbows. 245 00:14:04,780 --> 00:14:06,340 And his legs were on top of my legs. 246 00:14:06,760 --> 00:14:10,860 And he was too strong. I couldn't fight him. 247 00:14:11,340 --> 00:14:13,660 And I took a deep breath. 248 00:14:14,120 --> 00:14:16,720 And I screamed as loud and hard as I could. 249 00:14:18,800 --> 00:14:22,100 And I must have surprised him because he jumped off of me. 250 00:14:22,420 --> 00:14:23,420 And I left. 251 00:14:24,260 --> 00:14:27,960 How long, approximately, did this attack take? 252 00:14:28,520 --> 00:14:31,040 I can't remember. It would happen so fast. 253 00:14:31,500 --> 00:14:34,500 But it was like in slow motion. It was like it wasn't happening. 254 00:14:35,980 --> 00:14:37,460 It was like it was somebody else. 255 00:14:38,180 --> 00:14:39,180 But it was me. 256 00:14:39,800 --> 00:14:41,240 He was inside of me. 257 00:14:41,520 --> 00:14:43,720 And he... And he wouldn't stop. 258 00:14:44,660 --> 00:14:45,660 Mr. Cusack. 259 00:14:47,140 --> 00:14:51,160 Since it's now four o 'clock and this seems like an appropriate time for a 260 00:14:51,160 --> 00:14:54,340 recess, I'm inclined to adjourn till tomorrow morning. 261 00:14:54,600 --> 00:14:55,860 That would be fine, Your Honor. 262 00:15:18,180 --> 00:15:25,080 easy, it's only me, okay, going to work now, and be a good boy, okay, be 263 00:15:25,080 --> 00:15:26,080 a good boy. 264 00:15:44,620 --> 00:15:48,440 I just get the sense that George wants a lot from me right now, and I don't 265 00:15:48,440 --> 00:15:50,120 really know if I'm in the position to give it to him. 266 00:15:50,620 --> 00:15:52,600 In other words, he's asked you to go to bed with him. 267 00:15:52,960 --> 00:15:55,820 The subject has come up, and I just don't know. 268 00:15:56,560 --> 00:16:01,140 I mean, we both come with so much baggage, and it's... it's all so 269 00:16:01,240 --> 00:16:03,940 I... Sometimes I just think, let's forget the whole thing. 270 00:16:04,260 --> 00:16:07,000 I mean, what is so terrible about celibacy, anyway? 271 00:16:08,440 --> 00:16:10,080 On the other hand, what's so great? 272 00:16:10,830 --> 00:16:15,730 I am serious, Anne. Having sex with someone is a big deal to me, and I am 273 00:16:15,730 --> 00:16:17,050 not comfortable with one -night stands. 274 00:16:17,930 --> 00:16:19,870 You've been out with him at least a dozen times. 275 00:16:20,430 --> 00:16:22,790 And maybe I shouldn't be tying myself down right away. 276 00:16:23,390 --> 00:16:26,830 I mean, right after a divorce, just jumping into another commitment? 277 00:16:27,130 --> 00:16:28,130 Is that what George wants? 278 00:16:28,370 --> 00:16:31,070 That's what he says. But who knows? Maybe he's just talking. 279 00:16:31,550 --> 00:16:34,610 I mean, what if I go to bed with him and he never calls me again? 280 00:16:34,910 --> 00:16:36,810 He doesn't sound to me like that kind of guy. 281 00:16:37,390 --> 00:16:39,870 Besides, I'd like to live long enough to dance at my son's wedding. 282 00:16:41,520 --> 00:16:42,520 What? AIDS. 283 00:16:42,680 --> 00:16:43,680 You have heard of it. 284 00:16:44,380 --> 00:16:47,740 Before you go to bed with him, you're certainly entitled to ask about his 285 00:16:47,740 --> 00:16:50,200 history. Or you could buy him some condoms. 286 00:16:52,900 --> 00:16:54,220 Well, that's very romantic. 287 00:16:55,100 --> 00:16:58,340 Besides, where are we supposed to do it, anyway? We each have a young child at 288 00:16:58,340 --> 00:17:01,160 home, and there is no way that I'm going to some tacky motel. 289 00:17:01,640 --> 00:17:04,900 Look, Abby, if you don't want to go to bed with him, don't go to bed with him. 290 00:17:04,940 --> 00:17:06,720 You don't have to explain it to me. I know. 291 00:17:07,760 --> 00:17:10,780 But I'm so attracted to him. So go to bed with him. 292 00:17:14,700 --> 00:17:16,099 Would you like the keys to my place? 293 00:17:17,740 --> 00:17:19,640 I'm never there. It's just sitting empty. 294 00:17:19,960 --> 00:17:23,140 So that if you do decide to make love with George, you wouldn't have to worry 295 00:17:23,140 --> 00:17:24,140 about logistics. 296 00:17:24,240 --> 00:17:25,579 I've been looking all over for you. 297 00:17:25,839 --> 00:17:27,220 In my office, right away. 298 00:17:27,500 --> 00:17:30,660 What's wrong? That lunatic has just slashed my tires. We're going to sue him 299 00:17:30,660 --> 00:17:31,660 blind. 300 00:17:32,810 --> 00:17:36,490 I want one count for property damage, one count for trespassing. I want 301 00:17:36,490 --> 00:17:39,750 negligent infliction of emotional distress and intentional infliction of 302 00:17:39,750 --> 00:17:40,750 emotional distress. 303 00:17:40,790 --> 00:17:44,510 Municipal court? No, superior court. Jury trial. He's going to have to hire a 304 00:17:44,510 --> 00:17:46,130 lawyer this time and it's going to cost him big. 305 00:17:46,490 --> 00:17:50,030 Let's hit him with interrogatories and a request for admissions. Then we'll 306 00:17:50,030 --> 00:17:51,230 depose the filthy roach. 307 00:17:51,810 --> 00:17:54,910 Ask for damages in the amount of $500 ,000. 308 00:17:55,590 --> 00:17:57,970 Half a million for four steel -belted radials. 309 00:17:58,370 --> 00:18:01,150 We're talking emotional distress and punitive damages. 310 00:18:01,820 --> 00:18:04,840 When I get through with him, he's going to have to sell his house. I want a 311 00:18:04,840 --> 00:18:08,140 draft copy of the complaint on my desk by 5 o 'clock. I want to be ready to 312 00:18:08,140 --> 00:18:09,140 it tomorrow. 313 00:18:09,160 --> 00:18:13,280 This sounds kind of big. Are you sure you don't want Michael to handle it? 314 00:18:13,280 --> 00:18:14,119 be silly. 315 00:18:14,120 --> 00:18:15,120 You're my lawyer. 316 00:18:16,400 --> 00:18:18,840 You beat him once, you can whip him again. 317 00:18:21,840 --> 00:18:22,840 Ann? Ann. 318 00:18:23,040 --> 00:18:24,400 Hey, what happened with the open house? 319 00:18:24,720 --> 00:18:25,679 Nothing much. 320 00:18:25,680 --> 00:18:26,679 No offers? 321 00:18:26,680 --> 00:18:28,360 Some airline pilot and his wife. 322 00:18:29,020 --> 00:18:29,839 Airline pilot? 323 00:18:29,840 --> 00:18:30,719 That's great. 324 00:18:30,720 --> 00:18:32,800 Not really. It's a lot less than I'm asking. Thanks. 325 00:18:33,180 --> 00:18:34,139 How much less? 326 00:18:34,140 --> 00:18:35,140 $20 ,000. 327 00:18:35,520 --> 00:18:36,960 I'll tell you, Ann, it's not so far in the line. 328 00:18:37,220 --> 00:18:40,340 Plus, they only wanted to put 10 % down, and they wanted me to carry a second. 329 00:18:40,720 --> 00:18:42,800 I told the realtor I didn't think it was going to work out. 330 00:18:43,360 --> 00:18:45,040 Wait a minute. You didn't come back with a counteroffer? 331 00:18:45,340 --> 00:18:46,640 What for? We're miles apart. 332 00:18:46,920 --> 00:18:50,600 Ann, it's a negotiation. They come up a little, you go down a little. Forget it. 333 00:18:50,740 --> 00:18:53,760 I don't have the time or energy to hassle over this thing like some rug 334 00:18:53,760 --> 00:18:55,360 merchant. You want me to get into it? 335 00:18:55,580 --> 00:18:56,580 No, that's all right. 336 00:18:56,640 --> 00:18:58,800 No problem. I'll call your broker. I'll set up a meeting. 337 00:18:59,160 --> 00:19:00,420 Hey, all they can do is say no. 338 00:19:01,780 --> 00:19:03,640 So, I'll expect you Thursday at 11. 339 00:19:04,420 --> 00:19:07,560 May I validate your parking ticket, Mrs. Havens? Thank you much. 340 00:19:09,680 --> 00:19:10,680 Hi. 341 00:19:11,240 --> 00:19:12,240 Hi. 342 00:19:13,200 --> 00:19:14,200 Oh, 343 00:19:14,520 --> 00:19:15,520 thank you much. 344 00:19:16,200 --> 00:19:17,200 Ciao, Arnie. 345 00:19:17,420 --> 00:19:18,420 Bye. 346 00:19:18,760 --> 00:19:19,760 Meow. 347 00:19:21,780 --> 00:19:22,780 Beautiful. 348 00:19:23,920 --> 00:19:26,260 Cosmopolitan. Going through a rough divorce. 349 00:19:26,860 --> 00:19:28,220 Doubting her own attractiveness? 350 00:19:28,500 --> 00:19:29,500 I can tell. 351 00:19:29,720 --> 00:19:33,740 Some guy could be the beneficiary of all that smoldering passion, Victor. 352 00:19:34,800 --> 00:19:38,380 Pass. After my last two disasters, I've taken a vow of celibacy. 353 00:19:39,220 --> 00:19:40,560 Thank you. 354 00:19:42,140 --> 00:19:43,140 Great. 355 00:19:43,420 --> 00:19:44,440 Who sent flowers? 356 00:19:44,700 --> 00:19:45,339 They're for me. 357 00:19:45,340 --> 00:19:47,320 Oh. From Leon. 358 00:19:48,760 --> 00:19:50,020 Not much of an arrangement. 359 00:19:50,640 --> 00:19:52,060 Why do you keep putting him down? 360 00:19:52,520 --> 00:19:55,060 Fox, I'm not putting him down. I think Leon's a perfectly nice guy. 361 00:19:55,640 --> 00:19:57,020 I just don't think he's good enough for you. 362 00:19:57,800 --> 00:19:59,820 Leon happens to be a wonderful person. 363 00:20:00,200 --> 00:20:02,320 He's kind, understanding. 364 00:20:03,600 --> 00:20:04,600 Cheap? 365 00:20:05,100 --> 00:20:08,540 Take a look at this. He couldn't even spring the extra 20 bucks for roses. 366 00:20:09,300 --> 00:20:10,500 I think they're beautiful. 367 00:20:11,780 --> 00:20:14,480 Now, if you'll excuse me, I'm going to put them in water. 368 00:20:16,540 --> 00:20:20,420 Miss Abrams, you testified yesterday that while at this party, you became 369 00:20:20,420 --> 00:20:21,680 attracted to my client. 370 00:20:22,080 --> 00:20:23,420 Yes. Physically attracted. 371 00:20:24,060 --> 00:20:25,440 Part of the attraction was physical, yes. 372 00:20:25,660 --> 00:20:28,100 And it's likely that Mr. Bertrand sensed this, isn't it? 373 00:20:28,480 --> 00:20:29,720 I guess so. 374 00:20:30,040 --> 00:20:33,220 Is it conceivable that my client thought you wanted to go to bed with him? 375 00:20:33,620 --> 00:20:38,260 No. Really? A young woman who is physically attracted to him leaves the 376 00:20:38,260 --> 00:20:40,220 and goes back to his room with him after midnight? 377 00:20:40,780 --> 00:20:42,760 Both people are a little tipsy from alcohol. 378 00:20:43,280 --> 00:20:47,660 Is it your testimony before this jury that it's inconceivable for a young man 379 00:20:47,660 --> 00:20:51,080 under these circumstances to think that the woman might be interested in having 380 00:20:51,080 --> 00:20:52,080 sex? 381 00:20:52,900 --> 00:20:55,060 It's conceivable that he could have thought that at first, maybe. 382 00:20:56,000 --> 00:20:58,560 But when he started to climb on top of me, he knew damn well I didn't want him. 383 00:20:58,620 --> 00:21:00,340 Because you resisted him. Yes, I did. 384 00:21:00,540 --> 00:21:03,600 And have you ever had sex with a man after initially resisting him? 385 00:21:04,100 --> 00:21:05,100 What? 386 00:21:05,160 --> 00:21:06,160 No. 387 00:21:07,580 --> 00:21:09,160 Mr. Nesson, would you please rise? 388 00:21:13,920 --> 00:21:17,500 Have you ever had sex with this man, Miss Abrams? 389 00:21:17,960 --> 00:21:21,680 I renew my objection to Your Honor's previous ruling on this entire line of 390 00:21:21,680 --> 00:21:24,660 questioning, and I object to her method here. 391 00:21:24,900 --> 00:21:28,560 It goes to state of mind and credibility, Your Honor, and as for my 392 00:21:28,560 --> 00:21:32,040 can do it this way, or I can call Mr. Nesson to the stand and then recall Miss 393 00:21:32,040 --> 00:21:33,460 Abrams when I conclude with him. 394 00:21:33,700 --> 00:21:34,960 I'm going to allow it. 395 00:21:35,740 --> 00:21:37,340 You may sit down, Mr. Nesson. 396 00:21:38,280 --> 00:21:42,860 Miss Abrams, will you tell the court whether or not you engaged in sex with 397 00:21:43,080 --> 00:21:44,960 Nesson prior to the evening in question? 398 00:21:46,100 --> 00:21:48,060 We had been going out for four months. 399 00:21:49,500 --> 00:21:50,920 Yes, I had sex with him. 400 00:21:51,140 --> 00:21:56,060 And on the first occasion that you engaged in intercourse with him, you 401 00:21:56,060 --> 00:21:57,180 him at first, didn't you? 402 00:21:59,500 --> 00:22:01,060 Answer the question, Miss Abrams. 403 00:22:01,320 --> 00:22:05,940 Yes. In fact, you told him no, didn't you? You even pushed him away at first, 404 00:22:05,980 --> 00:22:08,080 right? I didn't think it was a good idea at first. 405 00:22:08,560 --> 00:22:11,560 And then you engaged in intercourse. Was that rape, Mr. Brooks? No. 406 00:22:11,780 --> 00:22:12,940 It's not the same. 407 00:22:13,140 --> 00:22:16,740 So you're telling the court that in some instances when you push away and say 408 00:22:16,740 --> 00:22:19,500 no, it's rape. And in other situations, it's not. 409 00:22:20,040 --> 00:22:23,700 With Mark, it was a matter of judgment. I wanted to have sex with him. I didn't 410 00:22:23,700 --> 00:22:26,240 want to rush into it. So even though you said no, you wanted it. 411 00:22:26,740 --> 00:22:28,100 Objection. Overruled. 412 00:22:29,260 --> 00:22:31,260 I was reluctant with Mark, but I did consent. 413 00:22:32,520 --> 00:22:35,700 With him, it was rape. I said no, and he raped me. 414 00:22:36,360 --> 00:22:38,760 How do we know when to believe a little girl who cries no? 415 00:22:39,600 --> 00:22:41,000 Objection. Sustained. 416 00:22:41,400 --> 00:22:44,460 Miss Abrams, you told your therapist that you felt this whole event was 417 00:22:44,460 --> 00:22:45,740 partially your fault, didn't you? 418 00:22:46,060 --> 00:22:49,060 Objection. Communications between the witness and her doctor are privileged. 419 00:22:49,420 --> 00:22:52,840 Well, she's seeking to recover mental pain and suffering, Your Honor, thereby 420 00:22:52,840 --> 00:22:56,920 putting her mental condition at issue. Any statements she made to her doctor in 421 00:22:56,920 --> 00:22:59,200 regard to that condition are therefore not privileged. 422 00:22:59,860 --> 00:23:01,440 I'm going to overrule the objection. 423 00:23:02,659 --> 00:23:06,620 Tell us, Miss Abrams. Did you not, in fact, tell your therapist that you 424 00:23:06,620 --> 00:23:08,300 yourself for much of what happened? 425 00:23:10,280 --> 00:23:12,040 At first, I blamed myself a little. 426 00:23:13,840 --> 00:23:16,940 But then as I thought about it... No further questions. I realized it wasn't 427 00:23:16,940 --> 00:23:18,240 fault, and I shouldn't be blamed. 428 00:23:18,560 --> 00:23:20,580 There are no questions before you, Miss Abrams. That's all. 429 00:23:25,280 --> 00:23:26,360 Redirect, Mr. Cusack. 430 00:23:31,980 --> 00:23:33,100 Do you still blame yourself? 431 00:23:35,600 --> 00:23:36,600 No. 432 00:23:37,820 --> 00:23:39,100 He did it to me. 433 00:23:40,420 --> 00:23:41,840 I didn't do anything wrong. 434 00:23:42,980 --> 00:23:46,220 The only thing that I was guilty of is trusting him. 435 00:23:51,540 --> 00:23:52,540 Thank you. 436 00:24:06,270 --> 00:24:10,370 Look, I love the place. I really do, but I just can't swing 225. 437 00:24:10,750 --> 00:24:12,750 And even if I could, I'd never get the financing. 438 00:24:13,450 --> 00:24:15,750 Well, that's it, I guess. 439 00:24:16,990 --> 00:24:20,670 I feel terrible. For you, too. I mean, all that work and no commission. 440 00:24:21,310 --> 00:24:23,030 Well, it's a real shame. 441 00:24:24,610 --> 00:24:28,810 You know, there is a way we could salvage this. 442 00:24:29,310 --> 00:24:33,550 How? Well, you know, you... Never mind. 443 00:24:34,210 --> 00:24:35,210 Oh, what? 444 00:24:35,960 --> 00:24:40,160 We could cut the purchase price to 2 .15, and you'd take a 3 % commission 445 00:24:40,160 --> 00:24:41,240 instead of 6. What? 446 00:24:41,520 --> 00:24:45,560 That was drastic, I know, but not when you consider that 3 % of 2 .15 is a hell 447 00:24:45,560 --> 00:24:46,680 of a lot better than 6 % of nothing. 448 00:24:47,360 --> 00:24:48,360 But... Yeah, I know. 449 00:24:48,520 --> 00:24:51,920 2 .15 is still a little high for you, but we could give you 100 % financing, 450 00:24:51,940 --> 00:24:53,920 completely relieving you of the burden of a down payment. 451 00:24:54,400 --> 00:24:58,360 What? You take a note for, say, 12%, interest payable only, with a balloon 452 00:24:58,360 --> 00:25:00,880 payment for the principal to 2 .15 at the end of five years. 453 00:25:01,340 --> 00:25:02,059 Sweeten it, no? 454 00:25:02,060 --> 00:25:03,060 Stuart. I mean, no... 455 00:25:03,340 --> 00:25:06,720 Down payment at all? Works out very nicely. Solves your cash flow problems. 456 00:25:06,900 --> 00:25:07,900 Gorgeous condominium. 457 00:25:08,220 --> 00:25:09,179 Well, Ned? 458 00:25:09,180 --> 00:25:10,180 Sounds good to me. 459 00:25:10,220 --> 00:25:11,440 Stuart, can I talk to you for a minute? 460 00:25:12,160 --> 00:25:13,420 Yeah. Excuse me. 461 00:25:16,860 --> 00:25:20,680 Yeah, what's up? I don't want to wait five years for my money. Ann, Ann, look. 462 00:25:20,880 --> 00:25:23,440 If you get your money right now, you're going to plop it down on a savings 463 00:25:23,440 --> 00:25:25,180 account and get a 6 % return on it, right? 464 00:25:25,380 --> 00:25:28,820 I'm giving you 12%. Plan to get to defer your capital gains taxes for five 465 00:25:28,820 --> 00:25:33,410 years. Ann, it's a deal. Believe me. No, it's too convoluted. Are you nuts? 466 00:25:34,550 --> 00:25:37,550 Look, this way you're getting more than your asking price because of the 467 00:25:37,550 --> 00:25:39,290 commission cut and the investment yield of a lifetime. 468 00:25:39,690 --> 00:25:40,710 I can't. 469 00:25:41,070 --> 00:25:42,070 Ann. 470 00:25:43,930 --> 00:25:46,350 I'm sorry. I just can't accept those terms. 471 00:25:47,110 --> 00:25:49,850 Thank you for your interest, and I apologize for the inconvenience. 472 00:25:53,030 --> 00:25:57,250 Give it until the morning, and I'll talk to her. 473 00:26:02,290 --> 00:26:04,950 I'll have to call her back. She says it's a crisis. 474 00:26:09,590 --> 00:26:10,590 What? 475 00:26:11,330 --> 00:26:12,790 Sheila, stop shrieking. 476 00:26:13,650 --> 00:26:14,650 Take a moment. 477 00:26:16,730 --> 00:26:17,730 What? 478 00:26:19,890 --> 00:26:21,010 What do you mean he's dead? 479 00:26:23,030 --> 00:26:25,210 Are you sure he's not just sleeping? 480 00:26:27,310 --> 00:26:28,570 Oh, my God. 481 00:26:29,690 --> 00:26:30,790 I'll call you right back. 482 00:26:35,229 --> 00:26:37,050 Hilda, get me the police. 483 00:26:39,550 --> 00:26:40,930 For God's sake. 484 00:26:42,570 --> 00:26:43,570 Sparky. 485 00:26:44,330 --> 00:26:47,970 So, you thought that she wanted this to happen? Oh, yeah. I mean, I thought she 486 00:26:47,970 --> 00:26:51,870 was expecting to have sex and that I'd be kind of a wimp if I didn't, like, 487 00:26:51,870 --> 00:26:52,870 charge. 488 00:26:53,110 --> 00:26:56,570 But her resisting didn't suggest to you that she was less than willing? 489 00:26:56,810 --> 00:26:57,810 Well, a lot of women resist. 490 00:26:58,230 --> 00:27:02,590 Not that I've been with that many, but some think it's... 491 00:27:02,910 --> 00:27:06,850 More sexy if they're sort of overpowered. 492 00:27:07,130 --> 00:27:08,089 Why is that? 493 00:27:08,090 --> 00:27:12,790 I don't know. I think some women are turned on by the macho thing. 494 00:27:13,150 --> 00:27:16,530 And do you think that Miss Abrams was turned on by it that night? 495 00:27:16,730 --> 00:27:18,570 Yes, I really thought she was until she screamed. 496 00:27:19,090 --> 00:27:20,410 What happened when she screamed? 497 00:27:20,950 --> 00:27:23,710 Well, it was sort of like a blood -curdling yell. 498 00:27:24,430 --> 00:27:27,890 I could tell something was wrong, so I got off of her, and that's when she got 499 00:27:27,890 --> 00:27:28,890 up and ran out of the room. 500 00:27:29,150 --> 00:27:30,150 Nothing further. 501 00:27:33,770 --> 00:27:37,710 Is it your testimony, sir, that women are turned on by having their panties 502 00:27:37,710 --> 00:27:39,350 ripped off and their legs forced apart? 503 00:27:39,750 --> 00:27:43,810 Hey, look, I'm not a rapist, all right? She wanted to have sex with me. What 504 00:27:43,810 --> 00:27:44,810 about these bruises? 505 00:27:44,950 --> 00:27:46,330 Did she want these, too? 506 00:27:46,550 --> 00:27:47,550 Objection. 507 00:27:48,570 --> 00:27:50,470 Overruled. Take a look at these, people. 508 00:27:50,910 --> 00:27:53,550 Now, here is a girl having fun. 509 00:27:53,970 --> 00:27:55,270 Objection. Sustained. 510 00:27:55,930 --> 00:27:57,590 She was yelling at you to stop. 511 00:27:58,040 --> 00:28:02,200 She was struggling to get away. Now tell me, Mr. Bertrand, what exactly does a 512 00:28:02,200 --> 00:28:04,480 woman have to do in order for you to get the message? 513 00:28:04,740 --> 00:28:06,380 I don't know. Maybe she shouldn't have come to my room. 514 00:28:06,760 --> 00:28:07,760 And why is that? 515 00:28:08,340 --> 00:28:10,020 Do you only rape at home? 516 00:28:10,620 --> 00:28:13,040 Objection! Sustained. No further questions. 517 00:28:30,880 --> 00:28:31,880 No, Mr. 518 00:28:32,060 --> 00:28:33,060 Brackman, over here. 519 00:28:38,960 --> 00:28:40,220 It's good to see you. 520 00:28:41,140 --> 00:28:43,540 I must have driven by this place five or six times. 521 00:28:44,320 --> 00:28:45,840 You said dark and out of the way. 522 00:28:46,280 --> 00:28:50,120 Listen, everything all right, Mr. B? If you don't mind my saying so, you sounded 523 00:28:50,120 --> 00:28:51,120 terrible on the phone. 524 00:28:51,780 --> 00:28:52,960 I'm in a nightmare, Vinnie. 525 00:28:53,300 --> 00:28:56,380 Please, I need your assurances that we never had this meeting. 526 00:28:56,620 --> 00:28:57,620 Oh, let me say this. 527 00:28:58,300 --> 00:28:59,620 PI, 15 years now. 528 00:28:59,960 --> 00:29:03,100 Client swears me to secrecy, goes with me to my grave. 529 00:29:04,020 --> 00:29:07,540 You want some lunch? They make a nice brisket here. I'm too upset to eat. 530 00:29:08,140 --> 00:29:09,340 My dog's been killed. 531 00:29:09,580 --> 00:29:11,560 What? My neighbor poisoned him. 532 00:29:12,060 --> 00:29:14,860 We haven't had an autopsy, but the vet thinks it was strychnine. 533 00:29:16,020 --> 00:29:17,020 That's terrible. 534 00:29:17,860 --> 00:29:20,800 Sparky, my wife found him in the back corner of the yard. 535 00:29:21,180 --> 00:29:22,920 He must have crawled over there to die. 536 00:29:23,460 --> 00:29:24,480 You call the police? 537 00:29:24,900 --> 00:29:26,480 They say they can't do anything. 538 00:29:27,230 --> 00:29:29,910 I'm a dog lover myself. I know what you must be going through. 539 00:29:30,270 --> 00:29:33,550 Some spookbowl did this to my little queenie. I mean, I want to go nuts here. 540 00:29:33,590 --> 00:29:35,030 You know, I think I want to kill somebody. 541 00:29:35,310 --> 00:29:36,310 Exactly. 542 00:29:36,510 --> 00:29:37,510 What about that? 543 00:29:37,590 --> 00:29:38,549 What about what? 544 00:29:38,550 --> 00:29:39,550 Justice. 545 00:29:39,670 --> 00:29:43,530 Justice? Surely you must know some people out there, people in the 546 00:29:43,750 --> 00:29:45,410 who could give me justice. 547 00:29:46,070 --> 00:29:47,070 Justice? How? 548 00:29:47,330 --> 00:29:48,390 As in Hitman. 549 00:29:48,830 --> 00:29:49,789 Hitman? Shh. 550 00:29:49,790 --> 00:29:52,850 Look, time out here, Mr. B. I mean, this is extreme. 551 00:29:53,550 --> 00:29:56,050 If you're talking about murder, you're going to have to let me out right here. 552 00:29:56,190 --> 00:29:57,190 All right. 553 00:29:57,330 --> 00:29:58,350 Just break his knees. 554 00:29:58,690 --> 00:30:02,510 Look, Mr. B, if you're serious, and I only pray that you're just very 555 00:30:02,510 --> 00:30:06,850 overwrought and emotional here, I mean, what you're thinking about doing, it's 556 00:30:06,850 --> 00:30:11,090 just plain wrong. I can't just let Sparky's death go unavenged. Could I 557 00:30:11,090 --> 00:30:12,090 a piece of advice here? 558 00:30:12,470 --> 00:30:16,130 Now, look, whatever your differences are with this guy, and I'm not trying to 559 00:30:16,130 --> 00:30:20,450 make light of it, I mean, how do you know he even did this terrible thing? 560 00:30:21,130 --> 00:30:22,750 Go see him. Talk to him. 561 00:30:23,280 --> 00:30:24,380 Confront him directly. 562 00:30:24,940 --> 00:30:27,820 It's the only way. You're a very wise man, Vinnie. 563 00:30:28,860 --> 00:30:30,140 Thank you for the good advice. 564 00:30:30,720 --> 00:30:31,720 Anytime, sir. 565 00:30:32,060 --> 00:30:33,320 It's all part of the service. 566 00:30:34,480 --> 00:30:36,800 This isn't about sex, ladies and gentlemen. 567 00:30:37,540 --> 00:30:39,080 Sex is something that's shared. 568 00:30:39,440 --> 00:30:43,800 What we're talking about here is one person physically overpowering another. 569 00:30:44,040 --> 00:30:47,560 What we're talking about is a man sexually assaulting a woman. 570 00:30:48,000 --> 00:30:50,320 What we're talking about is a rape. 571 00:30:51,050 --> 00:30:54,170 that's not mitigated by the fact that they knew each other, or by the fact 572 00:30:54,170 --> 00:30:56,690 she liked him, or even by the fact that she kissed him. 573 00:30:57,170 --> 00:31:01,190 Now, I don't care how benign the setting was. The fact remains that he 574 00:31:01,190 --> 00:31:03,770 physically forced himself onto her, and he raped her. 575 00:31:05,290 --> 00:31:09,610 I know that this is not your standard guy jumps out of dark alley with ski 576 00:31:09,610 --> 00:31:11,310 and a knife scenario. This is worse. 577 00:31:12,190 --> 00:31:15,570 Worse, because after what he did to her, she's not only afraid of strangers, 578 00:31:15,730 --> 00:31:16,890 she's afraid of friends. 579 00:31:17,950 --> 00:31:18,970 And she was raped. 580 00:31:19,480 --> 00:31:20,500 By someone she knew. 581 00:31:21,640 --> 00:31:24,040 Someone she had made a judgment about. 582 00:31:24,860 --> 00:31:26,940 And she was betrayed by that judgment. 583 00:31:27,440 --> 00:31:29,260 She no longer can trust friendship. 584 00:31:29,600 --> 00:31:31,340 She no longer can trust her own instincts. 585 00:31:31,700 --> 00:31:35,460 And she no longer has faith in her ability to tell the good guys from the 586 00:31:36,380 --> 00:31:41,560 But because of what he did to her, every time she meets a man, she asks herself, 587 00:31:41,740 --> 00:31:43,520 could this guy be a rapist? 588 00:31:44,480 --> 00:31:46,980 Believe me, folks, that's one hell of a scar to walk around with. 589 00:31:48,110 --> 00:31:52,010 The damage done to my client by this man is irreparable. 590 00:31:52,850 --> 00:31:54,790 Absolutely irreparable. 591 00:31:55,190 --> 00:32:01,710 And for the sake of this scared young woman, I ask you 592 00:32:01,710 --> 00:32:04,210 to make him pay for it. 593 00:32:13,190 --> 00:32:16,350 It's a strange phenomenon sometimes when boy meets girl. 594 00:32:17,360 --> 00:32:21,620 Everything is so unstated. There are no pronouncements of affection or 595 00:32:21,620 --> 00:32:26,820 declaration of attraction, just the opposite. We send signals, a little 596 00:32:27,040 --> 00:32:28,880 maybe a squeeze of the hand. 597 00:32:30,060 --> 00:32:31,620 Sometimes signals get mixed. 598 00:32:32,740 --> 00:32:37,780 And the problem with playing this little guessing game is that people guess 599 00:32:37,780 --> 00:32:41,620 wrong. According to the plaintiff, my client did just that. 600 00:32:42,160 --> 00:32:45,600 But the thing you people have to consider here is not whether his guess 601 00:32:45,600 --> 00:32:49,280 right or wrong, but whether it was reasonable under the circumstances. 602 00:32:51,680 --> 00:32:52,820 They meet at a party. 603 00:32:53,520 --> 00:32:54,680 Both have been drinking. 604 00:32:55,520 --> 00:32:58,120 She's attracted to him, he to her. 605 00:32:58,460 --> 00:33:02,400 And they leave after midnight to go back to his room together. They sit on the 606 00:33:02,400 --> 00:33:04,080 sofa. They embrace. 607 00:33:04,380 --> 00:33:05,380 They kiss. 608 00:33:06,080 --> 00:33:09,540 And then it goes further. Then she now says she wanted it to go. 609 00:33:09,930 --> 00:33:13,370 And she now claims that he must have known that she wanted him to stop. 610 00:33:13,790 --> 00:33:18,810 Because she said no, well, unfortunately, one of the little signals 611 00:33:18,810 --> 00:33:20,890 women are schooled to flash is the sign of resistance. 612 00:33:21,550 --> 00:33:24,070 It's simply not proper to give sex freely. 613 00:33:25,230 --> 00:33:28,810 Now, we can all say, hey, this is the 80s, but every woman in this courtroom 614 00:33:28,810 --> 00:33:34,030 knows that it is more respectable, more feminine, and sometimes more alluring to 615 00:33:34,030 --> 00:33:36,270 manifest the sign of resistance, at least initially. 616 00:33:37,370 --> 00:33:38,550 You know something else? 617 00:33:39,210 --> 00:33:40,230 The men know it too. 618 00:33:41,410 --> 00:33:45,450 The simple fact is that sometimes we say no when we really mean yes. 619 00:33:45,650 --> 00:33:48,050 And sometimes we say no when we really mean no. 620 00:33:49,030 --> 00:33:52,170 And sometimes men can't tell which is which. 621 00:33:53,610 --> 00:33:57,410 Ladies and gentlemen of the jury, the plaintiff is asking you to punish my 622 00:33:57,410 --> 00:33:59,530 client for not being a better mind reader. 623 00:33:59,730 --> 00:34:03,910 But before you do, I want to remind you of a few indisputable facts. 624 00:34:06,010 --> 00:34:07,050 She admitted... 625 00:34:07,320 --> 00:34:10,659 that it was conceivable for my client to think that she wanted to have sex with 626 00:34:10,659 --> 00:34:14,000 him. She admitted that she had said no in the past when she really didn't mean 627 00:34:14,000 --> 00:34:17,560 no, and she admitted that as soon as she cried out, he retreated, and she 628 00:34:17,560 --> 00:34:22,020 admitted that she blamed herself for much of what happened. 629 00:34:25,780 --> 00:34:28,320 Two kids and a lot of suffering already. 630 00:34:29,719 --> 00:34:30,719 There's no rape here. 631 00:34:31,739 --> 00:34:33,360 Did things get out of hand? Sure. 632 00:34:34,179 --> 00:34:35,179 But rape? 633 00:34:36,520 --> 00:34:37,520 You know better. 634 00:34:56,040 --> 00:34:58,600 Can I help? 635 00:34:59,180 --> 00:35:02,560 Herb, wait a minute. Stand up, you murderer. 636 00:35:02,780 --> 00:35:03,780 What? 637 00:35:07,530 --> 00:35:09,650 If you want a piece of me, you know where to find me. 638 00:35:11,470 --> 00:35:12,550 Somebody call the police. 639 00:35:13,210 --> 00:35:14,570 Mr. Carrot, are you all right? 640 00:35:21,950 --> 00:35:22,950 All right. 641 00:35:26,190 --> 00:35:27,190 Be seated. 642 00:35:29,150 --> 00:35:32,070 Mr. Foreman, has the jury reached a verdict? 643 00:35:32,630 --> 00:35:33,630 We have, Your Honor. 644 00:35:46,440 --> 00:35:47,700 In the matter of Abrams v. 645 00:35:47,920 --> 00:35:52,340 Bertrand, we, the jury, find in favor of the plaintiff, Laurie Abrams. 646 00:35:52,740 --> 00:35:56,520 We further find that the defendant, Richard Bertrand, be held liable to pay 647 00:35:56,520 --> 00:35:59,560 damages to the plaintiff in the amount of $1. 648 00:36:00,500 --> 00:36:05,680 The jury is dismissed. 649 00:36:06,700 --> 00:36:08,060 The court is adjourned. 650 00:36:14,810 --> 00:36:16,830 Ms. Abrams, what does the verdict mean? 651 00:36:17,130 --> 00:36:21,410 The jury reaffirmed our belief that Mr. Bertrand sexually assaulted my client. 652 00:36:21,570 --> 00:36:24,050 Ms. Abrams, are you disappointed in the monetary amount? 653 00:36:24,350 --> 00:36:27,390 Oh, it's great. After legal fees, I get 60 cents. 654 00:36:27,630 --> 00:36:28,630 Can we change? 655 00:36:28,750 --> 00:36:30,470 This stinks. 656 00:36:33,870 --> 00:36:34,870 I want a new trial. 657 00:36:35,870 --> 00:36:38,930 I don't know that we have grounds for a new trial. And even if we did, I'm not 658 00:36:38,930 --> 00:36:39,930 sure it would do any good. 659 00:36:40,270 --> 00:36:43,030 How can you say that? The man raped me. Laurie, look. 660 00:36:43,600 --> 00:36:47,120 You knew this was going to be a tough case going in. You were drinking, you 661 00:36:47,120 --> 00:36:50,580 go to his room, and at least initially you consented to what was going on. So I 662 00:36:50,580 --> 00:36:54,200 deserve what I got? I didn't say that. But I think the jury was saying with its 663 00:36:54,200 --> 00:36:57,260 verdict that even though you were assaulted, you have to take some measure 664 00:36:57,260 --> 00:36:58,640 responsibility for what happened. 665 00:36:58,920 --> 00:37:02,240 The next jury will probably say the same thing, or even worse, we could flat out 666 00:37:02,240 --> 00:37:03,240 lose. 667 00:37:03,360 --> 00:37:06,820 You never really believed in me, did you, Mr. Cusack? I mean, you took my 668 00:37:06,820 --> 00:37:09,620 because you thought you could win, and because you didn't, it isn't worth any 669 00:37:09,620 --> 00:37:10,620 more of your time. 670 00:37:11,280 --> 00:37:14,420 I'm suggesting that it isn't worth any more of your time. 671 00:37:15,580 --> 00:37:20,320 Let it go, Laurie. You had your day in court. You established that he raped 672 00:37:21,320 --> 00:37:24,460 Now, for your own good, just drop it. Get on with your life. 673 00:37:25,320 --> 00:37:27,300 I'll tell you something, Mr. Cusack. 674 00:37:27,900 --> 00:37:30,540 The only thing that I'm thinking of dropping is you. 675 00:37:36,100 --> 00:37:39,320 You got a minute? 676 00:37:41,320 --> 00:37:42,800 I think we better discuss the situation. 677 00:37:43,540 --> 00:37:44,540 What's to discuss? 678 00:37:44,640 --> 00:37:47,020 Well, you left those people hanging. Are you going to take their offer or not? 679 00:37:47,940 --> 00:37:51,220 No. I shouldn't have to explain this to you, Ann. Then don't. 680 00:37:51,800 --> 00:37:52,800 Ann. 681 00:37:53,120 --> 00:37:56,160 Look, these people negotiated in good faith. If you pass on it, that's it. You 682 00:37:56,160 --> 00:37:59,340 lose the sale. I'm aware of that, Stuart. And are you aware of the fact 683 00:37:59,340 --> 00:38:00,340 opened yourself up to a lawsuit? 684 00:38:00,600 --> 00:38:03,880 Your broker could sue you for this. Will you stop browbeating me? I'm not 685 00:38:03,880 --> 00:38:07,240 browbeating you. I'm explaining. Yes, you are. You're selling my home out from 686 00:38:07,240 --> 00:38:07,879 under me. 687 00:38:07,880 --> 00:38:10,440 My things, my privacy, my space. 688 00:38:10,990 --> 00:38:13,290 I didn't put your house on the market, Ann. You did. 689 00:38:13,550 --> 00:38:16,230 Well, whose idea was it? Hey, go kill yourself, will you? 690 00:38:16,730 --> 00:38:18,490 Don't you dare talk to me like that, Stuart. 691 00:38:18,850 --> 00:38:19,850 Not you, Ann. 692 00:38:19,870 --> 00:38:20,870 Them. 693 00:38:24,930 --> 00:38:27,350 Look, I've got a lot of work to do, Stuart, okay? 694 00:38:28,530 --> 00:38:31,070 Ann, if you have a problem with me, then deal with me. 695 00:38:31,410 --> 00:38:33,890 If you have a problem with our living together, then somehow we'll deal with 696 00:38:33,890 --> 00:38:36,650 that. But you're giving me mixed signals. It's not fair to me, Ann. 697 00:38:37,030 --> 00:38:38,790 It's not fair to you. It's not fair to these people. 698 00:38:39,520 --> 00:38:41,420 Dude, I'm really busy. I'm running late. 699 00:38:41,900 --> 00:38:43,800 Can we please talk about this later? 700 00:38:44,100 --> 00:38:46,940 I have to call your broker. What am I supposed to tell her? Tell her anything 701 00:38:46,940 --> 00:38:49,280 you want. The deal is off. 702 00:38:49,760 --> 00:38:52,080 So I just have to go and clean up your little mess, is that it? 703 00:38:52,280 --> 00:38:53,920 You are some piece of work, lady. 704 00:38:54,160 --> 00:38:56,880 And you are a manipulative, controlling piece of... Anne! 705 00:38:57,340 --> 00:38:59,460 The world according to Garpowitz. 706 00:39:00,540 --> 00:39:01,540 Hey, do you mind? 707 00:39:02,400 --> 00:39:03,580 Close the shutters. 708 00:39:04,560 --> 00:39:05,560 Shutters don't close. 709 00:39:05,940 --> 00:39:06,940 Let me do it. 710 00:39:13,480 --> 00:39:15,020 I can't get any work done in this place. 711 00:39:17,600 --> 00:39:18,600 Home. 712 00:39:21,600 --> 00:39:23,120 I got to work late. I'll be home late. 713 00:39:23,880 --> 00:39:25,380 Not your home. My home. 714 00:39:30,240 --> 00:39:33,320 Michael, there's a woman here to see you about the Laurie Abrams trial. 715 00:39:33,540 --> 00:39:34,720 She says it's real important. 716 00:39:35,900 --> 00:39:36,900 Well, tell her to come in. 717 00:39:42,299 --> 00:39:43,299 Mr. Cusack? 718 00:39:43,660 --> 00:39:44,660 Fran Winston. 719 00:39:44,800 --> 00:39:50,460 Hi. What can I do for you? It's about the Abrams case and the man that raped 720 00:39:50,460 --> 00:39:51,460 her. 721 00:39:53,800 --> 00:39:55,080 He raped me, too. 722 00:40:00,240 --> 00:40:01,240 What? 723 00:40:01,420 --> 00:40:02,420 About a year ago. 724 00:40:02,660 --> 00:40:06,920 It was the same kind of thing. We were on a date, and on the way home, he 725 00:40:06,920 --> 00:40:08,400 over to the side of this mountain road. 726 00:40:08,830 --> 00:40:11,970 He pulled right to the ledge so that there was no way out on my side. It was 727 00:40:11,970 --> 00:40:12,970 sheer drop. 728 00:40:14,810 --> 00:40:15,910 And then he raped me. 729 00:40:18,050 --> 00:40:19,110 Well, did you tell the police? 730 00:40:19,450 --> 00:40:22,870 No, and I'm not going to either, or anybody else for that matter. 731 00:40:23,550 --> 00:40:26,210 But he raped you. It doesn't do any good. 732 00:40:26,890 --> 00:40:30,410 The police won't prosecute, and you can see what happens when you try to sue. 733 00:40:31,810 --> 00:40:34,970 Why didn't you come forward before now? I could have put you on the stand. We 734 00:40:34,970 --> 00:40:35,970 could have nailed him. 735 00:40:36,360 --> 00:40:38,880 I don't want to tell anybody about this. I'm married now. 736 00:40:39,700 --> 00:40:43,160 I won't let it destroy my life any more than it already has. 737 00:40:44,020 --> 00:40:45,300 Then why are you here today? 738 00:40:46,600 --> 00:40:50,920 I want you to tell your client. I just want her to know that she's not crazy. 739 00:40:50,960 --> 00:40:52,600 That man is a rapist. 740 00:40:53,900 --> 00:40:54,900 Mrs. Winston. 741 00:40:55,240 --> 00:40:57,520 And just so you know, that's not my real name. 742 00:41:09,260 --> 00:41:13,580 I just found out that the guy who raped Lori Abrams raped somebody else before. 743 00:41:14,900 --> 00:41:20,540 Well, that information would in all probability be inadmissible. 744 00:41:20,540 --> 00:41:24,780 think I was casting the same presumption as everyone else. That somehow she 745 00:41:24,780 --> 00:41:25,780 brought this on herself. 746 00:41:25,800 --> 00:41:30,180 That she deserved it. When the fact is, she was every bit as wrong as she says 747 00:41:30,180 --> 00:41:30,819 she was. 748 00:41:30,820 --> 00:41:33,600 Do you think your feelings in this case compromised your performance? 749 00:41:34,140 --> 00:41:35,140 Yes, dammit. 750 00:41:35,660 --> 00:41:38,340 When I lost a part of me. 751 00:41:38,960 --> 00:41:42,400 turned on her. It was easier for me to blame her than it was to blame myself. 752 00:41:42,900 --> 00:41:46,500 Excuse me. Mike, Doug Brackman's on three. He says it's an emergency. 753 00:41:51,660 --> 00:41:52,660 Douglas? 754 00:41:53,860 --> 00:41:55,900 Where are you? 755 00:41:56,620 --> 00:41:57,980 No, no. I'll be right down. 756 00:42:02,140 --> 00:42:03,220 Douglas has been arrested. 757 00:42:33,130 --> 00:42:34,089 Oh, my God. 758 00:42:34,090 --> 00:42:36,710 I'm so sorry. 759 00:42:52,190 --> 00:42:58,770 Thank God you're here. 760 00:42:59,310 --> 00:43:02,910 You've got to get me out. I'm going crazy. Okay, then. Douglas, take it 761 00:43:02,990 --> 00:43:03,928 You take it easy? 762 00:43:03,930 --> 00:43:07,930 They deliberately put me in a cell with homosexuals. What? 763 00:43:08,770 --> 00:43:09,850 Homosexual rapists. 764 00:43:10,270 --> 00:43:11,410 They've all been eyeing me. 765 00:43:11,790 --> 00:43:15,670 I've only been safe so far by keeping my back to the wall. Douglas, what is 766 00:43:15,670 --> 00:43:19,830 going on with you? This business has gotten way out of hand. Out of hand? 767 00:43:20,550 --> 00:43:24,610 He killed Sparky and they throw me in jail? He's got a concussion. You could 768 00:43:24,610 --> 00:43:26,610 have killed him. You could get jail time for this. 769 00:43:26,870 --> 00:43:28,770 He killed my Sparky. 770 00:43:30,730 --> 00:43:31,730 Okay, Douglas. 771 00:43:32,560 --> 00:43:33,700 You loved your dog. 772 00:43:34,500 --> 00:43:35,500 But come on. 773 00:43:35,600 --> 00:43:39,180 That dog was the only creature on this earth who loved me for me. 774 00:43:39,840 --> 00:43:41,960 And this bastard took him away from me. 775 00:43:42,340 --> 00:43:43,340 Forever. 776 00:43:44,380 --> 00:43:46,660 When he killed Sparky, a part of me died. 777 00:43:47,700 --> 00:43:49,580 You can't just let him get away with it. 778 00:43:51,400 --> 00:43:52,400 All right. 779 00:43:52,620 --> 00:43:53,620 All right. 780 00:43:55,140 --> 00:43:59,800 But there's nothing we can do about it tonight, so first things first. Now 781 00:43:59,800 --> 00:44:00,738 get you bailed out. 782 00:44:00,740 --> 00:44:01,740 Okay. 783 00:44:02,320 --> 00:44:03,320 You alright? 784 00:44:38,379 --> 00:44:39,880 Busy? Yeah, as a matter of fact, I am. 785 00:44:41,820 --> 00:44:42,860 Too busy for an apology? 786 00:44:45,980 --> 00:44:49,980 I'm sorry for all the chaos, Stuart. I was worried that I would lose all my 787 00:44:49,980 --> 00:44:53,840 autonomy, and I panicked. Ann, all I ever wanted was for you to do whatever 788 00:44:53,840 --> 00:44:54,840 makes you happy, all right? 789 00:44:55,340 --> 00:44:56,340 I'm trying to. 790 00:44:57,000 --> 00:44:58,000 So what do you want? 791 00:44:58,180 --> 00:44:59,180 Did you call the realtor? 792 00:44:59,540 --> 00:45:01,500 Yeah. Yeah, I told her the deal was off. 793 00:45:02,520 --> 00:45:03,520 Oh. 794 00:45:03,740 --> 00:45:05,020 Well, you said that's what you wanted, right? 795 00:45:14,380 --> 00:45:17,320 I'll call her in the morning, and we'll make it work, okay? 796 00:45:18,460 --> 00:45:19,460 Thanks. 797 00:45:21,120 --> 00:45:22,120 Hey. 798 00:45:24,820 --> 00:45:25,820 Home? 799 00:45:28,380 --> 00:45:29,380 Home. 800 00:45:38,320 --> 00:45:39,580 I love you, Garbowit. 62741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.