All language subtitles for LA Law s01e18 Fifty Ways to Floss Your Lover

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,140 --> 00:00:04,500 Previously on L .A. Law. 2 00:00:04,840 --> 00:00:06,740 Abigail Perkins, meet George Handelman. 3 00:00:07,720 --> 00:00:08,719 Oh, boy. 4 00:00:08,840 --> 00:00:12,800 Well, I started to tell George that you have a wedding to go to. I don't think 5 00:00:12,800 --> 00:00:14,300 he'd be interested. Sure, that'd be fine. 6 00:00:15,920 --> 00:00:16,859 Got a minute? 7 00:00:16,860 --> 00:00:18,480 I need to ask you a big favor. 8 00:00:18,780 --> 00:00:21,320 Yeah, what's up? I think I'm going to need some help with my taxes. 9 00:00:22,140 --> 00:00:24,040 Man, I'm honored. 10 00:00:24,340 --> 00:00:28,480 Wait a minute. I had to spend two hours putting that stuff in little piles. It's 11 00:00:28,480 --> 00:00:31,800 my tax return. I'll file it. Fine, go get indicted. Fine. 12 00:00:33,850 --> 00:00:35,530 Arnie, we need to have a talk. What about? 13 00:00:36,430 --> 00:00:37,349 A raise. 14 00:00:37,350 --> 00:00:40,190 I couldn't budge him. When I brought it, I'd be freaked out, Rox. I went to the 15 00:00:40,190 --> 00:00:41,169 math for you. 16 00:00:41,170 --> 00:00:44,830 I'm worth what I'm worth. And if I can't get it here, then I'll get it somewhere 17 00:00:44,830 --> 00:00:48,830 else. Roxanne, I thought that we loved each other. But to find out that you've 18 00:00:48,830 --> 00:00:53,710 reduced our relationship into nothing more than a couple of lousy dollars and 19 00:00:53,710 --> 00:00:55,150 all I am to you is a paycheck? 20 00:00:55,590 --> 00:00:56,429 Arnie, please. 21 00:00:56,430 --> 00:00:57,430 No! 22 00:01:16,520 --> 00:01:21,680 This court is now in session. The Honorable Richard Armand presiding. 23 00:01:21,960 --> 00:01:23,420 Please come to order. 24 00:01:26,820 --> 00:01:27,820 Quiet, please. 25 00:01:28,440 --> 00:01:29,440 Mr. Foreman. 26 00:01:29,690 --> 00:01:30,690 Has the jury reached a verdict? 27 00:01:31,130 --> 00:01:32,130 Yes, we have, Your Honor. 28 00:01:39,030 --> 00:01:43,570 Will the defendant please rise? 29 00:01:46,150 --> 00:01:47,470 In the matter of People v. 30 00:01:47,670 --> 00:01:52,130 Walt Buckner, criminal complaint number 4258, we, the jury, find the defendant 31 00:01:52,130 --> 00:01:55,630 guilty of murder in the first degree. We further find the special circumstances 32 00:01:55,630 --> 00:01:56,630 to exist. 33 00:01:56,899 --> 00:02:00,600 namely that the victim was a corrections officer acting in the line of duty and 34 00:02:00,600 --> 00:02:03,260 that the defendant had knowledge of the same at the time the murder was 35 00:02:03,260 --> 00:02:04,260 committed. 36 00:02:04,860 --> 00:02:08,280 Does the district attorney seek to modify its request with respect to 37 00:02:08,280 --> 00:02:11,540 sentencing? No, Your Honor. The people reaffirm its request for the penalty 38 00:02:11,540 --> 00:02:14,120 phase hearing and that the defendant be sentenced to death. 39 00:02:15,740 --> 00:02:18,040 Members of the jury, I thank you for your verdict. 40 00:02:18,520 --> 00:02:22,040 Insofar as this is a capital case, however, your job is not finished. This 41 00:02:22,140 --> 00:02:25,160 together with parties, will reconvene tomorrow morning at 10 a .m. 42 00:02:25,420 --> 00:02:30,360 for a new and separate trial, the sole issue of which will be whether to 43 00:02:30,360 --> 00:02:34,420 sentence this defendant to life imprisonment without the possibility of 44 00:02:34,420 --> 00:02:38,120 or to death by an infliction of lethal gas. 45 00:02:39,860 --> 00:02:41,180 This court is adjourned. 46 00:02:48,320 --> 00:02:49,960 If I die pitifully... 47 00:03:57,320 --> 00:03:58,320 um 48 00:04:50,680 --> 00:04:51,680 Gracie? Yeah? 49 00:04:51,700 --> 00:04:53,720 Don't you think you're being a little cavalier about this? 50 00:04:54,240 --> 00:04:57,440 This was a death threat. I knew I shouldn't have told you about it. You're 51 00:04:57,440 --> 00:04:59,500 overreacting. The guy's a killer, Grace. 52 00:04:59,740 --> 00:05:01,660 He's a punk, and he's in custody. 53 00:05:02,160 --> 00:05:05,040 If I hear he's escaped out a window, then I'll rethink my position. 54 00:05:05,420 --> 00:05:07,940 What harm could it do to ask for a little protection? Uh -uh, no. 55 00:05:08,620 --> 00:05:12,060 No, because if I let a threat like this intimidate me, then I've given him the 56 00:05:12,060 --> 00:05:14,300 kind of credibility these animals thrive on. 57 00:05:16,420 --> 00:05:18,780 Michael, I love you for being so concerned. 58 00:05:19,270 --> 00:05:20,470 But I know what I'm doing, okay? 59 00:05:22,710 --> 00:05:23,710 Okay. 60 00:05:24,850 --> 00:05:25,850 Gotta go. 61 00:05:26,650 --> 00:05:27,650 Thanks for breakfast. 62 00:05:29,170 --> 00:05:30,170 Right. 63 00:05:32,130 --> 00:05:33,130 Miss me. 64 00:05:36,030 --> 00:05:37,630 Rox, it's not here. 65 00:05:38,330 --> 00:05:39,750 Couldn't have just walked away. 66 00:05:40,550 --> 00:05:41,550 This is great. 67 00:05:41,710 --> 00:05:44,790 I'll just go into the meeting and tell them that my temp secretary threw out 68 00:05:44,790 --> 00:05:45,790 visitation schedule. 69 00:05:46,050 --> 00:05:48,430 Snapping at me isn't going to help us find it, you know. 70 00:05:48,800 --> 00:05:52,020 Where did the agency find this girl? Hospital for the Criminally Insane? 71 00:05:52,420 --> 00:05:55,200 I thought she was going to cut my throat every time I asked her to do anything. 72 00:05:55,460 --> 00:05:58,200 The agency assured me the one they're sending over this morning is highly 73 00:05:58,200 --> 00:06:00,320 qualified. Rox, it's not here. I've looked. 74 00:06:00,580 --> 00:06:01,580 Here it is. 75 00:06:02,880 --> 00:06:06,180 Thank God. Now, if you'll excuse me, please, I've got a lot to do if I'm 76 00:06:06,180 --> 00:06:07,500 to get to the courthouse by 9 o 'clock. 77 00:06:08,560 --> 00:06:09,560 Rox. 78 00:06:09,610 --> 00:06:11,530 How long is this jury duty thing going to last, anyway? 79 00:06:11,810 --> 00:06:15,090 The judge said we'd be there at least till Thursday. Well, maybe you could 80 00:06:15,090 --> 00:06:17,770 by in the afternoons. I mean, things are really starting to pile up here. I'll 81 00:06:17,770 --> 00:06:19,650 try. Please, try hard, Rox. 82 00:06:20,150 --> 00:06:21,930 I can't function like this. 83 00:06:22,910 --> 00:06:25,550 If I'm so invaluable to you, then compensate me for it. 84 00:06:25,850 --> 00:06:26,850 Not this again. 85 00:06:27,270 --> 00:06:28,970 Barney, nothing's changed. 86 00:06:29,510 --> 00:06:32,910 Either I get my raise or I'm gone. I said I'd give you till Friday to decide, 87 00:06:33,050 --> 00:06:36,050 and I'll live up to that. If you find you can get along with a replacement, 88 00:06:36,370 --> 00:06:37,370 fine. 89 00:06:37,450 --> 00:06:39,630 But otherwise, you'll have to pay me what I'm worth. 90 00:06:40,990 --> 00:06:43,770 Sorry, excuse me. Excuse me, I'm looking for Mr. Becker's office. 91 00:06:44,050 --> 00:06:45,870 You are? Meredith Wiggins. I'm from the agency. 92 00:06:46,270 --> 00:06:47,530 Hi, I'm Warnie Becker. 93 00:06:48,150 --> 00:06:49,089 Roxanne Melman. 94 00:06:49,090 --> 00:06:50,090 Sorry I'm late. 95 00:06:50,130 --> 00:06:51,990 Let me take you through the basic job requirements. 96 00:06:52,310 --> 00:06:53,890 Don't be silly. You're going to be late for jury duty. 97 00:06:54,310 --> 00:06:55,169 Are you sure? 98 00:06:55,170 --> 00:06:56,950 Go. Go. I'll take it from here. 99 00:06:57,810 --> 00:06:58,809 Okay, then. 100 00:06:58,810 --> 00:07:01,630 Nice to meet you, Roxanne. Don't worry about a thing. We'll manage just fine. 101 00:07:02,510 --> 00:07:03,510 Bye. 102 00:07:08,610 --> 00:07:11,290 So, your car was stopped at the red light. 103 00:07:12,110 --> 00:07:13,110 Then what happened? 104 00:07:13,310 --> 00:07:16,830 The guy leaps out of his car and starts charging me, making this weird sound. 105 00:07:17,090 --> 00:07:18,090 Woo, woo. 106 00:07:18,150 --> 00:07:19,710 And what did you do? 107 00:07:20,070 --> 00:07:23,930 I was scared. I locked my door, rolled up the window. Next thing I know, he's 108 00:07:23,930 --> 00:07:27,190 got this tire iron and he starts smashing my car with it. I mean, he's 109 00:07:27,190 --> 00:07:30,410 and slamming and bashing. All the time he's going, woo, woo. 110 00:07:31,120 --> 00:07:32,160 He was a madman. 111 00:07:32,380 --> 00:07:33,860 Objection. Witness lacks foundation. 112 00:07:34,080 --> 00:07:35,280 They're under psychiatric opinions. 113 00:07:35,500 --> 00:07:36,780 Move it. The answer be stricken. 114 00:07:37,260 --> 00:07:39,260 Sustained. Disregard that last remark. 115 00:07:39,600 --> 00:07:44,260 What happened next, sir? I got out of my BMW to protect it. I mean, he was 116 00:07:44,260 --> 00:07:48,340 bashing it to bits. And that's when you engaged in the fistfight? Right. And 117 00:07:48,340 --> 00:07:50,200 then the police came. Then what happened? 118 00:07:50,460 --> 00:07:51,460 They arrested him. 119 00:07:51,660 --> 00:07:52,840 Thank you, Mr. Harkavy. 120 00:07:53,720 --> 00:07:54,720 Your witness. 121 00:07:54,990 --> 00:07:58,090 You say, sir, you first became aware of the defendant's vehicle upon the sound 122 00:07:58,090 --> 00:07:58,869 of his horn? 123 00:07:58,870 --> 00:08:01,470 That's right. And do you know what occasioned him to blow his horn, sir? 124 00:08:01,970 --> 00:08:04,990 Well, I pulled into the lane that he was in, and I guess he just didn't like it, 125 00:08:05,030 --> 00:08:07,730 but I was completely in the right. Did you signal with your directional, sir, 126 00:08:07,790 --> 00:08:09,770 before the sudden and reckless veer into the lane? 127 00:08:10,270 --> 00:08:14,490 Objection. No sudden or reckless veer has been established here. 128 00:08:15,190 --> 00:08:16,190 Sustained. 129 00:08:16,250 --> 00:08:19,230 Sorry. Did you indicate with your blinker, sir, before changing lanes with 130 00:08:19,230 --> 00:08:23,010 vehicle? I certainly did. I have excellent driving habits. And at the 131 00:08:23,010 --> 00:08:26,450 my client's horn, sir, did you respond with obscene gesticulation? 132 00:08:27,930 --> 00:08:30,970 Well, it's part of everyday driving. 133 00:08:31,230 --> 00:08:34,150 But that doesn't mean he should jump out of his car and come at me with a 134 00:08:34,150 --> 00:08:36,030 crowbar. Objection to the term crowbar. 135 00:08:36,390 --> 00:08:37,850 Inflammatory. Move for immediate mistrial. 136 00:08:38,070 --> 00:08:39,549 Come on, Mr. Sylvia. 137 00:08:39,990 --> 00:08:40,990 Sorry. 138 00:08:41,070 --> 00:08:44,390 Would it be a fair representation, sir, to say that my client took exception to 139 00:08:44,390 --> 00:08:47,530 your driving maneuver, expressed his indignation, after which you 140 00:08:47,530 --> 00:08:50,730 reciprocal displeasure to the point where the disagreement escalated into a 141 00:08:50,730 --> 00:08:51,790 violent confrontation? 142 00:08:52,370 --> 00:08:53,670 A confrontation he started. 143 00:08:53,930 --> 00:08:56,810 Move that the answer be stricken, non -responsive, as that the witness be 144 00:08:56,810 --> 00:08:58,070 sanctioned, no further questions. 145 00:09:01,950 --> 00:09:02,950 Sorry. 146 00:09:04,950 --> 00:09:05,990 And then what happened? 147 00:09:07,610 --> 00:09:09,970 And then he forced me into the cell. 148 00:09:10,330 --> 00:09:13,410 where I see they already got two other guards tied up. Your Honor, it has 149 00:09:13,410 --> 00:09:17,350 already been established at trial that this man saw the stabbing, but this has 150 00:09:17,350 --> 00:09:18,350 nothing to do with sentencing. 151 00:09:18,550 --> 00:09:21,790 I'm leading up to the threats made by the defendant against this witness, 152 00:09:21,870 --> 00:09:25,210 threats which were inadmissible at trial but are relevant for this proceeding. 153 00:09:25,530 --> 00:09:28,230 Well, then just get to them, Ms. Van Owen. There's no need for him to recount 154 00:09:28,230 --> 00:09:29,230 the murder. 155 00:09:29,470 --> 00:09:32,850 Can you tell us, Mr. Mosher, what happened after the prison officials 156 00:09:32,850 --> 00:09:34,890 the cell and retook custody of Mr. Buckner? 157 00:09:35,290 --> 00:09:36,710 It was right after the stabbing. 158 00:09:37,570 --> 00:09:39,010 Nicky was still lying on the floor. 159 00:09:39,440 --> 00:09:40,540 I think he was already dead. 160 00:09:40,940 --> 00:09:45,940 And Buckner, as they were taking him out, he looks at me and smiles. 161 00:09:46,360 --> 00:09:48,720 He's got this big smile on his face. 162 00:09:49,740 --> 00:09:53,500 And he says, killing guards is extra fun. 163 00:09:56,020 --> 00:09:59,960 Are you still a correctional officer at San Quentin, Mr. Mosher? I quit. 164 00:10:00,700 --> 00:10:04,240 You got guys with life sentences in there with nothing to lose by killing 165 00:10:04,800 --> 00:10:06,220 Courts say we can't keep him in isolation. 166 00:10:06,480 --> 00:10:07,540 They all managed to get weapons. 167 00:10:07,760 --> 00:10:10,080 Objection. Now he's philosophizing on prison reform. 168 00:10:10,620 --> 00:10:13,760 Sustained. Please limit your remarks to Mr. Buckner only, sir. I'm talking about 169 00:10:13,760 --> 00:10:17,280 guys like Buckner. He already had a life sentence when he killed Nicky. If you 170 00:10:17,280 --> 00:10:19,460 just give him another one, you'll give him carte blanche to do it again. 171 00:10:19,680 --> 00:10:23,460 Objection. Sustained. The jury will disregard that statement. Disregard it? 172 00:10:23,460 --> 00:10:26,160 man is going to kill again when he gets back into prison. How the hell do you 173 00:10:26,160 --> 00:10:27,160 tell them to disregard that? 174 00:10:27,480 --> 00:10:30,620 Objection. Sustained. Now don't make me cite you for contempt, Mr. Mosher. 175 00:10:35,260 --> 00:10:37,320 Benora versus Cromwell Aircraft. 176 00:10:37,960 --> 00:10:39,780 Unchanged. Richardson Estates. 177 00:10:40,440 --> 00:10:41,439 Status quo. 178 00:10:41,440 --> 00:10:44,280 Stuart, how far along are we with the partnership return money? 179 00:10:44,980 --> 00:10:48,200 With luck and a stiff breeze, I should be through the bulk of it by April 1. 180 00:10:48,420 --> 00:10:49,259 That's excellent. 181 00:10:49,260 --> 00:10:51,960 And then it's just a question of sitting down with everybody, making sure the 182 00:10:51,960 --> 00:10:55,840 arithmetic's right. Excuse me. Could you gentlemen table your little sidebar 183 00:10:55,840 --> 00:10:57,500 until we've completed the morning's business? 184 00:10:57,760 --> 00:10:58,760 Sorry, Douglas. 185 00:10:59,760 --> 00:11:00,760 Anything further? 186 00:11:01,340 --> 00:11:03,300 Yes. Can I just ask something? 187 00:11:03,900 --> 00:11:06,140 Does anybody have any aspirin? I think I have one in my purse. 188 00:11:06,360 --> 00:11:07,360 You all right? 189 00:11:07,520 --> 00:11:09,160 And I've had this toothache all week. 190 00:11:09,360 --> 00:11:10,720 I can do better than aspirin, Victor. 191 00:11:11,060 --> 00:11:12,440 I can give you a dentist, Dr. 192 00:11:12,660 --> 00:11:13,660 Rothberg. Mike's right. 193 00:11:13,700 --> 00:11:14,760 You should get it taken care of. 194 00:11:14,980 --> 00:11:16,820 I hate dentists. Oh, he's great. 195 00:11:17,240 --> 00:11:18,880 One shot of Novocaine, you won't feel a thing. 196 00:11:19,160 --> 00:11:21,220 What is it, kind of a steady throbbing pain? 197 00:11:21,480 --> 00:11:23,200 Yeah, yeah, that's it. Yeah, boy. 198 00:11:23,640 --> 00:11:27,100 I just hope it's not a root canal. Oh, I had that once. They had to cut into the 199 00:11:27,100 --> 00:11:28,700 jawbone to kill the nerve. Oh, please. 200 00:11:29,200 --> 00:11:30,560 I get vasovagal response. 201 00:11:30,920 --> 00:11:35,500 What? Even the thought of it, the drilling, the huge needles, makes me 202 00:11:35,660 --> 00:11:38,840 There's nothing worse than lying there helpless, your mouth wide open, and that 203 00:11:38,840 --> 00:11:40,860 little drill starts grinding away. 204 00:11:42,240 --> 00:11:46,360 Bits of heat start flying out. Oh, smoke. You start to see smoke. And that 205 00:11:46,360 --> 00:11:47,420 terrible burning smell. 206 00:11:47,680 --> 00:11:49,900 Stop. Guys, please, give me a break, okay? 207 00:11:50,120 --> 00:11:50,919 Oh, that's nothing. 208 00:11:50,920 --> 00:11:53,920 When I was in high school, I went to the dentist, and he was drilling my cavity, 209 00:11:54,000 --> 00:11:58,000 right? And I flinched. And the drill took this big chunk right out of my 210 00:11:58,060 --> 00:11:58,999 Oh, yuck. 211 00:11:59,000 --> 00:12:02,100 Yeah, blood was pouring out all over the place. I couldn't eat for days. It was 212 00:12:02,100 --> 00:12:03,100 a tragedy. 213 00:12:03,200 --> 00:12:04,200 Stitches? No, 214 00:12:04,700 --> 00:12:08,080 no. The tongue is the fastest healing part of the body. You can practically 215 00:12:08,080 --> 00:12:09,080 the whole thing right off. 216 00:12:09,720 --> 00:12:10,720 Excuse me. 217 00:12:10,910 --> 00:12:14,870 Seriously, Victor, I think you ought to let Dr. Rothberg check you out. 218 00:12:15,110 --> 00:12:16,049 Yeah, I guess I should. 219 00:12:16,050 --> 00:12:17,250 Elizabeth has the numbers. 220 00:12:17,730 --> 00:12:18,730 Thanks, 221 00:12:19,310 --> 00:12:20,310 Mike. 222 00:12:25,510 --> 00:12:27,390 Douglas? Gary? Douglas? 223 00:12:29,870 --> 00:12:30,870 Hi. 224 00:12:33,310 --> 00:12:34,310 Hi. 225 00:12:34,510 --> 00:12:36,230 The dentist will be with you in a minute. 226 00:12:36,830 --> 00:12:37,830 Thank you. 227 00:12:38,950 --> 00:12:39,950 Mrs. Fuentes? 228 00:12:40,970 --> 00:12:42,370 Hi, I'm Dr. Penny Baker. 229 00:12:42,570 --> 00:12:43,730 I'm sorry we couldn't fit you in yesterday. 230 00:12:44,490 --> 00:12:45,229 It's okay. 231 00:12:45,230 --> 00:12:46,230 What seems to be the trouble? 232 00:12:46,910 --> 00:12:47,910 My tooth hurts. 233 00:12:48,470 --> 00:12:49,470 Which one? 234 00:12:49,550 --> 00:12:53,810 The lower one in the back on the right, I think. 235 00:12:54,930 --> 00:12:55,930 Okay. 236 00:12:56,070 --> 00:12:57,070 Thank you. 237 00:12:57,330 --> 00:12:58,330 Can I take a look? 238 00:12:58,850 --> 00:12:59,850 Yeah. 239 00:13:00,270 --> 00:13:01,270 How did you get to me? 240 00:13:02,210 --> 00:13:04,030 Mike Kuzak recommended Dr. Rothberg. 241 00:13:04,330 --> 00:13:06,610 Did he call in sick? Dr. Rothberg called in dead. 242 00:13:07,130 --> 00:13:09,290 Passed away six months ago. I'm taking over for him. Open. 243 00:13:13,999 --> 00:13:15,240 Ooh, you have great teeth. 244 00:13:15,780 --> 00:13:17,440 Do you floss them regularly? 245 00:13:18,300 --> 00:13:20,560 You should, you know, if you want them to stay that way. 246 00:13:20,980 --> 00:13:23,180 You may feel just a little bit of pain. 247 00:13:24,620 --> 00:13:28,660 Sorry. What you have is a deteriorated filling. The good news is I think we got 248 00:13:28,660 --> 00:13:31,040 it in time. It's just a matter of re -drilling and putting in a new silver 249 00:13:31,040 --> 00:13:33,620 filling. That should take care of it, unless you start picking up radio 250 00:13:33,620 --> 00:13:34,620 stations. 251 00:13:34,960 --> 00:13:36,920 What? It's just a joke. I'm being sued. 252 00:13:37,200 --> 00:13:38,200 Malpractice. Open. 253 00:13:40,200 --> 00:13:40,979 Okay, close. 254 00:13:40,980 --> 00:13:42,380 You're a lawyer, aren't you, Mrs. Fuentes? 255 00:13:43,740 --> 00:13:47,580 You know, this case is completely groundless. This crazy woman claims that 256 00:13:47,580 --> 00:13:50,700 drugged her and while she was knocked out, I planted a radio receiver in her 257 00:13:50,700 --> 00:13:51,820 bridge work. Can you believe that? 258 00:13:52,120 --> 00:13:55,500 At first I thought, if I just ignored her, maybe she'd drop the suit and it'd 259 00:13:55,500 --> 00:13:58,220 away, but now I have to go to court tomorrow. Do you think that if I just 260 00:13:58,220 --> 00:14:00,940 explain that to the judge that he'd... everything will be okay? 261 00:14:02,740 --> 00:14:03,740 Open. 262 00:14:04,640 --> 00:14:07,480 You're going to feel just a little pinch and then a burning sensation. 263 00:14:08,300 --> 00:14:11,060 You know, it's upsetting to be accused of something even as silly as this. 264 00:14:11,360 --> 00:14:12,400 I don't know what I'm going to do. 265 00:14:14,440 --> 00:14:15,880 Hey, maybe you could help me. 266 00:14:18,340 --> 00:14:19,340 Great. 267 00:14:21,040 --> 00:14:22,040 I'm so relieved. 268 00:14:23,340 --> 00:14:26,660 I had been working in the prison laundry room for about six months when they 269 00:14:26,660 --> 00:14:30,520 transferred him in. I want you to tell the jury exactly what you saw on October 270 00:14:30,520 --> 00:14:31,560 12th, 1980. 271 00:14:32,300 --> 00:14:34,040 Well, like I said, I was in the laundry room. 272 00:14:34,720 --> 00:14:36,080 It was towards the end of the shift. 273 00:14:37,230 --> 00:14:41,030 And I see Buckner wrestle this young kid into the alcove, push him onto the 274 00:14:41,030 --> 00:14:42,810 floor with a knife against his throat. 275 00:14:44,170 --> 00:14:45,850 And he raped him right there on the floor. 276 00:14:47,330 --> 00:14:49,190 I can see the whole thing from where I stand. 277 00:14:49,910 --> 00:14:54,930 Then he takes the knife after he's done, and he sticks it right above the kid's 278 00:14:54,930 --> 00:14:58,190 knee, and he starts ripping up the leg with it, all the way up to his thigh. 279 00:14:59,070 --> 00:15:01,990 And then he told the kid he'd cut his leg right off if he ever said a word to 280 00:15:01,990 --> 00:15:03,550 anybody. And did he? 281 00:15:03,950 --> 00:15:04,950 No. 282 00:15:05,030 --> 00:15:06,030 Neither did I. 283 00:15:06,280 --> 00:15:07,520 Why is that, Mr. Bridges? 284 00:15:07,720 --> 00:15:11,220 Because inmates who say things about other prisoners end up with knives in 285 00:15:11,220 --> 00:15:13,180 backs. The guards can't protect you? 286 00:15:13,480 --> 00:15:17,240 Lady, the guards don't run that joint. The Buckners do. 287 00:15:17,960 --> 00:15:19,320 I'm in for five years. 288 00:15:19,720 --> 00:15:21,720 Waiting that long, that ain't the problem. 289 00:15:22,380 --> 00:15:23,940 The trick is living that long. 290 00:15:24,420 --> 00:15:25,420 No further questions? 291 00:15:29,380 --> 00:15:32,680 Before appearing as the witness here, you made a deal with the prosecutor, 292 00:15:32,860 --> 00:15:33,860 didn't you? Yeah. 293 00:15:33,930 --> 00:15:37,230 They agreed to expedite your parole if you provide a testimony against Mr. 294 00:15:37,370 --> 00:15:38,990 Buckner. Doesn't change what I thought. 295 00:15:39,230 --> 00:15:42,510 You'd do anything to get out of prison. Isn't that right, Mr. Bridges? Yeah, I 296 00:15:42,510 --> 00:15:43,510 cut a deal. 297 00:15:43,870 --> 00:15:44,950 But I'm telling the truth. 298 00:15:46,050 --> 00:15:47,550 You don't know who that guy is, man. 299 00:15:48,050 --> 00:15:49,810 He's killed people you don't even know about. 300 00:15:50,030 --> 00:15:51,930 There ain't nobody safe. Objection, Your Honor. 301 00:15:52,470 --> 00:15:55,330 Sustained. The jury will disregard the witness's last remarks. 302 00:15:55,630 --> 00:15:59,490 You've had five years to tell your story. Now, why is it you never said 303 00:15:59,490 --> 00:16:00,490 until now? 304 00:16:00,790 --> 00:16:01,910 Because I would have been killed. 305 00:16:04,490 --> 00:16:05,490 It was an argument. 306 00:16:05,710 --> 00:16:09,310 An argument that turned violent, that's all. It was a vicious attack. 307 00:16:10,310 --> 00:16:14,210 Quiet. I'll give you your chance in a minute. Excuse me, but since we've 308 00:16:14,210 --> 00:16:17,430 appointed Mr. Gelber as foreman, I think he should moderate. 309 00:16:17,830 --> 00:16:20,070 He can moderate all he wants after I have my say. 310 00:16:20,770 --> 00:16:21,770 Now look. 311 00:16:22,210 --> 00:16:27,670 Look, this Harkavy guy, he forces the defendant's car off the road. 312 00:16:28,270 --> 00:16:29,470 Then he flips him the bird. 313 00:16:29,950 --> 00:16:33,620 Now. I don't condone what the defendant did, but I don't think we should 314 00:16:33,620 --> 00:16:38,080 criminally convict the guy for a situation where a lot of normal people 315 00:16:38,080 --> 00:16:39,080 lose their tempers. 316 00:16:39,380 --> 00:16:40,380 I disagree. 317 00:16:40,580 --> 00:16:44,380 Normal people don't bash cars and hoot like whooping cranes. 318 00:16:44,640 --> 00:16:48,020 But what would you do if some nut almost makes you crash, huh? And then tells 319 00:16:48,020 --> 00:16:49,440 you where to go? You'd be pretty upset. 320 00:16:50,380 --> 00:16:52,020 I wouldn't resort to violence. 321 00:16:52,880 --> 00:16:57,000 Well, maybe there's something wrong with you, then. I mean, I'm not calling you 322 00:16:57,000 --> 00:16:58,000 a coward or nothing. 323 00:16:58,640 --> 00:17:02,320 But I'd hate to see a guy go into jail just because of a little yellow streak 324 00:17:02,320 --> 00:17:03,319 the jury. 325 00:17:03,320 --> 00:17:06,280 This has nothing to do with bravery, Mr. Novicky. 326 00:17:06,520 --> 00:17:09,900 I just think it's important that we all know where each of us is coming from. 327 00:17:11,760 --> 00:17:17,599 And I just want to make it clear that you're a man who always remains 328 00:17:17,760 --> 00:17:19,660 no matter how much he pushes. 329 00:17:20,060 --> 00:17:23,280 Hey, Mr. Novicky. Keep your hands off me. What? 330 00:17:23,520 --> 00:17:24,520 Who's to stop me? 331 00:17:26,300 --> 00:17:27,599 I'll stop you. You? 332 00:17:28,060 --> 00:17:29,740 A meat little mole like you? 333 00:17:29,940 --> 00:17:30,799 Stop it! 334 00:17:30,800 --> 00:17:31,800 Cut it out. 335 00:17:32,240 --> 00:17:34,240 Stop it! Both of you! 336 00:17:35,220 --> 00:17:36,960 Stop it! What's the matter with you? 337 00:17:38,740 --> 00:17:40,600 Okay, okay, I'm sorry. 338 00:17:41,440 --> 00:17:45,660 I'm sorry. I was just trying to show that there's the potential for violence 339 00:17:45,660 --> 00:17:48,100 every man if he's sufficiently provoked. 340 00:17:48,600 --> 00:17:51,420 And in those moments, we can all behave out of character. 341 00:17:51,780 --> 00:17:54,860 Now, again, I'm not trying to suggest that the defendant should be... 342 00:17:55,680 --> 00:17:57,180 congratulated for losing. It's cool. 343 00:17:57,920 --> 00:18:02,560 I just hate to see a man's life ruined because he blew a fuse after a little 344 00:18:02,560 --> 00:18:03,560 traffic beef. 345 00:18:03,700 --> 00:18:04,700 Come on, folks. 346 00:18:05,340 --> 00:18:07,840 Hasn't everybody been punished enough for this already? 347 00:18:11,880 --> 00:18:15,860 So what you're saying, Doctor, is Walt Buckner, in many ways, is a victim 348 00:18:15,860 --> 00:18:21,220 himself. Oh, in almost every way. He was orphaned at age six. 349 00:18:21,810 --> 00:18:26,350 sexually abused at age eight. He was shuttled from foster home to foster 350 00:18:26,430 --> 00:18:29,830 Now, these aren't great springboards for emotional stability. 351 00:18:30,330 --> 00:18:34,450 Now, doctor, did you have occasion to do a psychiatric workup on Walt Buckner? I 352 00:18:34,450 --> 00:18:38,210 did. And can you state for the court your conclusion from this examination? 353 00:18:38,550 --> 00:18:44,050 Well, I found Mr. Buckner to be a man abused emotionally and physically since 354 00:18:44,050 --> 00:18:49,130 childhood. His life has been consumed with violence and... 355 00:18:49,520 --> 00:18:53,540 Despair. And in many ways, he's done nothing but perpetuate the environment 356 00:18:53,540 --> 00:18:58,160 was born into. His behavior, given his upbringing, is totally predictable. 357 00:18:58,440 --> 00:19:03,780 Do you think, Doctor, that if exposed to positive influences, this man could 358 00:19:03,780 --> 00:19:04,780 change? 359 00:19:04,960 --> 00:19:05,960 It's possible. 360 00:19:06,100 --> 00:19:07,100 Yes. 361 00:19:07,440 --> 00:19:08,880 Thank you, Doctor Bassett. That's all. 362 00:19:11,540 --> 00:19:14,080 You think this man is capable of changing? 363 00:19:14,620 --> 00:19:19,080 Well, I believe every man is capable of reformation, and Mr. Buckner's no 364 00:19:19,080 --> 00:19:22,680 exception. A man who has killed four times? 365 00:19:23,000 --> 00:19:28,300 Believe it or not, yes. You see, the propensity for redemption is in every 366 00:19:28,300 --> 00:19:29,660 of us, however latent. 367 00:19:30,120 --> 00:19:34,140 When you examined Mr. Buckner, you refused to be alone with him, didn't 368 00:19:34,220 --> 00:19:37,900 Well, there's usually a guard present for those things. 369 00:19:38,140 --> 00:19:41,560 But you specifically demanded that a guard be present, didn't you? 370 00:19:42,100 --> 00:19:46,460 Yes. Because you were afraid of him, right, Doctor? You were afraid for your 371 00:19:46,460 --> 00:19:48,560 life. It was just a precaution. 372 00:19:49,180 --> 00:19:50,180 Just a precaution. 373 00:19:53,300 --> 00:19:54,300 Nothing further. 374 00:19:55,980 --> 00:19:58,220 Basically, Larry, we're not even going to enter into the question of religious 375 00:19:58,220 --> 00:20:00,280 training until we're amended on the joint custody provision. 376 00:20:03,080 --> 00:20:06,160 Insofar as the sheik does not have U .S. citizenship, and insofar as there's a 377 00:20:06,160 --> 00:20:09,320 perceived, if not very real threat, that he may be tempted to take the kids out 378 00:20:09,320 --> 00:20:10,320 of the country. 379 00:20:12,490 --> 00:20:13,810 Larry, she's adamant on this point. 380 00:20:15,310 --> 00:20:17,550 No, I've got to tell you, right now it's not going to fly. 381 00:20:18,190 --> 00:20:20,730 Larry, could you hold on for a minute? 382 00:20:27,450 --> 00:20:28,570 I'll come back down. 383 00:20:30,470 --> 00:20:32,950 Can we get the other line, please? I'm on a very important call. Sure. 384 00:20:33,630 --> 00:20:34,630 Mr. 385 00:20:37,130 --> 00:20:38,089 Becker's office. 386 00:20:38,090 --> 00:20:39,230 Hello. Hi, Larry. 387 00:20:39,890 --> 00:20:40,890 They hung up. 388 00:20:42,019 --> 00:20:43,440 Meredith, I lost my call. 389 00:20:43,640 --> 00:20:44,640 Did I cut you off? 390 00:20:44,840 --> 00:20:46,620 Could you get Larry Radnitz back on the line, please? 391 00:20:53,640 --> 00:20:54,640 Boy, 392 00:20:58,060 --> 00:20:59,980 this just hasn't been my day, has it? 393 00:21:01,700 --> 00:21:02,700 That's not your fault. 394 00:21:03,100 --> 00:21:04,320 These phones are kind of tricky. 395 00:21:04,560 --> 00:21:06,560 Well, I appreciate you being so patient with me. 396 00:21:07,380 --> 00:21:09,120 It's a new situation. Ease up on yourself. 397 00:21:09,640 --> 00:21:10,640 You'll get the hang of it. 398 00:21:11,370 --> 00:21:12,370 I hope so. 399 00:21:12,690 --> 00:21:14,610 I'll tell you what. Let me finish with this call. 400 00:21:15,130 --> 00:21:16,910 The two of us ought to sit down and get to know each other. 401 00:21:17,350 --> 00:21:18,850 Hey, we'll grab a little lunch. Sound like fun? 402 00:21:19,550 --> 00:21:21,850 I know a great little Japanese place right across the street. 403 00:21:22,730 --> 00:21:25,210 Well, thanks anyway, but I brought a bag lunch. 404 00:21:25,790 --> 00:21:26,790 Sure? 405 00:21:27,650 --> 00:21:28,970 Do you want me to try that call again for you? 406 00:21:40,600 --> 00:21:41,720 Crawford's a great guy, isn't he? 407 00:21:42,100 --> 00:21:45,560 Sorry to bring up sad news to you, but Rothberg croaked six months ago. 408 00:21:46,400 --> 00:21:47,720 Seriously? Seriously. 409 00:21:48,440 --> 00:21:49,640 Well, how? What happened? 410 00:21:50,840 --> 00:21:51,840 I didn't ask. 411 00:21:52,180 --> 00:21:54,500 Anyway, you should see this woman who's taken over for him. 412 00:21:55,320 --> 00:21:56,320 Unbelievable. 413 00:21:56,960 --> 00:21:57,960 You asked her out? 414 00:21:58,660 --> 00:21:59,660 Uh, not exactly. 415 00:22:00,260 --> 00:22:01,600 I couldn't figure out what to say. 416 00:22:02,540 --> 00:22:05,420 So she starts telling me about this minor malpractice accident. 417 00:22:06,260 --> 00:22:07,580 So I'm representing her. 418 00:22:08,520 --> 00:22:09,520 Sounds serious. 419 00:22:10,190 --> 00:22:11,930 I could get real with this woman, Mike. 420 00:22:12,710 --> 00:22:13,770 Very real. 421 00:22:20,210 --> 00:22:21,210 Ann. 422 00:22:21,870 --> 00:22:22,970 Cromwell Interrogatories. 423 00:22:23,190 --> 00:22:24,190 That was fast. 424 00:22:24,370 --> 00:22:25,370 I have a date tonight. 425 00:22:26,050 --> 00:22:27,050 George Handelman? 426 00:22:27,130 --> 00:22:27,989 Mm -hmm. 427 00:22:27,990 --> 00:22:29,230 Are we getting serious? 428 00:22:29,690 --> 00:22:31,170 I don't know. I like him. 429 00:22:31,850 --> 00:22:38,330 Have you, um... No, we haven't, um... Well, I trust you'll keep me abreast of 430 00:22:38,330 --> 00:22:39,370 the situation? 431 00:22:43,050 --> 00:22:48,510 You know, ladies and gentlemen, I've sat here and I've listened to the district 432 00:22:48,510 --> 00:22:53,710 attorney do everything she can do to convince you that my client is nothing 433 00:22:53,710 --> 00:22:56,350 a vile, deranged piece of filth. 434 00:22:56,990 --> 00:23:01,870 She tried so hard to depict him as something less than human in the hopes 435 00:23:01,870 --> 00:23:04,990 it will make it easier for you to expunge his very existence. 436 00:23:05,970 --> 00:23:11,830 But no matter what she says, she cannot escape one simple fact, and that is... 437 00:23:13,320 --> 00:23:17,920 The human life is God's greatest and most mystifying creation. 438 00:23:18,240 --> 00:23:23,660 It has the capacity for good, the capacity for bad, but most of all, it 439 00:23:23,660 --> 00:23:25,440 capacity for change. 440 00:23:27,360 --> 00:23:32,980 Don't take this life unless you make no room for the possibility that there is 441 00:23:32,980 --> 00:23:36,200 or ever will be something of value in it. 442 00:23:40,360 --> 00:23:43,940 The last time you went to that jury room, you returned with a verdict that 443 00:23:44,060 --> 00:23:48,780 in effect, we will not tolerate the taking of a human life. 444 00:23:49,420 --> 00:23:54,480 I beg of you now, let your next verdict reflect that same sentiment. 445 00:23:55,320 --> 00:23:56,320 Thank you. 446 00:24:04,160 --> 00:24:09,540 He is asking you to believe that this ban will change. 447 00:24:10,280 --> 00:24:12,880 that there may be value in his life. 448 00:24:14,340 --> 00:24:18,780 Ladies and gentlemen, Walter Buckner will never be anything but the hideous 449 00:24:18,780 --> 00:24:21,120 murderer that he is at this very moment. 450 00:24:21,720 --> 00:24:25,420 He is a cold -blooded, remorseless killer. 451 00:24:26,580 --> 00:24:31,620 He was 14 years old when he murdered Rafael Barletta, for which he served 452 00:24:31,620 --> 00:24:33,300 two and a half years in a juvenile facility. 453 00:24:34,020 --> 00:24:35,020 17. 454 00:24:35,400 --> 00:24:40,080 when he raped Meg Jones, 22 when he murdered Fred James and Ricardo Wallace, 455 00:24:40,080 --> 00:24:46,440 now at the age of 28, the culmination of Mr. Buckner's career, the execution of 456 00:24:46,440 --> 00:24:48,320 corrections officer Clemens Rudd. 457 00:24:49,060 --> 00:24:55,400 If you do not sentence Walt Buckner to death, you will be telling him this last 458 00:24:55,400 --> 00:24:56,400 one was for free. 459 00:24:56,900 --> 00:25:01,200 You murdered Nicholas Clemens Rudd, ripped him from his young family in a 460 00:25:01,200 --> 00:25:03,860 senseless explosion of hatred, but we as a society... 461 00:25:04,160 --> 00:25:06,260 are not going to punish you. That is the message. 462 00:25:06,780 --> 00:25:11,420 That you will be sending him and to every other lifer and to every other 463 00:25:11,420 --> 00:25:13,360 guard and to every prison in the state. 464 00:25:16,900 --> 00:25:19,000 Sentence this man to death. 465 00:25:19,640 --> 00:25:21,760 Because, people, he is not finished yet. 466 00:25:22,200 --> 00:25:25,540 And the question before you is not whether somebody will die. 467 00:25:25,800 --> 00:25:26,800 Somebody will. 468 00:25:27,420 --> 00:25:32,560 The question before you is whether it will be him or his next victim. 469 00:25:36,330 --> 00:25:37,330 Thank you. 470 00:26:10,220 --> 00:26:11,700 Ms. Van Owen, are you predicting execution? 471 00:26:12,140 --> 00:26:15,500 No comment. Ms. Van Owen, how upset are you going to be if they let this guy 472 00:26:15,500 --> 00:26:16,500 live? Please, not now. 473 00:26:16,800 --> 00:26:17,720 This court 474 00:26:17,720 --> 00:26:25,400 is 475 00:26:25,400 --> 00:26:26,400 now in session. 476 00:26:26,540 --> 00:26:28,460 Be seated and come to order. 477 00:26:53,000 --> 00:26:54,000 Will the defendant please rise? 478 00:26:56,580 --> 00:27:01,580 In a matter of people versus Walt Buckner, criminal complaint number 4258. 479 00:27:01,640 --> 00:27:03,660 the jury, sentence the defendant to death. 480 00:27:07,780 --> 00:27:09,860 The defense asks that the verdict be set aside. 481 00:27:10,140 --> 00:27:11,140 So noted. 482 00:27:11,780 --> 00:27:16,160 Members of the jury, this concludes your obligations before this court. And I 483 00:27:16,160 --> 00:27:19,920 want to thank you for carrying out your responsibilities under these trying 484 00:27:19,920 --> 00:27:22,160 circumstances. You're dismissed. 485 00:27:23,300 --> 00:27:24,480 And this court is adjourned. 486 00:27:31,380 --> 00:27:35,560 I'm putting 487 00:27:35,560 --> 00:27:39,480 two uniforms on you. 488 00:27:40,320 --> 00:27:43,420 They'll walk you to and from your car and they'll park outside your place at 489 00:27:43,420 --> 00:27:44,420 night. 490 00:27:44,440 --> 00:27:48,200 That's not enough. The man's in custody, Michael. Well, his gang friends aren't. 491 00:27:48,280 --> 00:27:51,020 You're going to have to cut off his visitors. We're on top of it, Counselor. 492 00:27:51,100 --> 00:27:52,520 Grace, let me ask you something. You got a gun? 493 00:27:53,419 --> 00:27:55,000 No. Do yourself a favor. 494 00:27:55,200 --> 00:27:56,280 I'll take care of the premise. 495 00:27:57,320 --> 00:27:58,740 And that's your answer? 496 00:27:59,320 --> 00:28:00,320 Arming the victims? 497 00:28:00,660 --> 00:28:02,320 Maybe it's not the answer, but it won't hurt. 498 00:28:02,540 --> 00:28:04,620 Well, it sends a hell of a message, doesn't it, Bruce? 499 00:28:04,960 --> 00:28:07,860 A society of law and order, but just in case, pack a pistol. 500 00:28:08,080 --> 00:28:11,620 There could be a nut out there looking to blow your head up, and you're worried 501 00:28:11,620 --> 00:28:12,840 about what message you send? 502 00:28:13,060 --> 00:28:16,840 All I know is that I am supposed to, supposed to represent the criminal 503 00:28:16,840 --> 00:28:21,080 system. And the day that I validate the notion that the only way to effect order 504 00:28:21,080 --> 00:28:24,560 is for district attorneys to strap sidearms to their hips, that is the day 505 00:28:24,560 --> 00:28:28,720 quit. I'm not talking department policy here. I'm talking survival. 506 00:28:28,980 --> 00:28:31,060 I have never even fired a gun. 507 00:28:31,920 --> 00:28:34,080 And I'm not about to start carrying one. Not now. 508 00:28:34,700 --> 00:28:35,700 Not ever. 509 00:28:41,300 --> 00:28:42,300 8 -1. 510 00:28:44,840 --> 00:28:45,840 9 -1. 511 00:28:48,790 --> 00:28:49,790 Ten -one. 512 00:28:52,330 --> 00:28:53,330 Ten -two. 513 00:28:56,050 --> 00:28:57,750 Ten -two in favor of acquittal. 514 00:28:59,610 --> 00:29:02,690 Okay. Who here besides Gelber voted guilty? 515 00:29:04,090 --> 00:29:05,090 I did. 516 00:29:05,730 --> 00:29:09,350 Oh, come on. If we wind up deadlocked here, we haven't done our job. 517 00:29:09,750 --> 00:29:12,970 If you ask me, only two of us did our jobs. 518 00:29:13,850 --> 00:29:15,410 The rest of you were intimidated. 519 00:29:15,890 --> 00:29:16,519 Ma 'am. 520 00:29:16,520 --> 00:29:20,220 We've been through this. The guy just snapped his cork. You want him to have a 521 00:29:20,220 --> 00:29:22,040 criminal record? Not be able to get a job? 522 00:29:22,280 --> 00:29:23,280 He broke the law. 523 00:29:23,920 --> 00:29:28,440 And according to the judge's instructions, it's not mitigated by the 524 00:29:28,440 --> 00:29:29,600 he did so in a snit. 525 00:29:29,820 --> 00:29:30,820 Look, lady. 526 00:29:31,120 --> 00:29:32,960 Suppose you were provoked like that. 527 00:29:33,180 --> 00:29:36,240 Suppose somebody came up to you. You try any demonstrations with me, Mr. 528 00:29:36,300 --> 00:29:38,560 Novicky, and I'll go right to the police and swear I had a complaint. 529 00:29:40,520 --> 00:29:41,700 You saw Mr. 530 00:29:41,960 --> 00:29:42,960 Gelber explode. 531 00:29:43,280 --> 00:29:45,280 Now, you don't think he's a criminal, do you? 532 00:29:46,000 --> 00:29:48,580 I don't deny that we're all capable of violence. 533 00:29:49,400 --> 00:29:51,020 But that's the reason we have laws. 534 00:29:52,560 --> 00:29:55,500 Laws against smashing things with crowbars. 535 00:29:56,780 --> 00:29:58,980 Laws against assaulting people on juries. 536 00:29:59,920 --> 00:30:03,040 God, I don't care how much you sympathize with him, Mr. Novicky. 537 00:30:03,700 --> 00:30:05,120 What that man did was illegal. 538 00:30:05,980 --> 00:30:08,120 And every person in this room knows it. 539 00:30:08,940 --> 00:30:11,720 Now, I say we take another vote. 540 00:30:12,120 --> 00:30:13,120 No way. 541 00:30:13,440 --> 00:30:14,800 I say she's right. 542 00:30:15,310 --> 00:30:16,770 Me too. Pass the papers. 543 00:30:17,070 --> 00:30:18,830 Oh, come on. Wait a minute. 544 00:30:19,030 --> 00:30:20,330 You wait a minute, little Vicki. 545 00:30:21,250 --> 00:30:22,550 We're taking another vote. 546 00:30:22,930 --> 00:30:23,930 Yeah, I think we should. 547 00:30:24,950 --> 00:30:26,130 Can you pass the papers? 548 00:30:26,590 --> 00:30:28,210 Sure. Do you need one? Uh -huh. 549 00:30:28,610 --> 00:30:30,350 All right, Miss Reinhold. 550 00:30:30,570 --> 00:30:33,990 Since you're representing yourself, I'm just going to let you tell your story in 551 00:30:33,990 --> 00:30:34,809 narrative form. 552 00:30:34,810 --> 00:30:35,810 Go ahead, please. 553 00:30:36,390 --> 00:30:41,770 Well, on September 9th, I consulted Dr. Pennybaker for what I thought was an 554 00:30:41,770 --> 00:30:42,770 abscess. 555 00:30:42,970 --> 00:30:47,710 Against my will, she put me under sedation, and while I was out, she 556 00:30:47,710 --> 00:30:52,250 inserted some kind of microscopic receiver in my teeth. 557 00:30:52,930 --> 00:30:56,290 Because ever since I left that office, my mouth picks up radio stations. Now, I 558 00:30:56,290 --> 00:30:59,890 have asked her several times to stop this, but she won't do it. 559 00:31:00,630 --> 00:31:01,630 Nobody will do it. 560 00:31:02,690 --> 00:31:07,150 Excuse me, ma 'am. You're saying that your mouth is picking up radio signals? 561 00:31:07,590 --> 00:31:11,130 Well, of course, that is what I am saying. I am telling you what happened 562 00:31:11,800 --> 00:31:14,500 Ma 'am, has anybody else heard these sounds? 563 00:31:14,980 --> 00:31:18,080 How could they not? It's so loud, sometimes I can't even help but think. 564 00:31:19,760 --> 00:31:23,320 Mr. Cifuentes, do you have any questions you'd like to ask? 565 00:31:25,380 --> 00:31:26,380 Yes, Judge. 566 00:31:26,800 --> 00:31:30,320 Miss Reinhold, how often do you hear this radio? 567 00:31:31,200 --> 00:31:32,200 Constantly. 568 00:31:32,380 --> 00:31:34,900 I get no peace. I don't sleep nights. 569 00:31:36,080 --> 00:31:37,680 Can you tell me if it's playing right now? 570 00:31:38,060 --> 00:31:39,060 Can't you hear it? 571 00:31:55,280 --> 00:31:58,900 I'm very sorry, ma 'am, but I couldn't hear anything. 572 00:31:59,540 --> 00:32:05,720 Couldn't... Well, you're on her side. I mean, you heard it. 573 00:32:06,060 --> 00:32:08,660 Oh, I'm afraid I didn't either, Miss Reinhold. 574 00:32:09,520 --> 00:32:10,520 You're all in it together. 575 00:32:11,080 --> 00:32:13,100 I should have known nobody's going to help me. 576 00:32:13,680 --> 00:32:17,620 We would all like to help you, ma 'am. It plays so loud, it's ruining my life, 577 00:32:17,640 --> 00:32:19,320 and none of you will help me, none of you. 578 00:32:19,620 --> 00:32:22,280 Miss Reinhold, have you seen any other doctors about this? 579 00:32:22,780 --> 00:32:23,880 Oh, you mean... 580 00:32:24,170 --> 00:32:27,610 You mean to shrink me like I'm crazy? Well, there's nothing the matter with 581 00:32:27,650 --> 00:32:29,130 It's this damn, damn radio! 582 00:32:30,330 --> 00:32:34,470 I just want... I just want you people to help me before I kill myself. 583 00:32:35,750 --> 00:32:36,750 Go to the bench. 584 00:32:37,010 --> 00:32:38,010 Yeah. 585 00:32:41,030 --> 00:32:45,150 If we can just have the judgment, Your Honor, we won't be seeking costs. 586 00:32:46,610 --> 00:32:51,990 Miss Reinhold, I'm going to have to enter judgment for the defense since I 587 00:32:51,990 --> 00:32:53,370 find your testimony to be credible. 588 00:32:54,820 --> 00:32:58,300 I am sorry, but there is nothing else I can do. You're all against me. 589 00:33:00,800 --> 00:33:02,720 You're telling me that you don't hear this? 590 00:33:03,980 --> 00:33:07,040 You're telling me you're all against me. 591 00:33:07,660 --> 00:33:09,500 You're telling me that you can't hear this? 592 00:33:09,700 --> 00:33:13,320 You're telling me that you can't hear this? 593 00:33:27,759 --> 00:33:29,760 I'm sorry about this morning. 594 00:33:29,980 --> 00:33:31,040 Oh, it's okay, John. 595 00:33:31,300 --> 00:33:32,300 It wasn't your fault. 596 00:33:32,600 --> 00:33:35,580 So will you be handling the appeal in this, or will it go to the appellate 597 00:33:35,580 --> 00:33:37,780 committee? If I have any say, my involvement is over. 598 00:33:38,040 --> 00:33:39,340 This wasn't my favorite case. 599 00:33:39,760 --> 00:33:40,960 For what it's worth, mine either. 600 00:34:05,640 --> 00:34:07,700 This way. Now, look, she's fine. It's just a grave. 601 00:34:07,900 --> 00:34:10,500 How the hell could this have happened? Thirteen -year -old kid. He just jumped 602 00:34:10,500 --> 00:34:11,138 and fired. 603 00:34:11,139 --> 00:34:12,139 You're okay. 604 00:34:14,659 --> 00:34:20,260 I don't know. 605 00:34:20,760 --> 00:34:21,760 I guess. 606 00:34:21,820 --> 00:34:23,820 She's going to be fine. We don't even need a sling. 607 00:34:24,239 --> 00:34:25,400 Thank you. 608 00:34:39,820 --> 00:34:41,239 Can you get me a carry permit? 609 00:34:41,980 --> 00:34:43,800 Yeah. We'll take care of it. 610 00:34:44,800 --> 00:34:46,120 I see you said it yourself. 611 00:34:47,739 --> 00:34:49,760 Getting a gun is not the answer. 612 00:34:50,560 --> 00:34:55,239 I said that before having the barrel of one point at my head. 613 00:34:57,020 --> 00:34:58,260 Yeah, I know, I know. 614 00:34:58,520 --> 00:35:01,620 And I'm not going to let that happen again. 615 00:35:03,060 --> 00:35:06,480 The next time someone comes after me, I want to be able to shoot first. 616 00:35:28,590 --> 00:35:29,990 I think the spelling's okay now. Thanks. 617 00:35:31,030 --> 00:35:33,150 Listen, I feel like I owe you an apology. 618 00:35:33,550 --> 00:35:34,550 What for? 619 00:35:34,990 --> 00:35:38,390 Well, I've been so busy the past couple days, we haven't had a chance to sit 620 00:35:38,390 --> 00:35:39,249 down and chat. 621 00:35:39,250 --> 00:35:40,250 It's okay. 622 00:35:41,390 --> 00:35:42,410 Can I make it up to you? 623 00:35:42,810 --> 00:35:44,010 Maybe take you out for a drink? 624 00:35:44,390 --> 00:35:46,730 I'd like to, but Sam's taking me to Chinatown tonight. 625 00:35:47,650 --> 00:35:50,490 What's with this Sam? Are you two serious? 626 00:35:51,430 --> 00:35:52,430 Pretty serious. 627 00:35:52,850 --> 00:35:53,850 You married? 628 00:35:53,990 --> 00:35:55,290 No. Engaged? 629 00:35:55,610 --> 00:35:57,650 No. So, in other words, I still have a shot. 630 00:35:59,620 --> 00:36:01,060 No. Hi. Hi, Sam. 631 00:36:02,420 --> 00:36:03,860 Sam, this is Arnie Beckham, my boss. 632 00:36:04,180 --> 00:36:05,260 How do you do? Hi. 633 00:36:06,420 --> 00:36:07,840 We should get going, Mary. Okay. 634 00:36:08,140 --> 00:36:09,140 I'll see you tomorrow, Arnie. 635 00:36:09,540 --> 00:36:10,880 Bye. Bye. 636 00:36:18,180 --> 00:36:19,180 Hi. 637 00:36:26,000 --> 00:36:27,340 Hi. How'd it go? 638 00:36:28,360 --> 00:36:32,080 Between you and me, how do you stand him? He's such a flying doggy. 639 00:36:43,980 --> 00:36:44,980 Arnie. 640 00:37:01,160 --> 00:37:02,160 How's she doing? 641 00:37:02,480 --> 00:37:03,439 Too unpredictable. 642 00:37:03,440 --> 00:37:04,860 Can't rely on somebody like that. 643 00:37:07,280 --> 00:37:08,280 How's your trial? 644 00:37:08,500 --> 00:37:09,540 They convicted him. 645 00:37:10,380 --> 00:37:14,160 Almost everyone in the jury voted at first to acquit him, even though he was 646 00:37:14,160 --> 00:37:15,160 guilty of sin. 647 00:37:16,160 --> 00:37:17,540 Then I changed their minds. 648 00:37:17,900 --> 00:37:20,080 What? Did you threaten to quit the jury? 649 00:37:20,860 --> 00:37:21,860 Very funny. 650 00:37:22,200 --> 00:37:23,620 Wait, wait, wait. What are you doing? 651 00:37:23,840 --> 00:37:24,840 Cleaning out my death. 652 00:37:25,100 --> 00:37:26,380 It's what you want, isn't it? 653 00:37:27,080 --> 00:37:29,140 You're really going to bust me on this thing, aren't you? 654 00:37:29,400 --> 00:37:31,620 No. Your choice, Arnie. 655 00:37:32,000 --> 00:37:34,680 Oh, great. Some choice. Would I rather cut off my arm or my leg? 656 00:37:34,920 --> 00:37:36,160 Stop making it so personal. 657 00:37:36,580 --> 00:37:37,580 It's only money. 658 00:37:37,680 --> 00:37:38,598 You know, that's right. 659 00:37:38,600 --> 00:37:39,600 It's only money. 660 00:37:41,380 --> 00:37:43,600 Okay. We're not getting any more. 661 00:37:45,800 --> 00:37:47,180 Okay. All right. All right. 662 00:37:47,780 --> 00:37:48,780 All right what? 663 00:37:48,800 --> 00:37:49,800 All right. 664 00:37:50,360 --> 00:37:51,360 We win. 665 00:37:52,660 --> 00:37:53,860 Really? Yeah. 666 00:37:55,300 --> 00:37:56,680 Cost of living from the firm. 667 00:37:57,340 --> 00:37:58,500 The rest can be out of my mind. 668 00:38:01,320 --> 00:38:03,080 You sure it won't be too much of a hardship? 669 00:38:06,740 --> 00:38:07,740 Roxanne. 670 00:38:31,010 --> 00:38:32,010 Happy? 671 00:38:33,610 --> 00:38:34,610 Mm -hmm. 672 00:38:35,450 --> 00:38:36,450 Mm -hmm. 673 00:38:53,610 --> 00:38:57,410 I probably shouldn't say this. 674 00:38:57,830 --> 00:39:00,330 It just might go to your head. 675 00:39:02,280 --> 00:39:05,580 It's been a long time since I felt this good about anybody. 676 00:39:07,320 --> 00:39:13,540 When I saw the way you were in court, you were so gentle, so compassionate. 677 00:39:14,800 --> 00:39:17,720 You know, I'd almost given up entirely on men. 678 00:39:18,120 --> 00:39:19,540 Oh, come on, Jacqueline. 679 00:39:21,020 --> 00:39:23,560 It is very hard for me to imagine you being on the shelf. 680 00:39:23,980 --> 00:39:25,400 I scare away a lot of men. 681 00:39:26,720 --> 00:39:28,360 I think I intimidate them. 682 00:39:30,250 --> 00:39:37,070 A lot of guys don't have the, uh, ego strength to deal with a successful 683 00:39:37,070 --> 00:39:38,810 woman. Is that true? 684 00:39:39,170 --> 00:39:40,170 Mm -hmm. 685 00:39:40,190 --> 00:39:42,750 A lot of guys are also jerks. Mm -hmm. 686 00:39:44,630 --> 00:39:46,490 Sometimes I think it's my fault, though. 687 00:39:48,390 --> 00:39:53,010 I'm a... I'm a very passionate woman, Victor. 688 00:39:53,990 --> 00:39:55,770 Sometimes I think too passionate. 689 00:39:56,730 --> 00:39:58,110 When I give... 690 00:39:58,920 --> 00:40:00,700 I like to give all of myself. 691 00:40:02,200 --> 00:40:03,540 Does that frighten you? 692 00:40:12,200 --> 00:40:13,480 I don't think you're easy. 693 00:40:16,320 --> 00:40:17,920 You're an amazing man, Victor. 694 00:40:19,080 --> 00:40:20,460 Man, I don't know about that. 695 00:40:22,000 --> 00:40:27,640 I want to do something very special for you tonight. 696 00:40:39,600 --> 00:40:40,600 That's it. 697 00:40:42,300 --> 00:40:44,360 Almost done. 698 00:40:44,980 --> 00:40:46,420 Almost done. 699 00:40:47,880 --> 00:40:52,360 If you could just move your tongue a tad. 700 00:40:56,080 --> 00:40:57,080 Perfect. 701 00:41:01,220 --> 00:41:04,620 Listen, I just love your mouth. 702 00:41:05,040 --> 00:41:06,960 No ulcer, diarrhea. 703 00:41:10,319 --> 00:41:15,960 Beautiful gums. And strong, white teeth. 704 00:41:18,040 --> 00:41:24,860 How does that feel? 705 00:41:25,600 --> 00:41:30,860 You should floss more. Your gums are bleeding. Spit. 706 00:41:55,210 --> 00:41:57,410 Well, what are you doing? I think I missed a piece of gristle. 707 00:41:57,650 --> 00:42:01,210 Open. Oh, no. No, no, no. Jacqueline, really, it's okay. It's okay. Oh, 708 00:42:03,150 --> 00:42:06,030 Victor, you have such a beautiful mouth, and I want to take care of it for you. 709 00:42:08,570 --> 00:42:09,570 Ta -da! 710 00:42:11,190 --> 00:42:12,190 Exhibit A. 711 00:42:17,530 --> 00:42:18,850 Great. Thanks. 712 00:42:19,690 --> 00:42:20,690 Yeah. 713 00:42:21,990 --> 00:42:22,990 Where were we? 714 00:42:28,029 --> 00:42:30,170 Damn, will you look at what time it is? 9 .30. 715 00:42:30,530 --> 00:42:31,530 Yeah. 716 00:42:32,050 --> 00:42:33,570 I didn't realize it was so late, Justin. 717 00:42:33,890 --> 00:42:34,890 I gotta go. 718 00:42:35,690 --> 00:42:36,690 Don't you want to stay? 719 00:42:36,810 --> 00:42:38,930 I wish I could, really, but I got this big case in my mind. 720 00:42:39,250 --> 00:42:42,530 Um, Victor, did I, uh, did I say something wrong? 721 00:42:42,830 --> 00:42:43,830 No, no, no, no. 722 00:42:44,290 --> 00:42:45,129 This was great. 723 00:42:45,130 --> 00:42:45,888 Believe me. 724 00:42:45,890 --> 00:42:48,090 Well, I mean, I don't understand, then. 725 00:42:48,610 --> 00:42:49,610 Why are you leaving? 726 00:42:49,790 --> 00:42:52,730 I mean, I know you don't have to go home to work. 727 00:42:52,950 --> 00:42:54,290 Why would I make up a thing like that? 728 00:42:54,550 --> 00:42:55,550 Listen, I'll call you, all right? 729 00:42:56,319 --> 00:42:59,300 You're not going to call me, are you? Jocelyn, come on, let's not spoil a 730 00:42:59,300 --> 00:43:05,160 evening. You let me give and give and give, and now you're through with me. 731 00:43:06,260 --> 00:43:12,140 Oh, Victor, you're not capable of having real intimacy with a woman who's your 732 00:43:12,140 --> 00:43:13,140 equal. 733 00:43:14,800 --> 00:43:16,300 Jocelyn, I gotta go. 734 00:43:16,620 --> 00:43:17,620 Get out. 735 00:43:21,080 --> 00:43:23,700 Hey, thanks for the dinner, huh? It was great. 736 00:43:28,010 --> 00:43:31,750 Thank you. We'll see, all right? Yeah. Oh, it's din time. 737 00:43:33,990 --> 00:43:35,250 How are you this evening? 738 00:43:36,050 --> 00:43:37,410 I need to buy a gun. 739 00:43:37,850 --> 00:43:40,190 Sport or personal protection? 740 00:43:40,810 --> 00:43:44,690 Protection. Have you had any experience with firearms? 741 00:43:46,230 --> 00:43:47,590 I've never used one. 742 00:43:47,890 --> 00:43:51,570 Uh -huh. In that case, I would recommend a shotgun. 743 00:43:52,600 --> 00:43:56,200 Trouble with a handgun. Unless you're five feet from the target, chances are 744 00:43:56,200 --> 00:43:57,420 you're not going to hit anything. 745 00:43:57,980 --> 00:44:00,220 You're in bed, you hear a prowler. 746 00:44:00,740 --> 00:44:02,660 We'll come in the living room with this mama. 747 00:44:03,280 --> 00:44:06,780 If the sound alone doesn't scare him off, your only problem is going to be 748 00:44:06,780 --> 00:44:08,140 cleaning the mess off the wall. 749 00:44:09,920 --> 00:44:11,300 I need a gun I can carry. 750 00:44:11,660 --> 00:44:13,280 I'm afraid that's against the law. 751 00:44:13,960 --> 00:44:16,920 I'm with the district attorney's office, and I do have a carry permit. 752 00:44:17,480 --> 00:44:21,040 In that case, you're going to want a revolver, huh? 753 00:44:22,120 --> 00:44:23,920 Now, these are your revolvers right here. 754 00:44:24,680 --> 00:44:28,400 This is, uh... This is what a lot of the ladies are buying. 755 00:44:28,840 --> 00:44:31,440 Smith & Wesson .38 caliber special. 756 00:44:32,160 --> 00:44:34,060 Five shot, two -inch barrel. 757 00:44:34,540 --> 00:44:38,940 Easy to operate. Just close it, pull back the hammer, wham. 758 00:44:39,680 --> 00:44:42,020 Anything lighter, you're down to a .22. 759 00:44:42,460 --> 00:44:47,980 Now, obviously, it's gonna depend on the circumstances, but a guy on drugs, you 760 00:44:47,980 --> 00:44:50,660 hit him with a .22, he might not even know he's been shot. 761 00:44:51,360 --> 00:44:54,360 At 38, you can be sure you can knock him off his feet. 762 00:44:55,200 --> 00:44:58,160 You just walk over and stick it in his ear. 763 00:44:59,140 --> 00:45:00,140 Pow. 764 00:45:02,020 --> 00:45:06,260 Wrap your fingers around this baby. You're a stone killer. 765 00:45:18,420 --> 00:45:19,420 Sexy, isn't it? 766 00:45:20,640 --> 00:45:21,640 Yes. 767 00:45:29,880 --> 00:45:30,880 It is. 58312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.