All language subtitles for LA Law s01e13 Prince Kuzak in a Can

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,260 --> 00:00:04,600 Previously on L .A. Law. 2 00:00:10,540 --> 00:00:15,420 I know how you get this time of year, so... I'll pick him up on Monday, okay? 3 00:00:16,620 --> 00:00:17,620 Thank you. 4 00:00:17,920 --> 00:00:20,680 Honey, I really do love you. 5 00:00:24,680 --> 00:00:25,680 Everything's gonna be okay. 6 00:00:26,460 --> 00:00:29,460 I'm 44 years old and I'm locked up in a rubber room. 7 00:00:29,860 --> 00:00:30,860 I like you, Sid. 8 00:00:32,110 --> 00:00:33,110 Even if you are nuts. 9 00:00:33,650 --> 00:00:38,590 When I was in the hospital, you were the only one to come see me. And I want you 10 00:00:38,590 --> 00:00:40,490 to know, it meant a lot. 11 00:00:41,910 --> 00:00:43,190 Well, I'm just glad to see you back. 12 00:00:43,590 --> 00:00:47,490 I'm in Division 50 this afternoon. 13 00:00:49,250 --> 00:00:51,010 Why don't you come see me in action? 14 00:00:51,510 --> 00:00:53,570 Friendly faces, it's a nice thing to see. 15 00:01:17,550 --> 00:01:18,550 Hi, Mike. 16 00:01:19,890 --> 00:01:21,310 You want to tell me your thinking, George? 17 00:01:21,790 --> 00:01:24,690 You got a million drug busts backing up like sewage. There aren't enough 18 00:01:24,690 --> 00:01:27,810 courtrooms to handle your current caseload of axe murders. And yet you 19 00:01:27,810 --> 00:01:30,170 to press for a jury trial and a lousy hooker beef? 20 00:01:30,470 --> 00:01:32,870 Hello, George. How are you? I'm fine, Mike. Thanks. 21 00:01:33,210 --> 00:01:36,350 Smog's a bitch, ain't it? Can we cut through the crap here, please? You want 22 00:01:36,350 --> 00:01:37,890 slow down and tell me what you're talking about? 23 00:01:38,130 --> 00:01:41,110 Lurleen Connors. This case never should have gone to court in the first place. 24 00:01:41,210 --> 00:01:43,630 And if it hadn't, there's an outside chance that Sid Hershberg would be alive 25 00:01:43,630 --> 00:01:45,590 today. Sid wanted that trial, not me. 26 00:01:45,930 --> 00:01:48,850 I offered him a lousy fine and credit for time served, so get the hell off my 27 00:01:48,850 --> 00:01:50,030 back before I knock you down. 28 00:01:50,890 --> 00:01:51,669 That's all right. 29 00:01:51,670 --> 00:01:53,470 I thought that... Think again. 30 00:01:57,090 --> 00:01:58,550 Well, is the offer still good? 31 00:01:58,950 --> 00:01:59,950 Of course it is. 32 00:02:00,270 --> 00:02:03,530 I'm looking to build a career on 50 -buck hooker trials, for God's sake. 33 00:02:05,650 --> 00:02:06,650 George. 34 00:02:08,610 --> 00:02:09,870 I'm sorry about the attitude. 35 00:02:13,330 --> 00:02:14,390 I've been under a lot of pressure. 36 00:02:15,140 --> 00:02:16,140 Forget it. 37 00:02:19,280 --> 00:02:20,860 You took his caseload, didn't you? 38 00:02:22,520 --> 00:02:23,520 Yeah. 39 00:02:24,100 --> 00:02:25,800 Don't ask me why, because I don't know. 40 00:02:30,740 --> 00:02:31,960 Yeah, I'll see you in court. 41 00:02:33,840 --> 00:02:34,840 Mike. 42 00:02:36,700 --> 00:02:37,700 You all right? 43 00:02:38,140 --> 00:02:39,140 Yeah. 44 00:02:39,760 --> 00:02:40,760 Why? 45 00:02:41,120 --> 00:02:42,120 Because I'm not. 46 00:02:42,830 --> 00:02:44,770 Ever since Sid ate his gun, I've been having nightmares. 47 00:02:45,570 --> 00:02:46,930 I'm afraid to go to sleep at night. 48 00:02:47,730 --> 00:02:48,730 I'm depressed. 49 00:02:48,770 --> 00:02:49,770 I'm anxious. 50 00:02:50,070 --> 00:02:51,510 I had to go back to my shrink. 51 00:02:53,790 --> 00:02:55,830 That's the most awful thing I've ever seen in my life. 52 00:02:59,390 --> 00:03:02,430 Man, it makes you stop and think about stuff you don't want to stop and think 53 00:03:02,430 --> 00:03:03,430 about. 54 00:05:09,290 --> 00:05:11,290 People versus Joseph Sears. 55 00:05:11,790 --> 00:05:14,650 Hit -and -run vehicular manslaughter. Sid Hirshberg's case. 56 00:05:15,270 --> 00:05:18,150 People versus Connors, a prostitute. 57 00:05:18,870 --> 00:05:19,870 Sid Hirshberg. 58 00:05:20,310 --> 00:05:22,530 How about it, Mike? Do you want me to take one of them for you? 59 00:05:22,890 --> 00:05:23,890 It's under control. 60 00:05:24,530 --> 00:05:28,650 Just because the man's dead, there's no reason for us to pick up every case he 61 00:05:28,650 --> 00:05:29,489 ever handled. 62 00:05:29,490 --> 00:05:32,390 It's just these two cases, and I'm doing them. You don't like it? 63 00:05:32,730 --> 00:05:35,250 Too bad. What about Cromwell Aircraft? 64 00:05:37,450 --> 00:05:38,470 Please, not again. 65 00:05:40,180 --> 00:05:41,079 Excuse me. 66 00:05:41,080 --> 00:05:44,480 Mo's got a... You've been saying that for a week. We spend thousands of 67 00:05:44,480 --> 00:05:46,900 updating our phone system, and all we get is chaos. 68 00:05:47,480 --> 00:05:50,640 Douglas, I've got a client sitting in my office who's a computer genie. 69 00:05:50,900 --> 00:05:52,660 Forget it. It's sophisticated equipment. 70 00:05:52,920 --> 00:05:55,740 Not a toy for some computer hack. No, the kid's the winner. 71 00:05:56,140 --> 00:05:58,380 He can have his phone miss straightened out in a couple of hours. 72 00:06:00,020 --> 00:06:01,560 I think I know what it is now. 73 00:06:03,000 --> 00:06:04,000 Mm -hmm. 74 00:06:06,240 --> 00:06:08,000 Back to Cromwell Aircraft. 75 00:06:08,510 --> 00:06:12,850 This is a huge chance for us to land a major, major client. 76 00:06:13,150 --> 00:06:16,830 George Cromwell will be in town this afternoon to interview the five biggest 77 00:06:16,830 --> 00:06:18,810 firms in the city and us. 78 00:06:19,070 --> 00:06:20,070 How do we rate? 79 00:06:20,210 --> 00:06:23,890 The vice president is a friend of mine. He was kind enough to put us on the 80 00:06:23,890 --> 00:06:27,630 list. He was also good enough to give me a profile on Mr. Cromwell. 81 00:06:28,130 --> 00:06:30,530 This should give us an edge at this afternoon's meeting. 82 00:06:30,830 --> 00:06:33,970 This is major litigation, and I don't want to blow it, Michael. 83 00:06:34,440 --> 00:06:38,160 Just because our top trial lawyer is too busy with one of Sid Hershberg's 84 00:06:38,160 --> 00:06:40,220 streetwalkers. I can handle it, Douglas. 85 00:06:40,700 --> 00:06:44,580 Mm -hmm. Well, just the same. Let's have Ann give you some backup on this. 86 00:06:45,100 --> 00:06:49,180 I'd like the two of you to review this file and reconvene in my office in 15 87 00:06:49,180 --> 00:06:50,180 minutes. 88 00:06:52,500 --> 00:06:53,500 That's it. 89 00:06:54,160 --> 00:06:55,160 We're adjourned. 90 00:07:00,780 --> 00:07:01,780 Mike? 91 00:07:03,920 --> 00:07:06,180 I was serious in there. Let me take some of the weight off. 92 00:07:06,520 --> 00:07:07,520 I'm okay. 93 00:07:07,720 --> 00:07:08,539 You sure? 94 00:07:08,540 --> 00:07:09,540 It looked like hell. 95 00:07:10,080 --> 00:07:11,320 What did I just say, Victor? 96 00:07:11,700 --> 00:07:15,320 Hey, he was standing ten feet away from a guy who blew out his own brain. 97 00:07:16,300 --> 00:07:19,540 I just think now's a good time to take a couple of days off, you know? Take the 98 00:07:19,540 --> 00:07:20,540 long weekend. 99 00:07:20,780 --> 00:07:24,060 Look, when I want your advice, I will ask for it, okay? 100 00:07:27,400 --> 00:07:28,400 Look, 101 00:07:31,660 --> 00:07:32,880 Mr. Kuzak, uh... 102 00:07:33,180 --> 00:07:34,180 I've been thinking. Yeah. 103 00:07:34,480 --> 00:07:35,820 I've been thinking the whole thing over. 104 00:07:36,960 --> 00:07:39,380 And, uh... Well, here's the brainstorm. 105 00:07:40,680 --> 00:07:43,680 How about when my aunt gets up to you to testify about the car registration? 106 00:07:44,360 --> 00:07:46,340 I get her to say that we were together all afternoon. 107 00:07:47,160 --> 00:07:48,400 Say we went to the beach or something. 108 00:07:49,640 --> 00:07:52,740 Suborning perjury is not the way I do business, Mr. Sears. 109 00:07:53,600 --> 00:07:54,600 Right. 110 00:07:57,120 --> 00:07:58,220 I'll tell you one thing. 111 00:07:59,400 --> 00:08:03,300 Sid Hershberg... Would not have given me a hard time. If you are not happy with 112 00:08:03,300 --> 00:08:05,660 the way I'm representing you, feel free to find yourself another lawyer. 113 00:08:05,940 --> 00:08:07,180 You think you can get me off? 114 00:08:07,560 --> 00:08:10,000 Prosecution has to prove guilt beyond a reasonable doubt. 115 00:08:10,480 --> 00:08:11,480 You don't think they can? 116 00:08:12,900 --> 00:08:16,440 Their whole case comes down to showing that you were driving your aunt's car at 117 00:08:16,440 --> 00:08:17,440 the time of the accident. 118 00:08:18,100 --> 00:08:22,180 All they have to establish that is one unreliable eyewitness. 119 00:08:22,640 --> 00:08:23,760 What about the videotape? 120 00:08:24,520 --> 00:08:26,800 Obviously, I will try again to have that excluded. 121 00:08:27,380 --> 00:08:28,800 But even if they show it... 122 00:08:29,240 --> 00:08:33,799 The images are so murky that it's... It's less than convincing. 123 00:08:34,320 --> 00:08:35,860 So you think 50 -50? 124 00:08:36,159 --> 00:08:37,940 Hmm? 50 -50. 125 00:08:39,900 --> 00:08:42,080 Oh, I think actually better than that. 126 00:08:44,059 --> 00:08:49,240 Look, Mr. Sears, I understand your concern. And I assure you that I will 127 00:08:49,240 --> 00:08:51,080 you the best defense I legally can. 128 00:08:53,140 --> 00:08:56,080 But, um... If you'll excuse me. 129 00:08:58,250 --> 00:08:59,250 for a meeting. 130 00:08:59,690 --> 00:09:00,690 All right. 131 00:09:01,930 --> 00:09:03,850 I'll see you in court. Wear a coat and tie. 132 00:09:06,890 --> 00:09:10,170 Why is he meeting with everyone at the same time? I never heard of anything 133 00:09:10,170 --> 00:09:13,550 that. Well, he's pressed for time. It's the only way he's able to see everyone. 134 00:09:13,770 --> 00:09:14,770 What a bunch of crap. 135 00:09:14,910 --> 00:09:16,230 You have to be at this meeting. 136 00:09:16,530 --> 00:09:20,210 What's Cromwell going to think? If Douglas... I have a 995 motion 137 00:09:20,450 --> 00:09:23,630 I'll go to the meeting, and I'll explain to Mr. Cromwell that my chief litigator 138 00:09:23,630 --> 00:09:25,730 is in court and can't... I think I should go, Leland. 139 00:09:26,460 --> 00:09:29,780 I've read this guy's profile, and he thinks of senior partners as self 140 00:09:29,780 --> 00:09:30,780 -contented and fat. 141 00:09:31,140 --> 00:09:35,040 Not that you are, but he likes the hungry fighter type, and that's me. But 142 00:09:35,040 --> 00:09:38,000 fight may not be what's needed here. This case should probably be settled. 143 00:09:38,220 --> 00:09:39,760 Excuse me, did we read the same file? 144 00:09:39,960 --> 00:09:42,400 How many civil cases have you won, Ann? 145 00:09:42,820 --> 00:09:45,640 Besides which, this should be a simple insurance matter. 146 00:09:45,900 --> 00:09:49,220 Michael, if you read the file carefully, then you would know that Mr. Cromwell 147 00:09:49,220 --> 00:09:50,480 is refusing to settle. 148 00:09:51,120 --> 00:09:52,720 And frankly, I agree with him. 149 00:09:53,180 --> 00:09:56,880 The FAA said it was human error. There was nothing wrong with the jet. And if 150 00:09:56,880 --> 00:09:59,800 settles this one, he's on the hook for the five other deaths as well. Product 151 00:09:59,800 --> 00:10:04,340 liability can drag on forever. With the discovery, the expense, I say it makes 152 00:10:04,340 --> 00:10:08,120 more sense to avoid the war. But he has already decided to go to war. 153 00:10:08,340 --> 00:10:10,100 What he's shopping for now is a soldier. 154 00:10:10,420 --> 00:10:13,380 If we tell him to shy away from the battle, he's just going to hire another 155 00:10:13,740 --> 00:10:19,080 Fine. You want to take this on? Be my guest. My call. Look, do what you want. 156 00:10:19,340 --> 00:10:20,720 Send me a memo. I'm late. 157 00:10:26,380 --> 00:10:27,620 I can handle this, Leland. 158 00:10:28,660 --> 00:10:30,260 I think I've got a feeling for this guy. 159 00:10:34,140 --> 00:10:38,240 Okay, meet me here at 3 .30 and we'll head over. Leland, let me bang the drum 160 00:10:38,240 --> 00:10:39,240 alone. 161 00:10:39,580 --> 00:10:41,840 Trust me, I will get you this client. 162 00:10:42,620 --> 00:10:45,820 And in light of the fact that this is his first defense, Your Honor, I request 163 00:10:45,820 --> 00:10:48,060 that you accept our joint recommendation. 164 00:10:48,900 --> 00:10:50,600 Defendant pleads guilty to count one. 165 00:10:51,480 --> 00:10:52,820 Counts two through seven are dismissed. 166 00:10:53,200 --> 00:10:55,320 I don't take computer fraud lightly, Counselor. 167 00:10:55,800 --> 00:10:59,100 Your client accessed the records of the telephone company and deleted all his 168 00:10:59,100 --> 00:11:00,099 friend's phone bills. 169 00:11:00,100 --> 00:11:02,720 As Christmas presents, Your Honor, he didn't act for personal gain. 170 00:11:03,100 --> 00:11:04,100 I see. 171 00:11:05,340 --> 00:11:06,340 Defendant, please rise. 172 00:11:06,980 --> 00:11:07,980 Step up to the bench. 173 00:11:15,820 --> 00:11:17,240 Son, you're 18 years old. 174 00:11:17,640 --> 00:11:21,420 From the things you pulled here, I can see you're a very gifted young man. 175 00:11:22,670 --> 00:11:25,930 I think you do well to take advantage of your talent and not fall victim to your 176 00:11:25,930 --> 00:11:26,930 boyish mischief. 177 00:11:28,190 --> 00:11:33,610 I'm going to grant your lawyer's request and drop the remaining six counts in 178 00:11:33,610 --> 00:11:36,930 the sincere hope that you use your special skills to accomplish all the 179 00:11:36,930 --> 00:11:37,930 things you're capable of. 180 00:11:39,090 --> 00:11:40,610 Please don't disappoint me. 181 00:11:41,710 --> 00:11:45,810 Formal sentencing take place and defendant meets with probation and I get 182 00:11:45,810 --> 00:11:47,170 report. Thank you, Your Honor. 183 00:11:49,910 --> 00:11:51,250 And rebut your legal fees. 184 00:11:51,830 --> 00:11:54,570 Yeah? Well, I think I've got to wait for you to work it off. 185 00:11:55,490 --> 00:11:56,930 You really like the telephones? 186 00:11:57,370 --> 00:11:58,370 Am I good? 187 00:11:58,430 --> 00:11:59,430 Here, watch this. 188 00:12:09,810 --> 00:12:10,789 What are you doing? 189 00:12:10,790 --> 00:12:12,510 This is just to get by all the security checks. 190 00:12:15,990 --> 00:12:16,990 Yes, 191 00:12:17,470 --> 00:12:18,470 is President Reagan in? 192 00:12:22,280 --> 00:12:26,440 I came out of the video store and walked across the street to my car. So you had 193 00:12:26,440 --> 00:12:28,380 a clear view of the crosswalk? Yes. 194 00:12:28,700 --> 00:12:31,440 Mrs. Fields, would you please tell us what happened next? 195 00:12:32,040 --> 00:12:35,640 The young lady was in the crosswalk, and then the car came out of nowhere and 196 00:12:35,640 --> 00:12:36,499 knocked her down. 197 00:12:36,500 --> 00:12:37,700 It didn't even stop. 198 00:12:37,960 --> 00:12:38,960 He kept right on going. 199 00:12:39,200 --> 00:12:42,880 Mrs. Fields, I know this all happened very fast, but did you get a good look 200 00:12:42,880 --> 00:12:47,140 the driver? He was a white man, about 40 years old. He had a mustache. 201 00:12:47,580 --> 00:12:50,220 Would you recognize him if you saw him again? I believe I could. 202 00:12:50,560 --> 00:12:52,180 Do you see him today in his courtroom? 203 00:12:53,080 --> 00:12:54,080 Yeah. 204 00:12:54,440 --> 00:12:55,440 Right there. 205 00:12:56,100 --> 00:12:59,000 Please stand, sir, and state your name for the record. 206 00:13:00,080 --> 00:13:01,180 Jason Cooper, Your Honor. 207 00:13:02,510 --> 00:13:05,370 The record will indicate, Your Honor, that the witness has failed to identify 208 00:13:05,370 --> 00:13:09,250 the defendant, Joseph Sears, who is sitting right behind me. Mr. Cooper is a 209 00:13:09,250 --> 00:13:12,890 paralegal working in my office. He's assisting me on this case. Your Honor, I 210 00:13:12,890 --> 00:13:15,830 ask that Mr. Cusack be sanctioned for this deceptive maneuver. 211 00:13:16,150 --> 00:13:17,750 I do not have to tolerate that. 212 00:13:17,990 --> 00:13:19,790 Take it easy, Mr. Cusack. 213 00:13:20,570 --> 00:13:22,410 Continue, Miss Golkowski. 214 00:13:23,010 --> 00:13:24,130 They look a lot alike. 215 00:13:24,590 --> 00:13:25,590 I agree. 216 00:13:25,670 --> 00:13:26,670 Objection? Withdrawn. 217 00:13:27,130 --> 00:13:31,690 Mr. Fields, I show you a photograph and ask you if you recognize it. 218 00:13:33,270 --> 00:13:37,410 Yes. The police showed me about ten pictures on the night of the accident. I 219 00:13:37,410 --> 00:13:39,570 picked this one out as being the man driving the car. 220 00:13:39,830 --> 00:13:43,870 At this time, I would like to introduce into evidence a picture of Mr. Joseph 221 00:13:43,870 --> 00:13:47,550 Sears taken at the Culver City Police Department at the time of booking. 222 00:13:48,090 --> 00:13:49,250 No objection, Your Honor. 223 00:13:50,070 --> 00:13:52,130 No further questions for Mrs. Fields, Your Honor? 224 00:13:54,390 --> 00:13:55,390 No questions. 225 00:13:56,050 --> 00:13:57,070 You may step down. 226 00:13:57,430 --> 00:14:00,970 Your Honor, at this time, I would like to ask for a brief recess in order to 227 00:14:00,970 --> 00:14:02,550 give me time to set up the video monitor. 228 00:14:03,130 --> 00:14:06,830 And I would like to restate my objection to the introduction of the videotape on 229 00:14:06,830 --> 00:14:09,930 the grounds that it's inflammatory and there's nothing to tie the events 230 00:14:09,930 --> 00:14:11,210 recorded to my client. 231 00:14:11,530 --> 00:14:13,490 Thank you, Mr. Cusack. Motion denied. 232 00:14:13,870 --> 00:14:15,330 We'll take a ten -minute recess. 233 00:14:18,550 --> 00:14:21,190 What are you doing here? 234 00:14:21,490 --> 00:14:24,830 Just being sociable. I had a free hour. Like hell, you're babysitting me. 235 00:14:25,250 --> 00:14:26,250 Take it easy, Mike. 236 00:14:26,570 --> 00:14:27,570 So how did I do? 237 00:14:27,690 --> 00:14:28,690 Do I get your approval? 238 00:14:29,250 --> 00:14:31,230 Come on, we got a break. Let's get a cup of coffee or something. 239 00:14:31,530 --> 00:14:32,530 Get out of here, Victor. 240 00:14:33,030 --> 00:14:34,170 Let me get my job done. 241 00:14:45,810 --> 00:14:46,810 See, 242 00:14:47,430 --> 00:14:48,850 I was having trouble with the light meter. 243 00:14:49,350 --> 00:14:50,990 That's the salesman next to my girlfriend. 244 00:14:52,410 --> 00:14:54,570 It's at this point you can see the lady go around them. 245 00:14:55,470 --> 00:14:56,770 And then I lose her for a minute. 246 00:14:57,090 --> 00:14:58,250 Slow the tape, please. 247 00:15:02,030 --> 00:15:03,230 That's where he hit her 248 00:15:03,230 --> 00:15:19,710 Since 249 00:15:19,710 --> 00:15:29,570 my 250 00:15:29,570 --> 00:15:34,710 grandfather A direct descendant of Oliver Wendell Holmes began this firm 251 00:15:34,710 --> 00:15:35,710 100 years ago. 252 00:15:35,770 --> 00:15:39,710 Ambrone and Fine have been regarded as one of the finest and most prestigious 253 00:15:39,710 --> 00:15:40,970 firms in this country. 254 00:15:41,350 --> 00:15:42,530 But I want to be honest. 255 00:15:42,790 --> 00:15:48,690 The integrity and reputation of every firm here today is beyond reproach, and 256 00:15:48,690 --> 00:15:51,090 you will be well represented whichever you choose. 257 00:15:51,730 --> 00:15:55,570 But if you'll look through those national legal publications I've given 258 00:15:55,590 --> 00:15:59,190 you'll see that our performance record is at the very top. 259 00:15:59,690 --> 00:16:05,610 And if you truly believe that Cromwell Aircraft deserves the best, well, here 260 00:16:05,610 --> 00:16:06,610 are. 261 00:16:06,730 --> 00:16:07,730 Thank you. 262 00:16:09,250 --> 00:16:10,250 Miss Kelsey? 263 00:16:13,630 --> 00:16:16,930 My firm, Mr. Cromwell, hasn't been around for a hundred years. 264 00:16:17,790 --> 00:16:21,370 And I haven't read anything about us in the national journals. But I have read 265 00:16:21,370 --> 00:16:24,230 this complaint, and I can tell you you don't have to be a descendant of Oliver 266 00:16:24,230 --> 00:16:26,230 Wendell Holmes to know that this thing stinks. 267 00:16:27,060 --> 00:16:30,600 It's tragic that the pilot and those five passengers died, and I don't doubt 268 00:16:30,600 --> 00:16:32,360 that we all sympathize with their families. 269 00:16:32,700 --> 00:16:35,060 But the fact remains that tragedy was not your fault. 270 00:16:35,740 --> 00:16:39,220 And I'm dismayed that anyone in this room would even think about entering 271 00:16:39,220 --> 00:16:40,220 settlement discussions. 272 00:16:40,680 --> 00:16:43,560 A trial is war, and there's supposed to be casualties. 273 00:16:44,000 --> 00:16:47,620 And if I'm confronted by an empty complaint like this, I don't go out 274 00:16:47,620 --> 00:16:50,640 with settlement feelers. Have you thought about the cost of such a 275 00:16:50,860 --> 00:16:51,859 Miss Kelsey? 276 00:16:51,860 --> 00:16:54,120 Yes, I've thought about the cost, Mr. Marathu. 277 00:16:54,730 --> 00:16:58,210 I've also thought about the fact that McMahon Cramer is here with two partners 278 00:16:58,210 --> 00:16:59,210 and an associate. 279 00:16:59,790 --> 00:17:03,130 If the meter was running, an hour -and -a -half meeting with an hour travel 280 00:17:03,130 --> 00:17:06,650 would bring your firm's bill for this little get -together to almost $1 ,500. 281 00:17:08,170 --> 00:17:11,690 $1 ,500, and all he tells you is to think about rolling over on a worthless 282 00:17:11,690 --> 00:17:12,690 bluff. 283 00:17:13,130 --> 00:17:19,130 I'm here by myself, saying more and prepared to do more, and my time for 284 00:17:19,130 --> 00:17:20,349 meeting would run you about $300. 285 00:17:21,569 --> 00:17:23,829 These are all great firms, Mr. Cromwell. 286 00:17:24,250 --> 00:17:28,470 And they're absolutely right. If you want fine, respectable representation 287 00:17:28,470 --> 00:17:30,950 years of tradition backing you up, pick one of them. 288 00:17:32,150 --> 00:17:37,150 But if you want a firm that despises defeat, if you want someone who will 289 00:17:37,150 --> 00:17:42,430 it right back to shameless lawyers rolling the dice for litigious clients, 290 00:17:42,430 --> 00:17:45,930 you want to win, then we're it, Mr. Cromwell. 291 00:17:47,390 --> 00:17:48,390 We're it. 292 00:17:53,290 --> 00:17:54,290 I was a jerk. 293 00:17:54,570 --> 00:17:58,150 Damn near bit his head off, and it turns out it was Sid Hirshberg who wanted a 294 00:17:58,150 --> 00:18:00,550 trial. Sid Hirshberg wanted an audience. 295 00:18:02,250 --> 00:18:03,550 You look awful, mister. 296 00:18:03,910 --> 00:18:06,670 Would everybody get off my back? All I need to do is make it to the weekend. 297 00:18:07,410 --> 00:18:08,410 Get a little rest. 298 00:18:09,310 --> 00:18:10,310 I'll be okay. 299 00:18:10,790 --> 00:18:12,510 But why are you doing this to yourself? 300 00:18:13,110 --> 00:18:17,330 You don't need his scuzzy cases. Grace, please don't lecture me. Okay. 301 00:18:20,690 --> 00:18:22,410 If you're interested, I've pulled a favor. 302 00:18:22,940 --> 00:18:25,020 Lou Corrigan's gonna take my Friday night shift. 303 00:18:26,760 --> 00:18:30,080 We can hit the road by five. 304 00:18:31,380 --> 00:18:33,260 Be in Palm Springs at 7 .30. 305 00:18:33,960 --> 00:18:38,880 We'll spend the weekend eating, sleeping, sunning, groping each other. 306 00:18:38,880 --> 00:18:39,880 you say, stranger? 307 00:18:41,440 --> 00:18:42,440 Sounds great. 308 00:18:42,460 --> 00:18:43,460 Great. 309 00:18:43,800 --> 00:18:44,800 I gotta go. 310 00:18:45,260 --> 00:18:47,200 But you sit as long as you want. 311 00:18:47,920 --> 00:18:49,020 Think about life. 312 00:18:49,740 --> 00:18:50,740 Think about death. 313 00:18:51,340 --> 00:18:53,340 And don't forget to turn the lights out when you leave. 314 00:18:57,620 --> 00:19:01,960 See? And by bypassing the main board, each extension has a direct connection. 315 00:19:02,340 --> 00:19:05,560 Now, here's a neat little feature that I put in just for you. 316 00:19:06,020 --> 00:19:09,880 This foot pedal right here. 317 00:19:10,380 --> 00:19:13,840 And it's connected to the voice terminal. So now you don't have to use a 318 00:19:13,840 --> 00:19:14,840 hand to answer a call. 319 00:19:15,180 --> 00:19:17,300 Right? So, uh, you're typing. 320 00:19:17,960 --> 00:19:19,020 Oh, God, I'm sorry. 321 00:19:19,620 --> 00:19:23,980 And, um, you can't reach. You just hit the pedal with your foot and there it 322 00:19:24,960 --> 00:19:27,720 Now, let's talk call forward. 323 00:19:28,060 --> 00:19:30,800 Who is that boy dismantling our phones? 324 00:19:31,320 --> 00:19:32,320 Brackman. 325 00:19:33,220 --> 00:19:34,880 Mr. Cifuentes brought him in. 326 00:19:35,140 --> 00:19:37,020 I want him out. Are you kidding? 327 00:19:37,240 --> 00:19:39,760 Thanks to him, it's the first time these phones have worked in a week. 328 00:19:40,190 --> 00:19:45,090 You see, sir, what it is that I'm doing is that by eliminating the direct dial, 329 00:19:45,290 --> 00:19:49,390 Office Communications won't be racking up message units. Should save the firm 330 00:19:49,390 --> 00:19:50,830 about $12 ,000 annually. 331 00:19:51,490 --> 00:19:52,490 Now, 332 00:19:54,670 --> 00:19:58,110 Ms. Melman, how about a nice little override system? 333 00:19:58,370 --> 00:19:59,510 Any intercept tone you want. 334 00:19:59,710 --> 00:20:00,710 No, thank you. 335 00:20:00,830 --> 00:20:03,930 It's really no trouble at all. You know, if you want, I could hook up a nice 336 00:20:03,930 --> 00:20:06,370 monitor screen right here so that you could be able. 337 00:20:06,650 --> 00:20:07,650 No trouble. 338 00:20:10,100 --> 00:20:11,100 Ann, how'd it go? 339 00:20:11,420 --> 00:20:13,100 Um, I think we got a good shot. 340 00:20:14,420 --> 00:20:17,040 Look, I'm sorry about this morning. 341 00:20:17,360 --> 00:20:18,360 It's okay. 342 00:20:18,940 --> 00:20:20,300 Let me change a few appointments. 343 00:20:20,500 --> 00:20:23,120 I ought to be able to free up some time tomorrow for breakfast if Cromwell wants 344 00:20:23,120 --> 00:20:24,120 to sit down with me. 345 00:20:24,180 --> 00:20:25,740 It's okay. I mean, everything's under control. 346 00:20:27,520 --> 00:20:31,120 Ann. Michael, Lillian Connors is on the phone for you. 347 00:20:31,460 --> 00:20:33,520 I'll call her back. She's calling from jail, Mike. 348 00:20:37,460 --> 00:20:38,900 Stuart, hold on a second. 349 00:20:40,850 --> 00:20:41,850 Hey. 350 00:20:42,430 --> 00:20:44,330 Hi. Listen, I've got to break dinner. 351 00:20:45,210 --> 00:20:46,210 Have you been ready? 352 00:20:46,510 --> 00:20:48,150 George Cromwell wants me to meet with him. 353 00:20:48,650 --> 00:20:49,650 No kidding. 354 00:20:49,870 --> 00:20:50,870 That's great. 355 00:20:51,530 --> 00:20:52,990 I mean, that sounds really promising. 356 00:20:54,010 --> 00:20:55,010 You sure you don't mind? 357 00:20:55,390 --> 00:20:57,230 Well, I can probably find something to keep me busy. 358 00:21:01,190 --> 00:21:02,190 Knock me down. 359 00:21:06,390 --> 00:21:08,890 Couldn't you at least have waited and we'd plug you out on the other beat? 360 00:21:09,960 --> 00:21:11,760 A person has to eat, Counselor. 361 00:21:12,460 --> 00:21:14,060 Bail per schedule, $2 ,500. 362 00:21:14,620 --> 00:21:16,040 Talk to Barney's bail bonds. 363 00:21:16,520 --> 00:21:18,340 Ask for Barney Rosetti personally. 364 00:21:18,620 --> 00:21:19,620 He'll take care of it. 365 00:21:19,860 --> 00:21:22,900 The arraignment is tomorrow afternoon. I may have to ask for a continuance. 366 00:21:23,180 --> 00:21:24,180 No problem. 367 00:21:25,280 --> 00:21:28,580 And by the by, is it okay if I pay you like I paid Sid? 368 00:21:32,760 --> 00:21:36,240 Look, why don't you just pay me tomorrow with the arraignment, okay? 369 00:21:36,480 --> 00:21:37,480 You sure? 370 00:21:38,540 --> 00:21:39,780 How did you and Sid do it? 371 00:21:40,140 --> 00:21:41,240 Usually in his car. 372 00:21:46,620 --> 00:21:49,580 Our safety record speaks for itself. 373 00:21:53,020 --> 00:21:58,720 That plane is one of the safest in the sky if you've been trained to pilot it. 374 00:21:58,720 --> 00:22:00,160 know. I went over every inch of it myself. 375 00:22:00,840 --> 00:22:04,460 You're a deep pocket, Mr. Cromwell. Those lawyers probably think they can 376 00:22:04,460 --> 00:22:05,460 out some quick money. 377 00:22:06,320 --> 00:22:07,460 But you think we can win. 378 00:22:07,740 --> 00:22:08,559 I do. 379 00:22:08,560 --> 00:22:11,400 Furthermore, I think there's a chance that they'll fold before we get to 380 00:22:11,940 --> 00:22:14,920 But it's critical that we communicate right from the outset that we mean 381 00:22:14,920 --> 00:22:18,020 business. Well, I must say, I have a very good feeling about us working 382 00:22:18,020 --> 00:22:19,020 together. 383 00:22:20,540 --> 00:22:25,940 I'm very impressed with your intensity, your grasp of the subject, your 384 00:22:25,940 --> 00:22:29,640 competitiveness, your eyes. 385 00:22:32,640 --> 00:22:33,640 That's very nice. 386 00:22:34,220 --> 00:22:35,520 Please don't take this wrong. 387 00:22:36,330 --> 00:22:39,010 Not very good at indirectness, so I'm just going to say it. 388 00:22:41,410 --> 00:22:42,870 I'm very attracted to you. 389 00:22:45,250 --> 00:22:47,790 I should tell you, George, that I'm involved with someone. 390 00:22:48,610 --> 00:22:49,610 Stuart Markowitz. 391 00:22:49,870 --> 00:22:50,870 You know him? 392 00:22:51,110 --> 00:22:52,110 No. 393 00:22:52,450 --> 00:22:54,650 But like you, I do my homework. 394 00:22:54,950 --> 00:22:56,390 I like to check out the competition. 395 00:22:57,390 --> 00:23:00,130 Well, then you know how deeply committed I am to the relationship. 396 00:23:01,750 --> 00:23:02,750 I see. 397 00:23:04,840 --> 00:23:06,400 I hope I haven't offended you. 398 00:23:07,680 --> 00:23:10,820 Only if getting the job is tied to my romantic interest in you. 399 00:23:11,660 --> 00:23:13,120 No, that was never a question. 400 00:23:13,380 --> 00:23:14,480 The job is yours. 401 00:23:14,780 --> 00:23:17,400 And please accept my apology if I've made you feel uncomfortable. 402 00:23:41,740 --> 00:23:44,880 And I've completely coded the centric so you can reach each extension with a one 403 00:23:44,880 --> 00:23:47,980 or two digit number. I made you number one. Thank you, Andrew. 404 00:23:48,260 --> 00:23:50,500 I'd be happy to come to your house and program your system. 405 00:23:50,840 --> 00:23:52,860 My mom can run the dishwasher from the bathroom. 406 00:23:53,120 --> 00:23:54,860 That's really something. Will you excuse me? 407 00:23:55,220 --> 00:23:56,220 Oh, okay. 408 00:24:00,760 --> 00:24:02,320 That young man is in love with you. 409 00:24:02,540 --> 00:24:03,359 Come on. 410 00:24:03,360 --> 00:24:05,160 Trust me, his hormones are in flames. 411 00:24:05,700 --> 00:24:06,940 Barney, you're teasing me. 412 00:24:07,500 --> 00:24:08,620 He'll break his heart, Rox. 413 00:24:13,160 --> 00:24:14,160 Hi. 414 00:24:15,140 --> 00:24:17,420 Hi. I just heard the good news. Congratulations. 415 00:24:18,600 --> 00:24:19,600 Thanks, Stuart. 416 00:24:23,520 --> 00:24:27,960 I, uh... I called you last night. I guess you got in late, huh? 417 00:24:28,420 --> 00:24:30,320 It was almost midnight. I didn't want to wake you. 418 00:24:31,800 --> 00:24:32,800 Nice flowers. 419 00:24:33,560 --> 00:24:34,700 George Cromwell sent them. 420 00:24:35,160 --> 00:24:36,160 Yeah, I know. 421 00:24:39,120 --> 00:24:42,560 Look, I'm trying not to overreact here or anything, but I'm... 422 00:24:45,600 --> 00:24:46,780 I'm jealous of this guy. 423 00:24:47,420 --> 00:24:48,940 Stuart, it was a pleasant dinner. 424 00:24:49,140 --> 00:24:51,520 We discussed the case. It was entirely professional. 425 00:24:51,940 --> 00:24:55,920 And he just sends people entirely professional $100 baskets of flowers, 426 00:24:56,460 --> 00:24:57,460 Is that a crime? 427 00:25:00,040 --> 00:25:01,040 It's not a crime, no. 428 00:25:01,480 --> 00:25:03,540 You're making it sound as if I did something wrong. 429 00:25:04,200 --> 00:25:06,540 No, Ann, I don't think you did anything wrong. 430 00:25:07,720 --> 00:25:08,720 Want me to send them back? 431 00:25:09,340 --> 00:25:11,440 No, I don't want you to send the flowers back, Ann. 432 00:25:11,640 --> 00:25:12,780 I'm sorry, okay? 433 00:25:14,320 --> 00:25:16,900 Maybe... You would prefer it if I just didn't enjoy them? 434 00:25:17,920 --> 00:25:19,880 Yeah, I think I would prefer them. 435 00:25:20,980 --> 00:25:22,860 Is George Cromwell on 26th? 436 00:25:29,440 --> 00:25:30,440 Detectives, a keynote. 437 00:25:30,660 --> 00:25:34,080 Calling your attention to the evening of July 10th, 1986. 438 00:25:35,020 --> 00:25:39,540 Were you dispatched to an address at 416 Higueras Street in Culver City? 439 00:25:39,780 --> 00:25:41,080 Yes, I was. And why was that? 440 00:25:41,560 --> 00:25:45,800 We received notification that a vehicle believed to have been involved in a hit 441 00:25:45,800 --> 00:25:49,320 -and -run accident had been recovered, and its registration traced to an Ellen 442 00:25:49,320 --> 00:25:51,260 Pearl who resided at that address. 443 00:25:51,540 --> 00:25:55,820 Detective, what happened when you arrived at 416 Higuera Street? 444 00:25:56,180 --> 00:26:00,420 We were admitted by a man matching the description of the driver. He identified 445 00:26:00,420 --> 00:26:01,460 himself as Mr. 446 00:26:01,700 --> 00:26:02,700 Joseph Sears. 447 00:26:02,980 --> 00:26:07,160 Did you have occasion to question Mr. Sears at that time? When I asked him to 448 00:26:07,160 --> 00:26:10,180 account for his whereabouts at the time of the accident, he became... 449 00:26:11,040 --> 00:26:12,040 How so? 450 00:26:12,840 --> 00:26:17,820 He made disparaging remarks about my relations with an intimate member of my 451 00:26:17,820 --> 00:26:23,280 family. Detective Zucchino, was there anything about Mr. Sears' appearance or 452 00:26:23,280 --> 00:26:25,620 conduct which indicated to you that he'd been drinking? 453 00:26:25,940 --> 00:26:26,940 Objection. Leading. 454 00:26:27,640 --> 00:26:29,660 Overruled. You may answer the question. 455 00:26:30,100 --> 00:26:34,600 He was blurring his words, and I detected the smell of alcohol on his 456 00:26:34,780 --> 00:26:37,080 Did you ask him to take a breathalyzer test? 457 00:26:37,360 --> 00:26:38,440 Yes. He refused. 458 00:26:38,680 --> 00:26:39,680 And what happened then? 459 00:26:40,010 --> 00:26:43,110 Well, believing there was sufficient evidence that a crime had been 460 00:26:43,110 --> 00:26:44,049 advised Mr. 461 00:26:44,050 --> 00:26:47,150 Sears of his constitutional rights and placed him in custody. 462 00:26:47,790 --> 00:26:48,790 Thank you, Detective. 463 00:26:49,150 --> 00:26:50,150 No further questions. 464 00:26:51,090 --> 00:26:53,250 No questions, Your Honor. State rest, Your Honor. 465 00:26:53,590 --> 00:26:55,910 Mr. Cousin? Ready to proceed, Your Honor. 466 00:26:57,090 --> 00:26:59,550 Call Ellen Pearl. 467 00:27:08,240 --> 00:27:10,720 Are you the owner of a 1978 Ford sedan? 468 00:27:11,280 --> 00:27:15,020 Oh, it used to belong to my late husband. I know I should have sold it, 469 00:27:15,040 --> 00:27:19,060 well, I guess somewhere I keep hoping I'll get better and can start driving 470 00:27:19,060 --> 00:27:23,460 again. And yet you continue to maintain the vehicle and keep it insured and 471 00:27:23,460 --> 00:27:24,460 registered in any case. 472 00:27:24,600 --> 00:27:25,680 Oh, my nephew does. 473 00:27:26,460 --> 00:27:30,080 As far as you know, does Mr. Sears ever drive your car? 474 00:27:30,320 --> 00:27:33,520 Oh, why would he want to? I mean, he has two cars of his own. 475 00:27:34,120 --> 00:27:36,040 Does anyone have permission to drive your car, Miss Pearl? 476 00:27:36,300 --> 00:27:39,380 Oh, there's a boy who lives across the street and does my marketing. I hang a 477 00:27:39,380 --> 00:27:45,180 nail. I mean, I hang a key on a nail in the garage, so if he needs the car, he 478 00:27:45,180 --> 00:27:46,180 can borrow it. 479 00:27:46,260 --> 00:27:51,200 So really, any number of people could have access to your car. 480 00:27:51,500 --> 00:27:52,660 I don't understand. 481 00:27:53,100 --> 00:27:57,100 Well, my point is that any number of people could have taken the key down 482 00:27:57,100 --> 00:27:59,280 the nail and driven away in your car. Is that correct? 483 00:28:00,240 --> 00:28:01,240 Oh, no. 484 00:28:01,600 --> 00:28:04,820 They're all very nice people. None of them could have done this awful thing. 485 00:28:05,300 --> 00:28:06,840 And it wasn't my nephew either. 486 00:28:07,180 --> 00:28:08,200 And how do you know that? 487 00:28:08,460 --> 00:28:10,340 Because he was with me the whole afternoon. 488 00:28:11,240 --> 00:28:12,260 Oh, Your Honor, please. 489 00:28:12,780 --> 00:28:16,200 Forgive an old lady her infirmities, but it would be so much easier if I could 490 00:28:16,200 --> 00:28:17,580 just explain what happened. 491 00:28:17,900 --> 00:28:21,600 Your Honor. Your Honor, wait a minute. I'll allow the witness to proceed in a 492 00:28:21,600 --> 00:28:22,600 narrative fashion. 493 00:28:22,680 --> 00:28:23,539 Miss Pearl. 494 00:28:23,540 --> 00:28:24,540 Thank you. 495 00:28:26,140 --> 00:28:29,530 My... My nephew took me to the beach that Saturday. 496 00:28:29,790 --> 00:28:31,810 We were there the whole afternoon. 497 00:28:32,670 --> 00:28:36,190 Yeah, he's so thoughtful. He knows I get cooped up in that house all week. 498 00:28:36,810 --> 00:28:41,030 Anyway, we had a little lunch and then we sat out in the open air. So we 499 00:28:41,030 --> 00:28:42,250 couldn't have been in that accident. 500 00:28:42,910 --> 00:28:46,410 At what hours were you and your nephew at the beach? 501 00:28:46,930 --> 00:28:50,830 We left at 11 in the morning and we got stuck in awful traffic coming home and 502 00:28:50,830 --> 00:28:54,570 we didn't get back until nearly 5 .30. And the next thing I knew... 503 00:28:55,020 --> 00:28:59,700 We were having a small cocktail, and suddenly the police officers came and 504 00:28:59,700 --> 00:29:01,400 that my car had been in a terrible accident. 505 00:29:02,340 --> 00:29:09,240 And then... That... That's when they 506 00:29:09,240 --> 00:29:10,820 took Joseph away. I'm sorry. 507 00:29:15,140 --> 00:29:16,140 I'm sorry. 508 00:29:16,440 --> 00:29:17,440 Your Honor? 509 00:29:18,840 --> 00:29:19,840 Approach the bench. 510 00:29:20,540 --> 00:29:21,540 Approach. 511 00:29:27,440 --> 00:29:28,740 If I could see you in chambers, Your Honor. 512 00:29:30,200 --> 00:29:32,500 All right, Mr. Cusack. We're in recess. 513 00:29:39,740 --> 00:29:44,500 Your Honor, I have reason to believe that one of my witnesses has lied on the 514 00:29:44,500 --> 00:29:48,080 stand. Did you knowingly present this alleged perjured testimony? 515 00:29:48,440 --> 00:29:51,120 No, sir. It came as a complete surprise to me. 516 00:29:51,620 --> 00:29:52,720 The problem then? 517 00:29:52,990 --> 00:29:55,550 Well, now that this evidence has been admitted, if I argue it in my jury 518 00:29:55,550 --> 00:29:58,190 summation, it's like I'm putting my stamp of approval on it. 519 00:29:58,590 --> 00:30:02,110 So don't argue it. Well, then I'd be shirking my responsibility to zealously 520 00:30:02,110 --> 00:30:03,110 defend the client. 521 00:30:03,270 --> 00:30:04,270 Then what do you want from me? 522 00:30:05,710 --> 00:30:06,870 Remove me from the case. 523 00:30:10,330 --> 00:30:14,950 You're no virgin, Mr. Cusack. You know if I relieve you and declare a mistrial, 524 00:30:15,210 --> 00:30:18,890 I could be reversed by the appellate court, which means your client could go 525 00:30:18,890 --> 00:30:20,330 free because of double jeopardy. 526 00:30:20,640 --> 00:30:24,500 On the other hand, as far as I can tell, no judge has ever been reversed for 527 00:30:24,500 --> 00:30:26,380 allowing purportedly perjured testimony. 528 00:30:26,820 --> 00:30:28,680 If you won't relieve me, I'll withdraw. 529 00:30:29,520 --> 00:30:31,700 And then Sears could get a new trial. 530 00:30:31,900 --> 00:30:34,660 What's to prevent him from playing this same time and money -wasting game with 531 00:30:34,660 --> 00:30:36,340 his next lawyer and the one after that? 532 00:30:36,880 --> 00:30:37,900 No, Mr. Cusack. 533 00:30:38,500 --> 00:30:40,300 Withdrawing is not the answer to your dilemma. 534 00:30:40,660 --> 00:30:45,440 The answer is to let the system work. You do your job, let the D .A. do her 535 00:30:45,520 --> 00:30:48,820 and the jury will do their job of sorting out the truth, the falsity of 536 00:30:48,820 --> 00:30:51,430 testimony. That's a comforting homily, Your Honor. 537 00:30:51,730 --> 00:30:55,530 But you know as well as I that Sears will be acquitted. That sweet little old 538 00:30:55,530 --> 00:30:57,790 lady had the jury eating out of the palm of her hand. 539 00:30:59,950 --> 00:31:02,010 This was a Hirshberg case, wasn't it? 540 00:31:03,010 --> 00:31:04,010 So what? 541 00:31:05,250 --> 00:31:10,050 So I'm going to do you a big favor and take the problem out of your hands. 542 00:31:10,990 --> 00:31:15,110 I'm ordering you back into that courtroom, and if you refuse, I'll cite 543 00:31:15,110 --> 00:31:16,110 contempt, okay? 544 00:31:16,170 --> 00:31:18,010 Now, I'm the bad guy. 545 00:31:18,640 --> 00:31:22,360 And you're still the noble torch carrier going forward in an imperfect world. 546 00:31:24,260 --> 00:31:25,660 Oh, that doesn't solve much. 547 00:31:27,060 --> 00:31:29,780 Witnesses lie on the stand every day, Mr. Cusack. 548 00:31:30,060 --> 00:31:33,220 You want to debate the ethical conundrum? We'll have dinner after this 549 00:31:33,220 --> 00:31:36,940 over. In the meantime, let's just do our jobs, huh? 550 00:31:38,240 --> 00:31:39,380 People are ready, Your Honor. 551 00:31:41,080 --> 00:31:42,220 Mr. Cusack? 552 00:31:43,160 --> 00:31:44,160 Ready, Your Honor. 553 00:31:46,580 --> 00:31:47,580 Miss Pearl. 554 00:31:48,330 --> 00:31:51,350 You testified that on the evening of July 10th you were visited by police 555 00:31:51,350 --> 00:31:52,350 officers, is that correct? 556 00:31:52,730 --> 00:31:53,730 Yes. 557 00:32:00,690 --> 00:32:03,490 Mr. Cusack, are you all right? 558 00:32:06,230 --> 00:32:07,290 Oh, yes, Your Honor, yes. 559 00:32:08,830 --> 00:32:09,830 I'm fine. 560 00:32:10,890 --> 00:32:11,890 Then let's move along. 561 00:32:28,560 --> 00:32:29,560 to proceed, Your Honor. 562 00:32:30,460 --> 00:32:37,440 I'm withdrawing from this case. Do you understand 563 00:32:37,440 --> 00:32:39,100 the significance of what you're doing? 564 00:32:39,380 --> 00:32:40,380 I do, sir. 565 00:32:44,340 --> 00:32:46,820 Ladies and gentlemen of the jury, we have a mistrial. 566 00:32:47,280 --> 00:32:51,240 What that means is your obligation to this court is concluded and you're free 567 00:32:51,240 --> 00:32:57,080 go. We thank you for your patience and your time and apologize that you were 568 00:32:57,080 --> 00:33:00,100 unable... to complete the work you were called here to do. 569 00:33:00,460 --> 00:33:06,560 Mr. Sears, you have ten days to get a new lawyer. Then we'll schedule a 570 00:33:06,560 --> 00:33:09,380 and set a new trial date at that time. 571 00:33:11,200 --> 00:33:13,520 Miss Pearl, thank you. You're excused. 572 00:33:13,920 --> 00:33:16,020 Ladies and gentlemen, we'll see you all again. 573 00:33:17,080 --> 00:33:18,640 Attorneys, approach. 574 00:33:30,350 --> 00:33:32,170 You're really a piece of work, aren't you, Mr. Cusack? 575 00:33:32,710 --> 00:33:35,290 You're going to find out there's a price to pay for everything. 576 00:33:35,590 --> 00:33:36,710 You're in contempt of court. 577 00:33:36,930 --> 00:33:38,530 Anything to say before I pronounce sentence? 578 00:33:38,870 --> 00:33:42,730 Well, I assume I'll be granted the automatic three -day stay, Your Honor. 579 00:33:42,730 --> 00:33:49,070 assume wrong, Mr. Cusack. Bailiff, take Mr. Cusack into custody. 580 00:33:49,870 --> 00:33:53,290 And by the way, while you're serving your five -day sentence, I'd like you to 581 00:33:53,290 --> 00:33:56,610 know I'm getting an early start on my vacation. I'm going skiing in Utah. 582 00:33:57,330 --> 00:33:58,870 Think of me on the slopes, Mr. 583 00:33:59,070 --> 00:34:01,850 Cusack, because I want to be trying very hard not to be thinking of you. 584 00:34:31,130 --> 00:34:32,130 How's your cell? 585 00:34:32,909 --> 00:34:33,909 They got me in isolation. 586 00:34:35,170 --> 00:34:38,270 You know, the deputy sheriff is all excited. They can't remember when they 587 00:34:38,270 --> 00:34:39,330 former DA in here before. 588 00:34:39,730 --> 00:34:40,750 You gonna make the newsletter? 589 00:34:41,889 --> 00:34:45,530 Great. Look, Mike, I could go ahead and file a writ, but the hard part is 590 00:34:45,530 --> 00:34:46,530 getting somebody to read it. 591 00:34:47,350 --> 00:34:49,770 It's not real sharp getting hit with contempt on a Friday afternoon. 592 00:34:50,170 --> 00:34:53,469 But McKenzie says he's gonna find another judge before everybody goes away 593 00:34:53,469 --> 00:34:54,469 the weekend. 594 00:34:55,449 --> 00:35:00,030 So, if worse comes to worse, you gonna be okay till Monday? 595 00:35:01,769 --> 00:35:05,230 Well, Gracie and I were hoping to get away for the weekend. Yeah, I think 596 00:35:05,230 --> 00:35:06,230 gonna have to change your plans. 597 00:35:08,950 --> 00:35:10,890 Hey, call her again for me, will you? 598 00:35:11,430 --> 00:35:12,430 Sure thing. 599 00:35:14,030 --> 00:35:15,030 Thanks, Victor. 600 00:35:15,310 --> 00:35:20,230 Oh, one other favor. I got a client who's scheduled to appear in Division 40 601 00:35:20,230 --> 00:35:21,129 2 o 'clock. 602 00:35:21,130 --> 00:35:22,850 Lurleen Connors. One of his cases? 603 00:35:23,550 --> 00:35:24,550 Yeah. 604 00:35:25,070 --> 00:35:27,830 I made a deal for her, so all you gotta do is show up and plead her out. 605 00:35:29,189 --> 00:35:32,570 But in the meantime, she's been arrested on another charge. So if you just get a 606 00:35:32,570 --> 00:35:34,470 continuance on that one, I'll handle it when I get out, okay? 607 00:35:35,090 --> 00:35:36,830 Why don't you let me just clean them both up? 608 00:35:37,650 --> 00:35:41,550 That way you get out of here, you don't have to think about Sid Hirshberg 609 00:35:41,550 --> 00:35:42,550 anymore. 610 00:35:43,430 --> 00:35:44,550 I hate to ask, Victor. 611 00:35:45,310 --> 00:35:46,310 No hay problema. 612 00:35:48,590 --> 00:35:49,590 Oh, yeah, Mike. 613 00:35:50,010 --> 00:35:51,270 Stay out of the shower room. 614 00:35:55,180 --> 00:35:59,460 It's my understanding the D .A. and defense counsel have come to agreement 615 00:35:59,460 --> 00:36:04,060 plea bargain, a $200 fine and credit for time served. 616 00:36:04,900 --> 00:36:05,900 Is that correct? 617 00:36:07,060 --> 00:36:08,060 Yes, Your Honor. 618 00:36:08,200 --> 00:36:11,500 Actually, Your Honor, the deal was cut with Ms. Connors' previous attorney, 619 00:36:11,600 --> 00:36:12,519 Michael Kuzak. 620 00:36:12,520 --> 00:36:14,520 So what are you saying? You don't want the deal now? 621 00:36:14,780 --> 00:36:15,780 Not necessarily. 622 00:36:16,000 --> 00:36:19,580 It's merely if the court will peruse the paperwork, Your Honor will notice that 623 00:36:19,580 --> 00:36:21,620 Ms. Connors has had a subsequent arrest. 624 00:36:22,300 --> 00:36:26,580 So you're saying the D .A. doesn't want the deal now? Uh, actually, I was hoping 625 00:36:26,580 --> 00:36:29,560 that we could save the court's time by consolidating the two cases. 626 00:36:30,000 --> 00:36:31,000 Consolidate how? 627 00:36:31,020 --> 00:36:34,440 $200 fine and credit for time served for both cases. 628 00:36:34,820 --> 00:36:35,900 I beg your pardon? 629 00:36:36,200 --> 00:36:37,840 In the interests of fairness and justice. 630 00:36:38,680 --> 00:36:40,920 Kind of throw the last one in at no extra charge. 631 00:36:41,360 --> 00:36:45,800 Would you care to enumerate exactly what interests you're talking about, 632 00:36:45,960 --> 00:36:49,640 Counselor? Your Honor, my client was originally represented by Sidney 633 00:36:50,200 --> 00:36:54,440 and was in fact present in court when Mr. Hirshberg tragically and violently 634 00:36:54,440 --> 00:36:55,440 took his own life. 635 00:36:55,580 --> 00:37:00,380 Which unfortunate occurrence we all deeply regret, I'm sure. 636 00:37:00,940 --> 00:37:05,580 And I may be missing something here, but I still fail to see any issue of 637 00:37:05,580 --> 00:37:06,620 justice or fairness. 638 00:37:08,360 --> 00:37:13,420 Can you not imagine the trauma my client suffered witnessing this tragic event? 639 00:37:14,080 --> 00:37:19,000 And can you not further imagine her even more severe traumatization if you were 640 00:37:19,000 --> 00:37:23,000 to deny my motion and leave her sentencing on this second matter to the 641 00:37:23,000 --> 00:37:27,200 of some less compassionate jurist who might even go so far as to incarcerate 642 00:37:27,200 --> 00:37:29,540 while still in this fragile psychological state? 643 00:37:30,000 --> 00:37:33,860 And given the fact that the court was arguably negligent in appointing for her 644 00:37:33,860 --> 00:37:37,120 an attorney well known for erratic and dangerous behavior in the first place... 645 00:37:37,120 --> 00:37:39,480 Are you threatening a lawsuit, Mr. Cifuentes? 646 00:37:39,840 --> 00:37:43,880 I'm merely stating the grievous wrongs the criminal system has inflicted upon 647 00:37:43,880 --> 00:37:48,060 Miss Connors. Not to mention her also being deprived of her second attorney 648 00:37:48,060 --> 00:37:51,740 to his present incarceration at the hands of yet another of your brothers. 649 00:37:54,160 --> 00:37:57,920 Mr. Handelman, do you have any feelings on this matter? 650 00:37:59,120 --> 00:38:00,120 None, Your Honor. 651 00:38:01,660 --> 00:38:02,660 None whatsoever. 652 00:38:12,800 --> 00:38:14,080 I thought you went home. 653 00:38:14,620 --> 00:38:16,080 I was just finishing up here. 654 00:38:16,700 --> 00:38:17,700 Finishing up what? 655 00:38:19,740 --> 00:38:20,740 It's dumb. 656 00:38:21,380 --> 00:38:27,020 I was just sitting in a chair, looking at this picture. 657 00:38:28,580 --> 00:38:30,140 Wondering what it would be like to be handsome. 658 00:38:30,940 --> 00:38:32,640 To have women falling at my feet. 659 00:38:33,260 --> 00:38:35,260 You have your own kind of handsomeness, Andrew. 660 00:38:36,060 --> 00:38:37,220 Sure, king of the geeks. 661 00:38:39,380 --> 00:38:43,420 Arnie would kill me if he knew that I was showing this to you. 662 00:38:56,340 --> 00:38:57,340 Arnie? 663 00:38:57,770 --> 00:38:59,070 A fat boy with glasses. 664 00:38:59,430 --> 00:39:00,430 People change. 665 00:39:00,770 --> 00:39:02,030 Yeah, well, I'm a nerd at 18. 666 00:39:03,070 --> 00:39:05,210 And I'll be a nerd at 30, and I'll be a nerd at 60. 667 00:39:05,450 --> 00:39:06,450 God. 668 00:39:07,050 --> 00:39:08,610 Yeah, you must have become a total wimp. 669 00:39:08,850 --> 00:39:09,850 I'm not a wimp. 670 00:39:10,110 --> 00:39:11,730 You are sweet and sensitive. 671 00:39:12,070 --> 00:39:14,290 Yeah, well, that and 50 bucks is the only way that I'm ever going to get a 672 00:39:14,290 --> 00:39:16,610 woman. Is that all you want, Andrew? Sick? 673 00:39:17,390 --> 00:39:18,390 No. 674 00:39:19,590 --> 00:39:21,350 I just want somebody to love me. 675 00:39:21,650 --> 00:39:22,650 No. 676 00:39:24,770 --> 00:39:25,770 Someday. 677 00:39:27,240 --> 00:39:33,980 Believe me, someday when you're older, there will be women who 678 00:39:33,980 --> 00:39:35,540 appreciate a man like you. 679 00:39:37,340 --> 00:39:38,340 Really? 680 00:39:38,960 --> 00:39:40,960 You'll be fighting them off. 681 00:39:42,120 --> 00:39:43,120 Yeah. 682 00:39:44,100 --> 00:39:45,660 I probably shouldn't say this. 683 00:39:47,240 --> 00:39:48,400 Don't hate me for it. 684 00:39:50,960 --> 00:39:52,440 But I think I love you. 685 00:39:54,880 --> 00:39:56,080 Andrew. No, really. 686 00:39:57,480 --> 00:39:58,680 Oops. Sorry. 687 00:39:59,280 --> 00:40:01,560 Oh, excuse me. I gotta go. 688 00:40:07,200 --> 00:40:09,160 I told you you're playing with fire. 689 00:40:09,980 --> 00:40:11,620 He's seriously in love with you, Rox. 690 00:40:11,960 --> 00:40:13,040 He's just a boy. 691 00:40:13,320 --> 00:40:16,940 Well, his hormones don't know that. He's feeling very real adult emotions. 692 00:40:18,080 --> 00:40:20,060 Barney, all he did is fix my phones. 693 00:40:20,500 --> 00:40:23,180 The question is, are you gonna fix his phones? 694 00:40:23,480 --> 00:40:24,480 Would you stop? 695 00:40:24,720 --> 00:40:25,720 You know... 696 00:40:26,480 --> 00:40:27,980 I was a young boy like Andrew once. 697 00:40:28,700 --> 00:40:30,000 Low self -esteem. 698 00:40:31,280 --> 00:40:32,580 Hits all over my face. 699 00:40:35,000 --> 00:40:37,740 Christmas vacation, my family went to Hawaii with the Boucher family. 700 00:40:38,880 --> 00:40:40,560 God, she was mesmerizing. 701 00:40:41,500 --> 00:40:43,320 Who? Mrs. Boucher. 702 00:40:43,920 --> 00:40:48,260 So elegant, so feline. 703 00:40:49,120 --> 00:40:52,560 I'd do anything just to be around her, just to smell her perfume. 704 00:40:53,560 --> 00:40:55,240 Just before the big hotel luau. 705 00:40:55,770 --> 00:40:59,290 I ordered three Tom Collins from room service, and I chugged them down just 706 00:40:59,290 --> 00:41:00,490 the courage to ask her to dance. 707 00:41:01,310 --> 00:41:02,410 She turned you down. 708 00:41:02,710 --> 00:41:03,850 She never had a chance. 709 00:41:04,330 --> 00:41:08,430 Mr. Boucher overheard me asking her and started to make fun of me in front of my 710 00:41:08,430 --> 00:41:09,430 parents. 711 00:41:10,630 --> 00:41:12,410 Most humiliating moment of my life. 712 00:41:13,550 --> 00:41:14,550 What'd you do? 713 00:41:14,870 --> 00:41:15,870 I ran. 714 00:41:16,330 --> 00:41:19,770 I hid out by the pool on a chaise lounge in the pitch black nursing my first 715 00:41:19,770 --> 00:41:20,770 hangover. 716 00:41:21,790 --> 00:41:24,430 God, I felt like the loneliest person in the whole world. 717 00:41:24,920 --> 00:41:25,920 I know what that's like. 718 00:41:26,700 --> 00:41:28,900 Except suddenly, there she was. 719 00:41:30,280 --> 00:41:33,920 Wearing this strapless, backless dress, which I couldn't figure out how it 720 00:41:33,920 --> 00:41:39,380 stayed up. I guess she'd come looking for me. She sat on my chaise, stroked my 721 00:41:39,380 --> 00:41:40,380 forehead. 722 00:41:40,500 --> 00:41:41,700 She asked me if I was okay. 723 00:41:44,320 --> 00:41:47,220 And I couldn't hold it in anymore. I started to cry. 724 00:41:47,600 --> 00:41:50,340 God, I was so embarrassed. 725 00:41:51,160 --> 00:41:54,360 But she said that was okay. She said I shouldn't be. She said I was very 726 00:41:54,360 --> 00:41:57,900 sensitive and deep, and she said I was a very old soul. 727 00:41:58,140 --> 00:42:01,240 And someday women would appreciate a gentle man like me. 728 00:42:01,580 --> 00:42:02,580 What happened? 729 00:42:03,900 --> 00:42:07,900 Mrs. Boucher held me to her bosom, and she comforted me. 730 00:42:08,740 --> 00:42:10,720 Just like you were holding Andrew. 731 00:42:11,480 --> 00:42:17,560 And that did it for the dress. It just slithered down, and I guess I started 732 00:42:17,560 --> 00:42:19,700 getting kind of grabby, and she... 733 00:42:20,370 --> 00:42:23,970 Took my hand, and she told me to slow down, and she showed me what to do. 734 00:42:25,350 --> 00:42:29,610 And I started thinking, my God, this is it. This is it. I'm going to get sex. 735 00:42:30,630 --> 00:42:34,570 And then, like she was reading my mind, she whispers in my ear, and she says, 736 00:42:34,710 --> 00:42:36,350 No, Arnie. 737 00:42:37,570 --> 00:42:39,450 I'm going to teach you all about love. 738 00:42:42,190 --> 00:42:43,910 You mean right there? 739 00:42:44,870 --> 00:42:46,470 Next morning, I woke up in my bed. 740 00:42:47,470 --> 00:42:50,930 First I thought it must have been a dream woman to have these waffle -wee 741 00:42:50,930 --> 00:42:55,430 and blue marks all over my legs, and my complexion was totally cleared up. 742 00:42:57,530 --> 00:43:00,510 Did anyone ever find out? 743 00:43:01,250 --> 00:43:02,250 Uh -uh. 744 00:43:02,810 --> 00:43:05,210 After that one night, she pretended like it never happened. 745 00:43:07,450 --> 00:43:12,670 But it was the most wonderful thing that ever happened to me. 746 00:43:14,230 --> 00:43:15,770 What a sweet story. 747 00:43:19,720 --> 00:43:20,720 I gotta go. 748 00:43:28,500 --> 00:43:29,700 Be gentle with him, okay? 749 00:43:33,380 --> 00:43:37,720 I mean, I thought by this time tonight we'd be halfway across the desert with 750 00:43:37,720 --> 00:43:42,400 the top down and the stars over our heads and we'd have the whole weekend to 751 00:43:42,400 --> 00:43:45,700 look forward to. I mean, this is not exactly what I had in mind, Cusack. 752 00:43:46,190 --> 00:43:50,410 First, I do not see you for days on end. It's not my fault. 753 00:43:53,050 --> 00:43:57,170 Then the first weekend in months, we have a chance to spend some time 754 00:43:57,570 --> 00:43:59,470 And you get yourself thrown in jail. 755 00:43:59,750 --> 00:44:01,390 It's not like I planned this, Grace. 756 00:44:01,730 --> 00:44:03,190 I heard you goaded him. 757 00:44:03,710 --> 00:44:05,550 You know me better than that. 758 00:44:06,210 --> 00:44:11,470 Michael, ever since Sid Hirshberg killed himself, I don't know if I know you 759 00:44:11,470 --> 00:44:12,470 anymore at all. 760 00:44:13,100 --> 00:44:16,120 I don't know if I know myself anymore at all. 761 00:44:17,680 --> 00:44:18,840 Talk to me, Michael. 762 00:44:20,860 --> 00:44:25,460 I went for a walk during the lunch recess. 763 00:44:27,580 --> 00:44:29,200 And I decided to compromise. 764 00:44:30,240 --> 00:44:33,420 That I wouldn't use the old animal testimony in my jury information. 765 00:44:33,940 --> 00:44:34,960 So why didn't you? 766 00:44:41,520 --> 00:44:46,600 I started to pick up my direct examination of the old lady. I opened my 767 00:44:46,600 --> 00:44:47,600 ask her a question. 768 00:44:47,900 --> 00:44:49,700 And Sid Hirshberg came out. 769 00:44:51,040 --> 00:44:52,040 What? 770 00:44:52,980 --> 00:44:54,680 I know that this sounds nuts. 771 00:44:57,180 --> 00:44:59,920 But he's in me, Grace. 772 00:45:01,240 --> 00:45:02,580 He's inside of me. 773 00:45:03,500 --> 00:45:07,060 And I'm trying to understand him so that he doesn't take me over. 774 00:45:08,500 --> 00:45:09,800 Does that make any sense? 775 00:45:13,610 --> 00:45:14,610 Oh, Mickey. 776 00:45:16,410 --> 00:45:17,450 I'm so sorry. 777 00:45:17,650 --> 00:45:18,650 No. 778 00:45:19,250 --> 00:45:20,250 It's okay. 779 00:45:23,210 --> 00:45:29,450 It's not so bad in here, really. It sort of puts everything in limbo for a 780 00:45:29,450 --> 00:45:30,550 while. Gives me a... 781 00:45:48,110 --> 00:45:49,110 hours over counseling. 60332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.