All language subtitles for LA Law s01e12 Sidney, the Dead Nosed Reindeer

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,140 --> 00:00:04,540 Previously on L .A. Law. 2 00:00:04,860 --> 00:00:06,160 Where is my son? 3 00:00:06,580 --> 00:00:08,400 He's been very well cared for. 4 00:00:08,620 --> 00:00:10,860 Where is he? Go to your mother's home. 5 00:00:11,140 --> 00:00:12,140 Honey? 6 00:00:15,680 --> 00:00:17,780 You look great, Sid. I feel great. 7 00:00:18,360 --> 00:00:20,080 A couple of weeks in the laughing academy. 8 00:00:20,380 --> 00:00:21,960 A little psychotherapy. 9 00:00:22,360 --> 00:00:23,360 I'm good as new. 10 00:00:23,800 --> 00:00:27,920 I need a big favor, Mike. I got a case I just can't handle. I got this woman. 11 00:00:28,260 --> 00:00:29,260 Bunch of cops. 12 00:00:29,320 --> 00:00:30,580 Blow into her apartment. 13 00:00:30,990 --> 00:00:35,110 Middle of the night, looking for drugs. He killed her kid. She shoots back. Self 14 00:00:35,110 --> 00:00:37,010 -defense. And wounds one of the cops. 15 00:00:37,230 --> 00:00:39,050 They arrest her for attempted murder. 16 00:00:40,430 --> 00:00:41,910 She needs help, Mike. 17 00:00:42,170 --> 00:00:43,590 They shot Sarah. 18 00:00:44,550 --> 00:00:46,290 They killed my baby. 19 00:00:52,710 --> 00:00:56,390 For the record, detective, please state your name and address. 20 00:00:57,190 --> 00:00:58,910 Detective Sergeant Horace Flint. 21 00:00:59,839 --> 00:01:03,760 1438 Atwater Street, Van Nuys. Could you describe the events leading up to your 22 00:01:03,760 --> 00:01:07,400 going to the home of Nina Emmons on the night of July 30th, 1986? 23 00:01:09,400 --> 00:01:13,520 We had a warrant for the arrest of one DeWitt James, whose last known address 24 00:01:13,520 --> 00:01:16,140 was 9220 Chateau Street, apartment 50. 25 00:01:16,840 --> 00:01:18,000 What was the warrant for? 26 00:01:18,900 --> 00:01:21,520 Possession of a controlled substance and felonious assault. 27 00:01:21,900 --> 00:01:22,900 Can you tell us what happened? 28 00:01:24,400 --> 00:01:27,850 Myself... Officers Clayton and Todd went to the door of the apartment, knocked 29 00:01:27,850 --> 00:01:28,850 and announced ourselves. 30 00:01:29,170 --> 00:01:32,030 There was no response. We then obtained entry forcibly. 31 00:01:32,630 --> 00:01:36,270 Once inside the apartment, we announced ourselves as members of the Los Angeles 32 00:01:36,270 --> 00:01:37,270 Police Department. 33 00:01:37,630 --> 00:01:41,010 The perpetrator leveled what appeared to be a 20 -gauge shotgun at us. 34 00:01:41,450 --> 00:01:45,730 I instructed her to drop her weapon. She refused. She then fired, hitting me in 35 00:01:45,730 --> 00:01:46,509 the midsection. 36 00:01:46,510 --> 00:01:48,350 My fellow officers returned fire. 37 00:01:48,650 --> 00:01:51,650 When you say you knocked on the door, what did you say as you knocked? 38 00:01:52,289 --> 00:01:54,430 I said Los Angeles Police Department. 39 00:01:55,830 --> 00:02:00,530 Then, Sergeant, you say you obtained entry forcibly. How did you do that? I 40 00:02:00,530 --> 00:02:01,429 kicked in the door. 41 00:02:01,430 --> 00:02:02,408 One kick? 42 00:02:02,410 --> 00:02:03,268 One kick. 43 00:02:03,270 --> 00:02:04,710 You must be a strong guy, Sergeant. 44 00:02:05,190 --> 00:02:06,930 Now, what did you see when you came through the door? 45 00:02:10,630 --> 00:02:11,790 First room was dark. 46 00:02:12,610 --> 00:02:13,890 Didn't appear to be anyone in it. 47 00:02:14,630 --> 00:02:17,810 We moved into the bedroom, and it was there that we encountered the 48 00:02:18,070 --> 00:02:19,070 Sergeant. 49 00:02:19,450 --> 00:02:23,370 When the perpetrator, as you called her, leveled what you said appeared to be a 50 00:02:23,370 --> 00:02:28,010 20 -gauge shotgun at you, did you at that time produce any badge or ID card 51 00:02:28,010 --> 00:02:29,670 identifying yourself as a police officer? 52 00:02:29,870 --> 00:02:33,090 I did that as soon as we entered the apartment. I thought you said there was 53 00:02:33,090 --> 00:02:35,510 one in the front room. If there was no one in the front room, there was no one 54 00:02:35,510 --> 00:02:39,510 to display your badge to. The question is, did you display your badge to Nina 55 00:02:39,510 --> 00:02:41,070 Emmons when you entered her bedroom? 56 00:02:41,410 --> 00:02:42,410 No, I did not. 57 00:02:42,490 --> 00:02:43,570 And why is that, Sergeant? 58 00:02:43,930 --> 00:02:47,130 I didn't happen to have a free hand at the moment. Well, where were your hands, 59 00:02:47,170 --> 00:02:50,110 Sergeant? They were wrapped around my gun, Counselor. 60 00:02:50,410 --> 00:02:54,070 What about your fellow officers, Clayton and Todd, Sergeant? Did either of them 61 00:02:54,070 --> 00:02:55,410 produce a badge or ID card? 62 00:02:55,730 --> 00:02:56,730 Ask them. 63 00:02:59,610 --> 00:03:04,130 Did you happen to see little Sarah Emmons sleeping in the bed, Sergeant? 64 00:03:04,390 --> 00:03:05,390 Yeah. 65 00:03:05,630 --> 00:03:06,630 I saw her. 66 00:03:07,050 --> 00:03:10,730 Did you see her before or after you opened fire? 67 00:03:11,130 --> 00:03:13,610 Objection. Assuming fact's not in evidence. 68 00:03:13,850 --> 00:03:16,170 Hey, you think I'm happy that baby died? 69 00:03:16,730 --> 00:03:18,650 The baby didn't die, Sergeant. 70 00:03:19,110 --> 00:03:20,450 The baby was killed. 71 00:03:20,730 --> 00:03:21,750 And you want to know something? 72 00:03:22,110 --> 00:03:24,390 Better her than me. That's a noble thought. 73 00:03:24,650 --> 00:03:26,310 There's nothing more noble than getting out alive. 74 00:03:28,570 --> 00:03:30,370 Let's stick with the format, shall we, gentlemen? 75 00:03:30,890 --> 00:03:33,710 And I want all this colloquy off the record. I don't give a damn if it's on 76 00:03:33,710 --> 00:03:35,910 off the record. You ever go through a door, Mr. Cusack? 77 00:03:36,150 --> 00:03:38,490 You never went through a door. You know why you never went through a door? 78 00:03:38,550 --> 00:03:42,070 Because you send me. My back is screwed up. I've been shot four different times. 79 00:03:42,230 --> 00:03:46,370 I'm going to be 46 next month. I feel like I'm 70. We all have our jobs to do. 80 00:03:46,810 --> 00:03:51,130 Yeah. Well, let's trade for a while. You come down here and I'll go up there. 81 00:03:51,290 --> 00:03:55,230 I'll put on the $700 suit, sit at the big desk and look out the window. You 82 00:03:55,230 --> 00:03:58,090 strap on the Roscoe and go kicking in doors. Are you suggesting that you 83 00:03:58,090 --> 00:04:00,990 shouldn't be held accountable for what you do because your work is dangerous? 84 00:04:01,230 --> 00:04:04,450 I'm suggesting that I'd rather be tried by 12 than carried by 6. 85 00:04:04,690 --> 00:04:08,650 And the only thing I regret about the night of July 30th, 1986 is that she got 86 00:04:08,650 --> 00:04:09,730 me before I got her. 87 00:04:10,790 --> 00:04:14,730 Does that mean that I'm not sorry a little girl is dead? I'm very sorry 88 00:04:14,730 --> 00:04:16,709 dead. Do I lose any sleep over it? 89 00:04:18,419 --> 00:04:19,640 No, I do not. 90 00:04:20,140 --> 00:04:21,899 I wish Nina Emmons could say the same. 91 00:04:22,280 --> 00:04:23,520 Let me ask you a question. 92 00:04:26,100 --> 00:04:29,220 What would you have done if it was you walking into a one -eyed stare? 93 00:04:30,320 --> 00:04:31,960 I don't know. I've never faced that situation. 94 00:04:32,220 --> 00:04:33,320 Well, face it now. 95 00:06:21,610 --> 00:06:24,870 I know the impulse at this time of year is to allow one's professional 96 00:06:24,870 --> 00:06:29,770 responsibilities to take second money to holiday revelry or holiday despondency 97 00:06:29,770 --> 00:06:30,770 or both. 98 00:06:30,910 --> 00:06:35,470 But I would suggest to all of you that in an office that is both overworked and 99 00:06:35,470 --> 00:06:39,350 understaffed, such indulgence is perilous at best. 100 00:06:39,830 --> 00:06:44,870 In short, the courts stay open for business and so must we. 101 00:06:45,750 --> 00:06:48,590 Now, Stanton versus Stanton. Settling. 102 00:06:50,410 --> 00:06:54,150 Hall versus Atwood Wade. Uh, contract dispute. 103 00:06:54,450 --> 00:06:58,670 Atwood Wade is marketing a self -squeezing teabag, which my client 104 00:06:58,670 --> 00:06:59,670 claims to have invented. 105 00:06:59,870 --> 00:07:03,470 His employment contract entitles him to share in the royalties and the licensing 106 00:07:03,470 --> 00:07:04,470 arrangements if he did. 107 00:07:04,790 --> 00:07:07,470 Emmons versus City of Los Angeles Police Department. 108 00:07:08,190 --> 00:07:10,490 I have one more deposition to take this afternoon. 109 00:07:11,610 --> 00:07:13,250 People versus Emmons. 110 00:07:14,370 --> 00:07:16,490 Trial set for January 12th. 111 00:07:16,830 --> 00:07:20,390 It's obvious they filed the criminal case as a bargaining chip against the 112 00:07:20,390 --> 00:07:21,390 wrongful death suit. 113 00:07:22,030 --> 00:07:26,670 As that brings us current, a final word as concerns the upcoming Christmas 114 00:07:26,670 --> 00:07:32,210 party. My suggestion is that we limit the alcoholic selection to beer and 115 00:07:32,350 --> 00:07:36,150 order a minimal number of plates and cups with an idea toward reducing 116 00:07:36,150 --> 00:07:41,110 consumption, and that the food be something along the lines of subs are 117 00:07:41,250 --> 00:07:45,570 which would provide us with all the cold cuts, coleslaw, and condiments we 118 00:07:45,570 --> 00:07:49,700 require. and which throws in free -serving utensils to boot. 119 00:07:51,880 --> 00:07:54,920 Well, that sounds like a truly joyous affair, Douglas. 120 00:07:55,180 --> 00:07:57,620 It sounds like an S .P. Fred part. 121 00:07:58,240 --> 00:08:01,080 Arnold, why don't you oversee the necessary arrangements? 122 00:08:02,020 --> 00:08:05,320 If that's taken care of, I suggest we adjourn. 123 00:08:10,520 --> 00:08:11,520 Hi, Tim. 124 00:08:11,540 --> 00:08:13,700 Hey, they're late. 125 00:08:14,100 --> 00:08:15,540 It's a ploy. Don't let it get to you. 126 00:08:17,130 --> 00:08:19,950 I don't think Marina's looking to make a killing. I think she's just looking to 127 00:08:19,950 --> 00:08:20,950 get out. 128 00:08:21,070 --> 00:08:24,750 That's all either of us is looking for. That generally makes things a lot 129 00:08:24,750 --> 00:08:28,530 easier. I think we just both realize that the things that make a great 130 00:08:28,530 --> 00:08:30,350 are a little different than the things that make a great weekend. 131 00:08:31,030 --> 00:08:33,990 If we'd stuck to the weekends, we'd have been fine. Known as irreconcilable 132 00:08:33,990 --> 00:08:35,169 differences. Yeah. 133 00:08:35,890 --> 00:08:36,890 That's us, all right. 134 00:08:37,770 --> 00:08:38,990 We don't even fight anymore. 135 00:08:39,190 --> 00:08:40,330 We just change the subject. 136 00:08:40,770 --> 00:08:43,409 About the only thing we have going for us is a queen -size bed. 137 00:08:44,270 --> 00:08:45,530 Now you don't have to hear all this. 138 00:08:45,770 --> 00:08:46,770 Hey. 139 00:08:46,890 --> 00:08:52,310 If it helps to talk about it. The thing I don't understand is how sex could be 140 00:08:52,310 --> 00:08:54,110 so good when everything else is so bad. 141 00:08:54,530 --> 00:08:59,430 I mean, Maureen is the most giving woman I've ever been with in my whole life. 142 00:08:59,890 --> 00:09:01,710 And it's not just that she loves sex. 143 00:09:01,930 --> 00:09:04,710 Although I will tell you, she loves sex. 144 00:09:05,410 --> 00:09:08,110 She just gets off on giving someone else pleasure. 145 00:09:08,710 --> 00:09:10,850 She just loved to make me happy. 146 00:09:11,170 --> 00:09:12,830 Totally spontaneous, you know what I mean? 147 00:09:14,220 --> 00:09:15,600 I don't know why I'm telling you all this. 148 00:09:15,840 --> 00:09:17,600 You don't have to have a reason, Tim. I'm your lawyer. 149 00:09:17,860 --> 00:09:18,860 I could be driving. 150 00:09:19,240 --> 00:09:23,260 I can't tell you the number of near accidents we had coming home at night on 151 00:09:23,260 --> 00:09:24,260 Santa Monica freeway. 152 00:09:24,680 --> 00:09:27,080 I started taking Pico, just hit a couple of red lights. 153 00:09:28,360 --> 00:09:31,640 Could be at a movie, at a restaurant. 154 00:09:31,920 --> 00:09:32,920 She just didn't care. 155 00:09:33,760 --> 00:09:35,360 She sounds like quite a special person. 156 00:09:35,920 --> 00:09:37,520 Arnie, they're here. 157 00:09:38,360 --> 00:09:41,760 I don't think we have a problem here, Mr. Becker. The condo and the timeshare 158 00:09:41,760 --> 00:09:44,560 are both community property. You're not averse to putting the condo on the 159 00:09:44,560 --> 00:09:45,940 market, I take it? Not at all. 160 00:09:46,640 --> 00:09:49,880 Maureen would like to hold on to the timeshare so she can buy Tim out from 161 00:09:49,880 --> 00:09:51,140 share of the condo proceeds. 162 00:09:51,700 --> 00:09:54,060 Excuse me, Jeanette. I'd just like to ask a question here. 163 00:09:55,120 --> 00:09:58,240 Would it be all right if I paid that off in a few installments instead of all at 164 00:09:58,240 --> 00:10:02,160 once? The reason is I'm trying to fix up a place for myself to live, and I was 165 00:10:02,160 --> 00:10:03,500 hoping to do it out of some of the money. 166 00:10:04,600 --> 00:10:05,600 Tim? 167 00:10:05,700 --> 00:10:06,700 It's all right. 168 00:10:08,069 --> 00:10:10,330 As long as it's secured, I don't have a problem with it. 169 00:10:10,990 --> 00:10:11,990 Great. 170 00:10:12,690 --> 00:10:15,510 Now, there's a pair of diamond earrings and a watch that I would like deemed 171 00:10:15,510 --> 00:10:16,510 separate property. 172 00:10:16,590 --> 00:10:19,130 Miss Brower, I've got to tell you, to me, that opens up a whole can of worms. 173 00:10:19,330 --> 00:10:21,470 We're going to go back and forth on what's separate and what's not. 174 00:10:21,930 --> 00:10:23,490 I thought that's what we wanted to avoid. 175 00:10:24,190 --> 00:10:25,190 It's okay. 176 00:10:25,310 --> 00:10:29,210 I want her to have them. Well, she can still have them, Tim. I just want to see 177 00:10:29,210 --> 00:10:32,610 something on your side of the table to balance them out. 178 00:10:33,990 --> 00:10:36,270 Tim knows that if he wants something, he can take it. 179 00:10:36,730 --> 00:10:39,710 The truth is, if Jeanette wasn't in the picture, I'd probably just have packed 180 00:10:39,710 --> 00:10:41,090 up a suitcase and that would be that. 181 00:10:41,710 --> 00:10:44,350 I think Tim will tell you I'm not the calculating type. 182 00:10:44,870 --> 00:10:46,650 Ask for this or you'll end up with that. 183 00:10:46,970 --> 00:10:47,970 I come in straight. 184 00:10:48,450 --> 00:10:49,930 I don't hold anything back. 185 00:10:50,470 --> 00:10:52,370 And I just assume other people are the same. 186 00:10:53,430 --> 00:10:54,430 Sometimes I'm wrong. 187 00:10:55,510 --> 00:10:56,510 Sometimes I'm not. 188 00:11:00,710 --> 00:11:02,670 How many rounds did you fire, Officer Clayton? 189 00:11:03,860 --> 00:11:06,380 I emptied my chambers. Which would be six, is that right? 190 00:11:07,500 --> 00:11:08,520 Right. Did you reload? 191 00:11:10,920 --> 00:11:14,120 Yeah, you always reload after you get off the sixth. How many times did Nina 192 00:11:14,120 --> 00:11:15,320 Emmons fire, Officer Clayton? 193 00:11:15,960 --> 00:11:16,960 I don't know. 194 00:11:17,080 --> 00:11:18,080 I'm not sure. 195 00:11:18,200 --> 00:11:19,200 You're not sure? 196 00:11:19,680 --> 00:11:20,680 Well, let me ask you this. 197 00:11:21,080 --> 00:11:23,020 How many spent shells were recovered in the room? 198 00:11:23,640 --> 00:11:24,640 Just one. 199 00:11:25,440 --> 00:11:28,980 I think, just one. But you had already laid down six rounds, and you were ready 200 00:11:28,980 --> 00:11:30,360 to lay down another six, weren't you, Officer? 201 00:11:30,780 --> 00:11:31,780 Look. 202 00:11:32,650 --> 00:11:33,990 I didn't want to shoot at all. 203 00:11:34,590 --> 00:11:36,170 I didn't see any baby in that room. 204 00:11:37,650 --> 00:11:38,830 All I saw was the gun. 205 00:11:40,070 --> 00:11:45,150 I was so afraid of getting shot, letting my partners down. 206 00:11:46,130 --> 00:11:48,670 I thought I was aiming low, but the gun kept jumping on me. 207 00:11:52,270 --> 00:11:54,690 I didn't know that baby was there until the lady started screaming. 208 00:11:57,030 --> 00:11:59,130 The whole thing probably lasted 15 seconds. 209 00:11:59,610 --> 00:12:00,650 Noise, smoke. 210 00:12:01,930 --> 00:12:02,930 And then it was over. 211 00:12:05,710 --> 00:12:06,750 The lady screaming. 212 00:12:09,430 --> 00:12:12,190 And Flint was moaning on the floor. 213 00:12:18,450 --> 00:12:21,870 And me standing there with this damn gun in my hand, shaking. 214 00:12:26,130 --> 00:12:28,830 I kneeled down and held a compress on Flint. 215 00:12:30,570 --> 00:12:32,250 And all the time I'm looking over at the bed. 216 00:12:34,210 --> 00:12:35,650 And that kid lying there. 217 00:12:40,750 --> 00:12:42,670 And I can't stop shaking. 218 00:12:46,770 --> 00:12:47,770 Mister. 219 00:12:51,710 --> 00:12:53,770 Everything changed in that room that night, you know? 220 00:12:54,830 --> 00:12:57,730 On account of little kids aren't supposed to get shot and die. 221 00:13:01,770 --> 00:13:02,910 They're supposed to live forever. 222 00:13:15,550 --> 00:13:16,550 Michael. 223 00:13:18,570 --> 00:13:19,570 Sid Hershberg. 224 00:13:19,590 --> 00:13:20,590 Oh. 225 00:13:21,010 --> 00:13:22,010 Thanks, Elizabeth. 226 00:13:22,350 --> 00:13:23,350 Oh, not too bad. 227 00:13:24,550 --> 00:13:27,310 Yeah, for a drugged -out, psychodepressive wacko. 228 00:13:28,270 --> 00:13:30,530 Don't throw those clinical terms at me. How you doing, Sid? 229 00:13:31,350 --> 00:13:37,190 You know, I go through bouts of depression, but at least these drugs 230 00:13:37,190 --> 00:13:38,190 some of the fight out of me. 231 00:13:38,450 --> 00:13:40,430 I haven't swung on anyone in a couple of hours. 232 00:13:43,470 --> 00:13:44,790 Oh, God, Mike. 233 00:13:46,550 --> 00:13:47,590 Truth is, it's a bitch. 234 00:13:49,850 --> 00:13:53,730 I'm trying to pretend there's some meaning in what we do. 235 00:13:54,430 --> 00:13:57,410 Well, what about Nina Emmons? She's out of jail. She has a hell of a shot at a 236 00:13:57,410 --> 00:13:58,410 wrongful death claim. 237 00:13:58,630 --> 00:13:59,630 There's meaning in that. 238 00:14:00,330 --> 00:14:03,070 I want you to know I appreciate you having taken this over. 239 00:14:05,290 --> 00:14:10,030 I hate like hell to see this woman get sent away just because I was one brick 240 00:14:10,030 --> 00:14:11,030 shy of a full load. 241 00:14:11,650 --> 00:14:12,650 Forget it, Sid. 242 00:14:12,890 --> 00:14:14,450 I didn't do anything you wouldn't have done. 243 00:14:16,310 --> 00:14:17,310 Maybe. 244 00:14:17,870 --> 00:14:18,870 Maybe not. 245 00:14:20,250 --> 00:14:25,070 But while we're on the subject of appreciation, I have to tell you, 246 00:14:25,110 --> 00:14:28,830 I'm really grateful to you. 247 00:14:30,220 --> 00:14:31,220 You were there for me. 248 00:14:32,220 --> 00:14:33,720 I'm a lawyer, Sid, like you. 249 00:14:34,280 --> 00:14:35,400 I took on a case. 250 00:14:35,840 --> 00:14:37,380 I'm not talking about the case. 251 00:14:38,660 --> 00:14:39,940 You were there for me. 252 00:14:40,920 --> 00:14:41,920 Come on, Sid. 253 00:14:42,700 --> 00:14:46,760 When I was in the hospital, you were the only one to come see me. 254 00:14:47,000 --> 00:14:48,000 I like you, Sid. 255 00:14:49,160 --> 00:14:50,200 Even if you are nuts. 256 00:14:52,520 --> 00:14:53,560 Nobody else, Mike. 257 00:14:55,560 --> 00:14:58,780 And I want you to know, it meant a lot. 258 00:15:00,240 --> 00:15:01,520 Well, I'm just glad to see you back. 259 00:15:05,480 --> 00:15:06,480 It's been tough. 260 00:15:07,480 --> 00:15:08,740 I won't lie to you about that. 261 00:15:12,000 --> 00:15:14,960 I honestly didn't know if I'd ever be able to walk into a courtroom again. 262 00:15:16,320 --> 00:15:18,520 If I'd be able to get out of my own room, for that matter. 263 00:15:19,480 --> 00:15:20,480 Looks like you made it. 264 00:15:21,800 --> 00:15:22,800 We'll find out today. 265 00:15:24,760 --> 00:15:28,600 I'm, uh, in Division 50 this afternoon. 266 00:15:30,330 --> 00:15:32,090 Why don't you come see me in action? 267 00:15:32,330 --> 00:15:33,330 What kind of case? 268 00:15:34,110 --> 00:15:36,650 Solicitation. A jury trial for solicitation? 269 00:15:37,890 --> 00:15:39,530 The girl didn't want to go to jail. 270 00:15:40,090 --> 00:15:42,570 The D .A. didn't want to let her walk with a fine. 271 00:15:43,190 --> 00:15:44,830 Well, if I get a chance, I'll drop by. 272 00:15:45,450 --> 00:15:46,450 If you could, Mike. 273 00:15:49,970 --> 00:15:50,970 Friendly faces. 274 00:15:51,950 --> 00:15:53,590 It's a nice thing to see. Yeah. 275 00:16:04,840 --> 00:16:09,660 When one brews oneself a cup of tea, the common practice is to allow the bag to 276 00:16:09,660 --> 00:16:10,940 steep a while in the cup. 277 00:16:11,800 --> 00:16:16,300 Then place the bag inside the concave portion of the spoon, wrap the string 278 00:16:16,300 --> 00:16:21,300 several times around both bag and spoon, and by tucking on the string, wring the 279 00:16:21,300 --> 00:16:24,760 bag before discarding. 280 00:16:25,460 --> 00:16:30,820 Now, what I have designed is a tea bag. 281 00:16:31,340 --> 00:16:36,180 which by dint of a heat -sealed covering of polyethylene, 0 .57 millimeters 282 00:16:36,180 --> 00:16:43,180 thick, bent in half, permits one to simply slide the tag downwards, ring 283 00:16:43,180 --> 00:16:47,300 the bag without use of string or spoon. 284 00:16:49,140 --> 00:16:50,240 Quite ingenious. 285 00:16:50,480 --> 00:16:51,480 Thank you. 286 00:16:51,660 --> 00:16:54,100 Is this the first thing that you've invented, Mr. Hull? 287 00:16:54,660 --> 00:16:55,940 Oh, my goodness, no. 288 00:16:56,260 --> 00:16:59,720 I've developed numerous advances in the manufacturing of key bags. 289 00:17:00,240 --> 00:17:05,060 both to facilitate the osmotic action when immersed in water, and as involves 290 00:17:05,060 --> 00:17:07,839 the actual attachment of tag and string. 291 00:17:08,200 --> 00:17:10,800 And did you receive extra compensation for these inventions? 292 00:17:11,480 --> 00:17:13,619 Yes, per my contract. 293 00:17:14,119 --> 00:17:16,079 But it never amounted to very much. 294 00:17:16,800 --> 00:17:23,339 Whereas this... I 295 00:17:23,339 --> 00:17:25,420 suppose there's no fool like an old fool. 296 00:17:26,040 --> 00:17:27,300 In any event... 297 00:17:27,609 --> 00:17:31,950 I sat in Mr. Atwood Wade's office not six months ago. I presented him with 298 00:17:31,950 --> 00:17:36,770 drawings, with prototypes, everything necessary to begin production, which is 299 00:17:36,770 --> 00:17:37,790 exactly what he's done. 300 00:17:38,590 --> 00:17:43,490 Except that he now claims the entire process was his idea, and I'm entitled 301 00:17:43,490 --> 00:17:45,090 be compensated not one whit. 302 00:17:45,650 --> 00:17:49,730 As far as teabags go, this figures to be a big item? 303 00:17:50,010 --> 00:17:54,910 Big? This figures to be the biggest breakthrough in teabag technology since 304 00:17:54,910 --> 00:17:56,590 Lipton people developed the W -fold. 305 00:17:57,150 --> 00:17:59,450 since Sir Henry Addison isolated Orange Pico. 306 00:18:00,090 --> 00:18:06,950 Not to appear immodest, Miss Kelsey, but this is a watershed event, and I'll 307 00:18:06,950 --> 00:18:08,710 not be robbed of my moment in history. 308 00:18:11,810 --> 00:18:13,930 The long and the short of it, Nina, is they're worried. 309 00:18:14,310 --> 00:18:16,330 They don't want to go to court on a wrongful death claim. 310 00:18:16,810 --> 00:18:18,270 They don't want to risk a jury verdict. 311 00:18:18,930 --> 00:18:19,930 They don't want publicity. 312 00:18:20,570 --> 00:18:24,630 So the offer is to drop the attempted murder charges in exchange for a 313 00:18:25,030 --> 00:18:26,030 Which means what? 314 00:18:26,920 --> 00:18:28,460 You can walk if you drop your suit. 315 00:18:28,960 --> 00:18:31,060 Just like that? No probation, no nothing? 316 00:18:31,680 --> 00:18:32,680 No nothing. 317 00:18:34,320 --> 00:18:35,320 What do you think? 318 00:18:38,680 --> 00:18:39,680 I think a thing. 319 00:18:39,880 --> 00:18:42,200 They don't have a case against you, and they know it. 320 00:18:42,540 --> 00:18:45,600 What they want is for you to drop the case you have against them. 321 00:18:46,020 --> 00:18:48,700 In other words, they're looking to get something for nothing. 322 00:18:49,060 --> 00:18:50,900 Yeah, well, that's nothing new, Mr. Cusack. 323 00:18:52,160 --> 00:18:54,220 You think I can get money for my baby, right? 324 00:18:54,540 --> 00:18:55,540 Absolutely. 325 00:18:56,080 --> 00:18:58,000 And you don't think I'll end up going to jail? 326 00:18:58,280 --> 00:18:59,280 No, I don't. 327 00:19:00,540 --> 00:19:04,020 If you hadn't taken my case over, I'd still be sitting in that cell. 328 00:19:05,460 --> 00:19:07,060 Here's to my man, Mr. Cusack. 329 00:19:07,260 --> 00:19:09,560 And I appreciate what you did in getting me out. 330 00:19:10,760 --> 00:19:13,740 But I believe I'd like to take their offer. 331 00:19:14,000 --> 00:19:15,040 It's not a good offer, Nina. 332 00:19:15,620 --> 00:19:19,180 Yeah, I'm sure it isn't. But see, you're somebody who feels lucky. 333 00:19:19,580 --> 00:19:22,000 You get out there and you figure I'm going to do okay. 334 00:19:22,300 --> 00:19:23,900 And you're right most of the time. 335 00:19:24,380 --> 00:19:25,640 But I don't feel lucky. 336 00:19:26,980 --> 00:19:28,380 I figure I'm going to lose. 337 00:19:29,000 --> 00:19:31,840 And I'm also right most of the time. You could do better. 338 00:19:32,120 --> 00:19:33,480 I could also do worse. 339 00:19:34,740 --> 00:19:38,620 Now, if they're willing to let me keep my kids and not spend any time in jail, 340 00:19:38,720 --> 00:19:40,460 then I'll cut my losses right here. 341 00:19:41,180 --> 00:19:42,400 They're bad enough already. 342 00:19:46,680 --> 00:19:51,080 You see, the prosecution would have you believe as they do. 343 00:19:52,010 --> 00:19:54,390 That this case should not be wasting your time. 344 00:19:55,410 --> 00:20:01,690 That the defendant is a common whore in a garden variety solicitation case. 345 00:20:02,170 --> 00:20:07,750 And that she should just take her medicine, do her 30 days or her six 346 00:20:07,850 --> 00:20:10,130 then do her parole, and be done with it. 347 00:20:15,230 --> 00:20:21,520 One could argue, what real difference does it make if she goes to prison 348 00:20:21,520 --> 00:20:23,200 or goes free. 349 00:20:24,280 --> 00:20:27,020 She isn't famous, nor is she rich. 350 00:20:28,660 --> 00:20:33,820 When she dies, she will not rate even one line in the newspaper. 351 00:20:34,800 --> 00:20:37,140 There may well be no one there to grieve. 352 00:20:40,200 --> 00:20:44,700 She will live out her life, be it long or short, 353 00:20:45,000 --> 00:20:48,100 in the sort of... 354 00:20:52,100 --> 00:20:53,420 Pervading anonymity. 355 00:20:54,220 --> 00:20:57,080 That permits us to dismiss her. 356 00:20:57,580 --> 00:21:01,280 And dismiss her without a second thought. 357 00:21:05,500 --> 00:21:07,760 I have to ask myself. 358 00:21:09,460 --> 00:21:14,320 How many more of us are dismissed in the same manner on this rock -hard earth? 359 00:21:15,820 --> 00:21:18,260 When the reaper's scythe is on the backswing. 360 00:21:19,789 --> 00:21:21,550 What distinguishes any one of us? 361 00:21:23,310 --> 00:21:28,290 What do any of us do with our lives that mark us as worthy of consideration? 362 00:21:33,810 --> 00:21:36,090 Quite honestly, I'm at a loss to say. 363 00:21:42,710 --> 00:21:44,010 Isn't it that once we had dreams? 364 00:21:55,380 --> 00:21:57,120 Maybe that we've been children. 365 00:22:01,060 --> 00:22:02,260 That we've known Christmas. 366 00:22:07,560 --> 00:22:12,020 What I always thought Christmas was about is a kind of free pass. 367 00:22:13,000 --> 00:22:18,140 A time of saying, hey, you don't have to earn it. 368 00:22:18,960 --> 00:22:20,440 We'll consider you. 369 00:22:21,260 --> 00:22:26,320 The least of you. And we'll do it strictly on faith. 370 00:22:30,580 --> 00:22:31,660 Christmas goes. 371 00:22:34,320 --> 00:22:35,900 The audition continues. 372 00:22:39,140 --> 00:22:45,820 And each one of us is sent back to hammer on his own personal anvil. 373 00:22:46,890 --> 00:22:51,950 With the idea that we will be hammering until our hearts stop. 374 00:22:54,590 --> 00:23:00,590 And someone kindly pays us to rest. 375 00:23:20,620 --> 00:23:21,680 to Lurleen Connors. 376 00:23:23,340 --> 00:23:28,340 And I hope... you will consider her. 377 00:23:35,700 --> 00:23:36,880 I thank you. 378 00:24:56,100 --> 00:24:57,100 Atlanta. 379 00:24:57,460 --> 00:25:02,000 Rams. Arnie, Mrs. Stanton is on the other line. She says it's very 380 00:25:03,260 --> 00:25:06,460 Bears, Redskins, and Chargers. 381 00:25:07,340 --> 00:25:08,340 Yeah, that's it. 382 00:25:09,080 --> 00:25:10,320 Okay, I'll talk to you on Monday. 383 00:25:10,620 --> 00:25:11,620 Bye -bye, thanks. 384 00:25:14,740 --> 00:25:15,740 Mrs. Stanton. 385 00:25:17,180 --> 00:25:18,420 All right, Maureen. 386 00:25:20,620 --> 00:25:21,620 Tonight. 387 00:25:22,200 --> 00:25:23,600 Listen, is your lawyer okay with this? 388 00:25:24,810 --> 00:25:25,810 You sure? 389 00:25:26,530 --> 00:25:27,530 Okay. 390 00:25:29,050 --> 00:25:30,050 Eight o 'clock. 391 00:25:32,070 --> 00:25:33,070 I'll see you there. 392 00:25:34,750 --> 00:25:35,750 All right, bye -bye. 393 00:25:40,690 --> 00:25:44,310 I thought we swore to each other. No time for shopping, no presents. 394 00:25:44,850 --> 00:25:45,850 I know. 395 00:25:45,890 --> 00:25:47,730 It's just a little something. 396 00:25:48,790 --> 00:25:49,870 You've been a good friend, Ann. 397 00:25:58,220 --> 00:25:59,280 I can't resist toy stores. 398 00:26:00,280 --> 00:26:02,840 You get to assemble it. Eric gets to play with it. 399 00:26:03,920 --> 00:26:05,720 Actually, Jim is going to have Eric for the holidays. 400 00:26:06,160 --> 00:26:08,380 I thought he was going to let you see him on Christmas Day. 401 00:26:09,920 --> 00:26:10,920 Changed his mind. 402 00:26:12,640 --> 00:26:13,640 Oh. 403 00:26:14,300 --> 00:26:16,060 How about spending some time with Stuart and me? 404 00:26:17,180 --> 00:26:18,500 I have a major project. 405 00:26:18,760 --> 00:26:20,540 I'm going to clean out all my closets and drawers. 406 00:26:20,780 --> 00:26:21,780 You have no idea how disgusting. 407 00:26:22,480 --> 00:26:26,720 Excuse me, ladies. Am I breaking up a personal moment here? 408 00:26:27,240 --> 00:26:28,700 Abby Perkins, Vinnie La Rosa. 409 00:26:30,480 --> 00:26:33,980 You're probably too young to remember Julius La Rosa. The singer, you mean? 410 00:26:34,420 --> 00:26:36,380 Are you related to him? You're kidding me, right? 411 00:26:36,840 --> 00:26:38,140 You can't see it in the face? 412 00:26:45,480 --> 00:26:46,480 Very nice to meet you. 413 00:26:46,780 --> 00:26:47,780 Pleasure. 414 00:26:49,500 --> 00:26:52,780 Look, I don't want you to get nervous here. I'm going to do this in such a way 415 00:26:52,780 --> 00:26:54,180 as to keep the damage to a minimum. 416 00:27:01,070 --> 00:27:02,810 I did a preliminary sift through, Miss Kate. 417 00:27:03,050 --> 00:27:06,250 And I don't know. There might be a few items here that might be worth a look. 418 00:27:07,650 --> 00:27:12,270 I say to myself, what could the garbage from a place like Atwood Wade be like? 419 00:27:12,570 --> 00:27:14,230 Crumpled bits of papers, probably. 420 00:27:14,470 --> 00:27:15,570 Maybe some tea bags. 421 00:27:15,850 --> 00:27:16,850 Clean, though. 422 00:27:17,150 --> 00:27:19,590 Forget about it. Garbage is garbage. 423 00:27:19,870 --> 00:27:22,230 And theirs don't smell like vanilla ice cream cone. 424 00:27:48,450 --> 00:27:49,409 Mr. Hall? 425 00:27:49,410 --> 00:27:50,410 Ann Kelsey. 426 00:27:50,790 --> 00:27:52,810 Atwood Wade's secretary. What's her first name? 427 00:27:54,370 --> 00:27:55,370 Gisela. 428 00:27:55,810 --> 00:27:57,590 Thank you, Mr. Hall. I'll be speaking to you. 429 00:27:57,930 --> 00:27:58,930 Who's the letter to? 430 00:28:01,150 --> 00:28:02,250 Mistress Gisela. 431 00:28:06,750 --> 00:28:08,570 Can I get you something from the bar? 432 00:28:08,810 --> 00:28:10,150 A Fleischman's and a beer, please. 433 00:28:10,390 --> 00:28:11,510 I'll have whatever she's having. 434 00:28:13,910 --> 00:28:15,950 What's behind this, he thought to himself? 435 00:28:16,850 --> 00:28:20,310 Why would my client's wife call me and ask me if I'm free for dinner? 436 00:28:20,830 --> 00:28:22,350 It is an intriguing question. 437 00:28:22,850 --> 00:28:24,130 Want me to answer it for you? 438 00:28:24,350 --> 00:28:25,590 Only if I won't be disappointed. 439 00:28:27,310 --> 00:28:32,030 As soon as you walked into that conference room yesterday, I knew I was 440 00:28:32,030 --> 00:28:33,030 go to bed with you. 441 00:28:33,750 --> 00:28:35,530 I can't put it any other way than that. 442 00:28:36,750 --> 00:28:38,110 That's okay. That way's fine. 443 00:28:39,470 --> 00:28:40,470 Excuse me. 444 00:28:40,590 --> 00:28:41,590 Here you go. 445 00:28:52,540 --> 00:28:55,060 Disappointed? You seem a little, uh, distracted. 446 00:28:56,800 --> 00:29:00,480 No, actually, I was just offering up a prayer of thanksgiving and gratitude for 447 00:29:00,480 --> 00:29:02,040 God's great gifts. 448 00:29:02,400 --> 00:29:06,600 Oh, so he gets credit, does he? Yeah, he gets the credit, I get you. 449 00:29:07,020 --> 00:29:08,020 And what do I get? 450 00:29:08,420 --> 00:29:09,540 Anything you want. 451 00:29:22,830 --> 00:29:23,830 You're not put off? 452 00:29:24,530 --> 00:29:25,530 Not hardly. 453 00:29:25,990 --> 00:29:26,990 I'm glad. 454 00:29:27,910 --> 00:29:32,190 You see, Arnie, I don't have the time or the inclination for subtlety. 455 00:29:32,670 --> 00:29:36,790 And I dropped the pretense of being a good little girl the day I took off the 456 00:29:36,790 --> 00:29:40,130 white blouse and plaid skirt that I wore to Our Lady of Perpetual Sorrow. 457 00:29:41,550 --> 00:29:44,990 I would like to have seen you in that plaid skirt and blouse. 458 00:29:45,450 --> 00:29:46,450 That can be arranged. 459 00:30:00,040 --> 00:30:04,040 Shall I start saying my Hail Marys now for what it is I'm about to do? I have a 460 00:30:04,040 --> 00:30:07,700 feeling you'd better. As far as sin goes, I think this is going to be a big 461 00:30:12,340 --> 00:30:12,740 Merry 462 00:30:12,740 --> 00:30:24,080 Christmas. 463 00:30:25,680 --> 00:30:27,900 I know how you get this time of year, so... 464 00:30:29,640 --> 00:30:30,640 I'll pick him up on Monday, okay? 465 00:30:31,840 --> 00:30:32,840 Thank you. 466 00:30:35,420 --> 00:30:37,780 For what it's worth, I'm not drinking. 467 00:30:39,400 --> 00:30:41,800 That by itself makes a whole lot of things much clearer. 468 00:30:48,000 --> 00:30:49,000 Come on. 469 00:31:09,650 --> 00:31:16,430 Hi, I'm glad you're here to help me decorate the tree Do you 470 00:31:16,430 --> 00:31:24,110 want 471 00:31:24,110 --> 00:31:25,110 to hang a little drum 472 00:31:40,220 --> 00:31:43,640 Honey, I really do love you. 473 00:31:45,640 --> 00:31:46,740 And you know that. 474 00:31:49,100 --> 00:31:50,100 Don't you? 475 00:32:31,820 --> 00:32:32,820 Just out of curiosity. 476 00:32:34,420 --> 00:32:36,360 Did Tim tell you anything about me? 477 00:32:37,760 --> 00:32:39,300 No, not really. 478 00:32:40,920 --> 00:32:41,920 Poor Tim. 479 00:32:42,780 --> 00:32:49,760 Yeah, well... I guess it wasn't 480 00:32:49,760 --> 00:32:53,680 too realistic to think that his name wouldn't come up somewhere along the 481 00:32:57,140 --> 00:32:58,980 I wouldn't want to do anything to hurt him. 482 00:33:00,520 --> 00:33:01,520 Of course not. 483 00:33:02,780 --> 00:33:08,740 But now, you can put that chapter of your life to rest, and you 484 00:33:08,740 --> 00:33:11,220 can begin taking care of yourself. 485 00:33:14,920 --> 00:33:21,160 Not to mention taking care of you. 486 00:33:42,640 --> 00:33:43,900 couple of things decent 487 00:34:07,880 --> 00:34:08,880 What do we got, Mike? 488 00:34:09,020 --> 00:34:10,480 Are we ready to sign some papers? 489 00:34:10,699 --> 00:34:12,420 Well, why don't we start with what we don't got? 490 00:34:13,060 --> 00:34:16,580 No way, no how, my client's gonna walk away from a good chance at a multi 491 00:34:16,580 --> 00:34:18,159 -million dollar jury verdict. 492 00:34:18,760 --> 00:34:22,080 In return for the DA dropping a case that's gonna fold anyway the first time 493 00:34:22,080 --> 00:34:23,080 make a motion to dismiss. 494 00:34:23,239 --> 00:34:27,520 When's the last time you heard of a wrongful death award in the millions for 495 00:34:27,520 --> 00:34:29,260 black infant female? 496 00:34:29,780 --> 00:34:32,120 Am I giving refresher courses here or what? 497 00:34:38,060 --> 00:34:39,060 What does she want? 498 00:34:39,940 --> 00:34:42,420 I don't even want to go to her with less than a quarter million. 499 00:34:42,659 --> 00:34:46,520 You went to her with a thousand dollars and a bigger apartment and the project, 500 00:34:46,580 --> 00:34:48,380 she'd think she died and went to heaven. 501 00:34:51,320 --> 00:34:56,100 Assuming I can get my boss to agree to it, which is by no means a safe 502 00:34:56,100 --> 00:34:57,100 assumption. 503 00:34:57,600 --> 00:35:00,040 Would 50 grand square this away? 504 00:35:00,480 --> 00:35:01,480 50 grand? 505 00:35:01,900 --> 00:35:03,760 That's insulting, Scanlon. Yeah? 506 00:35:04,200 --> 00:35:08,000 Anybody ever insult your client like that before? Nobody ever murdered her 507 00:35:08,000 --> 00:35:09,480 before, either. All right, look. 508 00:35:10,380 --> 00:35:15,180 If I can come up with a hundred grand, have we got a deal? 509 00:35:15,480 --> 00:35:19,740 You come up with a hundred grand, get the D .A. to drop the case with 510 00:35:20,000 --> 00:35:23,820 expunge her records of the arrest, and I think maybe I can sell it. 511 00:35:24,060 --> 00:35:27,420 But no tricks. I don't want this woman coming away from this with as much as a 512 00:35:27,420 --> 00:35:29,180 traffic ticket. Yeah, yeah, all right. 513 00:35:29,620 --> 00:35:32,140 You work it out on your end, I'll work it out on mine. 514 00:35:33,740 --> 00:35:34,920 Going to Hirschberg's funeral? 515 00:35:36,400 --> 00:35:37,400 Yeah. 516 00:35:39,860 --> 00:35:41,120 You think of it. 517 00:35:41,400 --> 00:35:42,880 Pay my respects, will you? 518 00:35:48,840 --> 00:35:54,320 Although Sidney Hirschberg's life was taken far too soon, we must not judge 519 00:35:54,320 --> 00:35:57,960 or those pressures which he found, for whatever reason, unendurable. 520 00:35:58,730 --> 00:36:02,610 Although I personally never had the pleasure of knowing this man, his 521 00:36:02,610 --> 00:36:03,870 leaves us that much poorer. 522 00:36:04,450 --> 00:36:09,810 He'll be missed by his friends, his colleagues, his clients who were 523 00:36:09,810 --> 00:36:14,850 by him, who benefited from his experience, his wisdom, his 524 00:36:15,610 --> 00:36:21,550 Now I would ask any of Sidney's friends or loved ones to come forward and speak 525 00:36:21,550 --> 00:36:22,550 in his memory. 526 00:36:37,800 --> 00:36:42,040 By the way, do you prefer to be called simply Mr. Atwood or Mr. Atwood Wade? 527 00:36:42,460 --> 00:36:44,520 Atwood Wade is the correct appellation. 528 00:36:46,480 --> 00:36:47,480 Thank you. 529 00:36:49,680 --> 00:36:50,680 Mmm. 530 00:36:51,120 --> 00:36:52,800 Nice. Earl Grey? 531 00:36:53,160 --> 00:36:54,340 I believe it is, yes. 532 00:36:55,400 --> 00:36:58,900 You said you wished to discuss an omission in discovery? 533 00:36:59,560 --> 00:37:02,420 Yes. You failed to produce a document that I asked for. 534 00:37:02,980 --> 00:37:04,980 And which document might that be? 535 00:37:05,600 --> 00:37:09,080 The transcription of notes taken at the meeting at which my client presented his 536 00:37:09,080 --> 00:37:10,160 invention to your client. 537 00:37:10,400 --> 00:37:14,840 There were no notes taken at that meeting. My client seemed to think that 538 00:37:14,840 --> 00:37:17,740 Gisela Radford was taking copious notes at that meeting. 539 00:37:17,940 --> 00:37:18,940 No notes. 540 00:37:19,260 --> 00:37:20,600 You did have a meeting. 541 00:37:21,900 --> 00:37:23,260 If you could call it that. 542 00:37:24,120 --> 00:37:27,620 Gunther Hall came into my office and started rambling on about a self 543 00:37:27,620 --> 00:37:28,299 tea bag. 544 00:37:28,300 --> 00:37:31,920 Well, I stopped him after approximately 30 seconds and told him that we'd had 545 00:37:31,920 --> 00:37:34,260 that idea under development for at least six months. 546 00:37:35,180 --> 00:37:36,180 And that was that. 547 00:37:37,220 --> 00:37:38,220 Miss Radford. 548 00:37:38,300 --> 00:37:42,100 Exactly what he said happened. In other words, it's the two of you against the 549 00:37:42,100 --> 00:37:43,100 word of my client. 550 00:37:44,400 --> 00:37:46,680 That would appear to be a correct evaluation. 551 00:37:48,980 --> 00:37:52,520 You wouldn't have any reason to lie for Mr. Atwood Wade, would you, Miss 552 00:37:52,520 --> 00:37:53,660 Radford? What are you suggesting? 553 00:37:54,200 --> 00:37:59,520 A personal relationship, perhaps. A uniquely intimate relationship between 554 00:37:59,520 --> 00:38:00,520 Ackley and Gisela. 555 00:38:01,450 --> 00:38:06,550 As you've crossed over the line of good taste, Miss Kelsey, I must ask you now 556 00:38:06,550 --> 00:38:07,550 to leave. 557 00:38:07,950 --> 00:38:08,950 As you wish. 558 00:38:09,410 --> 00:38:11,150 We can do this in open court instead. 559 00:38:11,730 --> 00:38:15,130 However, I must warn you that I do intend to impeach the testimony of Miss 560 00:38:15,130 --> 00:38:17,130 Radford with evidence of that very relationship. 561 00:38:17,470 --> 00:38:19,230 What evidence are you talking about? 562 00:38:19,850 --> 00:38:24,650 I'd rather not say at this moment, but I do have reason to believe, Mr. 563 00:38:24,730 --> 00:38:28,230 Atwoodway, that there are certain articles of Miss Radford's clothing 564 00:38:28,230 --> 00:38:29,730 find to be particularly compelling. 565 00:38:32,540 --> 00:38:35,560 including, but not limited to, her shoes. 566 00:38:40,140 --> 00:38:41,280 What would it take? 567 00:38:41,540 --> 00:38:42,940 Ackley! Gisela, please. 568 00:38:43,940 --> 00:38:45,580 My client only wants what's fair. 569 00:38:45,940 --> 00:38:48,540 May I ask what's going on here? 570 00:38:48,920 --> 00:38:49,920 Of course you may. 571 00:38:50,320 --> 00:38:53,960 I believe your client is agreeing to pay my client that to which he is 572 00:38:53,960 --> 00:38:54,960 contractually entitled. 573 00:38:57,160 --> 00:38:59,160 Am I correct, Mr. Atwood -Wade? 574 00:39:01,660 --> 00:39:06,860 Mistress Gisela, it's you who are powerful, and I only are a calcitrant 575 00:39:06,860 --> 00:39:11,800 boy who needs to be taught his lesson, to suffer every bit of the humiliation 576 00:39:11,800 --> 00:39:18,600 and derision I deserve, to wait until your Yorkie has eaten his fill that 577 00:39:18,600 --> 00:39:21,040 I might have a bit of the kibble he's left over. 578 00:39:22,060 --> 00:39:25,100 If I could but worship at the altar of your shoes. 579 00:39:25,920 --> 00:39:30,960 wincing with exquisite pain at the sharp jab of your heel. I would be for you an 580 00:39:30,960 --> 00:39:33,220 abject slave until the end of time. 581 00:39:33,660 --> 00:39:35,180 Do with me what you will. 582 00:39:35,740 --> 00:39:38,780 Your loyal spongebob, Ackley. 583 00:39:40,860 --> 00:39:41,860 An idea. 584 00:39:43,060 --> 00:39:45,420 I actually find that to be a very moving letter. 585 00:39:48,480 --> 00:39:50,020 Knock yourself out, Gordon. 586 00:39:56,360 --> 00:39:57,360 Hey, Gracie. 587 00:39:58,760 --> 00:39:59,840 Merry Christmas, Victor. 588 00:40:00,100 --> 00:40:01,280 Did he snubby that to you, too? 589 00:40:01,580 --> 00:40:02,740 I thought you were doing that court. 590 00:40:03,460 --> 00:40:04,460 I am. 591 00:40:04,660 --> 00:40:06,700 But the judge got a case of Christmas spirit. 592 00:40:07,200 --> 00:40:08,200 Hallelujah. 593 00:40:08,300 --> 00:40:09,300 Is Cusack around? 594 00:40:09,560 --> 00:40:10,560 Yes, somewhere. 595 00:40:10,940 --> 00:40:11,940 See ya. 596 00:40:16,260 --> 00:40:16,660 Merry 597 00:40:16,660 --> 00:40:24,320 Christmas, 598 00:40:24,400 --> 00:40:25,400 Iris. 599 00:40:25,930 --> 00:40:26,930 There, then. 600 00:40:27,770 --> 00:40:28,770 Can I? 601 00:40:34,450 --> 00:40:35,450 Oh. 602 00:40:35,990 --> 00:40:38,070 First -year law student has to have a briefcase. 603 00:40:38,730 --> 00:40:40,650 Oh, it's beautiful. 604 00:40:40,950 --> 00:40:43,530 It's just beautiful. 605 00:40:44,070 --> 00:40:45,650 What's that inside there? 606 00:40:51,870 --> 00:40:54,090 Black's Law Dictionary. Oh, it's a must. 607 00:40:56,620 --> 00:40:57,620 Thank you, Leland. 608 00:40:58,060 --> 00:41:01,820 Not just for the briefcase, but for your support and encouragement. 609 00:41:03,220 --> 00:41:05,620 Just remember there's plenty more where that came from. 610 00:41:06,700 --> 00:41:07,700 Good luck, Iris. 611 00:41:08,820 --> 00:41:09,820 Merry Christmas. 612 00:41:13,580 --> 00:41:18,260 I made it myself. 613 00:41:19,040 --> 00:41:22,660 It's beautiful, Roxanne. You sure you really like it or you wouldn't have 614 00:41:22,660 --> 00:41:23,660 had blue? 615 00:41:23,800 --> 00:41:24,800 It's perfect. 616 00:41:26,350 --> 00:41:28,750 I forgot my mistletoe. Well, you don't need it, Arnie. 617 00:41:34,250 --> 00:41:35,750 I got you a little something, too. 618 00:41:45,290 --> 00:41:46,510 Antique marcasite and pearl. 619 00:41:48,030 --> 00:41:49,030 It's gorgeous. 620 00:42:08,650 --> 00:42:09,650 I'm really beat. 621 00:42:10,290 --> 00:42:11,590 One cup of eggnog? 622 00:42:14,130 --> 00:42:15,130 Arnie? 623 00:42:23,690 --> 00:42:24,690 Hi. 624 00:42:25,010 --> 00:42:27,650 I want to apologize for putting you in this position. 625 00:42:28,730 --> 00:42:30,510 You didn't exactly do it by yourself. 626 00:42:30,930 --> 00:42:32,070 So what does that make us? 627 00:42:32,410 --> 00:42:33,410 Partners in crime? 628 00:42:33,810 --> 00:42:35,310 I sure as hell feel like a criminal. 629 00:42:35,710 --> 00:42:36,730 I do too, Arnie. 630 00:42:38,320 --> 00:42:42,020 But I know that all day today I really wanted to talk to someone. 631 00:42:42,280 --> 00:42:45,560 And as much as I fought it, the person I wanted to talk to was you. 632 00:42:47,080 --> 00:42:49,100 I guess we just let things get out of control. 633 00:42:50,300 --> 00:42:51,279 That's it. 634 00:42:51,280 --> 00:42:54,260 An innocent guy, a guy who trusted both of us, is made to suffer. 635 00:42:54,960 --> 00:42:56,960 Does it make it any better that we're suffering too? 636 00:42:57,500 --> 00:42:58,399 We're guilty. 637 00:42:58,400 --> 00:43:00,260 We're supposed to suffer. I know. 638 00:43:00,660 --> 00:43:03,600 Mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa. 639 00:43:04,330 --> 00:43:06,930 We could have at least waited, Maureen. We didn't have to hurt him the way we 640 00:43:06,930 --> 00:43:08,790 did. I mean, he's a nice guy. 641 00:43:09,710 --> 00:43:10,710 That's true, Arnie. 642 00:43:11,710 --> 00:43:14,570 Unlike you and me, he is nice. 643 00:43:15,430 --> 00:43:16,430 But you know something? 644 00:43:17,770 --> 00:43:20,150 Nice people are real killers. 645 00:43:20,930 --> 00:43:27,650 The ones like Tim, nice, vulnerable, wearing that vulnerability -like body 646 00:43:27,650 --> 00:43:30,390 armor, constantly reminding you it's there. 647 00:43:30,870 --> 00:43:32,150 You know where Tim is now. 648 00:43:33,060 --> 00:43:35,260 He's at an orgy of his own imagination. 649 00:43:37,040 --> 00:43:41,740 While you and I have been beating ourselves with guilt and remorse, he's 650 00:43:41,740 --> 00:43:44,080 writhing in ecstasy at his vision of us together. 651 00:43:44,540 --> 00:43:47,200 Come on, Maureen, don't you think that's taking it a little too far? 652 00:43:47,760 --> 00:43:48,760 Really? 653 00:43:49,880 --> 00:43:50,880 Tell me the truth. 654 00:43:52,100 --> 00:43:53,600 Did he tell you things about me? 655 00:43:55,240 --> 00:43:57,360 Of course he did. 656 00:43:58,100 --> 00:43:59,420 He likes to do that. 657 00:44:00,120 --> 00:44:01,200 Tell people things. 658 00:44:02,030 --> 00:44:04,330 The car rides, the movie theaters. 659 00:44:06,030 --> 00:44:08,210 He had a friend with a two -seater Alfa. 660 00:44:09,170 --> 00:44:11,210 One night we were all driving to a party. 661 00:44:12,130 --> 00:44:13,490 Go with Tom, he said. 662 00:44:14,210 --> 00:44:15,210 I'll meet you there. 663 00:44:16,330 --> 00:44:19,570 We arrived every bit as late as he knew we would. 664 00:44:25,270 --> 00:44:26,710 We're not betraying him, Arnie. 665 00:44:28,070 --> 00:44:30,010 We're giving him exactly what he wants. 666 00:44:31,270 --> 00:44:32,270 I'm gonna lock the door. 667 00:45:03,370 --> 00:45:04,370 What is it, Mickey? 668 00:45:08,470 --> 00:45:11,090 You know how many people showed up for Sid Hirschberg? 669 00:45:13,890 --> 00:45:14,890 How many? 670 00:45:18,010 --> 00:45:19,010 Maybe ten. 671 00:45:21,070 --> 00:45:22,530 His wife looked relieved. 672 00:45:25,690 --> 00:45:27,770 The rabbi didn't even know him. 673 00:45:31,130 --> 00:45:32,670 Nobody had anything to say. 674 00:45:56,510 --> 00:45:59,690 This poor bastard couldn't keep the gun from his head. 675 00:46:02,090 --> 00:46:03,550 And nobody cried. 676 00:46:03,930 --> 00:46:04,930 It's okay. 677 00:46:06,350 --> 00:46:07,350 It's okay. 678 00:46:08,650 --> 00:46:09,710 It's okay, Mickey. 50966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.