All language subtitles for LA Law s01e04 The Princess and the Wiener King

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,090 --> 00:00:03,470 Previously on L .A. Law. 2 00:00:03,750 --> 00:00:07,470 If the IRS determines that Mrs. Lewis' show business career constituted a hobby 3 00:00:07,470 --> 00:00:10,850 rather than a legitimate business, that's $2 .8 million plus penalty. When 4 00:00:10,850 --> 00:00:13,770 see her new video, they're going to wind up owing us money. She's gone. 5 00:00:14,610 --> 00:00:15,650 Leland, she left me. 6 00:00:15,870 --> 00:00:20,190 Mr. Perkins is enjoined from coming within 100 yards of either Mrs. Perkins 7 00:00:20,190 --> 00:00:21,290 the minor Eric Perkins. 8 00:00:21,550 --> 00:00:22,570 Eric went home already. 9 00:00:22,890 --> 00:00:24,070 What do you mean he went home? 10 00:00:24,350 --> 00:00:29,170 His father picked him up. He can't. There's a restraining order. Mr. Cusack, 11 00:00:29,170 --> 00:00:30,170 have three rule. 12 00:00:30,570 --> 00:00:33,710 Two of which being I never date lawyers and I never date anyone I work with. 13 00:00:34,810 --> 00:00:36,210 How did you get into my car? 14 00:00:36,690 --> 00:00:38,770 I worked my way through law school as a car thief. 15 00:00:39,250 --> 00:00:40,390 You're getting pushy again. 16 00:00:40,690 --> 00:00:41,690 That's not pushy. 17 00:00:42,650 --> 00:00:46,230 If I was to kiss you, that would be pushy. 18 00:00:46,750 --> 00:00:49,550 Look, Stuart, come home with me. 19 00:00:51,270 --> 00:00:53,110 It was the sexiest night of my life. 20 00:00:54,230 --> 00:00:55,610 The truth is, I don't remember. 21 00:00:56,350 --> 00:01:01,310 Often the problems we confront in our pro bono cases are not legally complex, 22 00:01:01,550 --> 00:01:06,550 but are nonetheless critical to those experiencing them. And the satisfaction 23 00:01:06,550 --> 00:01:09,950 they will bring you cannot be measured in dollars. 24 00:01:10,270 --> 00:01:16,310 I would urge you never to forget that as lawyers, we have an historical 25 00:01:16,310 --> 00:01:22,790 responsibility to represent the needs of all the people, not just those who can 26 00:01:22,790 --> 00:01:23,719 afford us. 27 00:01:23,720 --> 00:01:29,280 Whatever our aspirations, I'm afraid, my generation cannot lay claim to having 28 00:01:29,280 --> 00:01:30,980 been very good caretakers. 29 00:01:31,280 --> 00:01:36,140 More people will awaken this morning in a state of poverty and despair than 30 00:01:36,140 --> 00:01:38,620 populated the planet in the year I was born. 31 00:01:38,860 --> 00:01:44,600 You are the privileged of our youth, and our hopes reside with you, that you 32 00:01:44,600 --> 00:01:50,720 will profit from our mistakes, so that during your watch, you will realize a 33 00:01:50,720 --> 00:01:53,370 fairer... more just society. 34 00:01:54,030 --> 00:01:57,150 God knows there's never been a greater need. 35 00:02:09,789 --> 00:02:11,630 Let's open the floor to questions. 36 00:02:18,930 --> 00:02:19,930 You, sir. 37 00:02:20,360 --> 00:02:24,920 Mr. McKenzie, we are aware that many of the New York law firms have raised their 38 00:02:24,920 --> 00:02:29,380 starting associate salary levels to $65 ,000 per annum. And what I'd like to 39 00:02:29,380 --> 00:02:32,840 know is, in your opinion, you feel that the Los Angeles firms will follow suit 40 00:02:32,840 --> 00:02:36,760 in the near future. And specifically, will McKenzie Breckman move to increase 41 00:02:36,760 --> 00:02:38,800 their starting salary levels commensurately? 42 00:02:39,080 --> 00:02:44,560 Well, I assume we'll offer something compatible with what's being offered 43 00:02:44,560 --> 00:02:45,780 elsewhere. Mr. McKenzie. 44 00:02:46,020 --> 00:02:47,240 The young lady in the front. 45 00:02:47,460 --> 00:02:48,460 In that vein... 46 00:02:48,670 --> 00:02:53,470 What impact would the new tax laws have on such things as perk packages, company 47 00:02:53,470 --> 00:02:55,570 cars, and other forms of non -salary compensation? 48 00:02:57,250 --> 00:02:58,250 Mr. McKenzie. 49 00:02:58,330 --> 00:03:00,370 Sir. Please, sir. Mr. McKenzie. 50 00:03:03,070 --> 00:03:09,870 Good morning, Mr. Bradford. 51 00:03:10,350 --> 00:03:12,630 Who are all those people, please? 52 00:03:12,830 --> 00:03:14,470 We'll hear an answer to your ad in the Times. 53 00:03:15,410 --> 00:03:17,230 You're interviewing housekeepers today? 54 00:03:17,510 --> 00:03:23,760 Ah. I'll see them all at once. Mr. Brackman, Mr. Savuente says that you 55 00:03:23,760 --> 00:03:27,380 spend at least five minutes with each one before you turn them down. 56 00:03:27,900 --> 00:03:32,280 Well, they can't wait in reception all day. Put them somewhere out of the way. 57 00:03:32,680 --> 00:03:35,520 Where? You're a smart woman. You figure it out. 58 00:03:40,600 --> 00:03:43,260 Where the hell is that letter from Ralph Morwood? 59 00:03:53,160 --> 00:03:57,380 Strong, I'll be jumpy all day. And how many times have I told you I don't like 60 00:03:57,380 --> 00:03:59,940 these cups, the handles? You can't, they're too small. 61 00:04:00,320 --> 00:04:02,360 Did we get out of bed on the wrong side this morning? 62 00:04:03,200 --> 00:04:04,760 Oh, damn it, Iris. 63 00:04:05,160 --> 00:04:10,100 I tried to communicate a sense of responsibility, a sense of pride in the 64 00:04:10,560 --> 00:04:13,620 And all those little snots could see were dollar signs. 65 00:04:14,140 --> 00:04:17,279 Well, I'd be most grateful if you didn't vent your fiscal outrage on me, thank 66 00:04:17,279 --> 00:04:18,279 you. 67 00:04:21,610 --> 00:04:25,270 Hi. Judge is Coleman. He's an administrative lawyer. Miss Kelsey, 68 00:04:25,270 --> 00:04:26,750 you for a moment, Mr. Cheney's office, please? 69 00:04:27,910 --> 00:04:28,910 What's up, Stuart? 70 00:04:28,950 --> 00:04:29,950 Please. 71 00:04:30,670 --> 00:04:31,670 Thanks, Ellen. 72 00:04:33,310 --> 00:04:38,590 If you don't give me a wet one right now, I'm going to be forced to use 73 00:04:42,030 --> 00:04:43,030 Stuart. Hmm? 74 00:04:43,750 --> 00:04:44,589 Okay, Mr. 75 00:04:44,590 --> 00:04:45,590 Dole. 76 00:06:30,410 --> 00:06:34,570 So I would argue, Your Honor, this case should be dismissed. There being no 77 00:06:34,570 --> 00:06:38,190 probable cause for the police to stop and question my client in the first 78 00:06:38,390 --> 00:06:41,510 Defendant was walking naked down Hollywood Boulevard, Your Honor. Freedom 79 00:06:41,510 --> 00:06:45,330 expression, Your Honor. First Amendment, backbone of the personal freedoms our 80 00:06:45,330 --> 00:06:48,810 Constitution holds so dear. Counsel is under the misapprehension. It's his 81 00:06:48,810 --> 00:06:51,590 client's backbone. That's the particular bone of contention here. 82 00:06:51,870 --> 00:06:55,410 For being sufficient and probable cause to believe a crime has been committed, 83 00:06:55,510 --> 00:06:56,950 defendant will be held to answer. 84 00:06:57,960 --> 00:07:04,120 Trial set in Department 137, November the 3rd at 9 a .m. 85 00:07:04,900 --> 00:07:09,760 Released O .R.? See that he keeps his pants on until that time, Mr. Pomerantz? 86 00:07:14,340 --> 00:07:17,600 Hi. I don't think you have enough work to do, Mr. Cusack. 87 00:07:17,880 --> 00:07:19,960 As a matter of fact, I'm unexpectedly free. 88 00:07:20,440 --> 00:07:21,900 Would you carry us some lunch? 89 00:07:22,400 --> 00:07:23,940 You don't take no for an answer. 90 00:07:24,740 --> 00:07:27,240 Well, strictly speaking, you haven't said no. 91 00:07:27,720 --> 00:07:31,680 No. And frankly, you are pestering me beyond the limits of good taste. 92 00:07:32,020 --> 00:07:34,900 I plead guilty to one count with time off for good behavior. 93 00:07:35,100 --> 00:07:38,720 Ah, but the court has yet to see evidence of this good behavior, Mr. 94 00:07:40,260 --> 00:07:43,480 If I've gone too far, I apologize. 95 00:07:44,400 --> 00:07:45,400 I accept. 96 00:07:47,040 --> 00:07:51,560 Actually, I just wanted you to know that this is not some high school crush. 97 00:07:53,700 --> 00:07:54,720 I'm flattered. 98 00:07:55,000 --> 00:07:56,000 Thank you. 99 00:07:56,620 --> 00:08:00,160 But I'd feel better if you gave me your assurance that from now on you will 100 00:08:00,160 --> 00:08:01,160 leave me alone. 101 00:08:01,800 --> 00:08:03,180 You got it. Absolutely. 102 00:08:03,580 --> 00:08:06,760 Thank you. I hope you'll be happy with what's -his -name. 103 00:08:07,220 --> 00:08:14,080 Thank you, Mickey. 104 00:08:18,740 --> 00:08:19,740 Mr. 105 00:08:20,580 --> 00:08:21,580 McKenzie. 106 00:08:23,900 --> 00:08:24,960 Jeffrey Sullivan, sir. 107 00:08:25,340 --> 00:08:27,140 I apologize for trying to see you without an appointment. 108 00:08:27,520 --> 00:08:30,520 I tried to get a few minutes with you after your talk, but you left in such a 109 00:08:30,520 --> 00:08:32,679 hurry, I didn't get a chance. 110 00:08:32,919 --> 00:08:34,880 Well, I'm rather pressed for time, Mr. Sullivan. 111 00:08:35,220 --> 00:08:38,400 If this is an application for a job, you may leave your resume with my 112 00:08:38,400 --> 00:08:41,480 secretary. No, I'm not here about a job, and I don't want to take up much of 113 00:08:41,480 --> 00:08:42,480 your time, either. 114 00:08:42,700 --> 00:08:47,780 I just wanted to tell you how much I appreciated what you had to say to us 115 00:08:47,780 --> 00:08:51,360 yesterday. I just wanted you to know that not everybody in law school just 116 00:08:51,360 --> 00:08:52,360 about money. 117 00:08:52,480 --> 00:08:53,480 I mean... 118 00:08:53,760 --> 00:08:57,500 If defending the ruling class interest is what it's all about, I don't think I 119 00:08:57,500 --> 00:09:00,280 want to be a part of it. I mean, being a good lawyer necessitates having to 120 00:09:00,280 --> 00:09:03,420 competently argue either side of the same case. 121 00:09:04,580 --> 00:09:07,740 How do you do a good job and still hold on to your values? 122 00:09:11,120 --> 00:09:12,120 I don't eat. 123 00:09:12,900 --> 00:09:14,320 I got no pep for the business. 124 00:09:15,340 --> 00:09:16,860 The doctors put me on sedatives. 125 00:09:17,880 --> 00:09:19,560 Divorce is a dislocation, Mr. Lewis. 126 00:09:20,480 --> 00:09:21,840 Like an injury, it... 127 00:09:22,170 --> 00:09:23,650 It takes time to heal. 128 00:09:23,890 --> 00:09:24,890 You don't understand. 129 00:09:25,570 --> 00:09:28,590 Without her, I can't get up in the morning. I want to cancel the settlement 130 00:09:28,590 --> 00:09:31,510 meeting. Let me give you a couple of reasons why that's not a good idea. 131 00:09:32,450 --> 00:09:35,470 I had one of our private detectives do a check on your wife's boyfriend. 132 00:09:37,710 --> 00:09:38,710 Here's a rap sheet. 133 00:09:39,270 --> 00:09:43,350 We also found this, a pawn ticket for a piece of your wife's jewelry. 134 00:09:45,650 --> 00:09:47,810 She pawned the gold Rolex with the diamonds? 135 00:09:48,410 --> 00:09:49,630 Do you know what I paid for that? 136 00:09:49,850 --> 00:09:52,870 They're paying their hotel expenses on your credit card, their room service. 137 00:09:53,110 --> 00:09:57,730 She's infatuated. It'll burn itself out. Human nature is a pretty tricky piece 138 00:09:57,730 --> 00:09:58,569 of machinery. 139 00:09:58,570 --> 00:10:01,950 See, you think if you treat her like a princess, you hand over the cookie jar, 140 00:10:02,090 --> 00:10:06,670 she'll be devoted to you. But she's like a child. She wants you to set limits. 141 00:10:06,990 --> 00:10:10,630 I don't know anything about that. All I know is I want my wife back. And I want 142 00:10:10,630 --> 00:10:11,630 you to have her back. 143 00:10:13,250 --> 00:10:15,230 Look, you're older. 144 00:10:15,820 --> 00:10:19,700 And you're wiser than I am, Mr. Lewis. But in this one area, I do know my 145 00:10:21,480 --> 00:10:23,400 But you're going to have to shut down the gravy train. 146 00:10:25,300 --> 00:10:28,120 Otherwise, she's got your money. 147 00:10:29,220 --> 00:10:30,220 She's got the guy. 148 00:10:31,060 --> 00:10:32,340 There's nothing to motivate her. 149 00:10:33,120 --> 00:10:34,120 How do we do that? 150 00:10:34,380 --> 00:10:38,800 Well, briefly, Irving, the reason we settled with the IRS was to characterize 151 00:10:38,800 --> 00:10:41,660 those monies you placed in service of your wife's holding corporation as 152 00:10:41,660 --> 00:10:42,660 personal loans. 153 00:10:42,920 --> 00:10:46,720 Bottom line, and depending on which set of figures they go with, if she insists 154 00:10:46,720 --> 00:10:50,400 on divorcing you, either you won't owe her anything or she's going to owe you 155 00:10:50,400 --> 00:10:51,400 nearly a million bucks. 156 00:10:51,800 --> 00:10:52,800 This is legal? 157 00:10:53,020 --> 00:10:56,060 Absolutely. You just paid $1 .8 million to assure it. 158 00:10:56,800 --> 00:10:58,560 Scoundrels. This will get us back together? 159 00:10:59,120 --> 00:11:02,220 Believe me, Mr. Lewis, we know what we're doing. 160 00:11:04,460 --> 00:11:07,060 Tomorrow, day after, 2 o 'clock. 161 00:11:07,360 --> 00:11:08,360 Now I feel better. 162 00:11:18,660 --> 00:11:22,040 Oh, Iris, Mr. Sullivan will be joining us as a clerk. 163 00:11:22,460 --> 00:11:25,020 He'll be working here afternoons after school. 164 00:11:25,500 --> 00:11:26,500 How nice. 165 00:11:26,600 --> 00:11:31,080 He'll need paper, pens, supplies, or a telephone. Anything at all you need, 166 00:11:31,080 --> 00:11:32,300 will be happy to assist you. 167 00:11:32,760 --> 00:11:33,760 That'll be great. 168 00:11:37,420 --> 00:11:42,240 And after observing the dead body of Billy Simmons, age 18, did you have 169 00:11:42,240 --> 00:11:46,300 occasion to arrest his sister, Tracy Simmons, for the murder? Yes, I did. 170 00:11:47,120 --> 00:11:51,260 And then what happened? I read the defendant her constitutional rights, at 171 00:11:51,260 --> 00:11:54,420 time she waived her rights and told me she wanted to talk to me without a 172 00:11:54,420 --> 00:11:55,860 lawyer. And did she make a statement? 173 00:11:56,120 --> 00:11:58,520 She said she killed her brother with her father's gun. 174 00:11:58,760 --> 00:12:00,060 Thank you. No further questions. 175 00:12:00,960 --> 00:12:01,960 Cross. 176 00:12:02,580 --> 00:12:06,000 Thank you. Officer Castellano, did Tracy tell you why she killed her brother? 177 00:12:06,120 --> 00:12:09,100 Something about having an argument with him. Did she mention his trying to rape 178 00:12:09,100 --> 00:12:11,920 her? She said a lot of things kind of rambling on. It was hard to understand 179 00:12:11,920 --> 00:12:15,100 her. Isn't it true, officer, that she said that when her brother tried to 180 00:12:15,100 --> 00:12:16,860 assault her, she shot him in self -defense? 181 00:12:17,200 --> 00:12:18,740 No, not in those words. 182 00:12:18,940 --> 00:12:20,940 But that was the gist of it, wasn't it? 183 00:12:21,460 --> 00:12:22,960 Yes. Thank you. 184 00:12:23,440 --> 00:12:24,440 No further questions. 185 00:12:24,940 --> 00:12:25,859 People rest. 186 00:12:25,860 --> 00:12:27,160 Mr. Cervantes, any defense? 187 00:12:27,420 --> 00:12:29,840 Yes, I'd like to call Tracy Simmons to the stand. 188 00:12:32,520 --> 00:12:34,140 And who was home that night, Tracy? 189 00:12:35,080 --> 00:12:37,800 My mom and dad were out, and my baby sister was asleep. 190 00:12:38,460 --> 00:12:39,460 Where was your brother? 191 00:12:40,360 --> 00:12:41,360 He was out. 192 00:12:42,060 --> 00:12:43,060 What time did he come home? 193 00:12:44,060 --> 00:12:45,240 11, 11 .30. 194 00:12:46,300 --> 00:12:47,300 Then what happened? 195 00:12:47,500 --> 00:12:49,920 He, um, he came after me. 196 00:12:50,280 --> 00:12:51,280 How exactly? 197 00:12:53,600 --> 00:12:55,920 He, um, pushed me down on the couch. 198 00:12:56,560 --> 00:12:58,700 Then he, um, pulled the zipper on my pants. 199 00:12:59,060 --> 00:13:00,060 What did you do? 200 00:13:00,600 --> 00:13:02,020 I tried to get him off of me. 201 00:13:02,580 --> 00:13:04,640 I told him I wasn't going to let him do it to me anymore. 202 00:13:05,120 --> 00:13:06,320 Then this had happened before. 203 00:13:07,640 --> 00:13:08,640 Yes. 204 00:13:08,740 --> 00:13:12,700 I know this is painful, Tracy, but could you tell the judge the first time it 205 00:13:12,700 --> 00:13:13,700 happened? 206 00:13:13,840 --> 00:13:16,660 Um, about... about two years ago. 207 00:13:17,940 --> 00:13:21,940 He came into my room and he put a pill over my face to shut me up. 208 00:13:22,580 --> 00:13:24,640 And... he did it to me. 209 00:13:25,060 --> 00:13:26,560 Did what exactly, Tracy? 210 00:13:28,560 --> 00:13:31,400 Had, um... had sex with someone, of course. 211 00:13:32,540 --> 00:13:33,540 Did it ever happen again? 212 00:13:35,520 --> 00:13:36,520 Yes. 213 00:13:36,819 --> 00:13:37,819 How often? 214 00:13:39,280 --> 00:13:42,540 At least once a week, until I decided no more. 215 00:13:43,520 --> 00:13:48,100 And what happened the night you decided to say no? He started hitting me around. 216 00:13:48,800 --> 00:13:51,380 Then he, um, he got on top of me. 217 00:13:51,680 --> 00:13:56,440 He yanked me by my hair and told me if I didn't let him do it to me, he'd beat 218 00:13:56,440 --> 00:13:57,440 me up real bad. 219 00:13:58,000 --> 00:13:59,000 What did you do then? 220 00:13:59,840 --> 00:14:04,680 I, um, I sucked him as hard as I could in between the legs, and I tried to get 221 00:14:04,680 --> 00:14:05,680 away. 222 00:14:07,050 --> 00:14:10,030 He was real mad, saying what he was going to do to me. 223 00:14:12,110 --> 00:14:14,850 I ran to the closet and I got my daddy's gun down. 224 00:14:15,390 --> 00:14:17,770 I told him to get out and I told him no more. 225 00:14:18,850 --> 00:14:20,350 But he kept coming at me. 226 00:14:22,350 --> 00:14:24,550 So I, um, I shot at him. 227 00:14:26,010 --> 00:14:29,850 And I kept shooting until he stopped coming at me. 228 00:14:33,070 --> 00:14:34,070 Thank you, Tracy. 229 00:14:34,930 --> 00:14:36,390 No further questions at this time. 230 00:14:36,750 --> 00:14:37,750 Cross. 231 00:14:38,750 --> 00:14:41,190 Tracy, did you ever tell anyone about what your brother was doing? 232 00:14:42,130 --> 00:14:47,390 No. You say that you and your brother had sex at least once a week for two 233 00:14:47,390 --> 00:14:49,330 years, and you never told anyone. 234 00:14:50,430 --> 00:14:51,810 No. Well, why not? 235 00:14:52,330 --> 00:14:54,330 Was it because you liked what he was doing? 236 00:14:54,770 --> 00:14:58,330 Objection. Withdraw the question. Did you not bring it up because it never 237 00:14:58,330 --> 00:14:59,289 really happened? 238 00:14:59,290 --> 00:15:02,870 I tried to tell my mother, but she didn't believe me. When did you tell 239 00:15:02,870 --> 00:15:04,590 mother that your brother was having sex with you? 240 00:15:05,640 --> 00:15:08,720 I never exactly told her that. Well, I thought you just said that you did. 241 00:15:09,120 --> 00:15:10,120 No, I said I tried. 242 00:15:10,700 --> 00:15:12,340 Did you tell your mother about your brother? 243 00:15:12,860 --> 00:15:13,860 Yes or no? 244 00:15:16,200 --> 00:15:18,420 No. Well, I'm confused, Tracy. 245 00:15:18,900 --> 00:15:22,600 See, first you said yes, now you say no. Were you lying then or are you lying 246 00:15:22,600 --> 00:15:26,280 now? Objection. The question has been asked and answered. The DA is badgering 247 00:15:26,280 --> 00:15:27,280 the witness. 248 00:15:27,560 --> 00:15:29,380 Sustained. I have no further questions, Your Honor. 249 00:15:30,300 --> 00:15:31,400 Defense rests, Your Honor. 250 00:15:32,560 --> 00:15:33,560 All right. 251 00:15:58,210 --> 00:16:00,570 Now you send that little girl home. 252 00:16:01,130 --> 00:16:03,850 And a month's salary says she's only killed half the problem. 253 00:16:10,990 --> 00:16:15,270 Bringing us to farmer versus continental system technology. 254 00:16:15,490 --> 00:16:17,370 That's our leverage buyout situation. 255 00:16:18,470 --> 00:16:19,470 Miss Kelsey. 256 00:16:21,480 --> 00:16:25,040 You had a chance to dip into those interrogatories I left out for you. 257 00:16:25,240 --> 00:16:29,360 Douglas, you just dumped 15 tons of documents on my desk a half an hour ago. 258 00:16:29,520 --> 00:16:32,540 Should she deign to honor us with her presence at some point? 259 00:16:33,380 --> 00:16:34,540 Dragoon Ms. Perkins. 260 00:16:34,960 --> 00:16:36,420 That's what she was hired for. 261 00:16:37,380 --> 00:16:38,940 What state versus feminine? 262 00:16:39,300 --> 00:16:40,300 That's mine. 263 00:16:40,700 --> 00:16:44,060 Thirteen -year -old girl who'd been molested by her brother killed him. Pro 264 00:16:44,060 --> 00:16:45,680 bono? What's the problem, Doug? 265 00:16:46,020 --> 00:16:48,480 You worried it's going to interfere with the green card that I'm getting for 266 00:16:48,480 --> 00:16:49,449 your housekeeper? 267 00:16:49,450 --> 00:16:55,550 Sleazy, tabloid, low -rent pro bono cases may stimulate your viscera, but 268 00:16:55,550 --> 00:16:59,250 not lose sight of your commitment to generating billable hours. 269 00:16:59,670 --> 00:17:00,690 Now, that's enough. 270 00:17:01,410 --> 00:17:05,030 I'm sick and tired of this obsession with fees. 271 00:17:05,310 --> 00:17:11,089 If Mr. Sifuentes or any other attorney in this firm sees fit to offer his or 272 00:17:11,089 --> 00:17:15,569 services and time for the public good, that's good enough for me. 273 00:17:15,770 --> 00:17:16,770 Now, move along. 274 00:17:18,480 --> 00:17:25,119 Before we adjourn, may I point out that this firm's consumption of 8 by 14 275 00:17:25,119 --> 00:17:31,880 yellow legal pads has increased over the last six months by a factor of 37%, 276 00:17:31,880 --> 00:17:38,860 whereas our work output has increased a mere 8%. The most benign interpretation 277 00:17:38,860 --> 00:17:44,300 of this disparity is that some or all of us are wasting paper. The most 278 00:17:44,300 --> 00:17:46,740 malignant is that you're taking them home. 279 00:17:47,749 --> 00:17:54,670 At $1 .19 a unit, might I suggest, at the very least, that you use both 280 00:17:54,670 --> 00:17:55,670 sides. 281 00:17:56,690 --> 00:17:58,030 We stand adjourned. 282 00:18:03,010 --> 00:18:04,010 Hi. 283 00:18:07,590 --> 00:18:08,590 It's almost 12 .30. 284 00:18:09,130 --> 00:18:12,530 I'm sorry. I was going crazy waiting for Angela Cipriano to call me back, so I 285 00:18:12,530 --> 00:18:13,530 tracked her down at her office. 286 00:18:13,890 --> 00:18:16,750 Why didn't you just let her do her job? I just needed to check. 287 00:18:17,200 --> 00:18:18,560 Okay? I'm sorry. 288 00:18:19,060 --> 00:18:22,420 Douglas has given us the farmer buyout. I've divided it up by year. 289 00:18:23,220 --> 00:18:24,580 Start on 83 -84. 290 00:18:25,160 --> 00:18:26,620 I'm going to want them back tomorrow morning. 291 00:18:28,380 --> 00:18:29,380 All of them? 292 00:18:29,780 --> 00:18:30,780 I can't do it alone. 293 00:18:31,980 --> 00:18:34,280 Ann, I'm going through a very tough time. I understand. 294 00:18:35,080 --> 00:18:39,000 If you need a week off, two weeks, say so. But don't tell me you'll be here to 295 00:18:39,000 --> 00:18:42,180 do the job and then not do it. Why are you being this way? Because I have to be 296 00:18:42,180 --> 00:18:43,180 able to count on you. 297 00:18:43,870 --> 00:18:47,230 You didn't show up yesterday. You missed an important meeting with Farmer and 298 00:18:47,230 --> 00:18:48,310 you leave me holding the bag. 299 00:18:48,670 --> 00:18:49,690 You don't have children. 300 00:18:50,350 --> 00:18:53,030 And you don't know what I'm going through. You think you can drown out 301 00:18:53,030 --> 00:18:54,270 problems by working all the time. 302 00:18:55,610 --> 00:18:57,150 We are not talking about me. 303 00:19:01,410 --> 00:19:02,410 I am paralyzed. 304 00:19:03,090 --> 00:19:06,090 It takes all my strength just to get out of bed in the morning. 305 00:19:06,630 --> 00:19:08,310 It would be easier if you were dead. 306 00:19:08,850 --> 00:19:10,890 At least then I would know and I could get on with it. 307 00:19:16,969 --> 00:19:21,270 Abby, you can either let this thing destroy your life or inform it. 308 00:19:22,530 --> 00:19:25,170 The reality is you may get Eric back tomorrow. 309 00:19:25,750 --> 00:19:27,490 You may not find him for six months. 310 00:19:29,390 --> 00:19:30,770 Or you may never see him again. 311 00:19:31,750 --> 00:19:33,090 I can't think in those terms. 312 00:19:34,210 --> 00:19:35,610 You don't have any choice, Abby. 313 00:19:39,490 --> 00:19:40,790 You just don't have any choice. 314 00:19:43,980 --> 00:19:44,980 When do you want these by? 315 00:19:45,880 --> 00:19:46,880 Tomorrow, first thing. 316 00:19:49,260 --> 00:19:51,240 I'll have them for you tonight, by the time I meet. 317 00:20:00,940 --> 00:20:01,940 Hi. 318 00:20:02,060 --> 00:20:03,540 Can you give me a minute with you, okay? 319 00:20:05,380 --> 00:20:06,380 How are you, Tracy? 320 00:20:07,820 --> 00:20:08,820 Nervous? 321 00:20:09,380 --> 00:20:10,380 A little. 322 00:20:11,840 --> 00:20:12,840 It's going to be fine. 323 00:20:16,620 --> 00:20:19,540 Let me ask you something, Tracy, about your father. 324 00:20:21,640 --> 00:20:23,900 Did he try to have sex with you? 325 00:20:26,840 --> 00:20:28,680 If he did, Tracy, I can help you. 326 00:20:30,440 --> 00:20:31,660 But you've got to trust me. 327 00:20:32,860 --> 00:20:34,060 What would happen to him? 328 00:20:35,860 --> 00:20:37,620 Well, we could get him out of the house. 329 00:20:49,070 --> 00:20:50,350 We're finally going to get a verdict today? 330 00:20:51,510 --> 00:20:55,850 On the facts presented, I found the testimony of the minor child to be 331 00:20:55,990 --> 00:21:00,850 and along with physical evidence of struggle, I find that he acted in self 332 00:21:00,850 --> 00:21:01,850 -defense. 333 00:21:02,310 --> 00:21:04,410 Accordingly, the petition will not be sustained. 334 00:21:05,590 --> 00:21:11,090 Young lady, you may go home. Your Honor, a return to the home at this time could 335 00:21:11,090 --> 00:21:12,090 be highly destructive. 336 00:21:12,850 --> 00:21:14,810 Studies have shown... Counselor. 337 00:21:15,200 --> 00:21:19,540 Unfortunately, I cannot decide a case on the basis of studies, probabilities, 338 00:21:19,940 --> 00:21:20,940 and maybes. 339 00:21:21,160 --> 00:21:26,980 However, if you have any substantive evidence of an unfit home environment, I 340 00:21:26,980 --> 00:21:30,900 would encourage you to file a petition at which time a determination can be 341 00:21:30,900 --> 00:21:32,420 made. Call the next case. 342 00:21:33,500 --> 00:21:34,700 Well, you won the battle. 343 00:21:34,920 --> 00:21:36,140 Stay tuned for the war. 344 00:21:48,700 --> 00:21:49,700 Mr. 345 00:21:50,200 --> 00:21:51,640 Simmons, can I talk to you for a second? 346 00:21:52,060 --> 00:21:53,060 What about? 347 00:21:53,700 --> 00:22:00,660 Come into my... Could it be about money? 348 00:22:01,960 --> 00:22:03,140 It's about you and your daughter. 349 00:22:03,920 --> 00:22:05,380 Let me tell you something about my daughter, okay? 350 00:22:06,240 --> 00:22:07,960 She lies. She makes up stories. 351 00:22:08,280 --> 00:22:09,640 No, Mr. Simmons, I'll tell you something. 352 00:22:10,080 --> 00:22:12,780 If what I think is true, and I'm pretty sure it is... 353 00:22:13,280 --> 00:22:14,580 I'm not going to turn my back on you. 354 00:22:14,840 --> 00:22:17,180 Listen, mister, nobody interferes with how I raise my family. Nobody. 355 00:22:17,920 --> 00:22:20,500 I'm walking out this door and I'm taking her home where she belongs. You got a 356 00:22:20,500 --> 00:22:22,580 problem with that, you're going to live in the freaking Soviet Union. Because 357 00:22:22,580 --> 00:22:24,440 you got no right threatening people and breaking up their families. 358 00:22:24,720 --> 00:22:25,720 We straight on that? 359 00:22:45,360 --> 00:22:46,360 Mr. Cusack? 360 00:22:46,840 --> 00:22:48,140 Kevin Crenshaw. Hi. 361 00:22:48,640 --> 00:22:50,320 I'm sorry I'm late. No problem. 362 00:22:50,620 --> 00:22:53,340 I appreciate your making time for me on such short notice. 363 00:22:54,080 --> 00:22:57,480 I can't tell you how pleased I am that the Trial Lawyers Association wants to 364 00:22:57,480 --> 00:22:58,980 give Grace Van Owen a favorable evaluation. 365 00:22:59,660 --> 00:23:01,420 We've had our eye on her for some time now. 366 00:23:04,420 --> 00:23:07,340 I brought you some additional information on the candidate. 367 00:23:07,660 --> 00:23:08,740 I can keep these? Please. 368 00:23:10,960 --> 00:23:13,200 You know, I think I... 369 00:23:13,560 --> 00:23:16,980 I remember hearing your name first in connection with Skelly's campaign for 370 00:23:16,980 --> 00:23:19,640 Senate. I was very impressed with what you did there. 371 00:23:21,140 --> 00:23:22,920 Imagine how impressed you'd have benefited one. 372 00:23:23,480 --> 00:23:27,460 Well, win or lose, your campaigns almost always take the high road. 373 00:23:28,880 --> 00:23:33,900 Frankly, I was surprised to hear your name in connection with a local judicial 374 00:23:33,900 --> 00:23:34,900 election. 375 00:23:35,640 --> 00:23:38,480 I have a personal involvement with the candidate. 376 00:23:39,520 --> 00:23:41,580 We're getting married in three weeks. 377 00:23:42,020 --> 00:23:43,020 Congratulations. 378 00:23:44,179 --> 00:23:47,900 The truth is, marriage aside, I wouldn't have taken this on if I didn't feel 379 00:23:47,900 --> 00:23:50,120 that she's uniquely qualified. Sorry, I'm late. 380 00:23:51,840 --> 00:23:53,460 Speak of the devil, the candidate. 381 00:23:54,240 --> 00:23:55,240 Grace? 382 00:23:57,680 --> 00:24:01,300 You're not going to believe that I didn't set this up, but I didn't. Excuse 383 00:24:04,020 --> 00:24:05,020 Kevin. 384 00:24:05,360 --> 00:24:07,820 Meet Michael Cusack. He's with the Trial Lawyers Association. 385 00:24:08,560 --> 00:24:10,760 What a genuine pleasure it is to meet you, Ms. Fennell. 386 00:24:10,960 --> 00:24:12,700 I am a great admirer of yours. 387 00:24:13,620 --> 00:24:14,620 Mr. Cusack? 388 00:24:14,920 --> 00:24:16,080 Can you join us? 389 00:24:16,780 --> 00:24:18,740 I really can't. Just for a minute. 390 00:24:23,740 --> 00:24:25,240 What's this about, anyway? 391 00:24:25,680 --> 00:24:29,440 You. The Trial Lawyers Association is giving you a favorable evaluation. 392 00:24:30,300 --> 00:24:31,300 Is that so? 393 00:24:32,520 --> 00:24:36,420 Well, your casework is exemplary. You have one of the best conviction rates in 394 00:24:36,420 --> 00:24:40,140 the DA's office, and you're given high marks by your fellow attorneys on both 395 00:24:40,140 --> 00:24:44,300 sides of the aisle. In short, Miss Van Owen, you have substance without 396 00:24:44,300 --> 00:24:49,160 sacrificing style, humor, or compassion. 397 00:24:50,600 --> 00:24:51,600 That's lovely. 398 00:24:52,000 --> 00:24:54,360 You have really put your finger on this woman. 399 00:24:57,720 --> 00:24:58,720 Thank you. 400 00:24:58,760 --> 00:25:00,820 I love eating my lunch at 4 o 'clock. 401 00:25:01,360 --> 00:25:03,000 Try thinking of it as an early dinner. 402 00:25:05,220 --> 00:25:09,680 I'm going to get a soda. I just 403 00:25:09,680 --> 00:25:13,940 want to make sure we're still on for tonight. 404 00:25:14,200 --> 00:25:15,940 I've still got so much to get through here. 405 00:25:16,320 --> 00:25:17,500 Maybe tonight's a bad idea. 406 00:25:18,240 --> 00:25:19,900 Well, come to my house. 407 00:25:20,580 --> 00:25:25,860 You can come right from the office and I'll cook something up. 408 00:25:26,580 --> 00:25:27,720 I don't even know where you live. 409 00:25:28,160 --> 00:25:29,160 Well, I'm going to tell you. 410 00:25:32,750 --> 00:25:34,470 Got a little house in Brentwood. 411 00:25:35,570 --> 00:25:36,570 Are you sure? 412 00:25:36,590 --> 00:25:38,190 I mean, I may be a while. 413 00:25:39,030 --> 00:25:40,890 You'll get there when you get there. 414 00:25:46,150 --> 00:25:49,790 Assuming we're agreed on formula, my client is prepared to accept a lump sum 415 00:25:49,790 --> 00:25:55,790 settlement of $7 .35 million, plus alimony of $40 ,000 a month for a period 416 00:25:55,790 --> 00:25:58,070 three years, half the number of the years of the marriage. 417 00:25:58,430 --> 00:25:59,430 What is this? 418 00:26:00,060 --> 00:26:03,980 Corporate records prepared by Nat Oppenheim, an accountant hired by the 419 00:26:03,980 --> 00:26:08,740 to oversee a personal holding company known as Denitra Loves Irv Incorporated. 420 00:26:09,060 --> 00:26:10,320 Irving handled all that. 421 00:26:10,640 --> 00:26:14,340 Nevertheless, those are your signatures on those documents, are they not? 422 00:26:14,660 --> 00:26:15,660 Yes, so? 423 00:26:15,720 --> 00:26:19,040 Directing your attention to the column on the right, you'll notice in the years 424 00:26:19,040 --> 00:26:24,700 1980 to 1986, Mr. Lewis deposited nearly $8 .1 million into that corporation, 425 00:26:25,040 --> 00:26:28,500 effectively financing every aspect of his wife's career. 426 00:26:29,610 --> 00:26:31,310 A business investment? No, sir. 427 00:26:32,230 --> 00:26:36,450 Loans personally guaranteed by Mrs. Lewis, due and payable upon dissolution 428 00:26:36,450 --> 00:26:37,269 this marriage. 429 00:26:37,270 --> 00:26:40,970 Additionally, you'll see there a copy of Mr. Lewis's recent settlement with the 430 00:26:40,970 --> 00:26:41,970 IRS. 431 00:26:43,130 --> 00:26:47,810 Really, you can't expect to ride roughshod over us with this flimsy 432 00:26:47,810 --> 00:26:50,950 trick. In any event, these are all community obligations. 433 00:26:51,310 --> 00:26:54,330 I strongly disagree, as does our tax department. 434 00:26:54,550 --> 00:26:55,890 The way we see it... 435 00:26:56,140 --> 00:26:59,720 Mrs. Lewis owes Mr. Lewis close to a million dollars. 436 00:27:01,540 --> 00:27:03,040 Well, we're wasting our time here. 437 00:27:04,000 --> 00:27:05,000 We'll be in court. 438 00:27:05,140 --> 00:27:06,480 No! Atta girl! 439 00:27:06,720 --> 00:27:09,200 What the hell with the lawyers? You come back, we'll take a nice cruise. 440 00:27:09,520 --> 00:27:10,740 I'd rather kill myself. 441 00:27:11,400 --> 00:27:13,500 How do I deserve this after all I did for you? 442 00:27:13,720 --> 00:27:14,720 I gave you everything. 443 00:27:14,900 --> 00:27:18,000 You bought me everything. The house, the car, the jewelry. 444 00:27:18,300 --> 00:27:20,400 I couldn't go anywhere. I couldn't do anything. 445 00:27:20,720 --> 00:27:23,920 You had television cameras installed in every room of our house so you could 446 00:27:23,920 --> 00:27:25,780 keep an eye on me. That was for security. 447 00:27:26,240 --> 00:27:27,500 That was to keep me prisoner. 448 00:27:27,800 --> 00:27:28,800 I'll take him down. 449 00:27:29,480 --> 00:27:31,260 Denitra, give me another chance. I can change. 450 00:27:31,500 --> 00:27:34,020 The only person who can change is me, and I'm doing it. 451 00:27:34,520 --> 00:27:35,520 So that's it, huh? 452 00:27:35,980 --> 00:27:38,360 You and the pretty boy, you're going to run off into the sunset together. 453 00:27:38,860 --> 00:27:40,380 That's history. I kicked him out. 454 00:27:40,720 --> 00:27:44,740 All he wanted from me was money. And all I wanted from him was an excuse to get 455 00:27:44,740 --> 00:27:45,940 out of a lousy marriage. 456 00:27:46,260 --> 00:27:47,760 Oh, some lousy marriage. 457 00:27:48,260 --> 00:27:50,700 I gave her millions to make her happy. She treats me like dog poo. 458 00:27:51,100 --> 00:27:53,340 Will someone please explain to me why I still want her? 459 00:27:53,540 --> 00:27:55,180 Please don't do this to yourself. 460 00:27:56,300 --> 00:27:57,620 I don't want you. 461 00:27:57,980 --> 00:28:01,180 But you'll take another 7 .35 million and 40 ,000 a month, huh? 462 00:28:01,380 --> 00:28:03,920 I don't want you or your money. Hold on here. 463 00:28:04,140 --> 00:28:05,140 So be it. 464 00:28:05,200 --> 00:28:06,540 She gets nothing. 465 00:28:07,480 --> 00:28:10,700 Drop any kind of paper you want, and I'll sign it. I strongly advise against 466 00:28:10,700 --> 00:28:13,940 this. You don't know what you're giving up here. I know what I'm giving up. You 467 00:28:13,940 --> 00:28:14,940 don't know what I'm getting. 468 00:28:19,100 --> 00:28:20,100 Don't worry. 469 00:28:20,620 --> 00:28:23,620 Everything's going to be just fine. Sure. If I'm lucky, I'll get a disease 470 00:28:23,620 --> 00:28:24,620 die. 471 00:28:28,800 --> 00:28:30,120 Where's Michael Cusack's office? 472 00:28:31,800 --> 00:28:32,800 Thank you. 473 00:28:35,800 --> 00:28:37,260 Excuse me. You're excused. 474 00:28:39,540 --> 00:28:40,980 Grace. I have one question. 475 00:28:41,260 --> 00:28:44,640 What were you trying to prove? That you could get back at me by trying to 476 00:28:44,640 --> 00:28:46,440 humiliate a decent good man? 477 00:28:47,260 --> 00:28:50,300 Well, I had no idea you were going to be there, and I wasn't trying to humiliate 478 00:28:50,300 --> 00:28:51,300 anyone. 479 00:28:51,360 --> 00:28:54,580 I just wanted to meet my competition. 480 00:28:55,920 --> 00:28:57,700 There is no competition. 481 00:28:59,140 --> 00:29:00,480 And for your information... 482 00:29:00,780 --> 00:29:05,460 You haven't put your finger on me. And you will never put your finger on me. 483 00:29:05,460 --> 00:29:07,220 you can keep your damn fingers to yourself. 484 00:29:08,100 --> 00:29:11,680 But it was a metaphorical finger. 485 00:29:12,540 --> 00:29:14,780 It was a metaphorical finger, my butt. 486 00:29:15,180 --> 00:29:18,460 What I ought to do is go into your senior partner's office and seek a 487 00:29:18,460 --> 00:29:22,560 admonishment. And if I have any more trouble from you, I will do exactly 488 00:29:22,580 --> 00:29:23,580 Is that clear? 489 00:29:24,160 --> 00:29:25,160 Entirely. 490 00:29:25,540 --> 00:29:26,540 Fine. 491 00:29:28,780 --> 00:29:30,020 Bye, Gracie. Go to hell, Victor. 492 00:29:32,460 --> 00:29:33,460 Got in trouble? 493 00:29:35,580 --> 00:29:36,580 Anything you want to talk about? 494 00:29:37,240 --> 00:29:38,780 I hear you won your pro bono case. 495 00:29:39,300 --> 00:29:42,760 Yeah. Look, let me ask you something. You ever had one of these cases when you 496 00:29:42,760 --> 00:29:43,760 were at the DA's office? 497 00:29:43,940 --> 00:29:44,980 More than I care to remember. 498 00:29:46,200 --> 00:29:47,200 Hmm. 499 00:29:47,340 --> 00:29:49,860 This one time, couldn't make the case against the father. 500 00:29:50,660 --> 00:29:52,560 The daughter was being molested, wouldn't cooperate. 501 00:29:52,960 --> 00:29:53,960 The wife was useless. 502 00:29:54,320 --> 00:29:57,840 So since she was 16, we had her declared an emancipated minor. 503 00:29:58,670 --> 00:29:59,670 My kid's too young. 504 00:29:59,890 --> 00:30:02,110 So, we got her out of the house. 505 00:30:02,690 --> 00:30:07,070 Then the father moves in on the younger sister, who, six months later, tries to 506 00:30:07,070 --> 00:30:08,070 commit suicide. 507 00:30:08,730 --> 00:30:09,730 Nice, huh? 508 00:30:10,110 --> 00:30:11,370 How old was the sister? 509 00:30:12,170 --> 00:30:13,170 Ten. 510 00:30:13,550 --> 00:30:14,550 Believe it? 511 00:30:16,410 --> 00:30:18,190 This is your little house? 512 00:30:18,510 --> 00:30:21,170 Yeah, well, you know, it's not a lot of rooms, really. 513 00:30:23,150 --> 00:30:25,710 It's stunning. It's like something out of House and Garden. 514 00:30:25,910 --> 00:30:28,590 Yeah. Oh, excuse me. My clams are opening. 515 00:30:29,350 --> 00:30:29,809 Oh, 516 00:30:29,810 --> 00:30:36,650 boy. 517 00:30:37,390 --> 00:30:38,710 I hope you brought your act tight. 518 00:30:39,070 --> 00:30:40,430 You look amazing. 519 00:30:42,030 --> 00:30:43,930 Are you a bank robber on the side? 520 00:30:44,170 --> 00:30:46,550 Well, I have a confession to make. I'm rich. 521 00:30:46,790 --> 00:30:51,710 Yeah? Yeah. Well, my grandfather was rich, and then my father, he was rich. 522 00:30:52,950 --> 00:30:54,050 And then I, uh... 523 00:30:54,330 --> 00:30:56,310 I didn't hurt myself in the real estate boom, you know. 524 00:30:58,530 --> 00:31:00,270 And a little parsley. 525 00:31:02,530 --> 00:31:03,530 And we're eating. 526 00:31:03,810 --> 00:31:04,810 Can we grab a cheese? 527 00:31:09,470 --> 00:31:10,470 Do what? 528 00:31:17,870 --> 00:31:19,230 I thought I knew you. 529 00:31:20,470 --> 00:31:22,450 It's like all this time you had a secret life. 530 00:31:25,840 --> 00:31:26,840 No secret. 531 00:31:28,100 --> 00:31:30,280 I never had anybody I wanted to share it with. 532 00:31:33,900 --> 00:31:39,980 And perhaps I'm being a little forward, but would you consider moving in with 533 00:31:39,980 --> 00:31:40,980 me? 534 00:31:43,360 --> 00:31:46,840 Can I just visit for now? 535 00:31:48,380 --> 00:31:49,380 Sure. 536 00:31:53,840 --> 00:31:55,160 Would you like to see my shower? 537 00:32:00,600 --> 00:32:02,640 Actually, you know what I would really love to do? 538 00:32:04,400 --> 00:32:05,640 Do you dance, Stuart? 539 00:32:07,560 --> 00:32:08,740 Do you want to dance with me? 540 00:32:47,920 --> 00:32:50,220 I'm urging you to file charges, Mrs. Simmons. 541 00:32:50,480 --> 00:32:51,480 I'm crazy. 542 00:32:51,580 --> 00:32:54,200 My husband's not a criminal. Your husband is sick. 543 00:32:54,480 --> 00:32:56,620 He's destroying your children, and you're letting him. 544 00:32:57,080 --> 00:33:00,280 Now, please, I want to help you, but I can't unless you file charges. 545 00:33:00,660 --> 00:33:01,680 I can't do that. 546 00:33:03,500 --> 00:33:05,040 I can't. 547 00:33:05,600 --> 00:33:07,880 There's no one else who can do it. Tracy could. 548 00:33:08,480 --> 00:33:12,400 Who is the wife in this family, you or your daughter? Now, you've lost one 549 00:33:12,400 --> 00:33:15,060 by turning your back on the truth. How many more are you willing to sacrifice? 550 00:33:16,270 --> 00:33:19,490 How can you live with yourself knowing that this man puts his hands on your 551 00:33:19,490 --> 00:33:21,950 children? He forces them into adult sex acts. 552 00:33:22,630 --> 00:33:26,150 Please, please, just leave. He molested your daughter. I wouldn't be surprised 553 00:33:26,150 --> 00:33:27,490 if he did the same thing to your son. 554 00:33:27,850 --> 00:33:30,290 What is to stop him from turning on your youngest? 555 00:33:36,750 --> 00:33:38,850 Quiet in the home. Phone number's on the back. 556 00:33:40,050 --> 00:33:41,050 I'm begging you. 557 00:33:42,210 --> 00:33:43,210 Call me. 558 00:33:59,240 --> 00:34:00,820 We misguided State v. Vogel. 559 00:34:01,640 --> 00:34:06,180 Really? We used State court citations, not the Pacific reporter. 560 00:34:07,080 --> 00:34:08,840 You wouldn't happen to know that offhand, would you? 561 00:34:09,560 --> 00:34:13,000 Why don't you look it up yourself, Mr. Sullivan? 562 00:34:14,400 --> 00:34:15,400 Right. 563 00:34:21,260 --> 00:34:22,260 How's our young man? 564 00:34:23,360 --> 00:34:24,540 Hairless. Oh. 565 00:34:25,320 --> 00:34:26,380 Is there a problem? 566 00:34:26,900 --> 00:34:28,580 I'm not an Eskimo, Leland. 567 00:34:29,670 --> 00:34:30,629 Excuse me? 568 00:34:30,630 --> 00:34:32,790 You can't just loan me out to strangers. 569 00:34:33,630 --> 00:34:35,330 Shall we discuss this inside? 570 00:34:40,050 --> 00:34:41,989 I did some checking in the files. 571 00:34:43,370 --> 00:34:47,250 Mr. Sullivan singularly under Stinger's resume has been in our file for months, 572 00:34:47,310 --> 00:34:50,630 along with dozens of other far more qualified applicants who can't get 573 00:34:50,630 --> 00:34:51,408 the door. 574 00:34:51,409 --> 00:34:55,130 Faith it, he'd con you. If so, we'll know soon enough. 575 00:34:55,350 --> 00:34:56,350 I know it now. 576 00:34:56,969 --> 00:34:58,890 What has set you off like this? 577 00:34:59,290 --> 00:35:02,630 I have been sitting out there taking orders from this impertinent squirt. 578 00:35:03,030 --> 00:35:06,590 One more lawyer I have to break in. One more kid with a blazing future who 579 00:35:06,590 --> 00:35:09,810 doesn't know half the law I know. And I begin to see I've spent the better part 580 00:35:09,810 --> 00:35:13,930 of my entire adult life devoted to furthering your aims and your career at 581 00:35:13,930 --> 00:35:17,510 expense of my own. Do you feel that you deserve more money? 582 00:35:17,850 --> 00:35:19,850 I deserve your attention. 583 00:35:20,690 --> 00:35:22,330 I deserve answers to questions. 584 00:35:22,870 --> 00:35:26,470 I deserve not to be made to feel like some functionary, like a stick of 585 00:35:26,470 --> 00:35:27,470 furniture. 586 00:35:27,500 --> 00:35:31,840 Maybe I don't have the right to your passion any longer, but I insist on your 587 00:35:31,840 --> 00:35:33,900 respect. You have it. 588 00:35:35,120 --> 00:35:36,240 And my gratitude. 589 00:35:38,080 --> 00:35:45,080 But... I think you'd be well advised to start living your own life, not mine. 590 00:35:46,460 --> 00:35:50,240 Maybe if you'd given me this little speech 15 years ago, I would have been 591 00:35:50,240 --> 00:35:51,240 to do something about it. 592 00:35:52,100 --> 00:35:54,280 If you're unhappy with your life... 593 00:35:55,020 --> 00:35:58,620 And you're unwilling to change it. That's your fault, not mine. 594 00:36:00,820 --> 00:36:03,180 Always the consummate lawyer, aren't you, Leland? 595 00:36:03,520 --> 00:36:05,840 Always twisting facts so they come out your way. 596 00:36:07,040 --> 00:36:09,180 What do you advise me to do? Join a circus? 597 00:36:09,400 --> 00:36:10,400 Go to law school? 598 00:36:11,960 --> 00:36:12,960 Why not? 599 00:36:13,080 --> 00:36:14,080 Because it's late. 600 00:36:14,740 --> 00:36:15,740 I'm not a kid. 601 00:36:17,460 --> 00:36:20,920 Besides, you couldn't survive without me. 602 00:36:22,520 --> 00:36:23,640 Go to night school. 603 00:36:24,520 --> 00:36:25,520 It's that easy. 604 00:36:25,780 --> 00:36:26,780 No. 605 00:36:26,980 --> 00:36:29,460 Blaming others for your frustration is easy. 606 00:36:30,860 --> 00:36:34,420 Doing something about it, it's hard. 607 00:36:36,780 --> 00:36:40,280 Mr. Hardball, huh? Mr. Trotney, Mr. Know -it -all, you destroyed my marriage. 608 00:36:40,520 --> 00:36:43,060 I did what I thought was in your best interest. If that's your best, you're 609 00:36:43,060 --> 00:36:45,680 incompetent to practice law. I'm firing the whole bunch of you. 610 00:36:46,000 --> 00:36:48,360 And I'm not going to sign this agreement. I'm going to make sure she 611 00:36:48,360 --> 00:36:49,360 either. She already has. 612 00:36:51,680 --> 00:36:52,880 What? Mr. Lewis. 613 00:36:54,210 --> 00:36:55,910 Couples don't break up because of lawyers. 614 00:36:56,370 --> 00:36:59,190 And they don't get back together because of lawyers. Stop with the psychology. I 615 00:36:59,190 --> 00:37:00,270 listened to you. I lost the princess. 616 00:37:00,630 --> 00:37:01,630 All right. 617 00:37:01,670 --> 00:37:04,490 I had occasion today to see Denitra to get her signature. 618 00:37:05,630 --> 00:37:09,250 Your princess is hustling her cakes at a strip joint off Western Avenue. I ought 619 00:37:09,250 --> 00:37:11,410 to knock you down for that, Sonny. You got your car here? 620 00:37:11,750 --> 00:37:12,750 Yes. 621 00:37:15,670 --> 00:37:16,670 Come on. 622 00:37:17,130 --> 00:37:18,130 Let's go for a ride. 623 00:37:22,610 --> 00:37:23,610 Yeah. 624 00:37:27,080 --> 00:37:28,080 Okay, I'm coming. 625 00:37:32,420 --> 00:37:36,640 I want 626 00:37:36,640 --> 00:37:41,920 to do the right thing. 627 00:37:44,240 --> 00:37:47,760 Come on in. We'll make a few calls. 628 00:37:53,980 --> 00:37:54,980 It's going to be all right. 629 00:39:37,040 --> 00:39:38,040 Okay, sweetheart? 630 00:39:42,180 --> 00:39:49,100 Why did you 631 00:39:49,100 --> 00:39:50,100 come here? 632 00:39:50,280 --> 00:39:51,280 Because I love you. 633 00:39:52,060 --> 00:39:55,480 I don't want you to love me anymore. I need to make it on my own. 634 00:39:55,700 --> 00:39:56,700 This is making it? 635 00:39:56,960 --> 00:39:58,080 Letting guys grope you? 636 00:39:58,840 --> 00:39:59,799 Touch you? 637 00:39:59,800 --> 00:40:01,700 It's my life. It doesn't affect you. 638 00:40:02,420 --> 00:40:03,640 Okay, so you made your point. 639 00:40:03,940 --> 00:40:06,040 Stop torturing me and come home. 640 00:40:06,920 --> 00:40:08,320 I can change. I swear I'll try. 641 00:40:10,780 --> 00:40:12,280 I know you will, Irv. 642 00:40:13,600 --> 00:40:16,920 And maybe even for two or three weeks, you'll do a pretty good job. 643 00:40:17,560 --> 00:40:19,440 But you're 66 years old. 644 00:40:20,520 --> 00:40:22,220 You're too old to learn new tricks. 645 00:40:23,120 --> 00:40:24,980 I need to find out who I am. 646 00:40:26,040 --> 00:40:28,720 And I can't do it living in your fantasy world. 647 00:40:38,570 --> 00:40:40,130 I can't live without you. 648 00:40:42,590 --> 00:40:43,810 You're going to have to. 649 00:40:45,870 --> 00:40:47,370 I love you, Irving. 650 00:40:48,630 --> 00:40:50,190 I probably always will. 651 00:40:50,450 --> 00:40:51,710 Please believe that. 652 00:40:53,390 --> 00:40:55,190 I can't live with you anymore. 653 00:41:01,710 --> 00:41:07,730 What are you doing? 654 00:41:08,110 --> 00:41:09,110 What does it look like, huh? 655 00:41:10,850 --> 00:41:12,570 Here. Take it. 656 00:41:13,750 --> 00:41:15,850 Irving, this is half a million dollars. It's all right. 657 00:41:16,630 --> 00:41:17,630 Take it. 658 00:41:18,870 --> 00:41:20,870 You're still trying to buy me. 659 00:41:21,890 --> 00:41:24,590 Haven't you heard a thing I said? Listen, kiddo. 660 00:41:25,290 --> 00:41:27,890 You think it's brave to be on your own, huh? 661 00:41:28,170 --> 00:41:29,650 Parading naked for garbage. 662 00:41:30,250 --> 00:41:31,250 It's not brave. 663 00:41:31,570 --> 00:41:32,570 It's foolish. 664 00:41:33,550 --> 00:41:34,550 You want to be somebody? 665 00:41:36,150 --> 00:41:37,150 Go to college. 666 00:41:42,120 --> 00:41:43,120 No more gift. 667 00:41:43,260 --> 00:41:44,260 It's not a gift. 668 00:41:45,940 --> 00:41:48,260 You've earned it for six wonderful years of marriage. 669 00:41:50,260 --> 00:41:51,260 All right. 670 00:41:51,680 --> 00:41:52,680 Thank you. 671 00:41:59,680 --> 00:42:01,020 You're a good girl. 672 00:42:18,670 --> 00:42:21,170 Don't you think you're taking this pride thing a little bit too far? 673 00:42:21,830 --> 00:42:23,610 I never had a chance to be proud. 674 00:42:25,190 --> 00:42:26,350 I kind of like it. 675 00:42:28,210 --> 00:42:31,270 You know, it's a lot tougher out there than you realize. 676 00:42:33,450 --> 00:42:34,630 Except for my marriage. 677 00:42:35,470 --> 00:42:38,610 I've worked every day of my life since I was 14 years old. 678 00:42:43,450 --> 00:42:44,610 You've got a lot of guts. 679 00:42:45,530 --> 00:42:47,450 Look out for him, okay? 680 00:43:11,790 --> 00:43:12,790 Come in. 681 00:43:24,930 --> 00:43:25,930 Hello. 682 00:43:27,870 --> 00:43:28,870 Hi. 683 00:43:29,850 --> 00:43:33,150 I know it's late, but I couldn't sleep. 684 00:43:37,750 --> 00:43:38,750 Come on in. 685 00:43:38,910 --> 00:43:39,930 No, I can't. 686 00:43:41,000 --> 00:43:47,940 I just wanted... I wanted to apologize for the other 687 00:43:47,940 --> 00:43:48,940 day. 688 00:43:50,540 --> 00:43:51,900 Who was that? 689 00:43:58,380 --> 00:44:03,080 I... I acted immaturely. 690 00:44:11,080 --> 00:44:17,840 Whatever our differences may have been, we're going to cross paths 691 00:44:17,840 --> 00:44:23,420 socially and professionally, and I just don't want this to be a source of 692 00:44:23,420 --> 00:44:24,420 ongoing embarrassment. 693 00:44:52,860 --> 00:44:53,900 No, don't. 694 00:44:54,640 --> 00:44:55,640 Please. 695 00:44:56,220 --> 00:44:57,340 I have to go. 696 00:45:31,850 --> 00:45:33,250 Stop. You stop. 697 00:45:39,450 --> 00:45:42,430 I have to go. 698 00:45:43,850 --> 00:45:46,830 Stay. I can't. Stay. 699 00:45:48,370 --> 00:45:50,730 If I stay, I might never leave. 52995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.