All language subtitles for LA Law s01e02 Those Lips, That Eye

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,789 --> 00:00:07,230 Previously on L .A. Law... I hardly know what to say regarding the 2 00:00:07,230 --> 00:00:11,850 untimely death of Norman Chaney. I met Norman in a gay bar. 3 00:00:12,290 --> 00:00:14,330 My name is not Georgia Buckner. 4 00:00:15,090 --> 00:00:16,090 It's George. 5 00:00:16,720 --> 00:00:19,880 She barged in without an appointment. At this moment, my client, Celia Robinson, 6 00:00:20,080 --> 00:00:22,840 is at St. Anthony's Hospital trying to check in for a CAT scan. 7 00:00:23,100 --> 00:00:26,380 Only they won't let her because your insurance company is still refusing to 8 00:00:26,380 --> 00:00:29,040 admit that she's got coverage. So don't talk to me about appointments. 9 00:00:29,260 --> 00:00:31,100 Come home with me. I don't know what to say. 10 00:00:31,720 --> 00:00:32,720 Don't say anything. 11 00:00:36,360 --> 00:00:40,520 Your Honor, I move to suppress admission of the blood sample report on grounds 12 00:00:40,520 --> 00:00:44,500 that the chain of custody has been broken. That is to say that we have been 13 00:00:44,500 --> 00:00:49,660 denied access to Mr. Gallagher's blood sample, and since no other evidence has 14 00:00:49,660 --> 00:00:50,860 been introduced by the DA... 15 00:00:51,210 --> 00:00:55,430 To lay an appropriate foundation for the claim that my client was inebriated at 16 00:00:55,430 --> 00:00:59,310 the time this unfortunate accident occurred, I move for dismissal of all 17 00:00:59,310 --> 00:01:04,129 charges. Your Honor, while it's true that the blood sample was in fact lost 18 00:01:04,129 --> 00:01:08,250 broken, the expert from S .I .D. will testify under oath as to the matter in 19 00:01:08,250 --> 00:01:11,930 which he conducted the test as well as to the results. And his credibility, of 20 00:01:11,930 --> 00:01:13,750 course, can be assessed at that time. 21 00:01:13,970 --> 00:01:14,970 Oh, that. 22 00:01:15,730 --> 00:01:17,090 Deputy Diego, I know. 23 00:01:18,070 --> 00:01:19,070 I've been in love. 24 00:01:19,870 --> 00:01:20,870 Take a number. 25 00:01:21,160 --> 00:01:22,620 I see no choice but to dismiss. 26 00:01:22,920 --> 00:01:26,240 Your Honor, this is clearly relevant evidence which under federal law would 27 00:01:26,240 --> 00:01:30,720 admissible. And this court knows, or ought to know, under Proposition 8 that 28 00:01:30,720 --> 00:01:34,600 this evidence should also be admissible under California state law. I would 29 00:01:34,600 --> 00:01:38,460 remind the Deputy D .A. that in spite of the fact she's running for judgeship in 30 00:01:38,460 --> 00:01:42,920 District 7, she need not lecture this court on the validity of Proposition 8 31 00:01:42,920 --> 00:01:47,140 pertains to this matter. And I might add as well that Proposition 8 is anything 32 00:01:47,140 --> 00:01:49,840 but clear on this point. My ruling stands. 33 00:01:50,540 --> 00:01:54,020 Your Honor, with all due respect, you're wrong. And we're going to take this up 34 00:01:54,020 --> 00:01:57,580 to the appellate court. Assuming you can find time between campaign appearances, 35 00:01:57,820 --> 00:01:58,980 you're welcome to do so. 36 00:01:59,300 --> 00:02:04,500 My aspirations to the bench notwithstanding, the bottom line here is 37 00:02:04,500 --> 00:02:07,400 is releasing back onto the streets an habitual... 38 00:02:08,060 --> 00:02:11,720 and dangerous drunk driver who murdered an eight -year -old boy. That's 39 00:02:11,720 --> 00:02:16,240 gratuitous and self -serving. The bottom line is you haven't made your case, and 40 00:02:16,240 --> 00:02:18,100 you're trying to pass the buck to me. 41 00:02:18,300 --> 00:02:23,780 Your Honor. When and if you win election to the bench, Ms. Van Owen, you may 42 00:02:23,780 --> 00:02:24,780 have the last word. 43 00:02:24,980 --> 00:02:27,180 In my court, I get it. 44 00:02:27,500 --> 00:02:28,500 Case dismissed. 45 00:02:28,780 --> 00:02:30,040 20 -minute recess. 46 00:02:31,140 --> 00:02:33,560 Court will reconvene in 20 minutes. 47 00:02:39,840 --> 00:02:41,360 Right after recess. 48 00:02:41,700 --> 00:02:43,480 Do you mind explaining this to me again? 49 00:02:44,400 --> 00:02:49,680 You plead guilty to misdemeanor theft, $500 fine, one year informal probation, 50 00:02:50,000 --> 00:02:53,660 treatment by your private therapist. If there are no further shoplifting 51 00:02:53,660 --> 00:02:59,060 arrests, you can have this bunch. I wasn't stealing it. I just wanted to see 52 00:02:59,060 --> 00:03:01,100 the diamond had any fire in the sunlight. 53 00:03:38,000 --> 00:03:41,760 Please. Right now! 54 00:03:53,410 --> 00:03:56,350 You could have got me killed. 55 00:03:56,610 --> 00:03:57,489 It's a reaction. 56 00:03:57,490 --> 00:03:58,490 You're a reflex. 57 00:05:38,940 --> 00:05:42,840 My eight -year -old son was murdered with no justice in the courtroom. 58 00:05:43,080 --> 00:05:45,000 I'll sympathize with your payments if you get away. 59 00:05:45,780 --> 00:05:47,540 Still, it's a very serious thing you did. 60 00:05:47,880 --> 00:05:48,880 Are you a father? 61 00:05:49,780 --> 00:05:52,380 No. Then don't tell me because you can't know. 62 00:05:52,860 --> 00:05:55,080 Mr. Justice, my boy's dead. 63 00:05:56,260 --> 00:05:57,900 His killer's free and I'm in jail. 64 00:05:58,240 --> 00:06:01,380 Well, I should be able to do something about that at least. Look, I think there 65 00:06:01,380 --> 00:06:05,300 are a lot of extenuating circumstances here. I think that I might be able to 66 00:06:05,300 --> 00:06:06,460 you off without any jail time. 67 00:06:07,479 --> 00:06:08,520 Please, Mr. Cuenzo. 68 00:06:09,700 --> 00:06:11,000 You've got to get me out of here. 69 00:06:12,280 --> 00:06:13,280 No more shooting. 70 00:06:13,660 --> 00:06:16,280 I just want to go home to my wife and my baby. 71 00:06:18,220 --> 00:06:19,780 You got yourself a lawyer, Arturo. 72 00:06:20,700 --> 00:06:24,180 I'm going to try my best to get you out of here. Mike Cusack is going to file a 73 00:06:24,180 --> 00:06:26,180 wrongful death case against Gallagher. 74 00:06:26,740 --> 00:06:27,840 That'll get him where it hurts. 75 00:06:28,160 --> 00:06:29,160 Muchas gracias. 76 00:06:29,360 --> 00:06:32,460 Mi familia y yo se lo agradecemos por el resto de nuestra vida. 77 00:06:39,600 --> 00:06:40,600 Excuse me, Mr. Becker. 78 00:06:40,740 --> 00:06:44,460 I wonder if you could reach that book for me. There you go. 79 00:06:48,200 --> 00:06:49,200 ALR 14. 80 00:06:51,580 --> 00:06:55,320 I just had to get close to you. I was going out of my mind. 81 00:06:56,200 --> 00:06:58,460 You were totally hot last night. 82 00:07:02,440 --> 00:07:03,440 Tonight? 83 00:07:09,100 --> 00:07:10,100 Of what? 84 00:07:10,200 --> 00:07:11,200 You. 85 00:07:11,500 --> 00:07:14,260 You scare me, lady. You could break my heart. 86 00:07:14,580 --> 00:07:15,600 Oh, Arnie. 87 00:07:16,200 --> 00:07:18,380 I would never do anything to hurt you. 88 00:07:19,220 --> 00:07:20,980 Well, maybe just a little. 89 00:07:26,900 --> 00:07:27,900 Come in. 90 00:07:29,140 --> 00:07:30,380 Anthony. Hi. 91 00:07:32,540 --> 00:07:33,540 Hi. 92 00:07:33,940 --> 00:07:35,440 I, uh, I hope you liked him. 93 00:07:35,920 --> 00:07:38,120 The, uh, they're for me. 94 00:07:38,860 --> 00:07:39,839 They're beautiful. 95 00:07:39,840 --> 00:07:40,920 Thanks. Yeah. 96 00:07:46,380 --> 00:07:48,160 Did you get all my phone messages? 97 00:07:49,540 --> 00:07:50,880 Until the tape ran out. 98 00:07:51,500 --> 00:07:53,720 So I got a little carried away, huh? 99 00:07:59,420 --> 00:08:00,420 Look, 100 00:08:01,720 --> 00:08:03,840 Stuart, I'm kind of distracted right now. 101 00:08:04,080 --> 00:08:05,860 The Celia Robinson thing. 102 00:08:06,180 --> 00:08:08,100 Oh, yeah, sure. I understand that. 103 00:08:08,979 --> 00:08:10,320 How about a late dinner? We can talk then. 104 00:08:11,180 --> 00:08:13,520 I can't. I can't spare the time. 105 00:08:14,280 --> 00:08:17,320 It's going to be pretty crazy for a couple of weeks. I just talked to Celia 106 00:08:17,320 --> 00:08:20,360 Robinson. I told her... Oh, I'm sorry. 107 00:08:20,960 --> 00:08:22,320 No, no, it's okay. 108 00:08:23,580 --> 00:08:24,720 I'll, uh... I'm sorry. 109 00:08:25,180 --> 00:08:26,280 I'll, uh, I'll see you later. 110 00:08:27,280 --> 00:08:27,640 Uh... 111 00:08:27,640 --> 00:08:36,380 Nice 112 00:08:36,380 --> 00:08:37,840 flowers. Yeah. 113 00:08:40,520 --> 00:08:41,679 What about Celia Robinson? 114 00:08:47,680 --> 00:08:49,880 What the hell are you doing interfering in my case? 115 00:08:50,500 --> 00:08:54,160 Which? Your one -eye caterer? Leland said it was my case. 116 00:08:54,460 --> 00:08:58,320 So why is my client calling from the hospital to tell me that Lester Messman 117 00:08:58,320 --> 00:09:03,060 waving a $150 ,000 check in her face, an offer he says was approved by her 118 00:09:03,060 --> 00:09:06,420 lawyer, Douglas Brackman? Messman called me. 119 00:09:07,560 --> 00:09:10,160 He thought I might be able to expedite the matter. 120 00:09:10,520 --> 00:09:14,140 You mean sell her down the river? The woman didn't die. She lost an eye. 121 00:09:14,380 --> 00:09:15,600 And she isn't Picasso. 122 00:09:16,420 --> 00:09:17,419 She's a cook. 123 00:09:17,420 --> 00:09:20,560 Under the circumstances, $150 ,000. 124 00:09:21,280 --> 00:09:24,660 Doesn't sound like such a terrible river to me. Under the circumstances, it 125 00:09:24,660 --> 00:09:25,760 isn't even worth discussing. 126 00:09:26,100 --> 00:09:29,580 Your opinion is she should reject the offer? I already told her to tear up the 127 00:09:29,580 --> 00:09:32,720 check and not to accept any phone calls from Methman or you. 128 00:09:33,220 --> 00:09:37,780 Then you had better hope that you can pull some very big rabbits out of your 129 00:09:37,780 --> 00:09:38,780 hat, Miss Kelsey. 130 00:09:39,120 --> 00:09:43,520 Because if you can't, I seriously suggest you start looking for another 131 00:09:46,900 --> 00:09:51,140 Let us recap. 132 00:09:51,540 --> 00:09:57,640 The Tramco is proceeding apace. A negotiated settlement is being explored 133 00:09:57,640 --> 00:09:59,980 good faith in the Celia Robinson case. 134 00:10:00,520 --> 00:10:06,020 The Lewis tax audit is scheduled for the 19th. 18th. I stand corrected. 135 00:10:06,980 --> 00:10:08,760 And... Mr. 136 00:10:09,160 --> 00:10:14,560 Sifuentes' recently acquired Figueroa case should yield a primo wrongful death 137 00:10:14,560 --> 00:10:18,320 suit. Nelson Gallagher's one of the wealthiest real estate developers in 138 00:10:18,320 --> 00:10:19,320 California. 139 00:10:19,620 --> 00:10:20,620 Mucho bucks. 140 00:10:21,020 --> 00:10:22,820 A sip of the sombrero, Victor. 141 00:10:24,100 --> 00:10:27,720 In consideration of which we're agreed, we won't charge Figueroa for his 142 00:10:27,720 --> 00:10:28,720 criminal defense. 143 00:10:29,060 --> 00:10:30,060 As you wish. 144 00:10:31,080 --> 00:10:36,080 Penultimately, the reading of Norman Chaney's will, 5 .30 p .m. this 145 00:10:37,000 --> 00:10:42,160 Speaking of which, and as you've observed, I seem to have inherited Miss 146 00:10:42,160 --> 00:10:44,000 Brunschweiger from the Cheney estate. 147 00:10:44,980 --> 00:10:48,720 And last item, summer law clerks. 148 00:10:49,240 --> 00:10:54,700 Our final determination as to which of you shall be asked to join the firm will 149 00:10:54,700 --> 00:10:57,240 be announced after tomorrow's partners meeting. 150 00:10:57,760 --> 00:10:58,760 Very well, people. 151 00:10:59,000 --> 00:11:01,240 I believe that brings us current with our agenda. 152 00:11:01,620 --> 00:11:03,420 Uh, not quite. 153 00:11:04,800 --> 00:11:07,800 I'd like to know... what the significance of Mr. 154 00:11:08,340 --> 00:11:10,040 Cifuentes joining the firm is. 155 00:11:10,500 --> 00:11:12,880 I'm not sure I take your thrust, Mr. Taylor. 156 00:11:13,760 --> 00:11:15,300 As pertains to my future. 157 00:11:15,860 --> 00:11:21,780 If I understand your question correctly, advancement within the firm is a 158 00:11:21,780 --> 00:11:22,780 function of performance. 159 00:11:23,020 --> 00:11:24,740 No more, no less. 160 00:11:25,040 --> 00:11:26,240 I take issue with that. 161 00:11:26,740 --> 00:11:32,060 It's a function of style, of relationships, cronyism, of color. 162 00:11:32,860 --> 00:11:37,720 I don't think a staff meeting is the proper venue for this debate. Why not? 163 00:11:38,460 --> 00:11:40,680 Excuse the pun, but let's call a spade a spade. 164 00:11:41,100 --> 00:11:43,800 You brought me on with promises of meaningful work. 165 00:11:45,040 --> 00:11:46,040 Advancement. 166 00:11:46,420 --> 00:11:47,640 I believed you. 167 00:11:48,020 --> 00:11:49,020 But what did I get? 168 00:11:49,400 --> 00:11:50,740 I got cocktail parties. 169 00:11:52,600 --> 00:11:55,040 My, aren't we liberal? Doesn't he look grand in a suit? 170 00:11:56,160 --> 00:11:58,900 But when Cusack here needs a body, does he look in -house? 171 00:11:59,420 --> 00:12:00,420 No, no. 172 00:12:00,910 --> 00:12:05,050 He goes outside with your blessing to find his own boy. I'm not anyone's boy. 173 00:12:05,330 --> 00:12:06,570 And neither am I. 174 00:12:07,030 --> 00:12:11,450 And I'm not going to be your house nigger no more. Now, I wouldn't tolerate 175 00:12:11,450 --> 00:12:12,930 language about you, sir. 176 00:12:13,710 --> 00:12:16,630 I won't tolerate it from you. And you won't have to, sir. 177 00:12:18,270 --> 00:12:19,270 I quit. 178 00:12:43,020 --> 00:12:47,040 If you want to reconsider a decision made hastily and in the heat of the 179 00:12:47,280 --> 00:12:49,580 Well, it was heated, but it wasn't hasty. 180 00:12:50,220 --> 00:12:52,160 I've got no partnership potential here. 181 00:12:52,940 --> 00:12:54,060 Writing was on the wall. 182 00:12:54,480 --> 00:13:01,320 If it was... I didn't see it. 183 00:13:03,640 --> 00:13:04,640 Read graffiti. 184 00:13:10,320 --> 00:13:13,200 You're welcome to use the office till you find another position. 185 00:13:14,280 --> 00:13:18,200 You'll receive eight weeks of severance pay, and I'll write a strong letter of 186 00:13:18,200 --> 00:13:20,540 reference. Is that what it costs to buy off your guilt? 187 00:13:21,880 --> 00:13:26,380 Your failure to succeed with this firm belongs to both of us. I may have been 188 00:13:26,380 --> 00:13:31,900 remiss in not paying closer attention to your needs, Andrew, but face it, 189 00:13:32,040 --> 00:13:34,640 you didn't do the job. 190 00:13:36,260 --> 00:13:37,320 You never let me. 191 00:13:37,640 --> 00:13:38,780 Oh, grow up. 192 00:13:39,870 --> 00:13:41,210 Nobody gives you power. 193 00:13:42,210 --> 00:13:43,510 You have to take it. 194 00:13:45,050 --> 00:13:47,530 Now, you've got a choice. 195 00:13:48,830 --> 00:13:52,790 You can locate an area of the law that excites you and you can work your butt 196 00:13:52,790 --> 00:13:56,330 off to excel at it, or you can nurse your anger forever. 197 00:13:56,650 --> 00:13:59,470 But it will not serve you in the long run. 198 00:14:03,410 --> 00:14:08,930 As I grow older, I have a tendency to pontificate. 199 00:14:10,830 --> 00:14:11,830 I'll write the letter. 200 00:14:12,090 --> 00:14:13,090 Use it. 201 00:14:13,510 --> 00:14:14,510 Or not. 202 00:14:15,310 --> 00:14:16,310 Good luck, Andrew. 203 00:14:22,650 --> 00:14:23,650 Mr. 204 00:14:24,230 --> 00:14:26,410 Becker, may I steal a moment of your time? 205 00:14:26,650 --> 00:14:28,010 This is about the associate position. 206 00:14:28,210 --> 00:14:29,210 You know I'm not at liberty. 207 00:14:29,490 --> 00:14:30,490 No, it's nothing. 208 00:14:39,720 --> 00:14:40,720 I've left my husband. 209 00:14:40,900 --> 00:14:43,900 This is the same husband who shared his drink with your dress at the McKenzie 210 00:14:43,900 --> 00:14:44,900 party. 211 00:14:46,560 --> 00:14:51,500 Um, yesterday he picked up our three -year -old from nursery school, and he 212 00:14:51,500 --> 00:14:53,360 drunk. He got into an accident. 213 00:14:53,860 --> 00:14:55,340 Was the child hurt? No. 214 00:14:55,780 --> 00:14:57,380 He was scared. 215 00:14:58,360 --> 00:15:02,940 We got into a fight about his drinking, and when I told him that I would leave 216 00:15:02,940 --> 00:15:07,740 him if he didn't stop, he became abusive, and he threatened me. He said 217 00:15:07,740 --> 00:15:08,900 would never let me take Eric. 218 00:15:09,770 --> 00:15:12,370 And whether I'm asked to stay with the firm or not, I would like you to 219 00:15:12,370 --> 00:15:13,249 represent me. 220 00:15:13,250 --> 00:15:14,710 And I'll pay whatever it costs. 221 00:15:15,490 --> 00:15:18,150 Whether you're asked to stay with the firm or not, let's not worry about the 222 00:15:18,150 --> 00:15:21,530 fees. Let's worry about getting an immediate court date and an OIC. 223 00:15:21,890 --> 00:15:23,670 I can't tell you how great of a lawyer I am. 224 00:15:24,590 --> 00:15:26,170 Consider it a professional courtesy. 225 00:15:26,610 --> 00:15:27,569 Thank you. 226 00:15:27,570 --> 00:15:28,570 You'll owe me. 227 00:15:29,390 --> 00:15:30,390 Mr. 228 00:15:32,610 --> 00:15:36,990 Messman? I appreciate your seeing me without an appointment. We have nothing 229 00:15:36,990 --> 00:15:38,230 talk about, Mr. Messman. 230 00:15:39,760 --> 00:15:43,220 I would think otherwise. It would seem a quick and timely disposition of this 231 00:15:43,220 --> 00:15:44,940 case would be to the benefit of all concerned. 232 00:15:45,220 --> 00:15:47,540 My only interest, Mr. Messman, is Celia Robinson. 233 00:15:47,820 --> 00:15:50,720 We are not without sensitivity to Mrs. Robinson's circumstance. 234 00:15:50,980 --> 00:15:54,820 Is that why you went to her behind my back with that insulting lowball offer? 235 00:15:54,820 --> 00:15:58,040 direct offer to your client was not intended as an insult to either one of 236 00:15:58,340 --> 00:16:03,980 You are an extremely able and, if I might say, also an extremely svelte 237 00:16:09,100 --> 00:16:13,420 So if you would be disposed to accepting an apology, we might move along to a 238 00:16:13,420 --> 00:16:14,420 more meaningful dialogue. 239 00:16:15,620 --> 00:16:20,140 By which I mean we are prepared to make you an offer substantially higher than 240 00:16:20,140 --> 00:16:24,400 before in hopes that we could all avoid a costly and lengthy litigation. 241 00:16:27,680 --> 00:16:33,700 $250 ,000. I have a sign check right here in my breast pocket. Abby, bad 242 00:16:33,700 --> 00:16:34,700 insurance cases. 243 00:16:34,910 --> 00:16:39,390 Globe Casualty v. Kaufman, $8 .2 million in favor of the plaintiff. Mutual 244 00:16:39,390 --> 00:16:43,450 Indemnity of North America v. Hernandez, $7 .1 million in favor of the 245 00:16:43,450 --> 00:16:45,870 plaintiff. Massachusetts Fidelity and Life v. 246 00:16:46,250 --> 00:16:50,530 Tagliatero, $3 .4 million in favor of the plaintiff. On appeal, the judgment 247 00:16:50,530 --> 00:16:51,530 increased to $5 million. 248 00:16:51,730 --> 00:16:53,230 Are you getting the drift, Mr. Messman? 249 00:16:56,870 --> 00:16:58,470 What'll it take to settle this out? 250 00:16:58,870 --> 00:17:02,390 $1 million on my desk by the end of business today. 251 00:17:03,400 --> 00:17:06,720 I don't know. That's very high. I'll have to put this to my superiors. Put 252 00:17:06,720 --> 00:17:08,099 wherever you like, Mr. Messman. 253 00:17:08,599 --> 00:17:12,859 But if the check isn't on my desk by 6 p .m. today, the price goes up $100 ,000 254 00:17:12,859 --> 00:17:13,880 per day. 255 00:17:14,460 --> 00:17:16,660 You've got a lot of hormones, lady. 256 00:17:20,240 --> 00:17:22,339 Sorry I'm late. You should have been there. 257 00:17:22,660 --> 00:17:25,680 Your buddy Martin Weisbart gets up... Excuse me. 258 00:17:26,220 --> 00:17:29,880 Gets up to address the jury. For 20 minutes, they smirk and pitter. 259 00:17:30,800 --> 00:17:33,840 until finally Judge Hanson mirthfully points out what everyone else in the 260 00:17:33,840 --> 00:17:37,340 courtroom has already taken note of, that Weisbart's fly is wide open. 261 00:17:38,240 --> 00:17:42,180 Whereupon Weisbart asks for a mistrial, Hanson denies the motion, and he 262 00:17:42,180 --> 00:17:45,980 proceeds to lecture the courtroom ad nauseum on the pros and cons of judicial 263 00:17:45,980 --> 00:17:48,780 decorum. Grace Van Owen. Michael Cousin. 264 00:17:49,400 --> 00:17:50,760 Would you like a beer? I'd love one. 265 00:17:51,900 --> 00:17:53,080 Two. Okay. 266 00:17:53,740 --> 00:17:55,120 This is our best offer. 267 00:17:55,620 --> 00:17:56,900 We drop the gun possession. 268 00:17:57,620 --> 00:18:00,880 Figaro copped a one -count felony assault. He does a year and a day with 269 00:18:00,880 --> 00:18:02,040 off for being a perfect citizen. 270 00:18:02,240 --> 00:18:03,240 He's out in seven months. 271 00:18:03,560 --> 00:18:06,820 Not bad for shooting up a crowded hallway. Come on, Gracie, this one's a 272 00:18:06,820 --> 00:18:10,580 wobbler. You could go misdemeanor just as easy as selling. Victor, people could 273 00:18:10,580 --> 00:18:13,700 have been killed. Under the circumstances, this is a great deal, 274 00:18:13,700 --> 00:18:15,500 like hell to bring you. You want circumstances? 275 00:18:15,760 --> 00:18:19,420 I got a client with an otherwise spotless record who sits in a courtroom 276 00:18:19,420 --> 00:18:22,900 watches the drunk driver that ran over his little son go free because of a 277 00:18:22,900 --> 00:18:23,900 -up by the cops. 278 00:18:24,060 --> 00:18:27,120 In his grief and outrage, he takes a shot at the guy and misses. I can't wait 279 00:18:27,120 --> 00:18:30,100 go to court. I doubt if I'm going to lose, but even if I do, you lose more. 280 00:18:30,720 --> 00:18:34,940 I can just see the headlines now. Distraught father, convicted, killer of 281 00:18:34,940 --> 00:18:39,040 boy, walks, DDA, Grace Van Owen says, quote, I feel bad about Mr. 282 00:18:39,240 --> 00:18:42,240 Figueroa's family going on welfare while he does his time, but he should have 283 00:18:42,240 --> 00:18:43,520 thought about that sooner, unquote. 284 00:18:43,940 --> 00:18:45,020 What are you looking for? 285 00:18:45,880 --> 00:18:47,380 Reduced to a miss, suspended sentence. 286 00:18:47,700 --> 00:18:48,700 You gotta be kidding. 287 00:18:48,800 --> 00:18:50,200 Okay, then let's go to court. 288 00:18:51,300 --> 00:18:52,680 I know this is none of my business. 289 00:18:54,749 --> 00:18:59,330 But what about six months on the misdemeanor, which with time off reduces 290 00:18:59,330 --> 00:19:00,330 three? 291 00:19:01,330 --> 00:19:02,730 I'd try to sell that to my boss. 292 00:19:03,570 --> 00:19:05,270 Well, don't bother. You never sell it to me. 293 00:19:06,110 --> 00:19:08,190 What are you trying to get for this guy? Sainthood? 294 00:19:08,670 --> 00:19:12,190 Look, the man is not a threat to society anymore. What is the point in locking 295 00:19:12,190 --> 00:19:13,190 him up? 296 00:19:13,290 --> 00:19:17,010 Give me four months probation with public service and two months jail time 297 00:19:17,010 --> 00:19:17,869 served on weekends. 298 00:19:17,870 --> 00:19:19,050 Come on, Gracie. 299 00:19:19,850 --> 00:19:21,950 Think like the great judge that I know you're going to be. 300 00:19:22,750 --> 00:19:24,190 Justice tempered with mercy. 301 00:19:26,070 --> 00:19:27,690 Nice meeting you, Mr. Coburn. 302 00:19:28,750 --> 00:19:31,610 You are the best. 303 00:19:36,150 --> 00:19:43,110 And to Stuart Markowitz, my friend, my trusted 304 00:19:43,110 --> 00:19:45,590 colleague, and my financial advisor. 305 00:19:45,910 --> 00:19:46,910 Forgive me. 306 00:19:47,190 --> 00:19:48,570 The traffic was a mess. 307 00:19:54,410 --> 00:20:00,950 I bequeath my complete tax law library, as well as my non -binding but 308 00:20:00,950 --> 00:20:07,310 deeply felt personal hope that this firm will recognize his talents with a long 309 00:20:07,310 --> 00:20:08,610 overdue partnership. 310 00:20:10,250 --> 00:20:16,790 To Arnold Becker, a man I have long admired, I bequeath my entire 311 00:20:16,790 --> 00:20:20,630 collection of Indian and Chinese erotica. 312 00:20:23,310 --> 00:20:30,010 To my good and loyal Hilda Brunswager, I bequeath the sum of $50 ,000. 313 00:20:30,750 --> 00:20:36,850 And to my most valued and unique friend, Georgia Buckner, to whom I owe much, 314 00:20:36,990 --> 00:20:43,670 and with the wish that she may find true peace and happiness, I bequeath the sum 315 00:20:43,670 --> 00:20:46,230 of $250 ,000. What? 316 00:20:46,850 --> 00:20:48,510 This is an outrage. 317 00:20:49,690 --> 00:20:52,210 Douglas, this is none of your business. Yes, it is. 318 00:20:52,840 --> 00:20:58,020 It's an insult. A mockery of all of us in this firm. I say we should contest 319 00:20:58,020 --> 00:20:59,020 this will. 320 00:20:59,040 --> 00:21:04,060 This thing was obviously exercising undue influence. 321 00:21:04,800 --> 00:21:08,580 Douglas! Who knows what kind of perversion? How dare you? 322 00:21:09,260 --> 00:21:12,060 I've conducted myself with total love and honesty. 323 00:21:12,420 --> 00:21:16,500 Honesty? You're not even straight enough to be a decent homo. 324 00:21:33,120 --> 00:21:36,500 Salt. This could be permanent neurological damage. 325 00:21:37,220 --> 00:21:39,620 Hell hath no fury like a woman's scorn. 326 00:21:43,760 --> 00:21:44,760 Hey, wait up. 327 00:21:45,900 --> 00:21:49,480 Listen, I just don't want there to be any bad blood between us. I mean, guys 328 00:21:49,480 --> 00:21:50,940 like us, we shouldn't be in competition. 329 00:21:51,960 --> 00:21:54,340 You mean interchangeable token men of color. 330 00:21:55,040 --> 00:21:58,000 You think it was all thought out like that? Trade black for brown? 331 00:21:58,460 --> 00:22:00,040 Well, that's the way it worked out, isn't it? 332 00:22:02,709 --> 00:22:06,550 Look, me, I've never gotten where I was going by crawling over another body. 333 00:22:06,970 --> 00:22:11,270 Now, if I'm responsible for you losing your job in any way, I'm out of here. 334 00:22:11,270 --> 00:22:15,210 truth? You did me a favor. You brought something to head I've been doing my 335 00:22:15,210 --> 00:22:16,210 damnedest to avoid. 336 00:22:17,450 --> 00:22:18,610 I wish you a lot of luck. 337 00:22:19,610 --> 00:22:22,430 I wish you luck, because these guys are going to tell you anything going in. 338 00:22:23,090 --> 00:22:24,550 What'd they dangle to you, a class action? 339 00:22:24,750 --> 00:22:25,709 Pro bono? 340 00:22:25,710 --> 00:22:26,710 Andrew. 341 00:22:28,930 --> 00:22:29,950 I, uh... 342 00:22:30,800 --> 00:22:31,800 I don't know what to say. 343 00:22:36,060 --> 00:22:40,840 Well, no, uh, no insult intended, but that's always been the problem with the 344 00:22:40,840 --> 00:22:42,180 partners in this firm. 345 00:22:48,140 --> 00:22:49,140 Good night. 346 00:22:52,720 --> 00:22:53,720 Dan. 347 00:22:55,320 --> 00:22:56,480 I'm almost afraid to ask. 348 00:22:57,100 --> 00:22:58,059 Check come? 349 00:22:58,060 --> 00:23:00,080 No. Any word from Messman? 350 00:23:00,730 --> 00:23:01,730 No. 351 00:23:02,190 --> 00:23:03,190 Maybe it's on the way. 352 00:23:04,150 --> 00:23:06,430 I'll stay around a little longer, but I'm not holding my breath. 353 00:23:07,310 --> 00:23:08,310 Call me if he comes in. 354 00:23:08,770 --> 00:23:09,930 He'll be the first to know. 355 00:23:12,470 --> 00:23:13,470 Good night, Stuart. 356 00:23:16,490 --> 00:23:17,810 So, are you making any dinner plans yet? 357 00:23:20,050 --> 00:23:22,690 Uh, thanks, Stuart. I've, um, got to work late. 358 00:23:23,050 --> 00:23:25,590 Petramco's stopped. I'll order out. Order for two. I'll keep you company. 359 00:23:27,370 --> 00:23:28,570 Look, Stuart. 360 00:23:34,830 --> 00:23:38,990 What happened between us was one of those things that occasionally just 361 00:23:38,990 --> 00:23:40,190 between two people. 362 00:23:40,630 --> 00:23:42,550 Gee, I was kind of looking forward to it happening again. 363 00:23:43,230 --> 00:23:44,290 I don't think it will. 364 00:23:46,950 --> 00:23:48,070 You mind telling me why? 365 00:23:49,330 --> 00:23:52,370 Stuart, you are a wonderful man and a wonderful lawyer. 366 00:23:53,970 --> 00:23:56,850 But I'm not what you're looking for, Sandy. I'm not looking at all. 367 00:23:57,130 --> 00:24:00,530 It's not that I don't want a relationship with you. I'm not looking 368 00:24:00,530 --> 00:24:01,530 relationship with anyone. 369 00:24:01,840 --> 00:24:06,660 Look, look, Ann, I don't want to push myself on you, believe me, but I... I'm 370 00:24:06,660 --> 00:24:10,480 not a kid. I have adult needs and adult feelings. 371 00:24:11,720 --> 00:24:16,260 I'm staying in here telling you that I love you. 372 00:24:18,260 --> 00:24:23,020 Oh, you aren't... No, no, really, I... I do. 373 00:24:25,380 --> 00:24:28,080 Look, I'm not saying I can't live without you or anything. 374 00:24:30,570 --> 00:24:31,990 I'm saying I'd rather not have to. 375 00:24:35,070 --> 00:24:36,290 I don't know what to say. 376 00:24:38,490 --> 00:24:39,490 Think about it. 377 00:24:40,650 --> 00:24:41,650 Think about me. 378 00:24:42,730 --> 00:24:43,730 Would you do that, please? 379 00:24:44,690 --> 00:24:45,690 Yes. 380 00:24:46,430 --> 00:24:47,430 Good. 381 00:24:51,770 --> 00:24:54,450 Are you going to do it now, or...? Good night, Stuart. 382 00:25:15,460 --> 00:25:18,380 Mr. Cusack, to what do I owe this pleasure? 383 00:25:19,060 --> 00:25:21,260 Well, I was in the neighborhood. I thought I'd drop by. 384 00:25:21,800 --> 00:25:22,860 This used to be my office. 385 00:25:23,280 --> 00:25:28,920 Really? Look, I don't know how you feel about stuff like this, but if we promise 386 00:25:28,920 --> 00:25:30,840 not to talk about work, would you like to get some dinner? 387 00:25:31,740 --> 00:25:33,480 Mr. Cusack, I have three rules. 388 00:25:34,100 --> 00:25:37,340 Two of which being I never date lawyers and I never date anyone I work with. 389 00:25:37,980 --> 00:25:39,000 Well, what's number three? 390 00:25:41,920 --> 00:25:43,900 You already disqualify in one and two. 391 00:25:45,200 --> 00:25:46,200 Well, here's a hypothetical. 392 00:25:46,880 --> 00:25:53,120 If you and I were to take separate cars and meet up at Musso and Frank, would 393 00:25:53,120 --> 00:25:54,120 that constitute a date? 394 00:25:55,220 --> 00:25:56,220 Yes, definitely. 395 00:25:57,220 --> 00:26:01,860 How about this? You and I, separate cars, Musso and Frank, Dutch. 396 00:26:02,560 --> 00:26:03,560 Is that a date? 397 00:26:04,800 --> 00:26:05,800 A cheap date. 398 00:26:06,860 --> 00:26:08,180 I go to Musso and Frank. 399 00:26:08,380 --> 00:26:10,460 I grab a seat at the counter. 400 00:26:11,050 --> 00:26:14,590 I'm sitting there eating my lamb chops when you happen to fall by for a house 401 00:26:14,590 --> 00:26:15,590 salad to go. 402 00:26:15,730 --> 00:26:18,650 Hey, nice to see you. Sit down, take a load off. 403 00:26:19,930 --> 00:26:21,890 Now, you can't tell me that that's a date. 404 00:26:24,550 --> 00:26:25,550 No. 405 00:26:25,950 --> 00:26:27,590 Not to the strict letter of the law. 406 00:26:28,390 --> 00:26:29,530 So, got a date tonight? 407 00:26:30,110 --> 00:26:31,350 No. Got to eat? 408 00:26:31,890 --> 00:26:34,870 I thought maybe I'd grab a salad or something at Fuso and Frank. 409 00:26:35,190 --> 00:26:37,490 Nice place. I go there myself now and again. 410 00:26:38,510 --> 00:26:39,510 So, are you going to tell me? 411 00:26:39,710 --> 00:26:40,710 What? 412 00:26:40,920 --> 00:26:41,920 Rule number three. 413 00:26:42,500 --> 00:26:45,100 I never sleep with a man on the first date. 414 00:26:55,440 --> 00:26:59,120 Good morning, Elizabeth. 415 00:27:01,020 --> 00:27:02,300 Good morning, Michael. Any calls? 416 00:27:02,740 --> 00:27:07,380 A Grace Van Owen by any chance? 417 00:27:07,640 --> 00:27:09,140 No, no, doesn't sound familiar. 418 00:27:09,710 --> 00:27:12,430 Would you try her for me, please? She's in the DA's office down there. 419 00:27:12,750 --> 00:27:15,850 Morning, Michael. Arnie, you wouldn't happen to know a good florist, would 420 00:27:16,010 --> 00:27:19,110 Only a basic 50 bucks. Thanks for the referral basket. Call Bennett's. Use my 421 00:27:19,110 --> 00:27:21,810 name. Tell him the Julia Lippincott. I think I need something a little more 422 00:27:21,810 --> 00:27:22,810 personal than that. 423 00:27:24,070 --> 00:27:27,910 A $75 pot of cymbidium. That's the Linda Maslow. 424 00:27:28,190 --> 00:27:31,670 Grace Van Owen, please. Michael Cusack calling. Would you leave word, please? 425 00:27:31,890 --> 00:27:32,890 Right. 426 00:27:33,330 --> 00:27:35,690 Cusack. K -U -Z -A -K. 427 00:27:36,670 --> 00:27:37,670 Thank you. 428 00:27:38,200 --> 00:27:42,460 $150 worth of sterling roses, orchids, alstroemerias. Tell Bennett it's the 429 00:27:42,460 --> 00:27:43,680 Christina Amorelli. 430 00:27:44,140 --> 00:27:45,900 That should get your garden hosed. 431 00:27:47,640 --> 00:27:48,640 Ann. 432 00:27:48,880 --> 00:27:50,660 Ann, Lester Messman's in reception. 433 00:27:54,140 --> 00:27:55,140 Oh, hi. 434 00:27:58,840 --> 00:28:02,920 The check is per your request. Please have your client sign the enclosed 435 00:28:02,920 --> 00:28:06,160 releases and messenger them back. Thank you. Mr. Messman. 436 00:28:06,650 --> 00:28:08,070 Just a moment of your time, please. 437 00:28:09,730 --> 00:28:10,910 I'm afraid there's a mistake. 438 00:28:11,610 --> 00:28:14,250 The amount, Mr. Messman. One million dollars. 439 00:28:14,530 --> 00:28:16,850 No, the agreed amount was one million, one hundred thousand. 440 00:28:17,110 --> 00:28:18,270 You said one million dollars. 441 00:28:18,530 --> 00:28:20,910 If you'll refresh your recollection, I said one million. 442 00:28:21,230 --> 00:28:24,830 If received prior to 6 p .m. yesterday, one million, one hundred thousand today. 443 00:28:25,450 --> 00:28:28,410 This isn't about your client. It isn't even about winning. It's just about 444 00:28:28,410 --> 00:28:29,410 busting my chops. 445 00:28:29,430 --> 00:28:31,830 It'll be one million, two hundred thousand if you wait until tomorrow. 446 00:28:31,830 --> 00:28:33,610 dreaming. See you in court, butch. 447 00:28:34,190 --> 00:28:38,630 Your Honor, as the respondent husband has failed to appear, I would request 448 00:28:38,630 --> 00:28:40,190 the orders be entered at this time. 449 00:28:40,490 --> 00:28:44,830 You're asking sole custody, extremely limited visitation, and a restraining 450 00:28:44,830 --> 00:28:45,809 order? 451 00:28:45,810 --> 00:28:51,430 The respondent husband is alcoholic and violent, the most direct testimony of 452 00:28:51,430 --> 00:28:55,510 which is unfortunately evidenced by my client's physical appearance today. 453 00:28:57,290 --> 00:28:59,550 How did you acquire the injuries, Mrs. Perkins? 454 00:29:00,870 --> 00:29:03,390 Last night, my husband. 455 00:29:03,950 --> 00:29:04,950 He came by the house. 456 00:29:05,630 --> 00:29:07,750 He was drunk and upset. 457 00:29:08,590 --> 00:29:10,190 He asked me not to go through with the divorce. 458 00:29:10,890 --> 00:29:17,050 And when I said no, he grabbed me by the arm and he started twisting. 459 00:29:18,150 --> 00:29:24,130 Then he choked me and he banged my head against the wall, screaming at me not to 460 00:29:24,130 --> 00:29:25,130 do it. 461 00:29:25,370 --> 00:29:28,930 Eric came running in. He was scared to death. 462 00:29:29,710 --> 00:29:33,150 Eric just stood there and cried as his father kept hitting me. 463 00:29:33,530 --> 00:29:34,530 Mr. Perkins? 464 00:29:34,770 --> 00:29:36,530 Yes? You're more than an hour late. 465 00:29:37,570 --> 00:29:38,570 Abby, please. 466 00:29:38,770 --> 00:29:41,890 Sit down, Mr. Perkins. Abby, please don't do this. Sit down, Mr. 467 00:29:42,110 --> 00:29:44,330 Perkins, or the bailiff will take you into custody. 468 00:29:44,710 --> 00:29:46,570 Do you have a lawyer, Mr. Perkins? 469 00:29:48,610 --> 00:29:51,950 First thing we do, let's kill all the lawyers. 470 00:29:53,850 --> 00:29:56,470 Shakespeare, Henry VI, Part II. 471 00:29:56,690 --> 00:30:00,270 Mr. Perkins, are you capable of understanding the serious nature of this 472 00:30:00,270 --> 00:30:02,450 hearing? This kangaroo court? 473 00:30:04,010 --> 00:30:08,370 The proposal before me is that you be denied access to your son, except when 474 00:30:08,370 --> 00:30:10,690 supervised by an attorney or police officer. 475 00:30:11,370 --> 00:30:12,370 He's my son. 476 00:30:12,750 --> 00:30:14,010 You can't do that. 477 00:30:15,750 --> 00:30:16,750 That's enough. 478 00:30:18,190 --> 00:30:22,290 Frankly, Mr. Perkins, your demeanor before this court would strongly incline 479 00:30:22,290 --> 00:30:23,610 toward granting your wife's motion. 480 00:30:24,270 --> 00:30:26,610 However, this is an extremely serious matter. 481 00:30:27,300 --> 00:30:31,040 Therefore, I will grant you a one -week continuance, in which time I strongly 482 00:30:31,040 --> 00:30:33,840 suggest that you sober up and find yourself a lawyer. 483 00:30:34,660 --> 00:30:39,400 In the interim, this court orders that temporary physical care and custody 484 00:30:39,400 --> 00:30:40,520 remain with Mrs. Perkins. 485 00:30:41,060 --> 00:30:43,200 No visitation rights in respondent, Father. 486 00:30:43,880 --> 00:30:47,540 Further, Mr. Perkins is enjoined from coming within a hundred yards of either 487 00:30:47,540 --> 00:30:50,120 Mrs. Perkins or the minor Eric Perkins. 488 00:31:06,620 --> 00:31:10,440 Damn it, you said it was my case, that I should run with it as I saw fit. 489 00:31:11,020 --> 00:31:15,500 If a Mike Cusack did what I did, we'd call it aggressive hardball lawyering. 490 00:31:15,760 --> 00:31:19,380 But if a woman does it, she's a steamroller and a... This has nothing to 491 00:31:19,380 --> 00:31:21,120 sexism, and you know it. 492 00:31:22,360 --> 00:31:24,060 I made a judgment call. 493 00:31:24,910 --> 00:31:27,970 that I had to back up what I said to the insurance company or they would never 494 00:31:27,970 --> 00:31:31,270 take me seriously the next time. There's a hell of a difference between a 495 00:31:31,270 --> 00:31:33,130 judgment call and negligence. 496 00:31:33,970 --> 00:31:38,750 Your cavalier dismissal of a million -dollar settlement offer could 497 00:31:38,750 --> 00:31:40,910 expose this firm to a malpractice suit. 498 00:31:41,590 --> 00:31:43,430 I hardly think that's likely, Leland. 499 00:31:43,830 --> 00:31:45,690 I had Celia Robinson's authorization. 500 00:31:46,990 --> 00:31:49,830 I did what I considered to be in the best interest of my client. 501 00:31:50,530 --> 00:31:54,810 What you did was indulge your ego at the expense of your client. 502 00:31:55,250 --> 00:31:58,870 They can drag this thing out five years before you ever see the inside of a 503 00:31:58,870 --> 00:32:02,650 courtroom. If you don't like the way I'm handling it, you can take the 504 00:32:02,650 --> 00:32:03,650 appropriate steps. 505 00:32:03,810 --> 00:32:06,630 It will be on the agenda of this afternoon's partners meeting. 506 00:32:08,770 --> 00:32:09,770 That's all. 507 00:32:14,850 --> 00:32:16,170 Let's forget the reading of the minutes. 508 00:32:16,430 --> 00:32:17,750 Sorry, I was in court. 509 00:32:18,030 --> 00:32:19,030 It's quite all right, Arnold. 510 00:32:19,370 --> 00:32:21,690 In your absence, we voted that I be given the chamber office. 511 00:32:22,530 --> 00:32:23,530 Hey. 512 00:32:23,650 --> 00:32:24,710 A jest, Arnold. 513 00:32:25,570 --> 00:32:29,150 Gentlemen, we have a very full agenda. The first item of which I would presume 514 00:32:29,150 --> 00:32:32,650 is Miss Kelty's unconscionable handling of the Celia Robinson matter. 515 00:32:34,170 --> 00:32:37,150 After some thought, I've decided to let that wait a week. 516 00:32:37,790 --> 00:32:38,990 See where the dust settles. 517 00:32:39,510 --> 00:32:41,010 I say we sweep it out the door. 518 00:32:41,430 --> 00:32:44,710 Give her four weeks' notice and... We'll bring it up at the next meeting. All 519 00:32:44,710 --> 00:32:46,690 right. Summer clerks. Discussion. 520 00:32:47,820 --> 00:32:49,480 I don't think that there's much to discuss. 521 00:32:49,820 --> 00:32:53,500 Bruce Pollack was an editor of the Harvard Law Review, number three in his 522 00:32:53,500 --> 00:32:57,400 class, a pleasing personal demeanor, no dependents, and has done superlative 523 00:32:57,400 --> 00:32:58,440 work since he's been here. 524 00:32:58,640 --> 00:33:02,920 Mm -hmm. Mm -hmm. I'd have to concur with Douglas on this. Bruce is a very, 525 00:33:02,920 --> 00:33:03,960 impressive young man. 526 00:33:04,420 --> 00:33:05,420 Thank you. 527 00:33:05,740 --> 00:33:06,740 Thank you very much. 528 00:33:07,840 --> 00:33:08,880 I'm honored, of course. 529 00:33:10,440 --> 00:33:14,900 But... I've decided to accept an offer from a Wall Street firm. 530 00:33:18,740 --> 00:33:25,680 Mr. Pollack, if that's the case, might I inquire what you've been doing here for 531 00:33:25,680 --> 00:33:29,080 the last three months, wasting our time and money? 532 00:33:29,600 --> 00:33:34,020 Well, you were so pleasant and so persuasive when you interviewed me. 533 00:33:35,840 --> 00:33:37,580 And I had never been to L .A. before. 534 00:33:38,700 --> 00:33:39,800 I had a great summer. 535 00:33:43,300 --> 00:33:44,300 Thanks. 536 00:33:45,760 --> 00:33:46,760 All right, then. 537 00:33:47,440 --> 00:33:48,440 Let's review the bidding. 538 00:33:49,620 --> 00:33:51,340 Weston or Perkins? 539 00:33:51,840 --> 00:33:54,420 Their academic records are approximately equivalent. 540 00:33:55,400 --> 00:33:58,700 Arnold, you've been working most closely with Lisa Weston. 541 00:33:59,120 --> 00:34:00,780 How would you evaluate her skills? 542 00:34:01,600 --> 00:34:05,140 Arnold, I hate to say this because she's very bright. 543 00:34:06,740 --> 00:34:08,980 I think the woman is some kind of nympho or something. 544 00:34:09,800 --> 00:34:13,620 She's made repeated sexual overtures toward me ever since she's been here. 545 00:34:13,620 --> 00:34:14,639 been extremely embarrassing. 546 00:34:15,520 --> 00:34:21,560 And... Quite honestly, I'm concerned about her possibly compromising this 547 00:34:21,560 --> 00:34:22,560 client relationships. 548 00:34:27,139 --> 00:34:30,940 So, where does that leave us? 549 00:34:32,739 --> 00:34:33,920 I can't believe it. 550 00:34:35,120 --> 00:34:36,120 I'm in. 551 00:34:39,600 --> 00:34:40,600 That's great. 552 00:34:41,659 --> 00:34:42,880 That's really great. 553 00:34:43,179 --> 00:34:45,719 I'm so happy for you. For both of us. 554 00:34:45,920 --> 00:34:46,920 Thank you. 555 00:34:47,179 --> 00:34:49,139 You have no idea how much this means to me. 556 00:34:51,280 --> 00:34:55,040 I'm sure you ladies will be relieved to know that this just arrived by 557 00:34:55,040 --> 00:34:56,040 messenger. 558 00:34:56,159 --> 00:34:58,740 $1 ,100 ,000. 559 00:34:59,360 --> 00:35:05,760 As I calculate, that's roughly $366 ,667 for us. 560 00:35:10,000 --> 00:35:12,120 Take the rest of the day off, Miss Kelsey. 561 00:35:12,640 --> 00:35:13,640 You've earned it. 562 00:35:25,940 --> 00:35:29,140 Well, you might be interested to know that your girlfriend and I worked up a 563 00:35:29,140 --> 00:35:30,140 deal. 564 00:35:30,320 --> 00:35:31,320 Who? 565 00:35:31,940 --> 00:35:33,360 Deputy D .A. Grace Van Owen. 566 00:35:34,640 --> 00:35:38,320 Anyway, Arturo copped to the miss, credit for time served, two months of 567 00:35:38,320 --> 00:35:41,340 weekend. He's on his way home to his wife and child and everyone that's 568 00:35:41,340 --> 00:35:42,580 ever after. Sounds good. 569 00:35:43,840 --> 00:35:46,900 Excuse me. 570 00:35:47,880 --> 00:35:50,860 Oh, no, you don't. You really stink, Becker. 571 00:35:52,010 --> 00:35:55,010 This mean dinner's off tonight? If you think I'm going to let you do this to 572 00:35:55,010 --> 00:35:57,410 me... Do what exactly, Lisa? You rat. 573 00:35:57,710 --> 00:36:01,290 You told me I had a real chance at this job if I played my cards right. 574 00:36:02,330 --> 00:36:06,030 Look, honey, this isn't a daycare center. You came on to me. No one 575 00:36:06,030 --> 00:36:06,609 a thing. 576 00:36:06,610 --> 00:36:10,130 You know I'm a lot smarter than that little twit. The least you could have 577 00:36:10,130 --> 00:36:11,630 was speak up for me. I did. 578 00:36:11,970 --> 00:36:13,990 I was overruled. I'll bet. 579 00:36:15,130 --> 00:36:18,330 Look, honey, I did you a giant favor. You just don't know it yet. You're 580 00:36:18,430 --> 00:36:19,430 You're attractive. 581 00:36:19,690 --> 00:36:21,830 You're going to be a great attorney, but there's no way you're going to sleep 582 00:36:21,830 --> 00:36:24,550 your way into a job, not in this firm anyway, and you should have known that. 583 00:36:24,710 --> 00:36:26,050 Yeah, you should have told me. 584 00:36:26,830 --> 00:36:28,030 Would you grow up, kid? 585 00:36:28,430 --> 00:36:31,130 I feel older already. 586 00:36:33,570 --> 00:36:36,290 Mentoring, Arnold, a heavy burden. 587 00:36:47,760 --> 00:36:49,800 is you kicked a little butt on Celia Robinson. 588 00:36:50,640 --> 00:36:53,580 Word further has it that even Douglas Brackman was impressed. 589 00:36:54,180 --> 00:36:55,180 Great. 590 00:36:55,360 --> 00:36:56,600 How come I'm so depressed? 591 00:36:57,360 --> 00:36:59,460 Ah, well, uh, multiple choice. 592 00:37:00,120 --> 00:37:01,340 A, because it's over. 593 00:37:01,920 --> 00:37:05,220 B, because you cared more about winning than you do about your client. 594 00:37:06,680 --> 00:37:09,740 C, because winning's no fun unless you have someone to share it with. 595 00:37:11,860 --> 00:37:14,420 Or, uh, D, none of the above. 596 00:37:16,680 --> 00:37:20,000 Pretty smart for a guy who spends his life in a room going over the tax code. 597 00:37:21,020 --> 00:37:22,980 Yeah, well, not so smart. 598 00:37:24,020 --> 00:37:29,440 Anyway, congratulations are in order, so how about a celebratory dinner at the 599 00:37:29,440 --> 00:37:30,740 romantic restaurant of your choosing? 600 00:37:31,880 --> 00:37:33,020 I don't think so, Stuart. 601 00:37:33,600 --> 00:37:36,940 Look, Ann, I hate to be a pest here, but I want to pursue a relationship. 602 00:37:37,400 --> 00:37:40,720 Maybe it pans out, maybe not, but I'm not afraid to try. 603 00:37:41,640 --> 00:37:42,920 I think maybe I am. 604 00:37:45,080 --> 00:37:46,080 Hi, look, uh... 605 00:37:46,620 --> 00:37:47,620 I'll tell you what. 606 00:37:47,760 --> 00:37:49,880 I'm going to go to my office, and I'm going to put on my coat. 607 00:37:50,640 --> 00:37:52,980 Then I'm going to count to 100, and I'm going to leave. 608 00:37:54,300 --> 00:37:56,380 Between now and then, I hope you change your mind and join me. 609 00:37:57,180 --> 00:38:00,180 If not, I won't bother you anymore. 610 00:38:02,160 --> 00:38:03,160 One. 611 00:38:05,020 --> 00:38:06,020 Two. 612 00:38:09,140 --> 00:38:10,260 Ah, three. 613 00:38:14,860 --> 00:38:15,860 Congratulations. 614 00:38:17,480 --> 00:38:18,480 You played hardball. 615 00:38:18,880 --> 00:38:19,880 And you won. 616 00:38:20,740 --> 00:38:21,740 I was lucky. 617 00:38:22,580 --> 00:38:25,860 You were right. I was representing my needs at the expense of my clients. 618 00:38:26,300 --> 00:38:27,320 Good lesson learned. 619 00:38:28,600 --> 00:38:29,740 Some of us never learn. 620 00:38:32,420 --> 00:38:36,020 Stuart Markowitz just suggested that I care more about winning than I do about 621 00:38:36,020 --> 00:38:36,859 the client. 622 00:38:36,860 --> 00:38:38,500 I think that's a little harsh. 623 00:38:40,240 --> 00:38:43,840 If Celia Robinson walked in here right now, I wouldn't know who the hell she 624 00:38:43,840 --> 00:38:46,440 was. I never even bothered to meet the woman. 625 00:38:47,980 --> 00:38:49,240 Get the job done, nevertheless. 626 00:38:51,260 --> 00:38:54,040 Sure as hell didn't give her a lot of moral support along the way. 627 00:38:54,340 --> 00:38:57,200 She probably had that from her family, her friends. 628 00:38:58,260 --> 00:39:03,960 What she needed from you was your anger, your expertise, and your courage. 629 00:39:04,520 --> 00:39:06,680 And those she got, in full measure. 630 00:39:07,180 --> 00:39:10,260 A better lawyer would have given her both. 631 00:39:36,360 --> 00:39:39,180 99 and a half, 99 and three quarters. 632 00:39:56,240 --> 00:39:59,620 How did you get into my car? 633 00:40:00,120 --> 00:40:02,180 I worked my way through law school as a car thief. 634 00:40:02,420 --> 00:40:04,820 Well, now that we know that you haven't lost your touch, please get out. 635 00:40:06,670 --> 00:40:08,410 I called you 37 times. 636 00:40:09,590 --> 00:40:10,590 Seven times. 637 00:40:12,290 --> 00:40:13,710 Why are you avoiding me? 638 00:40:13,990 --> 00:40:16,350 I'm not avoiding you. I just don't want to see you. 639 00:40:16,970 --> 00:40:18,930 So if you don't mind... Hold on. 640 00:40:19,530 --> 00:40:21,050 We had dinner together, remember? 641 00:40:21,950 --> 00:40:23,510 We shared a bottle of wine. 642 00:40:23,930 --> 00:40:28,210 We talked until two in the morning. Am I crazy? We've got some kind of chemistry 643 00:40:28,210 --> 00:40:29,210 here. 644 00:40:29,350 --> 00:40:33,050 Look, Mr. Cusack, I... Call me Michael. Even Mickey. 645 00:40:36,299 --> 00:40:38,240 Hello? What? I can't hear you. 646 00:40:39,240 --> 00:40:40,580 Speak up. I'm in the car phone. 647 00:40:44,160 --> 00:40:45,160 Thanks. 648 00:40:49,620 --> 00:40:50,620 Bad news? 649 00:40:51,400 --> 00:40:55,240 Well, Mickey, it seems your client, Arturo Figueroa, just murdered Nelson 650 00:40:55,240 --> 00:40:56,240 Gallagher. 651 00:41:14,540 --> 00:41:17,140 At least let's admit it in the privacy of the table. 652 00:41:19,160 --> 00:41:20,520 We're accessories to a murder. 653 00:41:22,040 --> 00:41:25,100 Look, the man says he's sorry. He swears he'll be a good boy. What, do you want 654 00:41:25,100 --> 00:41:26,100 me to be a mind reader? 655 00:41:27,520 --> 00:41:29,420 I thought we were cutting a humane deal. 656 00:41:29,940 --> 00:41:30,940 Oh, right. 657 00:41:31,160 --> 00:41:32,260 We all felt so guilty. 658 00:41:32,840 --> 00:41:36,320 We were so overcome with the depth of our moral outrage, we lost sight of the 659 00:41:36,320 --> 00:41:37,098 damn law. 660 00:41:37,100 --> 00:41:38,980 Look, if you're gonna bleed, don't do it all over me. 661 00:41:39,320 --> 00:41:43,200 My job is to represent my client. You start what -iffing yourself on every 662 00:41:43,220 --> 00:41:44,340 and you wind up paralyzed. 663 00:41:44,880 --> 00:41:47,360 Well, maybe we should have what -iffed ourselves on this one. He did. 664 00:41:47,880 --> 00:41:49,760 But neither of us paid any attention to him. 665 00:41:50,240 --> 00:41:52,940 You were angry that he wasn't backing your play, and I was so busy playing 666 00:41:52,940 --> 00:41:53,940 politics. 667 00:41:55,180 --> 00:41:57,200 We redressed one murder with another. 668 00:42:09,770 --> 00:42:10,770 I'm going home. 669 00:42:11,190 --> 00:42:14,410 After this fiasco, I'll probably be in traffic court for the rest of my life. 670 00:42:15,410 --> 00:42:18,130 I don't need a hangover to add to my list of woes. 671 00:42:19,130 --> 00:42:22,570 Speaking of which, I've had a little too much myself. 672 00:42:23,070 --> 00:42:24,070 Could you give me a lift? 673 00:42:25,890 --> 00:42:26,890 Victor can take you. 674 00:42:27,410 --> 00:42:29,350 I think I'm going to stay a while. 675 00:42:30,330 --> 00:42:32,490 Or I'll take a cab home. 676 00:42:34,130 --> 00:42:35,130 Or whatever. 677 00:42:40,980 --> 00:42:41,460 Let's go 678 00:42:41,460 --> 00:42:55,980 You 679 00:42:55,980 --> 00:43:01,160 didn't need a lift you hardly had anything to drink 680 00:43:01,160 --> 00:43:07,220 You're right, I just wanted to spend a little more time with you 681 00:43:08,640 --> 00:43:11,320 You're a very good driver. This isn't going to work. 682 00:43:11,700 --> 00:43:13,640 Why not? Because that's why. 683 00:43:15,100 --> 00:43:17,240 The thing is, I'm engaged. 684 00:43:18,160 --> 00:43:19,880 I'm getting married in three weeks. 685 00:43:24,800 --> 00:43:25,840 Who's the lucky fellow? 686 00:43:27,760 --> 00:43:29,420 His name is Kevin Crenshaw. 687 00:43:29,780 --> 00:43:30,820 The media guy? 688 00:43:31,320 --> 00:43:32,320 Oh, 689 00:43:33,100 --> 00:43:34,800 I suppose he's going to run your campaign. 690 00:43:35,320 --> 00:43:36,600 As a matter of fact, yes. 691 00:43:37,280 --> 00:43:39,640 Well, that doesn't mean you have to marry him. Mr. Cusack. 692 00:43:40,140 --> 00:43:45,580 Do you love him? Of course I do. No, what I'm asking is, are you in love with 693 00:43:45,580 --> 00:43:50,900 him? Mr. Cusack, I've been in love more than once. 694 00:43:51,900 --> 00:43:56,300 It has its charms, no doubt about it, but it also has its downside, and 695 00:43:56,400 --> 00:43:58,220 I'm getting too old for roller coasters. 696 00:43:58,460 --> 00:43:59,740 How old are you? 697 00:44:02,180 --> 00:44:03,180 Would you stop? 698 00:44:04,660 --> 00:44:05,660 Just go away. 699 00:44:08,170 --> 00:44:09,350 What about passion? 700 00:44:11,870 --> 00:44:17,570 Not that it's any of your business, but I enjoy his company very much. 701 00:44:19,410 --> 00:44:23,270 Not exactly a ringing endorsement. We have lots in common. 702 00:44:23,970 --> 00:44:25,570 I care deeply for him. 703 00:44:26,590 --> 00:44:28,870 But you're not in love with him. 704 00:44:32,110 --> 00:44:35,910 Being in love with someone is only a stage you pass through on your way 705 00:44:35,910 --> 00:44:37,310 feeling lovingly to that person. 706 00:44:40,010 --> 00:44:41,910 I guess you've got it all figured out, haven't you? 707 00:44:43,570 --> 00:44:44,750 I think so, yes. 708 00:44:46,190 --> 00:44:50,970 And honestly, I'd appreciate it if you got out of the car, closed the door 709 00:44:50,970 --> 00:44:53,330 behind you, and left me alone. 710 00:44:57,010 --> 00:44:59,350 But what about these feelings that we have? 711 00:44:59,930 --> 00:45:02,850 It's a nice thing about being a grown -up, Mr. Cusack. 712 00:45:03,930 --> 00:45:06,270 Having them doesn't mean we have to act on them. 713 00:45:15,280 --> 00:45:16,280 Goodnight. 714 00:45:21,040 --> 00:45:22,280 Goodnight, Gracie. 55359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.