All language subtitles for L.Langoy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,404 --> 00:02:16,441 Luis... 2 00:02:20,304 --> 00:02:21,363 Luis... 3 00:02:23,983 --> 00:02:25,838 Hey, Luis… Sir Luis! 4 00:02:27,254 --> 00:02:30,213 So, Sir, have you decided where we're going? 5 00:02:31,702 --> 00:02:32,801 Sir Luis! 6 00:02:35,490 --> 00:02:37,134 How did you know my name? 7 00:02:38,839 --> 00:02:40,785 Seriously? 8 00:02:40,810 --> 00:02:42,393 We've been talking for a while now, remember? 9 00:02:42,417 --> 00:02:43,883 You said we’d just drive around for now, 10 00:02:43,908 --> 00:02:45,949 since you still don’t know where we’re headed. 11 00:02:45,974 --> 00:02:48,097 You even told me about 12 00:02:48,551 --> 00:02:50,324 your ex, Leila, right? 13 00:02:50,465 --> 00:02:51,981 Why would I do that? 14 00:02:52,005 --> 00:02:53,251 I don’t even know you! 15 00:02:56,143 --> 00:02:57,347 What? 16 00:02:57,676 --> 00:02:59,866 You okay? Are you high or drunk? 17 00:03:02,901 --> 00:03:03,918 Sorry, sir. 18 00:03:05,137 --> 00:03:06,137 Sir? 19 00:03:06,939 --> 00:03:07,939 Name's Lennon. 20 00:03:08,612 --> 00:03:10,652 - Lennon? As in… - As in. 21 00:03:10,677 --> 00:03:13,379 Yes, that Lennon, no one else. 22 00:03:16,066 --> 00:03:18,307 That's fine, maybe you're still spaced out. 23 00:03:18,332 --> 00:03:19,485 It’s normal. 24 00:03:19,668 --> 00:03:23,636 My passengers often tell me stories. 25 00:03:23,661 --> 00:03:25,098 Like they're confessing. 26 00:03:26,192 --> 00:03:28,699 I don't know why, but... 27 00:03:28,957 --> 00:03:32,856 People easily feel at ease with me. 28 00:03:34,086 --> 00:03:35,326 Maybe because... 29 00:03:35,351 --> 00:03:37,478 I have an angelic face. 30 00:03:37,580 --> 00:03:38,723 What do you think? 31 00:03:41,473 --> 00:03:42,473 Sure, if you say so. 32 00:03:44,340 --> 00:03:45,551 Just relax. 33 00:03:46,163 --> 00:03:48,527 I used to be like that too. 34 00:03:48,754 --> 00:03:50,435 Just quiet but... 35 00:03:51,036 --> 00:03:52,152 I knew... 36 00:03:52,884 --> 00:03:54,274 I was searching for something. 37 00:03:59,750 --> 00:04:00,887 Sorry. 38 00:04:02,431 --> 00:04:04,775 What I went through was just something else. 39 00:04:06,404 --> 00:04:07,779 I almost drowned. 40 00:04:08,878 --> 00:04:09,878 Oh no! 41 00:04:10,254 --> 00:04:11,487 What happened, man? 42 00:04:15,378 --> 00:04:18,969 Sometimes, you think your life is just normal. 43 00:04:19,957 --> 00:04:22,129 You're not really looking, or waiting for anything. 44 00:04:23,239 --> 00:04:25,298 But then you come across something new. 45 00:04:26,234 --> 00:04:28,376 That’s when you realize, 46 00:04:29,282 --> 00:04:30,837 something's missing all along. 47 00:05:07,912 --> 00:05:10,748 Hey, Luis. Come inside. 48 00:05:11,984 --> 00:05:13,256 Bless me, Manang Ellie. 49 00:05:14,075 --> 00:05:15,750 When was the last time we saw each other? 50 00:05:15,775 --> 00:05:17,859 I think you were only thirteen back then, right? 51 00:05:18,524 --> 00:05:20,477 I’m sorry I wasn’t able to come home 52 00:05:20,502 --> 00:05:22,127 when Manang Leony passed away. 53 00:05:22,362 --> 00:05:24,172 I was really short on money at the time. 54 00:05:25,492 --> 00:05:27,594 It's okay, we understand. 55 00:05:28,234 --> 00:05:29,820 Come, I'll tour you around the house. 56 00:05:42,207 --> 00:05:44,501 Alright, just a quick reminder, 57 00:05:44,526 --> 00:05:46,337 your job is simple... 58 00:05:46,674 --> 00:05:49,502 clean and do repairs around the old house. 59 00:05:49,527 --> 00:05:52,656 It’s being put up for sale next month. 60 00:05:54,189 --> 00:05:55,189 Um... 61 00:05:56,246 --> 00:05:58,117 Like I said in the text, 62 00:05:58,197 --> 00:06:02,766 the owner’s niece still lives in the room upstairs. 63 00:06:02,791 --> 00:06:06,329 All you need to do is bring Loida her meals at six o'clock. 64 00:06:07,347 --> 00:06:11,524 And whatever you do, don’t meddle in her personal life. 65 00:06:16,578 --> 00:06:18,977 Understood? Okay, see you in two weeks. 66 00:06:21,032 --> 00:06:22,032 Uh... 67 00:06:22,556 --> 00:06:25,703 Shouldn’t you at least introduce us? 68 00:06:27,610 --> 00:06:28,862 No need. 69 00:06:29,351 --> 00:06:32,021 She knows you’re coming. 70 00:06:32,046 --> 00:06:34,647 And I already showed her your picture. 71 00:06:34,876 --> 00:06:36,673 Okay? And... 72 00:06:39,148 --> 00:06:43,071 And she doesn’t really talk to anyone. 73 00:06:44,615 --> 00:06:50,540 Luis, you're here because I trust you. 74 00:06:51,884 --> 00:06:54,372 Respect her and take good care of her. 75 00:06:56,092 --> 00:06:57,555 Here, for your expenses. 76 00:06:57,915 --> 00:06:58,915 Thank you. 77 00:06:59,560 --> 00:07:00,560 Allow me. 78 00:07:04,118 --> 00:07:06,805 Oh, and don't mind the occasional rustling sounds, okay? 79 00:07:06,830 --> 00:07:08,688 Don't be scared, there are no ghosts here. 80 00:07:16,956 --> 00:07:19,395 There are some people who can't be alone. 81 00:07:20,358 --> 00:07:21,876 Can't live in a house alone. 82 00:07:22,552 --> 00:07:24,474 Can't eat or drink alone. 83 00:07:26,292 --> 00:07:28,061 They always need someone with them. 84 00:07:29,568 --> 00:07:30,944 I'm not like that. 85 00:07:31,715 --> 00:07:33,934 I enjoy talking to myself when I'm alone. 86 00:07:35,120 --> 00:07:36,998 The more... the messier. 87 00:07:45,912 --> 00:07:47,698 Life was so different back then. 88 00:07:49,200 --> 00:07:52,478 I often dreamt but I had no plans. 89 00:07:53,867 --> 00:07:56,071 Whatever comes was fine with me. 90 00:08:02,870 --> 00:08:05,129 I knew I wouldn't get tired of it. 91 00:08:07,521 --> 00:08:08,610 I was content. 92 00:08:27,812 --> 00:08:31,383 It's okay to be with someone but... 93 00:08:31,408 --> 00:08:33,875 I don't need a serious relationship 94 00:08:34,931 --> 00:08:36,750 I don't like making promises. 95 00:08:37,921 --> 00:08:39,680 Others are full of of words. 96 00:08:40,480 --> 00:08:41,801 But no action. 97 00:11:02,440 --> 00:11:06,388 I don't know but even if we went along well... 98 00:11:07,903 --> 00:11:10,410 Somehow I knew it wasn't going to last. 99 00:12:35,704 --> 00:12:36,799 Ma'am Loida. 100 00:12:40,770 --> 00:12:41,848 Ma'am Loida. 101 00:12:58,754 --> 00:13:02,965 Here’s your food. 102 00:15:17,467 --> 00:15:18,654 Anybody home? 103 00:15:18,842 --> 00:15:20,142 Manang Ellie! 104 00:15:20,615 --> 00:15:21,962 Manang Ellie! 105 00:15:22,436 --> 00:15:23,872 - Who's that? - Anybody home? 106 00:15:29,621 --> 00:15:30,621 Who are you? 107 00:15:32,261 --> 00:15:33,583 I’m Lina. 108 00:15:33,608 --> 00:15:35,673 I brought the chocolates she asked for. 109 00:15:35,793 --> 00:15:40,199 I think she’s taking them home to her family in Leyte. 110 00:15:40,832 --> 00:15:42,355 Oh no, you just missed her. 111 00:15:42,380 --> 00:15:43,380 She left yesterday. 112 00:15:43,662 --> 00:15:45,137 Oh, really? What a pity. 113 00:15:45,632 --> 00:15:46,884 Wait, who are you? 114 00:15:47,559 --> 00:15:49,973 I'm Luis, her nephew. 115 00:15:49,998 --> 00:15:53,355 Oh, so you're the one she mentioned would be staying here. 116 00:15:54,551 --> 00:15:55,551 Wait. 117 00:15:56,441 --> 00:15:58,523 What do we do with this? 118 00:16:15,533 --> 00:16:16,533 This is good! 119 00:16:17,293 --> 00:16:18,820 It's imported. 120 00:16:19,048 --> 00:16:22,113 Problem is how will Manang Ellie pay for it? 121 00:16:22,838 --> 00:16:24,398 Hey, I don’t have money for this, okay? 122 00:16:24,605 --> 00:16:26,348 I'm not charging you, right? 123 00:16:31,438 --> 00:16:32,482 Where do you live? 124 00:16:33,042 --> 00:16:35,793 Just across, Sunset Drive. 125 00:16:36,301 --> 00:16:40,925 Manang Ellie's old, but still loves chocolate. 126 00:16:41,140 --> 00:16:42,612 That's why we get along so well. 127 00:16:43,115 --> 00:16:45,207 I love Kisses. 128 00:16:47,743 --> 00:16:48,743 What? 129 00:16:49,167 --> 00:16:50,378 Kisses... Chocolates! 130 00:16:51,679 --> 00:16:52,723 I know right. 131 00:16:55,339 --> 00:16:56,879 Shit! 132 00:16:57,276 --> 00:16:58,276 Shit! 133 00:16:58,770 --> 00:17:00,519 Come here! 134 00:17:00,544 --> 00:17:02,152 - What's wrong? - Come on! 135 00:17:03,740 --> 00:17:05,215 - Shit! Get down! - What's wrong? 136 00:17:05,240 --> 00:17:07,117 Shh! Just get down! 137 00:17:10,028 --> 00:17:11,028 There he is... 138 00:17:11,887 --> 00:17:13,899 - Don't move. - Who's that guy? 139 00:17:13,924 --> 00:17:17,154 Just stay quiet, listen and follow what I say. 140 00:17:18,856 --> 00:17:19,856 Shh! 141 00:17:21,746 --> 00:17:22,786 Who was that? 142 00:17:22,811 --> 00:17:24,402 Stop asking! Just listen to me. 143 00:17:25,402 --> 00:17:26,602 Just follow me. 144 00:17:42,944 --> 00:17:45,168 Oops, he's still there, he's still there. 145 00:17:55,829 --> 00:17:56,829 Luis… 146 00:19:07,620 --> 00:19:08,656 What's her name? 147 00:19:33,257 --> 00:19:34,320 She's pretty, 148 00:19:35,199 --> 00:19:36,199 Loida. 149 00:19:43,851 --> 00:19:45,270 Laya (Freedom). 150 00:19:49,200 --> 00:19:50,200 What? 151 00:19:55,584 --> 00:19:56,788 Her name is Laya. 152 00:20:03,173 --> 00:20:05,710 Even her name is pretty. 153 00:20:23,587 --> 00:20:24,881 Luis! 154 00:20:25,365 --> 00:20:26,804 Luis! 155 00:20:26,949 --> 00:20:28,257 Open the gate! 156 00:20:29,218 --> 00:20:30,218 Luis! 157 00:20:31,583 --> 00:20:33,601 - Hey, what's up? - It's Kado. 158 00:20:33,632 --> 00:20:34,960 Damn, he's drunk again. 159 00:20:34,985 --> 00:20:36,070 Who's Kado? 160 00:20:36,121 --> 00:20:37,468 My husband. 161 00:20:37,721 --> 00:20:38,721 What? You’re married? 162 00:20:39,002 --> 00:20:40,374 I told you that. 163 00:20:41,109 --> 00:20:42,109 No, you didn’t. 164 00:20:42,277 --> 00:20:43,593 So, what are you doing here? 165 00:20:45,398 --> 00:20:46,687 There he is! Come here! 166 00:20:46,712 --> 00:20:49,538 Hurry up! Come on! 167 00:20:51,184 --> 00:20:52,374 What happened? 168 00:20:53,257 --> 00:20:55,085 You're already married, what are you even doing here? 169 00:20:55,110 --> 00:20:56,806 Shh! Stay quiet. 170 00:20:57,334 --> 00:20:58,383 Is there a problem? 171 00:20:59,018 --> 00:21:00,729 He's drunk again. 172 00:21:04,139 --> 00:21:06,233 Be quiet, or we'll get caught. 173 00:21:14,038 --> 00:21:15,921 Where are those animals? 174 00:21:18,413 --> 00:21:20,781 Wait 'til I catch you! 175 00:21:35,726 --> 00:21:36,788 Damn you! 176 00:21:40,858 --> 00:21:42,921 What are you doing here anyway? I don’t even like you. 177 00:23:11,339 --> 00:23:13,261 [screaming] 178 00:23:15,080 --> 00:23:16,120 Who was that? 179 00:23:16,339 --> 00:23:18,237 I don't know. You should go home. 180 00:23:18,379 --> 00:23:19,452 Go home, go on! 181 00:23:19,769 --> 00:23:21,187 But I'm not done yet. 182 00:23:21,246 --> 00:23:25,417 - What was that? - Just go! Go home! 183 00:25:51,576 --> 00:25:53,911 [screaming] 184 00:25:55,960 --> 00:25:57,748 [screaming] 185 00:26:05,934 --> 00:26:08,467 [screaming] 186 00:26:13,146 --> 00:26:16,521 [screaming] 187 00:26:23,222 --> 00:26:24,708 Loida! 188 00:26:25,153 --> 00:26:27,512 Stop it! 189 00:26:31,591 --> 00:26:33,284 Calm down! 190 00:26:56,356 --> 00:26:57,997 I don't know... 191 00:26:58,036 --> 00:27:02,324 I think I had a nightmare. 192 00:27:02,349 --> 00:27:05,372 She had a bad dream. 193 00:27:06,383 --> 00:27:08,113 Someone bad... 194 00:27:09,294 --> 00:27:11,246 - took advantage of her. - Took advantage of me... 195 00:27:28,537 --> 00:27:30,849 I'm hungry. 196 00:27:58,152 --> 00:27:59,905 Why are you locking yourself up? 197 00:28:05,183 --> 00:28:07,061 It's not that... 198 00:28:08,139 --> 00:28:11,114 Then why don’t you ever come out? 199 00:28:16,352 --> 00:28:17,521 Too much chaos. 200 00:28:17,904 --> 00:28:19,173 Too much noise. 201 00:28:25,329 --> 00:28:26,647 That goes for everyone. 202 00:28:30,373 --> 00:28:31,820 So? You're just staying here? 203 00:28:34,832 --> 00:28:36,360 I’ve seen it all anyway. 204 00:28:38,492 --> 00:28:40,535 Everything? Are you sure? 205 00:28:43,036 --> 00:28:44,080 Yes. 206 00:28:44,923 --> 00:28:47,006 Even things I wish I hadn’t. 207 00:29:05,763 --> 00:29:06,896 You know what… 208 00:29:09,710 --> 00:29:11,107 You and Laya... 209 00:29:13,663 --> 00:29:14,663 You are the same. 210 00:29:30,380 --> 00:29:31,500 Eat some more. 211 00:29:35,975 --> 00:29:37,089 Finish it. 212 00:30:47,528 --> 00:30:49,123 Have you fed Laya already? 213 00:30:51,568 --> 00:30:54,079 You're just trying to make small talk. 214 00:30:59,854 --> 00:31:01,135 Yes, Laya has eaten already. 215 00:31:43,314 --> 00:31:46,274 She said she’s been taking care of Laya since she was a kid. 216 00:31:47,156 --> 00:31:49,639 Her mom gave Laya to her when she had to stop going to school 217 00:31:49,664 --> 00:31:51,032 because of her asthma. 218 00:31:51,691 --> 00:31:53,485 Just so she’d have something to do... 219 00:31:54,409 --> 00:31:55,782 and someone to be with. 220 00:31:56,865 --> 00:31:58,267 I suspected 221 00:31:58,356 --> 00:32:03,938 her Mom just replaced the fish each time it died. 222 00:32:05,732 --> 00:32:09,970 Turns out goldfish live long. 223 00:32:10,712 --> 00:32:13,982 If you take good care of them. 224 00:32:25,907 --> 00:32:29,915 [chattering] 225 00:32:35,007 --> 00:32:36,335 Stop that! 226 00:32:36,414 --> 00:32:39,127 I knew it, you're the one… 227 00:32:41,843 --> 00:32:44,180 I began to like Loida's aquarium. 228 00:32:45,231 --> 00:32:49,252 Sometimes I didn’t want to leave there too. 229 00:34:16,515 --> 00:34:19,288 You ever tell her how you feel? 230 00:34:19,313 --> 00:34:20,999 Or about your dreams? 231 00:34:21,950 --> 00:34:22,952 No way! 232 00:34:23,858 --> 00:34:25,028 You think I'm crazy? 233 00:34:25,999 --> 00:34:28,085 I don't want to risk ruining our friendship. 234 00:34:29,568 --> 00:34:31,226 Just when things were finally starting to get better. 235 00:34:33,021 --> 00:34:34,632 It felt like we were floating. 236 00:34:36,311 --> 00:34:37,769 You really are crazy. 237 00:34:37,872 --> 00:34:38,872 What? 238 00:34:39,436 --> 00:34:41,457 Nothing. Keep going. 239 00:34:43,470 --> 00:34:46,450 I can't just keep on dreaming. 240 00:34:47,916 --> 00:34:51,882 Sometimes, things have to be real. 241 00:35:14,008 --> 00:35:15,875 You've had a lot of dreams. 242 00:35:17,153 --> 00:35:18,908 You've also had a lot of nightmares. 243 00:35:20,128 --> 00:35:21,908 But I will not forget 244 00:35:22,691 --> 00:35:24,940 the first time you woke up. 245 00:40:46,550 --> 00:40:48,205 Shit! My parents are here! 246 00:40:58,290 --> 00:40:59,970 - Hi, mommy. - God bless you. 247 00:41:00,228 --> 00:41:01,861 - Hi, daddy. - Hello. 248 00:41:02,080 --> 00:41:03,760 By the way, this is Luis. 249 00:41:03,808 --> 00:41:05,157 We're working on a project together. 250 00:41:58,736 --> 00:42:00,681 I’ll leave with you. 251 00:42:02,980 --> 00:42:03,980 What? 252 00:42:04,831 --> 00:42:05,861 Are you crazy? 253 00:42:07,547 --> 00:42:10,830 After all that happened to us? 254 00:42:12,487 --> 00:42:13,760 Happened to us? 255 00:42:16,176 --> 00:42:17,997 You're over reacting. 256 00:42:24,658 --> 00:42:25,728 That hurt. 257 00:44:12,076 --> 00:44:14,197 So, who was that girl earlier? 258 00:44:59,046 --> 00:45:00,333 Ugh! 259 00:45:01,490 --> 00:45:05,546 Your aunt, seriously, what a character! 260 00:45:07,091 --> 00:45:08,774 The plan was clear. 261 00:45:09,557 --> 00:45:10,557 You know? 262 00:45:11,560 --> 00:45:14,895 We were supposed to go home together. 263 00:45:15,690 --> 00:45:16,984 Then she went ahead. 264 00:45:18,139 --> 00:45:19,866 You'd think she’s the older one! 265 00:45:20,372 --> 00:45:21,932 She's really getting forgetful. 266 00:45:28,600 --> 00:45:30,003 So... how’s life treating you here? 267 00:45:31,360 --> 00:45:32,630 I’m doing okay. 268 00:45:33,479 --> 00:45:34,733 There’s not really much to do here, 269 00:45:34,757 --> 00:45:36,050 just a bit of tidying up, that’s all. 270 00:45:39,643 --> 00:45:41,604 You've actually cleaned up a lot! 271 00:45:42,491 --> 00:45:44,577 Last time I was here, it was such a mess. 272 00:45:52,596 --> 00:45:55,350 How about... 273 00:45:56,225 --> 00:45:58,385 The, uh... 274 00:45:58,410 --> 00:46:01,442 - That... That young lady? - Oh! You mean, Loida? 275 00:46:01,467 --> 00:46:03,026 - Yes! - She's okay. 276 00:46:03,630 --> 00:46:04,630 Yeah, Loida! 277 00:46:07,527 --> 00:46:08,527 You know... 278 00:46:11,555 --> 00:46:13,123 I pity her. 279 00:46:15,260 --> 00:46:17,471 It’s not like there’s anything wrong with her mentally. 280 00:46:18,512 --> 00:46:23,573 She probably just went through some tough times before. 281 00:46:24,471 --> 00:46:27,433 Even the owner never really told us what happened. 282 00:46:27,975 --> 00:46:29,477 She’s scared to go out. 283 00:46:33,048 --> 00:46:34,300 Were you able to talk to her? 284 00:46:35,451 --> 00:46:40,059 No. That's just the way I see it. 285 00:46:40,809 --> 00:46:43,794 Just the way you see it, huh? 286 00:46:50,966 --> 00:46:58,073 You know, it's a good thing that you're family. 287 00:47:00,000 --> 00:47:03,409 That's why your Manang Ellie trusts you. 288 00:47:04,308 --> 00:47:06,534 If she didn't, you wouldn't be here. 289 00:47:09,555 --> 00:47:15,925 So Luis, watch over this house carefully. 290 00:47:16,724 --> 00:47:20,550 Especially that girl upstairs. 291 00:47:21,903 --> 00:47:23,221 She's still young. 292 00:47:25,948 --> 00:47:26,948 You know... 293 00:47:27,771 --> 00:47:29,412 Like Manoy used to say... 294 00:47:30,545 --> 00:47:31,810 Do you know Manoy? 295 00:47:32,830 --> 00:47:33,879 - Do you? - Yes. 296 00:47:34,205 --> 00:47:35,487 He said... 297 00:47:36,112 --> 00:47:40,278 A woman is to be respected 298 00:47:40,911 --> 00:47:42,839 and placed on a pedestal. 299 00:47:44,842 --> 00:47:45,931 Always remember that. 300 00:47:46,206 --> 00:47:47,206 Yes. 301 00:47:48,280 --> 00:47:49,280 You know, 302 00:47:52,261 --> 00:47:55,370 this takes me back to your aunt, Lucresia. 303 00:47:57,494 --> 00:47:59,122 You never got to meet her. 304 00:48:01,519 --> 00:48:02,519 You know.... 305 00:48:03,497 --> 00:48:06,940 I respected her... placed her on a pedestal. 306 00:48:08,263 --> 00:48:09,454 We never had children. 307 00:48:10,065 --> 00:48:11,247 She longed... 308 00:48:12,252 --> 00:48:15,815 to come here to Manila. 309 00:48:15,840 --> 00:48:18,151 Me... I just wanted the quiet life back home. 310 00:48:18,495 --> 00:48:19,495 Until... 311 00:48:20,298 --> 00:48:21,424 She wanted to escape, 312 00:48:22,877 --> 00:48:24,139 to be free. 313 00:48:25,082 --> 00:48:26,464 And then one day, 314 00:48:32,408 --> 00:48:34,603 she just vanished from my world completely. 315 00:48:37,230 --> 00:48:39,050 How old was she when she died? 316 00:48:41,798 --> 00:48:42,920 Huh? Who said she died? 317 00:48:45,409 --> 00:48:46,934 She left me! 318 00:48:47,721 --> 00:48:48,945 She just disappeared! 319 00:48:49,503 --> 00:48:50,877 She left me! 320 00:48:51,344 --> 00:48:52,747 Oh, I'm sorry. 321 00:48:55,527 --> 00:48:56,745 Now you know. 322 00:48:58,782 --> 00:49:00,012 She left me. 323 00:49:04,826 --> 00:49:05,826 She left me! 324 00:49:06,077 --> 00:49:07,813 Sorry… I really thought she died. 325 00:49:09,868 --> 00:49:11,284 To all those who were left behind. 326 00:49:11,309 --> 00:49:12,558 To those who were left behind. 327 00:49:27,688 --> 00:49:45,065 Haven't we been pouring the scalding and bitter taste 328 00:49:48,578 --> 00:49:50,393 of our blackest brews in a stone cup such as this? 329 00:49:53,129 --> 00:49:59,057 No matter how many times our tongues get burned, 330 00:50:00,456 --> 00:50:04,885 or saccharine forgetfulness has not prevented us 331 00:50:07,323 --> 00:50:09,987 from seeking the comfort of its rim 332 00:50:13,043 --> 00:50:16,557 in nights of cold lamentations... 333 00:50:41,407 --> 00:50:42,519 Take care. 334 00:55:33,801 --> 00:55:35,441 Screw you! Get a hold of yourself! 335 00:55:38,209 --> 00:55:39,489 Have some shame! 336 00:55:46,711 --> 00:55:48,912 Watch yourself, you said you’ll take good care of her! 337 00:55:49,264 --> 00:55:51,289 You said you’ll watch out for her, don’t mess this up! 338 00:56:04,248 --> 00:56:05,396 Watch yourself! 339 00:57:56,722 --> 00:57:57,868 Loida? 340 00:58:05,346 --> 00:58:06,515 Loida? 341 00:58:12,518 --> 00:58:13,562 Loida? 342 00:58:17,400 --> 00:58:18,400 Loida? 343 00:58:23,476 --> 00:58:24,476 Loida? 344 00:59:07,061 --> 00:59:09,818 Sir, have you seen a lady in white dress? 345 00:59:09,843 --> 00:59:11,084 No, I haven't. Sorry. 346 00:59:11,225 --> 00:59:13,045 - I'm also lost. - Okay. 347 00:59:14,681 --> 00:59:17,154 Sir, have you seen a lady in white dress? 348 00:59:17,179 --> 00:59:19,170 Me? Sir? And who is she? 349 00:59:19,195 --> 00:59:21,011 - She's Loida. - I don't know her. 350 00:59:21,575 --> 00:59:23,243 Fair-skinned… She's wearing a white dress. 351 00:59:23,268 --> 00:59:24,615 I don't know her. Who is she? 352 00:59:24,640 --> 00:59:25,878 Never mind, thanks anyway. 353 00:59:29,097 --> 00:59:32,256 - Here! Come on, drink up! - No way, man! 354 00:59:32,281 --> 00:59:33,416 It's your turn! 355 00:59:33,670 --> 00:59:36,021 - Just do it! - Come on! 356 00:59:36,046 --> 00:59:39,217 Miss, did you see a lady pass by here? 357 00:59:39,242 --> 00:59:41,031 She's wearing a white dress. 358 00:59:41,056 --> 00:59:42,545 Are you buying anything? 359 00:59:42,570 --> 00:59:44,717 - No, no. - Do you know Loida? 360 00:59:44,742 --> 00:59:46,013 Leave if you're not buying! 361 00:59:46,181 --> 00:59:47,505 Never mind, thanks. 362 00:59:47,530 --> 00:59:49,130 - Don't waste it, man! - Yeah! 363 00:59:49,693 --> 00:59:51,590 When you attend college, you'll drink eventually too. 364 00:59:51,624 --> 00:59:54,568 Excuse me, Sir, have you seen a woman wearing a white dress? 365 00:59:54,593 --> 00:59:56,107 - Have you seen her? - She’s fair-skinned and pretty. 366 00:59:56,132 --> 00:59:59,178 - We don’t know anyone like that. - We don't. Come on, take a shot! 367 00:59:59,203 --> 01:00:02,131 - I'm good, I'm good. - Come on, man! 368 01:00:02,553 --> 01:00:08,662 [chattering] 369 01:00:08,687 --> 01:00:09,847 That guy doesn't want a shot! 370 01:00:47,596 --> 01:00:48,681 What happened then? 371 01:00:50,108 --> 01:00:52,545 Damn it, I can't find her anywhere! 372 01:00:52,570 --> 01:00:56,810 What? On the street, in the yard... at the neighbor’s place? 373 01:00:57,172 --> 01:00:59,053 Sir, you’re not listening, 374 01:00:59,078 --> 01:01:00,732 I’ve already gone through all of those places! 375 01:01:17,533 --> 01:01:19,244 Why are you locking yourself up? 376 01:01:20,838 --> 01:01:22,732 No, I'm not. 377 01:01:24,175 --> 01:01:27,209 Then why don’t you ever come out? 378 01:01:29,284 --> 01:01:30,478 Too much chaos. 379 01:01:30,845 --> 01:01:31,959 Too much noise. 380 01:01:58,406 --> 01:02:00,012 I've seen it all anyway. 381 01:02:01,932 --> 01:02:02,932 Everything? 382 01:02:03,018 --> 01:02:04,092 Are you sure? 383 01:02:06,549 --> 01:02:07,638 Yes. 384 01:02:08,581 --> 01:02:10,882 Even things I wish I hadn’t. 385 01:02:56,911 --> 01:02:59,006 Hey, what are you doing here? 386 01:03:01,261 --> 01:03:02,412 Hey! You animal! 387 01:03:02,470 --> 01:03:05,100 You’re the one messing around with my wife, you bastard. 388 01:03:05,269 --> 01:03:06,935 You both made a fool out of me! 389 01:03:07,086 --> 01:03:08,086 Screw you! 390 01:03:08,758 --> 01:03:09,758 Who are you anyway? 391 01:03:09,788 --> 01:03:11,686 - I don’t even know you! - Damn it, Kado! 392 01:03:12,433 --> 01:03:14,365 Why are you causing trouble here? 393 01:03:14,390 --> 01:03:15,786 I swear, I’ll take you on, you piece of shit! 394 01:03:15,811 --> 01:03:16,851 Don’t cause trouble, okay? 395 01:03:16,876 --> 01:03:18,587 - I’m so sick and tired of your behavior. - Babe! 396 01:03:18,612 --> 01:03:20,701 - Why are you even here, huh? - Babe! Babe! 397 01:03:20,726 --> 01:03:21,726 You son of a bitch! 398 01:03:21,764 --> 01:03:23,154 Babe! I'm sorry, babe! 399 01:03:23,537 --> 01:03:24,577 Babe, please! 400 01:03:24,686 --> 01:03:27,748 - Don't interrupt-- - Don’t you dare cause trouble! 401 01:03:28,678 --> 01:03:30,223 Who is he? 402 01:03:30,248 --> 01:03:32,029 Why do you keep asking questions? 403 01:03:32,175 --> 01:03:33,761 - What’s it to you? - No, no! 404 01:03:34,167 --> 01:03:35,785 Do whatever you want, I don’t care! 405 01:03:35,810 --> 01:03:37,364 - Babe, I'm sorry. Babe! - Damn you! 406 01:03:37,389 --> 01:03:38,443 Wait! 407 01:04:56,788 --> 01:04:58,374 She tried to break free. 408 01:04:59,554 --> 01:05:02,912 She gave the outside world one more chance. 409 01:05:03,962 --> 01:05:07,341 But she was disappointed by what she saw. 410 01:05:08,355 --> 01:05:09,506 She drowned in it. 411 01:05:31,451 --> 01:05:33,365 When you finally wake up from an illusion, 412 01:05:33,934 --> 01:05:36,626 you realize it was never really meant for you. 413 01:05:38,450 --> 01:05:40,795 And when everything starts to come true, 414 01:05:41,731 --> 01:05:46,295 you start to wonder... Am I just dreaming? 415 01:06:32,287 --> 01:06:36,069 Sometimes, you think your life is just normal, 416 01:06:36,923 --> 01:06:39,020 that you’re not really looking for, or waiting for anything. 417 01:06:40,091 --> 01:06:42,190 But then you come across something new, 418 01:06:42,957 --> 01:06:45,913 and that’s when you realize, 419 01:06:46,372 --> 01:06:47,654 something's been missing all along. 420 01:07:20,240 --> 01:07:21,294 Loida! 421 01:07:27,814 --> 01:07:28,814 Loida! 422 01:08:07,807 --> 01:08:09,361 I hope you're happy now... 423 01:08:09,740 --> 01:08:10,831 in your new world. 424 01:08:19,352 --> 01:08:20,396 Here... 425 01:08:24,384 --> 01:08:26,070 So you have someone to talk to. 426 01:09:39,537 --> 01:09:42,430 - This is my stop. - Okay. We're here, Sir Luis. 427 01:09:52,246 --> 01:09:53,246 Here you go. 428 01:09:53,366 --> 01:09:54,366 Oh. 429 01:09:54,609 --> 01:09:55,609 Thank you! 430 01:09:56,317 --> 01:09:58,013 - Thanks. - Sir Luis. 431 01:09:59,076 --> 01:10:00,076 Remember... 432 01:10:01,145 --> 01:10:04,693 Always keep your head above water. 433 01:10:07,579 --> 01:10:08,584 Thanks. 434 01:10:19,864 --> 01:10:23,349 I don’t think Sir Lennon believes my story. 435 01:10:24,363 --> 01:10:25,678 But then again... who does? 436 01:10:41,705 --> 01:10:43,154 Forgot where I heard that... 437 01:10:43,961 --> 01:10:46,101 That you can survive without love, 438 01:10:46,924 --> 01:10:49,186 but not without water. 439 01:10:50,691 --> 01:10:51,856 I’m not so sure… 440 01:10:52,460 --> 01:10:54,342 It doesn’t really seem true. 27136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.