All language subtitles for L.Langoy.2025-tt37501925-WD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:32,700 --== McEphie ==-- For latest releases visit moviesnipipay website 2 00:02:15,404 --> 00:02:16,441 Luis... 3 00:02:20,304 --> 00:02:21,363 Luis... 4 00:02:23,983 --> 00:02:25,838 Hey, Luis… Sir Luis! 5 00:02:27,254 --> 00:02:30,213 So, Sir, have you decided where we're going? 6 00:02:31,702 --> 00:02:32,801 Sir Luis! 7 00:02:35,490 --> 00:02:37,134 How did you know my name? 8 00:02:38,839 --> 00:02:40,785 Seriously? 9 00:02:40,810 --> 00:02:42,393 We've been talking for a while now, remember? 10 00:02:42,417 --> 00:02:43,883 You said we’d just drive around for now, 11 00:02:43,908 --> 00:02:45,949 since you still don’t know where we’re headed. 12 00:02:45,974 --> 00:02:48,097 You even told me about 13 00:02:48,551 --> 00:02:50,324 your ex, Leila, right? 14 00:02:50,465 --> 00:02:51,981 Why would I do that? 15 00:02:52,005 --> 00:02:53,251 I don’t even know you! 16 00:02:56,143 --> 00:02:57,347 What? 17 00:02:57,676 --> 00:02:59,866 You okay? Are you high or drunk? 18 00:03:02,901 --> 00:03:03,918 Sorry, sir. 19 00:03:05,137 --> 00:03:06,137 Sir? 20 00:03:06,939 --> 00:03:07,939 Name's Lennon. 21 00:03:08,612 --> 00:03:10,652 - Lennon? As in… - As in. 22 00:03:10,677 --> 00:03:13,379 Yes, that Lennon, no one else. 23 00:03:16,066 --> 00:03:18,307 That's fine, maybe you're still spaced out. 24 00:03:18,332 --> 00:03:19,485 It’s normal. 25 00:03:19,668 --> 00:03:23,636 My passengers often tell me stories. 26 00:03:23,661 --> 00:03:25,098 Like they're confessing. 27 00:03:26,192 --> 00:03:28,699 I don't know why, but... 28 00:03:28,957 --> 00:03:32,856 People easily feel at ease with me. 29 00:03:34,086 --> 00:03:35,326 Maybe because... 30 00:03:35,351 --> 00:03:37,478 I have an angelic face. 31 00:03:37,580 --> 00:03:38,723 What do you think? 32 00:03:41,473 --> 00:03:42,473 Sure, if you say so. 33 00:03:44,340 --> 00:03:45,551 Just relax. 34 00:03:46,163 --> 00:03:48,527 I used to be like that too. 35 00:03:48,754 --> 00:03:50,435 Just quiet but... 36 00:03:51,036 --> 00:03:52,152 I knew... 37 00:03:52,884 --> 00:03:54,274 I was searching for something. 38 00:03:59,750 --> 00:04:00,887 Sorry. 39 00:04:02,431 --> 00:04:04,775 What I went through was just something else. 40 00:04:06,404 --> 00:04:07,779 I almost drowned. 41 00:04:08,878 --> 00:04:09,878 Oh no! 42 00:04:10,254 --> 00:04:11,487 What happened, man? 43 00:04:15,378 --> 00:04:18,969 Sometimes, you think your life is just normal. 44 00:04:19,957 --> 00:04:22,129 You're not really looking, or waiting for anything. 45 00:04:23,239 --> 00:04:25,298 But then you come across something new. 46 00:04:26,234 --> 00:04:28,376 That’s when you realize, 47 00:04:29,282 --> 00:04:30,837 something's missing all along. 48 00:05:07,912 --> 00:05:10,748 Hey, Luis. Come inside. 49 00:05:11,984 --> 00:05:13,256 Bless me, Manang Ellie. 50 00:05:14,075 --> 00:05:15,750 When was the last time we saw each other? 51 00:05:15,775 --> 00:05:17,859 I think you were only thirteen back then, right? 52 00:05:18,524 --> 00:05:20,477 I’m sorry I wasn’t able to come home 53 00:05:20,502 --> 00:05:22,127 when Manang Leony passed away. 54 00:05:22,362 --> 00:05:24,172 I was really short on money at the time. 55 00:05:25,492 --> 00:05:27,594 It's okay, we understand. 56 00:05:28,234 --> 00:05:29,820 Come, I'll tour you around the house. 57 00:05:42,207 --> 00:05:44,501 Alright, just a quick reminder, 58 00:05:44,526 --> 00:05:46,337 your job is simple... 59 00:05:46,674 --> 00:05:49,502 clean and do repairs around the old house. 60 00:05:49,527 --> 00:05:52,656 It’s being put up for sale next month. 61 00:05:54,189 --> 00:05:55,189 Um... 62 00:05:56,246 --> 00:05:58,117 Like I said in the text, 63 00:05:58,197 --> 00:06:02,766 the owner’s niece still lives in the room upstairs. 64 00:06:02,791 --> 00:06:06,329 All you need to do is bring Loida her meals at six o'clock. 65 00:06:07,347 --> 00:06:11,524 And whatever you do, don’t meddle in her personal life. 66 00:06:16,578 --> 00:06:18,977 Understood? Okay, see you in two weeks. 67 00:06:21,032 --> 00:06:22,032 Uh... 68 00:06:22,556 --> 00:06:25,703 Shouldn’t you at least introduce us? 69 00:06:27,610 --> 00:06:28,862 No need. 70 00:06:29,351 --> 00:06:32,021 She knows you’re coming. 71 00:06:32,046 --> 00:06:34,647 And I already showed her your picture. 72 00:06:34,876 --> 00:06:36,673 Okay? And... 73 00:06:39,148 --> 00:06:43,071 And she doesn’t really talk to anyone. 74 00:06:44,615 --> 00:06:50,540 Luis, you're here because I trust you. 75 00:06:51,884 --> 00:06:54,372 Respect her and take good care of her. 76 00:06:56,092 --> 00:06:57,555 Here, for your expenses. 77 00:06:57,915 --> 00:06:58,915 Thank you. 78 00:06:59,560 --> 00:07:00,560 Allow me. 79 00:07:04,118 --> 00:07:06,805 Oh, and don't mind the occasional rustling sounds, okay? 80 00:07:06,830 --> 00:07:08,688 Don't be scared, there are no ghosts here. 81 00:07:16,956 --> 00:07:19,395 There are some people who can't be alone. 82 00:07:20,358 --> 00:07:21,876 Can't live in a house alone. 83 00:07:22,552 --> 00:07:24,474 Can't eat or drink alone. 84 00:07:26,292 --> 00:07:28,061 They always need someone with them. 85 00:07:29,568 --> 00:07:30,944 I'm not like that. 86 00:07:31,715 --> 00:07:33,934 I enjoy talking to myself when I'm alone. 87 00:07:35,120 --> 00:07:36,998 The more... the messier. 88 00:07:45,912 --> 00:07:47,698 Life was so different back then. 89 00:07:49,200 --> 00:07:52,478 I often dreamt but I had no plans. 90 00:07:53,867 --> 00:07:56,071 Whatever comes was fine with me. 91 00:08:02,870 --> 00:08:05,129 I knew I wouldn't get tired of it. 92 00:08:07,521 --> 00:08:08,610 I was content. 93 00:08:27,812 --> 00:08:31,383 It's okay to be with someone but... 94 00:08:31,408 --> 00:08:33,875 I don't need a serious relationship 95 00:08:34,931 --> 00:08:36,750 I don't like making promises. 96 00:08:37,921 --> 00:08:39,680 Others are full of of words. 97 00:08:40,480 --> 00:08:41,801 But no action. 98 00:11:02,440 --> 00:11:06,388 I don't know but even if we went along well... 99 00:11:07,903 --> 00:11:10,410 Somehow I knew it wasn't going to last. 100 00:12:35,704 --> 00:12:36,799 Ma'am Loida. 101 00:12:40,770 --> 00:12:41,848 Ma'am Loida. 102 00:12:58,754 --> 00:13:02,965 Here’s your food. 103 00:15:17,467 --> 00:15:18,654 Anybody home? 104 00:15:18,842 --> 00:15:20,142 Manang Ellie! 105 00:15:20,615 --> 00:15:21,962 Manang Ellie! 106 00:15:22,436 --> 00:15:23,872 - Who's that? - Anybody home? 107 00:15:29,621 --> 00:15:30,621 Who are you? 108 00:15:32,261 --> 00:15:33,583 I’m Lina. 109 00:15:33,608 --> 00:15:35,673 I brought the chocolates she asked for. 110 00:15:35,793 --> 00:15:40,199 I think she’s taking them home to her family in Leyte. 111 00:15:40,832 --> 00:15:42,355 Oh no, you just missed her. 112 00:15:42,380 --> 00:15:43,380 She left yesterday. 113 00:15:43,662 --> 00:15:45,137 Oh, really? What a pity. 114 00:15:45,632 --> 00:15:46,884 Wait, who are you? 115 00:15:47,559 --> 00:15:49,973 I'm Luis, her nephew. 116 00:15:49,998 --> 00:15:53,355 Oh, so you're the one she mentioned would be staying here. 117 00:15:54,551 --> 00:15:55,551 Wait. 118 00:15:56,441 --> 00:15:58,523 What do we do with this? 119 00:16:15,533 --> 00:16:16,533 This is good! 120 00:16:17,293 --> 00:16:18,820 It's imported. 121 00:16:19,048 --> 00:16:22,113 Problem is how will Manang Ellie pay for it? 122 00:16:22,838 --> 00:16:24,398 Hey, I don’t have money for this, okay? 123 00:16:24,605 --> 00:16:26,348 I'm not charging you, right? 124 00:16:31,438 --> 00:16:32,482 Where do you live? 125 00:16:33,042 --> 00:16:35,793 Just across, Sunset Drive. 126 00:16:36,301 --> 00:16:40,925 Manang Ellie's old, but still loves chocolate. 127 00:16:41,140 --> 00:16:42,612 That's why we get along so well. 128 00:16:43,115 --> 00:16:45,207 I love Kisses. 129 00:16:47,743 --> 00:16:48,743 What? 130 00:16:49,167 --> 00:16:50,378 Kisses... Chocolates! 131 00:16:51,679 --> 00:16:52,723 I know right. 132 00:16:55,339 --> 00:16:56,879 Shit! 133 00:16:57,276 --> 00:16:58,276 Shit! 134 00:16:58,770 --> 00:17:00,519 Come here! 135 00:17:00,544 --> 00:17:02,152 - What's wrong? - Come on! 136 00:17:03,740 --> 00:17:05,215 - Shit! Get down! - What's wrong? 137 00:17:05,240 --> 00:17:07,117 Shh! Just get down! 138 00:17:10,028 --> 00:17:11,028 There he is... 139 00:17:11,887 --> 00:17:13,899 - Don't move. - Who's that guy? 140 00:17:13,924 --> 00:17:17,154 Just stay quiet, listen and follow what I say. 141 00:17:18,856 --> 00:17:19,856 Shh! 142 00:17:21,746 --> 00:17:22,786 Who was that? 143 00:17:22,811 --> 00:17:24,402 Stop asking! Just listen to me. 144 00:17:25,402 --> 00:17:26,602 Just follow me. 145 00:17:42,944 --> 00:17:45,168 Oops, he's still there, he's still there. 146 00:17:55,829 --> 00:17:56,829 Luis… 147 00:19:07,620 --> 00:19:08,656 What's her name? 148 00:19:33,257 --> 00:19:34,320 She's pretty, 149 00:19:35,199 --> 00:19:36,199 Loida. 150 00:19:43,851 --> 00:19:45,270 Laya (Freedom). 151 00:19:49,200 --> 00:19:50,200 What? 152 00:19:55,584 --> 00:19:56,788 Her name is Laya. 153 00:20:03,173 --> 00:20:05,710 Even her name is pretty. 154 00:20:23,587 --> 00:20:24,881 Luis! 155 00:20:25,365 --> 00:20:26,804 Luis! 156 00:20:26,949 --> 00:20:28,257 Open the gate! 157 00:20:29,218 --> 00:20:30,218 Luis! 158 00:20:31,583 --> 00:20:33,601 - Hey, what's up? - It's Kado. 159 00:20:33,632 --> 00:20:34,960 Damn, he's drunk again. 160 00:20:34,985 --> 00:20:36,070 Who's Kado? 161 00:20:36,121 --> 00:20:37,468 My husband. 162 00:20:37,721 --> 00:20:38,721 What? You’re married? 163 00:20:39,002 --> 00:20:40,374 I told you that. 164 00:20:41,109 --> 00:20:42,109 No, you didn’t. 165 00:20:42,277 --> 00:20:43,593 So, what are you doing here? 166 00:20:45,398 --> 00:20:46,687 There he is! Come here! 167 00:20:46,712 --> 00:20:49,538 Hurry up! Come on! 168 00:20:51,184 --> 00:20:52,374 What happened? 169 00:20:53,257 --> 00:20:55,085 You're already married, what are you even doing here? 170 00:20:55,110 --> 00:20:56,806 Shh! Stay quiet. 171 00:20:57,334 --> 00:20:58,383 Is there a problem? 172 00:20:59,018 --> 00:21:00,729 He's drunk again. 173 00:21:04,139 --> 00:21:06,233 Be quiet, or we'll get caught. 174 00:21:14,038 --> 00:21:15,921 Where are those animals? 175 00:21:18,413 --> 00:21:20,781 Wait 'til I catch you! 176 00:21:35,726 --> 00:21:36,788 Damn you! 177 00:21:40,858 --> 00:21:42,921 What are you doing here anyway? I don’t even like you. 178 00:23:11,339 --> 00:23:13,261 [screaming] 179 00:23:15,080 --> 00:23:16,120 Who was that? 180 00:23:16,339 --> 00:23:18,237 I don't know. You should go home. 181 00:23:18,379 --> 00:23:19,452 Go home, go on! 182 00:23:19,769 --> 00:23:21,187 But I'm not done yet. 183 00:23:21,246 --> 00:23:25,417 - What was that? - Just go! Go home! 184 00:25:51,576 --> 00:25:53,911 [screaming] 185 00:25:55,960 --> 00:25:57,748 [screaming] 186 00:26:05,934 --> 00:26:08,467 [screaming] 187 00:26:13,146 --> 00:26:16,521 [screaming] 188 00:26:23,222 --> 00:26:24,708 Loida! 189 00:26:25,153 --> 00:26:27,512 Stop it! 190 00:26:31,591 --> 00:26:33,284 Calm down! 191 00:26:56,356 --> 00:26:57,997 I don't know... 192 00:26:58,036 --> 00:27:02,324 I think I had a nightmare. 193 00:27:02,349 --> 00:27:05,372 She had a bad dream. 194 00:27:06,383 --> 00:27:08,113 Someone bad... 195 00:27:09,294 --> 00:27:11,246 - took advantage of her. - Took advantage of me... 196 00:27:28,537 --> 00:27:30,849 I'm hungry. 197 00:27:58,152 --> 00:27:59,905 Why are you locking yourself up? 198 00:28:05,183 --> 00:28:07,061 It's not that... 199 00:28:08,139 --> 00:28:11,114 Then why don’t you ever come out? 200 00:28:16,352 --> 00:28:17,521 Too much chaos. 201 00:28:17,904 --> 00:28:19,173 Too much noise. 202 00:28:25,329 --> 00:28:26,647 That goes for everyone. 203 00:28:30,373 --> 00:28:31,820 So? You're just staying here? 204 00:28:34,832 --> 00:28:36,360 I’ve seen it all anyway. 205 00:28:38,492 --> 00:28:40,535 Everything? Are you sure? 206 00:28:43,036 --> 00:28:44,080 Yes. 207 00:28:44,923 --> 00:28:47,006 Even things I wish I hadn’t. 208 00:29:05,763 --> 00:29:06,896 You know what… 209 00:29:09,710 --> 00:29:11,107 You and Laya... 210 00:29:13,663 --> 00:29:14,663 You are the same. 211 00:29:30,380 --> 00:29:31,500 Eat some more. 212 00:29:35,975 --> 00:29:37,089 Finish it. 213 00:30:47,528 --> 00:30:49,123 Have you fed Laya already? 214 00:30:51,568 --> 00:30:54,079 You're just trying to make small talk. 215 00:30:59,854 --> 00:31:01,135 Yes, Laya has eaten already. 216 00:31:43,314 --> 00:31:46,274 She said she’s been taking care of Laya since she was a kid. 217 00:31:47,156 --> 00:31:49,639 Her mom gave Laya to her when she had to stop going to school 218 00:31:49,664 --> 00:31:51,032 because of her asthma. 219 00:31:51,691 --> 00:31:53,485 Just so she’d have something to do... 220 00:31:54,409 --> 00:31:55,782 and someone to be with. 221 00:31:56,865 --> 00:31:58,267 I suspected 222 00:31:58,356 --> 00:32:03,938 her Mom just replaced the fish each time it died. 223 00:32:05,732 --> 00:32:09,970 Turns out goldfish live long. 224 00:32:10,712 --> 00:32:13,982 If you take good care of them. 225 00:32:25,907 --> 00:32:29,915 [chattering] 226 00:32:35,007 --> 00:32:36,335 Stop that! 227 00:32:36,414 --> 00:32:39,127 I knew it, you're the one… 228 00:32:41,843 --> 00:32:44,180 I began to like Loida's aquarium. 229 00:32:45,231 --> 00:32:49,252 Sometimes I didn’t want to leave there too. 230 00:34:16,515 --> 00:34:19,288 You ever tell her how you feel? 231 00:34:19,313 --> 00:34:20,999 Or about your dreams? 232 00:34:21,950 --> 00:34:22,952 No way! 233 00:34:23,858 --> 00:34:25,028 You think I'm crazy? 234 00:34:25,999 --> 00:34:28,085 I don't want to risk ruining our friendship. 235 00:34:29,568 --> 00:34:31,226 Just when things were finally starting to get better. 236 00:34:33,021 --> 00:34:34,632 It felt like we were floating. 237 00:34:36,311 --> 00:34:37,769 You really are crazy. 238 00:34:37,872 --> 00:34:38,872 What? 239 00:34:39,436 --> 00:34:41,457 Nothing. Keep going. 240 00:34:43,470 --> 00:34:46,450 I can't just keep on dreaming. 241 00:34:47,916 --> 00:34:51,882 Sometimes, things have to be real. 242 00:35:14,008 --> 00:35:15,875 You've had a lot of dreams. 243 00:35:17,153 --> 00:35:18,908 You've also had a lot of nightmares. 244 00:35:20,128 --> 00:35:21,908 But I will not forget 245 00:35:22,691 --> 00:35:24,940 the first time you woke up. 246 00:40:46,550 --> 00:40:48,205 Shit! My parents are here! 247 00:40:58,290 --> 00:40:59,970 - Hi, mommy. - God bless you. 248 00:41:00,228 --> 00:41:01,861 - Hi, daddy. - Hello. 249 00:41:02,080 --> 00:41:03,760 By the way, this is Luis. 250 00:41:03,808 --> 00:41:05,157 We're working on a project together. 251 00:41:58,736 --> 00:42:00,681 I’ll leave with you. 252 00:42:02,980 --> 00:42:03,980 What? 253 00:42:04,831 --> 00:42:05,861 Are you crazy? 254 00:42:07,547 --> 00:42:10,830 After all that happened to us? 255 00:42:12,487 --> 00:42:13,760 Happened to us? 256 00:42:16,176 --> 00:42:17,997 You're over reacting. 257 00:42:24,658 --> 00:42:25,728 That hurt. 258 00:44:12,076 --> 00:44:14,197 So, who was that girl earlier? 259 00:44:59,046 --> 00:45:00,333 Ugh! 260 00:45:01,490 --> 00:45:05,546 Your aunt, seriously, what a character! 261 00:45:07,091 --> 00:45:08,774 The plan was clear. 262 00:45:09,557 --> 00:45:10,557 You know? 263 00:45:11,560 --> 00:45:14,895 We were supposed to go home together. 264 00:45:15,690 --> 00:45:16,984 Then she went ahead. 265 00:45:18,139 --> 00:45:19,866 You'd think she’s the older one! 266 00:45:20,372 --> 00:45:21,932 She's really getting forgetful. 267 00:45:28,600 --> 00:45:30,003 So... how’s life treating you here? 268 00:45:31,360 --> 00:45:32,630 I’m doing okay. 269 00:45:33,479 --> 00:45:34,733 There’s not really much to do here, 270 00:45:34,757 --> 00:45:36,050 just a bit of tidying up, that’s all. 271 00:45:39,643 --> 00:45:41,604 You've actually cleaned up a lot! 272 00:45:42,491 --> 00:45:44,577 Last time I was here, it was such a mess. 273 00:45:52,596 --> 00:45:55,350 How about... 274 00:45:56,225 --> 00:45:58,385 The, uh... 275 00:45:58,410 --> 00:46:01,442 - That... That young lady? - Oh! You mean, Loida? 276 00:46:01,467 --> 00:46:03,026 - Yes! - She's okay. 277 00:46:03,630 --> 00:46:04,630 Yeah, Loida! 278 00:46:07,527 --> 00:46:08,527 You know... 279 00:46:11,555 --> 00:46:13,123 I pity her. 280 00:46:15,260 --> 00:46:17,471 It’s not like there’s anything wrong with her mentally. 281 00:46:18,512 --> 00:46:23,573 She probably just went through some tough times before. 282 00:46:24,471 --> 00:46:27,433 Even the owner never really told us what happened. 283 00:46:27,975 --> 00:46:29,477 She’s scared to go out. 284 00:46:33,048 --> 00:46:34,300 Were you able to talk to her? 285 00:46:35,451 --> 00:46:40,059 No. That's just the way I see it. 286 00:46:40,809 --> 00:46:43,794 Just the way you see it, huh? 287 00:46:50,966 --> 00:46:58,073 You know, it's a good thing that you're family. 288 00:47:00,000 --> 00:47:03,409 That's why your Manang Ellie trusts you. 289 00:47:04,308 --> 00:47:06,534 If she didn't, you wouldn't be here. 290 00:47:09,555 --> 00:47:15,925 So Luis, watch over this house carefully. 291 00:47:16,724 --> 00:47:20,550 Especially that girl upstairs. 292 00:47:21,903 --> 00:47:23,221 She's still young. 293 00:47:25,948 --> 00:47:26,948 You know... 294 00:47:27,771 --> 00:47:29,412 Like Manoy used to say... 295 00:47:30,545 --> 00:47:31,810 Do you know Manoy? 296 00:47:32,830 --> 00:47:33,879 - Do you? - Yes. 297 00:47:34,205 --> 00:47:35,487 He said... 298 00:47:36,112 --> 00:47:40,278 A woman is to be respected 299 00:47:40,911 --> 00:47:42,839 and placed on a pedestal. 300 00:47:44,842 --> 00:47:45,931 Always remember that. 301 00:47:46,206 --> 00:47:47,206 Yes. 302 00:47:48,280 --> 00:47:49,280 You know, 303 00:47:52,261 --> 00:47:55,370 this takes me back to your aunt, Lucresia. 304 00:47:57,494 --> 00:47:59,122 You never got to meet her. 305 00:48:01,519 --> 00:48:02,519 You know.... 306 00:48:03,497 --> 00:48:06,940 I respected her... placed her on a pedestal. 307 00:48:08,263 --> 00:48:09,454 We never had children. 308 00:48:10,065 --> 00:48:11,247 She longed... 309 00:48:12,252 --> 00:48:15,815 to come here to Manila. 310 00:48:15,840 --> 00:48:18,151 Me... I just wanted the quiet life back home. 311 00:48:18,495 --> 00:48:19,495 Until... 312 00:48:20,298 --> 00:48:21,424 She wanted to escape, 313 00:48:22,877 --> 00:48:24,139 to be free. 314 00:48:25,082 --> 00:48:26,464 And then one day, 315 00:48:32,408 --> 00:48:34,603 she just vanished from my world completely. 316 00:48:37,230 --> 00:48:39,050 How old was she when she died? 317 00:48:41,798 --> 00:48:42,920 Huh? Who said she died? 318 00:48:45,409 --> 00:48:46,934 She left me! 319 00:48:47,721 --> 00:48:48,945 She just disappeared! 320 00:48:49,503 --> 00:48:50,877 She left me! 321 00:48:51,344 --> 00:48:52,747 Oh, I'm sorry. 322 00:48:55,527 --> 00:48:56,745 Now you know. 323 00:48:58,782 --> 00:49:00,012 She left me. 324 00:49:04,826 --> 00:49:05,826 She left me! 325 00:49:06,077 --> 00:49:07,813 Sorry… I really thought she died. 326 00:49:09,868 --> 00:49:11,284 To all those who were left behind. 327 00:49:11,309 --> 00:49:12,558 To those who were left behind. 328 00:49:27,688 --> 00:49:45,065 Haven't we been pouring the scalding and bitter taste 329 00:49:48,578 --> 00:49:50,393 of our blackest brews in a stone cup such as this? 330 00:49:53,129 --> 00:49:59,057 No matter how many times our tongues get burned, 331 00:50:00,456 --> 00:50:04,885 or saccharine forgetfulness has not prevented us 332 00:50:07,323 --> 00:50:09,987 from seeking the comfort of its rim 333 00:50:13,043 --> 00:50:16,557 in nights of cold lamentations... 334 00:50:41,407 --> 00:50:42,519 Take care. 335 00:55:33,801 --> 00:55:35,441 Screw you! Get a hold of yourself! 336 00:55:38,209 --> 00:55:39,489 Have some shame! 337 00:55:46,711 --> 00:55:48,912 Watch yourself, you said you’ll take good care of her! 338 00:55:49,264 --> 00:55:51,289 You said you’ll watch out for her, don’t mess this up! 339 00:56:04,248 --> 00:56:05,396 Watch yourself! 340 00:57:56,722 --> 00:57:57,868 Loida? 341 00:58:05,346 --> 00:58:06,515 Loida? 342 00:58:12,518 --> 00:58:13,562 Loida? 343 00:58:17,400 --> 00:58:18,400 Loida? 344 00:58:23,476 --> 00:58:24,476 Loida? 345 00:59:07,061 --> 00:59:09,818 Sir, have you seen a lady in white dress? 346 00:59:09,843 --> 00:59:11,084 No, I haven't. Sorry. 347 00:59:11,225 --> 00:59:13,045 - I'm also lost. - Okay. 348 00:59:14,681 --> 00:59:17,154 Sir, have you seen a lady in white dress? 349 00:59:17,179 --> 00:59:19,170 Me? Sir? And who is she? 350 00:59:19,195 --> 00:59:21,011 - She's Loida. - I don't know her. 351 00:59:21,575 --> 00:59:23,243 Fair-skinned… She's wearing a white dress. 352 00:59:23,268 --> 00:59:24,615 I don't know her. Who is she? 353 00:59:24,640 --> 00:59:25,878 Never mind, thanks anyway. 354 00:59:29,097 --> 00:59:32,256 - Here! Come on, drink up! - No way, man! 355 00:59:32,281 --> 00:59:33,416 It's your turn! 356 00:59:33,670 --> 00:59:36,021 - Just do it! - Come on! 357 00:59:36,046 --> 00:59:39,217 Miss, did you see a lady pass by here? 358 00:59:39,242 --> 00:59:41,031 She's wearing a white dress. 359 00:59:41,056 --> 00:59:42,545 Are you buying anything? 360 00:59:42,570 --> 00:59:44,717 - No, no. - Do you know Loida? 361 00:59:44,742 --> 00:59:46,013 Leave if you're not buying! 362 00:59:46,181 --> 00:59:47,505 Never mind, thanks. 363 00:59:47,530 --> 00:59:49,130 - Don't waste it, man! - Yeah! 364 00:59:49,693 --> 00:59:51,590 When you attend college, you'll drink eventually too. 365 00:59:51,624 --> 00:59:54,568 Excuse me, Sir, have you seen a woman wearing a white dress? 366 00:59:54,593 --> 00:59:56,107 - Have you seen her? - She’s fair-skinned and pretty. 367 00:59:56,132 --> 00:59:59,178 - We don’t know anyone like that. - We don't. Come on, take a shot! 368 00:59:59,203 --> 01:00:02,131 - I'm good, I'm good. - Come on, man! 369 01:00:02,553 --> 01:00:08,662 [chattering] 370 01:00:08,687 --> 01:00:09,847 That guy doesn't want a shot! 371 01:00:47,596 --> 01:00:48,681 What happened then? 372 01:00:50,108 --> 01:00:52,545 Damn it, I can't find her anywhere! 373 01:00:52,570 --> 01:00:56,810 What? On the street, in the yard... at the neighbor’s place? 374 01:00:57,172 --> 01:00:59,053 Sir, you’re not listening, 375 01:00:59,078 --> 01:01:00,732 I’ve already gone through all of those places! 376 01:01:17,533 --> 01:01:19,244 Why are you locking yourself up? 377 01:01:20,838 --> 01:01:22,732 No, I'm not. 378 01:01:24,175 --> 01:01:27,209 Then why don’t you ever come out? 379 01:01:29,284 --> 01:01:30,478 Too much chaos. 380 01:01:30,845 --> 01:01:31,959 Too much noise. 381 01:01:58,406 --> 01:02:00,012 I've seen it all anyway. 382 01:02:01,932 --> 01:02:02,932 Everything? 383 01:02:03,018 --> 01:02:04,092 Are you sure? 384 01:02:06,549 --> 01:02:07,638 Yes. 385 01:02:08,581 --> 01:02:10,882 Even things I wish I hadn’t. 386 01:02:56,911 --> 01:02:59,006 Hey, what are you doing here? 387 01:03:01,261 --> 01:03:02,412 Hey! You animal! 388 01:03:02,470 --> 01:03:05,100 You’re the one messing around with my wife, you bastard. 389 01:03:05,269 --> 01:03:06,935 You both made a fool out of me! 390 01:03:07,086 --> 01:03:08,086 Screw you! 391 01:03:08,758 --> 01:03:09,758 Who are you anyway? 392 01:03:09,788 --> 01:03:11,686 - I don’t even know you! - Damn it, Kado! 393 01:03:12,433 --> 01:03:14,365 Why are you causing trouble here? 394 01:03:14,390 --> 01:03:15,786 I swear, I’ll take you on, you piece of shit! 395 01:03:15,811 --> 01:03:16,851 Don’t cause trouble, okay? 396 01:03:16,876 --> 01:03:18,587 - I’m so sick and tired of your behavior. - Babe! 397 01:03:18,612 --> 01:03:20,701 - Why are you even here, huh? - Babe! Babe! 398 01:03:20,726 --> 01:03:21,726 You son of a bitch! 399 01:03:21,764 --> 01:03:23,154 Babe! I'm sorry, babe! 400 01:03:23,537 --> 01:03:24,577 Babe, please! 401 01:03:24,686 --> 01:03:27,748 - Don't interrupt-- - Don’t you dare cause trouble! 402 01:03:28,678 --> 01:03:30,223 Who is he? 403 01:03:30,248 --> 01:03:32,029 Why do you keep asking questions? 404 01:03:32,175 --> 01:03:33,761 - What’s it to you? - No, no! 405 01:03:34,167 --> 01:03:35,785 Do whatever you want, I don’t care! 406 01:03:35,810 --> 01:03:37,364 - Babe, I'm sorry. Babe! - Damn you! 407 01:03:37,389 --> 01:03:38,443 Wait! 408 01:04:56,788 --> 01:04:58,374 She tried to break free. 409 01:04:59,554 --> 01:05:02,912 She gave the outside world one more chance. 410 01:05:03,962 --> 01:05:07,341 But she was disappointed by what she saw. 411 01:05:08,355 --> 01:05:09,506 She drowned in it. 412 01:05:31,451 --> 01:05:33,365 When you finally wake up from an illusion, 413 01:05:33,934 --> 01:05:36,626 you realize it was never really meant for you. 414 01:05:38,450 --> 01:05:40,795 And when everything starts to come true, 415 01:05:41,731 --> 01:05:46,295 you start to wonder... Am I just dreaming? 416 01:06:32,287 --> 01:06:36,069 Sometimes, you think your life is just normal, 417 01:06:36,923 --> 01:06:39,020 that you’re not really looking for, or waiting for anything. 418 01:06:40,091 --> 01:06:42,190 But then you come across something new, 419 01:06:42,957 --> 01:06:45,913 and that’s when you realize, 420 01:06:46,372 --> 01:06:47,654 something's been missing all along. 421 01:07:20,240 --> 01:07:21,294 Loida! 422 01:07:27,814 --> 01:07:28,814 Loida! 423 01:08:07,807 --> 01:08:09,361 I hope you're happy now... 424 01:08:09,740 --> 01:08:10,831 in your new world. 425 01:08:19,352 --> 01:08:20,396 Here... 426 01:08:24,384 --> 01:08:26,070 So you have someone to talk to. 427 01:09:39,537 --> 01:09:42,430 - This is my stop. - Okay. We're here, Sir Luis. 428 01:09:52,246 --> 01:09:53,246 Here you go. 429 01:09:53,366 --> 01:09:54,366 Oh. 430 01:09:54,609 --> 01:09:55,609 Thank you! 431 01:09:56,317 --> 01:09:58,013 - Thanks. - Sir Luis. 432 01:09:59,076 --> 01:10:00,076 Remember... 433 01:10:01,145 --> 01:10:04,693 Always keep your head above water. 434 01:10:07,579 --> 01:10:08,584 Thanks. 435 01:10:19,864 --> 01:10:23,349 I don’t think Sir Lennon believes my story. 436 01:10:24,363 --> 01:10:25,678 But then again... who does? 437 01:10:41,705 --> 01:10:43,154 Forgot where I heard that... 438 01:10:43,961 --> 01:10:46,101 That you can survive without love, 439 01:10:46,924 --> 01:10:49,186 but not without water. 440 01:10:50,691 --> 01:10:51,856 I’m not so sure… 441 01:10:52,460 --> 01:10:54,342 It doesn’t really seem true. 29989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.