Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,000 --> 00:00:42,000
{\an8}Sari kata ini ditaja oleh
Elmira
2
00:00:46,605 --> 00:00:51,429
Tujuh belas tahun lalu...
3
00:00:57,000 --> 00:01:06,000
Terjemahan sari kata oleh Art.rigato
4
00:01:33,825 --> 00:01:35,647
PULAU SAINT-HUBERT
5
00:01:35,750 --> 00:01:39,675
226 Batu Timur Guiana Perancis
6
00:01:45,478 --> 00:01:47,233
Berapa kali kita nak terus melakukannya?
7
00:01:47,446 --> 00:01:50,136
Kita akan terus mencubanya
sehinggalah hibrid itu berjaya.
8
00:01:50,349 --> 00:01:52,637
Kita berada di tahap keselamatan lima.
9
00:01:52,851 --> 00:01:55,908
D-Rex menerimanya.
Tiada tanda penolakan.
10
00:01:56,122 --> 00:01:58,043
Masih ada mutasi dalam genom tujuh.
11
00:01:58,256 --> 00:01:59,678
Terima kasih.
12
00:01:59,891 --> 00:02:01,280
Semua sisa genetik mesti dibawa
13
00:02:01,494 --> 00:02:05,017
ke ruang pembakaran sebelum pukul 5 petang.
14
00:02:05,230 --> 00:02:06,986
Tangki 12 tak berfungsi
15
00:02:07,199 --> 00:02:09,254
sehingga pengubahsuaian genetik stabil.
16
00:02:15,207 --> 00:02:17,897
Baiklah.
Mari kita selesaikannya.
17
00:02:18,110 --> 00:02:19,932
Ini dia.
18
00:02:21,046 --> 00:02:23,702
Oh, ya. Maaf.
Tunggu sekejap.
19
00:02:26,152 --> 00:02:28,073
Okey. Ya.
20
00:02:31,555 --> 00:02:34,645
Tiga, dua, satu.
21
00:02:39,197 --> 00:02:41,651
Pergi ke sini.
Menunggu kebenaran.
22
00:02:43,267 --> 00:02:45,189
Saya tak nampak makmal,
tapi saya anggap
23
00:02:45,402 --> 00:02:46,656
kita dah meningkatkan ubat pelali?
24
00:02:48,173 --> 00:02:51,728
Ya, saya meningkatkan 0.5 mililiter
setiap seratus paun.
25
00:02:51,941 --> 00:02:53,831
Okey, semua.
Kamu boleh masuk.
26
00:02:54,911 --> 00:02:57,936
Kita tak mahu membunuh makhluk itu.
27
00:02:58,149 --> 00:02:59,702
Kadangkala saya mahu.
28
00:03:02,386 --> 00:03:03,773
Ya Tuhan.
29
00:03:03,987 --> 00:03:05,109
Tangki 12 tak berfungsi
30
00:03:05,322 --> 00:03:07,912
sehingga pengubahsuaian genetik stabil.
31
00:03:17,675 --> 00:03:20,197
KEGAGALAN KURUNGAN
32
00:03:20,335 --> 00:03:22,057
KESELAMATAN DILUMPUHKAN
33
00:03:22,210 --> 00:03:24,032
RALAT SISTEM
34
00:03:24,230 --> 00:03:25,552
BUT SEMULA
35
00:03:29,146 --> 00:03:30,146
Amaran. Kegagalan kurungan.
36
00:03:30,346 --> 00:03:31,902
Hei, apa yang berlaku?
37
00:03:32,116 --> 00:03:34,170
Amaran. Kegagalan kurungan.
38
00:03:34,384 --> 00:03:35,705
Amaran.
39
00:03:35,918 --> 00:03:37,140
Kegagalan kurungan.
40
00:03:39,590 --> 00:03:40,945
Ya Tuhan. Ia terlepas!
41
00:03:44,927 --> 00:03:46,282
Lari! Kurungan sedang dikunci!
42
00:03:48,265 --> 00:03:50,720
- D-Rex terlepas!
- Kita mesti keluar dari sini!
43
00:03:50,933 --> 00:03:52,222
Tutup pintu!
44
00:03:52,435 --> 00:03:54,224
Tutup pintu!
45
00:03:56,039 --> 00:03:57,127
Kita mesti keluar dari sini!
46
00:03:57,340 --> 00:03:58,862
Pergi!
47
00:03:59,076 --> 00:04:01,264
- DeSanto! Pintu!
- Ya Tuhan.
48
00:04:01,477 --> 00:04:03,700
Alamak! Tidak! Ayuh!
49
00:04:03,913 --> 00:04:05,268
Tidak!
50
00:04:05,481 --> 00:04:07,137
- Okey...
- Tidak! Tak apa.
51
00:04:07,350 --> 00:04:09,006
- Ayuh. Ayuh!
- Masukkan kuncinya.
52
00:04:09,219 --> 00:04:11,406
Tiga, dua, satu.
53
00:04:13,089 --> 00:04:14,143
Ayuh!
54
00:04:14,356 --> 00:04:15,356
Tiga, dua...
55
00:04:15,424 --> 00:04:17,712
Ayuh!
56
00:04:22,165 --> 00:04:23,318
Ayuh!
57
00:04:23,532 --> 00:04:24,752
Buka pintu!
58
00:04:24,965 --> 00:04:26,821
Tolong!
59
00:04:29,205 --> 00:04:30,205
Tolonglah?
60
00:04:30,306 --> 00:04:31,426
Okey, putar kunci itu.
61
00:04:31,640 --> 00:04:33,328
Tak apa. Tak mengapa.
62
00:04:33,542 --> 00:04:35,297
Putar kunci.
Putar...
63
00:04:35,510 --> 00:04:36,697
Ya, tolong buka pintu.
64
00:04:36,911 --> 00:04:37,967
Maafkan saya.
65
00:04:38,181 --> 00:04:41,836
Tolong buka pintu ini untuk saya!
66
00:04:42,049 --> 00:04:43,049
Tidak!
67
00:04:48,557 --> 00:04:50,179
Ya Tuhan, tidak.
68
00:04:54,129 --> 00:04:56,251
Tidak! Oh, tidak!
69
00:04:56,465 --> 00:04:57,785
Maafkan saya!
70
00:04:57,998 --> 00:05:00,989
Oh, tidak!
71
00:05:03,000 --> 00:05:10,000
Ikuti ERIKA di Telegram
t.me/erikax07
72
00:05:13,630 --> 00:05:18,456
Hari ini...
73
00:05:19,705 --> 00:05:26,232
Sudah tiga puluh dua tahun
sejak dinosaur-dinosaur kembali.
74
00:05:27,585 --> 00:05:31,171
Namun iklim moden dan penyakit
telah menjejaskan dinosaur-dinosaur itu
75
00:05:31,195 --> 00:05:34,113
dan minat orang ramai terhadapnya
telah pun berkurangan.
76
00:05:35,420 --> 00:05:40,112
Majoriti spesies yang terselamat
hanya berkembang biak di jalur tropika
77
00:05:40,136 --> 00:05:41,847
di sekitar Khatulistiwa.
78
00:05:43,245 --> 00:05:49,073
Pergi ke sana adalah dilarang sama sekali.
79
00:05:58,725 --> 00:06:00,181
Tolonglah, apa ini?
80
00:06:00,394 --> 00:06:03,350
Ini semua patut
dibersihkan dua tahun lepas.
81
00:06:03,563 --> 00:06:05,552
Ya, saya pun tak suka dengan semua ini.
82
00:06:05,765 --> 00:06:07,154
Mereka sedang cuba mengangkatnya.
83
00:06:07,368 --> 00:06:09,123
Saya tak tahu nak cakap apa lagi.
84
00:06:09,336 --> 00:06:11,092
Apa datuk bandar buat,
goyang kaki saja?
85
00:06:11,305 --> 00:06:12,559
Beratnya 40 tan, kawan.
86
00:06:12,772 --> 00:06:14,195
Awak nak alihkannya?
87
00:06:14,408 --> 00:06:16,930
Radio pukul dua belas...
88
00:06:17,143 --> 00:06:18,465
...dari Manhattan.
89
00:06:18,678 --> 00:06:21,434
Punca kesesakan adalah kerana Bronto Billy,
90
00:06:21,648 --> 00:06:25,405
sauropod terakhir yang
masih hidup di Amerika Utara.
91
00:06:25,618 --> 00:06:27,407
- Kembali kepada awak, Bob.
- Terima kasih, Hailey.
92
00:06:27,620 --> 00:06:30,343
Jadi, brachiosaurus yang semakin tua
dan kurang sihat,
93
00:06:30,557 --> 00:06:33,179
terlepas keluar dari
sangkar Taman Cobble Hill
94
00:06:33,394 --> 00:06:35,515
di mana ia tinggal sambil
menerima rawatan perubatan.
95
00:06:49,642 --> 00:06:51,197
Ya Tuhan.
96
00:06:51,411 --> 00:06:54,433
Nak mati, matilah,
tapi matilah di tempat lain.
97
00:06:54,647 --> 00:06:55,647
Kurang ajarnya.
98
00:06:55,748 --> 00:06:57,070
Aduhai.
99
00:06:57,283 --> 00:06:59,838
Walaupun bagi orang New York,
itu memang kurang ajar.
100
00:07:02,654 --> 00:07:04,310
Jadi awak Cik Bennett?
101
00:07:04,523 --> 00:07:05,844
Helo.
102
00:07:06,058 --> 00:07:07,579
Bukankah kita sepatutnya bertemu di...
103
00:07:07,794 --> 00:07:10,384
Bukan susah nak menjejaki awak.
104
00:07:11,497 --> 00:07:14,954
- Awak tahu tentang saya dari mana?
- Dari Paulo Pasolini, di Blackwater.
105
00:07:15,168 --> 00:07:16,990
Dia ada apa-apa pesanan untuk saya?
106
00:07:17,203 --> 00:07:20,927
Ya, dia pesan,
"Felix tak macam diri dia hari ini."
107
00:07:21,140 --> 00:07:23,063
Okey, saya mendengar.
108
00:07:23,276 --> 00:07:25,831
Itu kod perisikkah?
Sebab itu memang hebat.
109
00:07:27,413 --> 00:07:29,368
Apa kerja awak di ParkerGenix?
110
00:07:29,581 --> 00:07:32,337
Syarikat saya sedang membangunkan
sejenis ubat baru,
111
00:07:32,550 --> 00:07:34,073
dan kami memerlukan keperluan tertentu.
112
00:07:34,286 --> 00:07:38,077
Maklumatnya tak spesifik.
Dan apa maksudnya dalam kes ini?
113
00:07:38,290 --> 00:07:41,046
Mereka kata awak pandai dapatkan sesuatu
dan tak banyak bertanya soalan.
114
00:07:41,260 --> 00:07:42,613
Yakah?
115
00:07:42,827 --> 00:07:44,283
Mereka juga kata awak tak kisah
116
00:07:44,496 --> 00:07:47,052
dengan kemungkinan
implikasi undang-undang atau etika.
117
00:07:48,699 --> 00:07:51,556
- Mereka perlu tutup mulut.
- Anggap saja itu sebagai pujian.
118
00:07:51,769 --> 00:07:54,625
Maknanya awak boleh menyelesaikan kerja.
119
00:07:54,839 --> 00:07:58,563
Saya kehilangan kawan dalam kerja terakhir,
jadi saya tak layak untuk perolehan.
120
00:07:58,776 --> 00:08:00,299
Awak belum tahu apa kerjanya.
121
00:08:00,512 --> 00:08:02,367
Ya, tapi awak bekerja
untuk syarikat farmaseutikal.
122
00:08:02,580 --> 00:08:04,102
Dan awak pula panggil saya.
123
00:08:04,315 --> 00:08:05,970
Saya pasukan operasi khas,
jadi ia kerja rahsia.
124
00:08:06,183 --> 00:08:08,639
Mungkin kerjanya adalah mencuri maklumat?
125
00:08:08,853 --> 00:08:13,678
Maaflah, kerja saya hanyalah mengambil
dan mengekstrak, bukan mencuri.
126
00:08:13,891 --> 00:08:15,446
Ianya tentang dinosaur.
127
00:08:15,660 --> 00:08:18,149
Ia mungkin dah selesai dengan kita,
tapi kita belum selesai dengannya.
128
00:08:18,362 --> 00:08:19,984
Ia semua...
129
00:08:20,197 --> 00:08:21,619
Ia semua mati atau nazak,
jadi...
130
00:08:21,832 --> 00:08:24,489
Kecuali di beberapa pulau
di sekitar Khatulistiwa.
131
00:08:24,702 --> 00:08:28,392
Ya, dan kawasan itu adalah zon larangan
dengan sebab tertentu.
132
00:08:28,605 --> 00:08:30,061
Awak pergi ke sana,
awak mati.
133
00:08:30,274 --> 00:08:32,363
Di situlah awak akan masuk campur.
134
00:08:34,578 --> 00:08:36,134
Tak mengapalah.
135
00:08:38,449 --> 00:08:39,569
Cik Bennett!
136
00:08:39,784 --> 00:08:41,605
Tahukah awak yang
20% daripada populasi dunia
137
00:08:41,819 --> 00:08:43,174
akan mati akibat penyakit jantung?
138
00:08:43,387 --> 00:08:45,209
Itu satu daripada
setiap lima orang di planet ini.
139
00:08:45,423 --> 00:08:47,178
Cuba bayangkan.
Seseorang yang awak kenali,
140
00:08:47,391 --> 00:08:49,147
sesiapa saja,
dan bayangkan awak beri mereka
141
00:08:49,360 --> 00:08:50,982
- 20 tahun lagi jangka hayat.
- Itu menyentuh hati.
142
00:08:51,195 --> 00:08:54,185
- Tapi, itu bukan bidang saya.
- Dan sumber kewangan kami sangat banyak.
143
00:09:01,871 --> 00:09:03,427
Seberapa banyak?
144
00:09:03,640 --> 00:09:05,329
Untuk awak,
sangat banyak.
145
00:09:06,410 --> 00:09:07,697
Baiklah...
146
00:09:07,911 --> 00:09:10,033
Saya nak tahu digitnya.
147
00:09:10,246 --> 00:09:12,202
Sepuluh, enam sifar.
148
00:09:13,550 --> 00:09:15,405
Termasuk yang ada di dalam sepuluh itu?
149
00:09:15,618 --> 00:09:16,972
Tidak.
150
00:09:17,920 --> 00:09:20,243
Ianya banyak, Cik Bennett.
151
00:09:20,457 --> 00:09:24,447
Awak tak perlu lagi mempertaruhkan nyawa
dengan wang sebanyak itu.
152
00:09:26,261 --> 00:09:27,417
Baiklah, apa risikonya?
153
00:09:29,264 --> 00:09:30,486
Kemungkinan dakwaan jenayah.
154
00:09:30,699 --> 00:09:32,488
Kita akan pergi ke tempat
155
00:09:32,701 --> 00:09:36,992
yang diharamkan
oleh setiap kerajaan di planet ini.
156
00:09:38,608 --> 00:09:40,529
Jadi, lebih baik kita rahsiakannya.
157
00:09:43,812 --> 00:09:45,435
Ya, itu mungkin menjadi masalah.
158
00:09:45,648 --> 00:09:49,439
Dia belum tahu lagi,
tapi kita akan bawa orang awam.
159
00:09:54,356 --> 00:09:56,045
Zaman Neo-Jurassic
160
00:09:56,258 --> 00:09:59,048
telah terbukti membawa maut
kepada Dinosauria.
161
00:09:59,261 --> 00:10:01,250
Walaupun sesetengah spesies boleh hidup
162
00:10:01,463 --> 00:10:05,120
dalam beberapa iklim mikro tropika
yang kaya oksigen terpencil
163
00:10:05,334 --> 00:10:07,555
dan berkelompok di kawasan Khatulistiwa,
164
00:10:07,770 --> 00:10:09,258
di mana interaksi dengan manusia
165
00:10:09,471 --> 00:10:12,394
dan spesies moden lain yang tak sesuai...
166
00:10:19,481 --> 00:10:21,370
Menurunkan sepanduk.
167
00:10:21,574 --> 00:10:23,114
APABILA DINOSAUR MEMBINA BUMI
168
00:10:23,318 --> 00:10:25,374
Okey, jadi ini metakarpal kiri?
169
00:10:25,587 --> 00:10:27,109
Ya.
170
00:10:30,259 --> 00:10:32,147
Selamat pagi, Doktor.
171
00:10:32,361 --> 00:10:34,116
Maaf kerana datang tiba-tiba.
172
00:10:34,329 --> 00:10:35,329
Boleh kita berbual sekejap?
173
00:10:35,531 --> 00:10:38,354
Maaf, hari ini sangat sibuk.
Mereka akan menutup tempat ini.
174
00:10:38,567 --> 00:10:40,289
Dr. Henry Loomis, ini Zora Bennett,
175
00:10:40,502 --> 00:10:41,589
- pakar misi kita.
- Helo.
176
00:10:41,803 --> 00:10:44,393
Maaf, misi apa?
177
00:10:44,606 --> 00:10:49,664
Hei, apa kata kamu berehat sekejap.
178
00:10:49,877 --> 00:10:51,332
Terima kasih, semua.
179
00:10:51,546 --> 00:10:53,334
Dr. Loomis dah menasihati ParkerGenix
180
00:10:53,548 --> 00:10:55,436
sepanjang enam bulan lalu
tentang kesihatan paleo-koronari.
181
00:10:55,650 --> 00:10:57,305
Kami sedang membangunkan ubat baru,
Paleodioxin,
182
00:10:57,518 --> 00:11:00,140
ia diperoleh daripada spesies
dinosaur terbesar yang pernah direkodkan.
183
00:11:00,354 --> 00:11:02,477
Pemodelan komputer menunjukkan
yang ia boleh menghalang
184
00:11:02,690 --> 00:11:05,246
penyakit koronari dengan purata dua dekad.
185
00:11:05,460 --> 00:11:07,415
Bayangkan apa yang mungkin
berlaku kepada mak awak.
186
00:11:07,628 --> 00:11:09,517
- Sangat bersimpati atas kehilangan awak.
- Okey.
187
00:11:09,730 --> 00:11:10,931
Sesiapa saja boleh baca fail.
188
00:11:10,965 --> 00:11:12,686
Jika awak bahas hal peribadi,
saya pergi.
189
00:11:12,899 --> 00:11:14,389
Maafkan saya kerana melampaui batas.
190
00:11:14,602 --> 00:11:16,623
Penyelidikan ini sangat penting.
191
00:11:16,837 --> 00:11:20,294
Kami tak dapat membawanya ke ujian klinikal
dan tak dapat mensintesis DNA,
192
00:11:20,507 --> 00:11:22,563
jadi kami memerlukan sampel
daripada dinosaur hidup.
193
00:11:22,776 --> 00:11:25,699
Dan spesies itu mestilah sangat besar.
194
00:11:25,912 --> 00:11:28,101
Ia haiwan terbesar dalam tiga kategori:
195
00:11:28,315 --> 00:11:30,871
hidupan laut, darat dan unggas.
196
00:11:31,085 --> 00:11:32,739
Kenapa yang terbesar?
197
00:11:32,953 --> 00:11:34,542
Oh, kerana jantungnya.
198
00:11:34,755 --> 00:11:37,611
Semakin besar ia,
semakin besar otot koronarinya.
199
00:11:37,824 --> 00:11:39,313
Dan ia hidup paling lama,
200
00:11:39,526 --> 00:11:42,516
lebih seratus tahun bagi
sauropod Zaman Cretaceous.
201
00:11:42,729 --> 00:11:47,421
Maksudnya tiga dinosaur
yang mereka perlukan ialah,
202
00:11:47,634 --> 00:11:52,859
Mosasaurus, yang hidup di lautan,
203
00:11:53,074 --> 00:11:56,396
dan Titanosaurus.
204
00:11:56,610 --> 00:11:59,132
Awak akan menemuinya di darat.
205
00:12:00,547 --> 00:12:04,271
Dan di langit, Quetzalcoatlus.
206
00:12:04,484 --> 00:12:06,872
Ia pterosaur terbesar.
207
00:12:07,088 --> 00:12:08,475
Setiapnya ada jangka hayat purata
208
00:12:08,688 --> 00:12:10,876
lebih satu abad,
walaupun sebelum penambahbaikan DNA.
209
00:12:12,692 --> 00:12:15,648
Ubat mencegah penyakit jantung akan menjadi
penemuan terbesar dalam berabad-abad.
210
00:12:15,861 --> 00:12:19,920
Ya. Dan saya pasti nilainya berbilion, kan?
211
00:12:20,133 --> 00:12:21,621
Trilion.
212
00:12:21,834 --> 00:12:23,823
Satu-satunya cara untuk
saintis kami melengkapkannya
213
00:12:24,036 --> 00:12:28,428
adalah dengan sampel darah
dan tisu daripada dinosaur hidup.
214
00:12:28,642 --> 00:12:31,163
Tunggu, awak mahu ambil sampel darah
215
00:12:31,377 --> 00:12:33,165
daripada haiwan yang masih hidup?
216
00:12:33,379 --> 00:12:35,700
Hemoglobin hilang oksigen
dalam beberapa saat selepas ia mati.
217
00:12:35,914 --> 00:12:40,171
Lebam dan hipostasis berlaku serta-merta.
218
00:12:40,385 --> 00:12:43,275
Mujurlah bagi kita,
semua spesies ini wujud
219
00:12:43,489 --> 00:12:45,411
di satu lokasi terpencil.
220
00:12:45,624 --> 00:12:48,647
Kita sedang membentuk satu pasukan,
dan ingin berangkat serta-merta.
221
00:12:48,860 --> 00:12:52,918
Kita ada pesaing dan En. Parker
tak suka berada di tempat yang kedua.
222
00:12:53,132 --> 00:12:54,520
Boleh awak bersedia esok?
223
00:12:54,733 --> 00:12:56,455
Dr. Loomis?
224
00:12:58,970 --> 00:13:02,327
- Ingatkan saya hanya menjadi penasihat.
- Ya, secara peribadi.
225
00:13:02,540 --> 00:13:04,663
Kami tiada kelayakan
untuk mengenal pasti haiwan
226
00:13:04,876 --> 00:13:06,665
atau meramalkan tingkah lakunya.
227
00:13:06,878 --> 00:13:08,166
Baiklah...
228
00:13:09,714 --> 00:13:11,803
Kenapa awak tak hantar tentera saja?
229
00:13:12,016 --> 00:13:13,016
Syarikat awak kaya-raya.
230
00:13:13,152 --> 00:13:14,706
Kerja ini sulit.
231
00:13:14,919 --> 00:13:17,542
Semakin sedikit yang tahu,
semakin baik.
232
00:13:17,755 --> 00:13:19,377
Saya boleh jamin keselamatan awak.
233
00:13:19,591 --> 00:13:20,946
Maksud saya, lebih kuranglah.
234
00:13:21,160 --> 00:13:23,281
Tidak, ini bukan tentang keselamatan saya.
Tapi...
235
00:13:23,494 --> 00:13:25,450
- "Lebih kurang"?
- Ya.
236
00:13:29,701 --> 00:13:32,557
Cadangan kamu ini
sangat menyalahi undang-undang.
237
00:13:32,770 --> 00:13:35,393
Oh, awak ada beritahu dia
tentang ganjarannya?
238
00:13:35,607 --> 00:13:38,496
- Dia bukan mata duitan.
- Apa maksud kamu?
239
00:13:40,911 --> 00:13:44,369
Awak pernah melihat dinosaur di alam liar?
240
00:13:44,582 --> 00:13:46,438
Maksud saya bukan di taman tema
semasa awak kecil
241
00:13:46,651 --> 00:13:50,408
atau melihat makhluk malang itu
sesat berkeliaran di bandar.
242
00:13:50,622 --> 00:13:53,378
Maksud saya di habitat semula jadinya.
243
00:13:54,260 --> 00:13:56,514
Sebab sekarang ini,
244
00:13:56,728 --> 00:13:58,782
awak hanyalah seorang lelaki
yang melawat zoo.
245
00:14:13,877 --> 00:14:17,233
Kami hanya dapat jual sedozen tiket
sepanjang minggu lepas.
246
00:14:18,981 --> 00:14:22,406
Lima tahun lalu,
kamu perlu beratur berjam-jam,
247
00:14:22,619 --> 00:14:24,373
itu pun kalau kamu dapat masuk.
248
00:14:27,556 --> 00:14:29,812
Tiada siapa peduli tentang
haiwan-haiwan ini lagi.
249
00:14:31,695 --> 00:14:33,416
Ia layak mendapat yang lebih baik.
250
00:14:34,563 --> 00:14:36,819
Saya perlukan masa seketika.
251
00:14:37,033 --> 00:14:39,355
Silakan.
Ambillah...
252
00:14:39,568 --> 00:14:41,592
Ambillah masa yang awak perlukan.
253
00:14:41,805 --> 00:14:43,426
Ambillah juga minitnya.
Bukannya...
254
00:14:45,608 --> 00:14:49,066
seluruh hidup awak
terjerumus ke saat ini pun.
255
00:15:09,132 --> 00:15:11,521
- Awak sudah bersedia?
- Ya.
256
00:15:13,000 --> 00:15:14,000
๐ธ๐ฃ๐ฅ.๐ฃ๐๐๐๐ฅ๐
257
00:15:18,855 --> 00:15:22,879
402 Batu Utara Khatulistiwa
258
00:15:58,079 --> 00:16:00,502
Tiga kali menang berturut-turut!
259
00:16:00,715 --> 00:16:02,737
Kapten Kincaid.
260
00:16:05,019 --> 00:16:06,575
Saya Martin Krebs.
261
00:16:06,788 --> 00:16:08,409
Kita ada berbual di telefon.
262
00:16:08,622 --> 00:16:11,846
Ya, Krebs,
maafkanlah saya.
263
00:16:12,060 --> 00:16:15,850
Saya dah fikir masak-masak,
dan saya tak boleh buat.
264
00:16:16,064 --> 00:16:19,854
Saya mahu buat kerana permintaan Zora,
tapi saya tak boleh.
265
00:16:20,068 --> 00:16:23,390
Apa?
266
00:16:23,604 --> 00:16:26,393
Kita dah bersetuju di telefon.
267
00:16:27,242 --> 00:16:28,429
Awak dah tetapkan harga awak.
268
00:16:28,642 --> 00:16:29,798
Bukan begitu.
Saya...
269
00:16:30,011 --> 00:16:32,867
Ia terlalu berisiko untuk bot saya.
270
00:16:33,081 --> 00:16:36,837
Bot saya belum habis bayar lagi,
jadi saya rasa awak faham.
271
00:16:37,051 --> 00:16:38,051
Jangan marah, Z.
272
00:16:38,153 --> 00:16:40,608
Hei, beri dua rum.
Terima kasih.
273
00:16:40,821 --> 00:16:42,843
Apa semua ini?
Dia pasukan awak.
274
00:16:43,057 --> 00:16:46,747
Ya, kami habiskan sepuluh tahun
di MARSOC bersama.
275
00:16:46,960 --> 00:16:48,616
Duncan yang terbaik.
Jika tak, saya takkan datang sini.
276
00:16:48,829 --> 00:16:50,517
Terbaik dalam apa?
Minum?
277
00:16:50,731 --> 00:16:53,088
Fabrice, bukan pistol itu.
Okey?
278
00:16:53,301 --> 00:16:54,588
Baiklah. Okey.
279
00:16:54,802 --> 00:16:58,759
Memindahkan barang dan orang masuk keluar
dari tempat yang tak sepatutnya.
280
00:16:58,972 --> 00:17:00,828
Masalahnya,
saya tak boleh buat kali ini, Z.
281
00:17:01,041 --> 00:17:03,864
Maafkan saya.
Dan itu jawapan muktamad.
282
00:17:04,078 --> 00:17:06,500
Itu satu halangan yang besar, Duncan.
283
00:17:06,713 --> 00:17:07,713
Awak dah berjanji.
284
00:17:07,781 --> 00:17:09,803
Susahlah kami sekarang.
285
00:17:12,186 --> 00:17:13,540
Maafkan saya.
286
00:17:13,754 --> 00:17:16,010
Saya benci lihat semuanya gagal pada awak.
287
00:17:19,726 --> 00:17:21,181
Beginilah.
288
00:17:21,395 --> 00:17:24,518
Apa kata awak buat sedikit amal jariah?
289
00:17:24,731 --> 00:17:27,221
Mungkin...
saya hanya cadang saja...
290
00:17:27,434 --> 00:17:30,924
namun mungkin awak boleh
gandakan bayaran saya,
291
00:17:31,137 --> 00:17:33,960
jadi saya boleh bayar Duncan dan
kumpulannya menggunakan bahagian saya.
292
00:17:34,173 --> 00:17:35,862
Oh, saya faham.
293
00:17:36,076 --> 00:17:37,864
Itu sangat bagus.
294
00:17:38,078 --> 00:17:39,699
Kamu merancangnya
di dalam telefon atau di sini?
295
00:17:39,912 --> 00:17:42,201
Oh, saya hanya cuba untuk membantu awak.
296
00:17:42,415 --> 00:17:44,137
Saya tak perlu duduk sini dan dihina.
297
00:17:44,350 --> 00:17:46,673
Aduhai, baiklah.
Saya setuju.
298
00:17:46,886 --> 00:17:48,808
- Bagus.
- Bagus.
299
00:17:49,021 --> 00:17:52,078
Kita akan membelok ke arah Barbados
300
00:17:52,291 --> 00:17:56,581
untuk mengelakkan rondaan kerajaan,
tapi mereka tak ramai pun.
301
00:17:58,730 --> 00:18:00,019
Kenapa begitu?
302
00:18:03,768 --> 00:18:05,992
Tiada siapa yang bodoh
untuk pergi ke tempat yang kita tuju.
303
00:18:08,773 --> 00:18:10,696
Hei!
304
00:18:10,909 --> 00:18:13,199
Mari sini!
305
00:18:13,412 --> 00:18:14,566
- Hei.
- Hei.
306
00:18:14,779 --> 00:18:15,779
Ke sini.
307
00:18:15,947 --> 00:18:17,203
- Hei, Z.
- Hai.
308
00:18:17,416 --> 00:18:19,138
- Hei, apa khabar?
- Baik.
309
00:18:19,352 --> 00:18:20,839
Bobby Atwater.
310
00:18:21,052 --> 00:18:22,875
Dia akan membantu
dengan keselamatan pasukan.
311
00:18:23,089 --> 00:18:24,643
Keselamatan untuk...
312
00:18:24,856 --> 00:18:27,045
Pastikan kamu tak berakhir
di dalam salah satu mulut itu.
313
00:18:32,365 --> 00:18:34,653
Mulut yang masih hidup.
314
00:18:34,866 --> 00:18:37,223
Ada apa-apa lagi?
315
00:18:37,436 --> 00:18:39,691
Ya, nampaknya saya tak boleh buatlah.
316
00:18:39,905 --> 00:18:41,593
Z, saya nak sangat tolong awak,
tapi...
317
00:18:41,806 --> 00:18:43,896
- Oh, tak. Rancangan itu dah berjaya.
- Baiklah, bagus.
318
00:18:45,844 --> 00:18:47,532
Jadi, bila kita akan bertolak?
319
00:18:49,000 --> 00:18:56,000
Ikuti Art.rigato di Instagram
instagram.com/art.rigato
320
00:18:59,824 --> 00:19:01,046
- Hei, LeClerc.
- Apa?
321
00:19:01,259 --> 00:19:04,716
Nampak tak berapa banyak
Kincaid bayar kita untuk kerja ini?
322
00:19:04,930 --> 00:19:06,585
Oh, ya.
323
00:19:06,798 --> 00:19:08,186
- Kita dalam masalah.
- Memang pun.
324
00:19:10,000 --> 00:19:10,300
๐๐ซ๐ญ.๐ซ๐ข๐ ๐๐ญ๐จ
325
00:19:15,005 --> 00:19:16,627
Baiklah, berita baiknya,
326
00:19:16,840 --> 00:19:18,829
Mosasaur dah ditanda
semasa dalam kurungan
327
00:19:19,043 --> 00:19:21,799
dan InGen terus menjejaknya
selepas ia melarikan diri.
328
00:19:22,012 --> 00:19:23,701
Kami beli data mereka
semasa mereka bankrap,
329
00:19:23,914 --> 00:19:25,003
jadi kini kami yang menjejaknya.
330
00:19:25,216 --> 00:19:27,238
Nampaknya tiada orang lain
yang tahu banyak mengenainya.
331
00:19:27,451 --> 00:19:29,206
Tetapi...
332
00:19:29,420 --> 00:19:31,009
itulah dia,
betul-betul di sini.
333
00:19:31,222 --> 00:19:34,677
Jadi, sampel pertama
dalam jarak lebih kurang 150 batu.
334
00:19:34,891 --> 00:19:37,348
Sangat dekat dengan garisan Khatulistiwa.
335
00:19:37,561 --> 00:19:38,950
Tapi kenapa dekat dengan Khatulistiwa?
336
00:19:39,164 --> 00:19:41,718
Kenapa ia tak dapat hidup di tempat lain?
337
00:19:41,931 --> 00:19:45,588
Landskap kecergasan di Bumi
sudah tak sesuai untuk ia.
338
00:19:45,802 --> 00:19:47,791
Udaranya berbeza.
339
00:19:48,004 --> 00:19:49,326
Radiasi matahari berbeza,
340
00:19:49,540 --> 00:19:51,062
serangga, tumbuh-tumbuhan.
341
00:19:51,275 --> 00:19:52,662
Semuanya berbeza.
342
00:19:52,875 --> 00:19:53,931
Tapi berdekatan Khatulistiwa,
343
00:19:54,144 --> 00:19:56,666
iklimnya hampir sama
dengan 60 juta tahun dahulu.
344
00:19:56,879 --> 00:19:58,335
Lebih panas dan kaya dengan oksigen.
345
00:19:58,549 --> 00:20:01,105
Dan Mosasaur biasanya berkeliaran
346
00:20:01,318 --> 00:20:02,672
di sekitar pulau yang kita tuju.
347
00:20:02,885 --> 00:20:05,675
Terdapat kompleks di sana yang
merupakan Penyelidikan dan Pembangunan
348
00:20:05,888 --> 00:20:08,012
untuk taman asal.
349
00:20:08,225 --> 00:20:12,849
Ia ditinggalkan selepas satu kemalangan.
350
00:20:15,199 --> 00:20:16,820
Kita perlu masuk,
dapatkan tiga sampel
351
00:20:17,033 --> 00:20:19,789
dan keluar secepat mungkin.
352
00:20:20,003 --> 00:20:21,157
Walaupun dua dozen spesies
353
00:20:21,371 --> 00:20:25,228
telah terselamat di sana,
bersendirian selama hampir 20 tahun,
354
00:20:25,441 --> 00:20:29,833
jangan tersilap,
ia sama sekali bukan persekitaran terkawal.
355
00:20:30,046 --> 00:20:32,970
Ya, saya rasa kita akan okey.
356
00:20:33,883 --> 00:20:35,338
Apa itu?
357
00:20:35,551 --> 00:20:37,373
Neurotoksin.
358
00:20:37,587 --> 00:20:38,876
Seberapa cepat?
359
00:20:39,089 --> 00:20:41,411
Lumpuh dalam beberapa saat.
360
00:20:41,624 --> 00:20:42,913
Kemudian apa?
361
00:20:44,861 --> 00:20:46,749
Kemudian awak selamat.
362
00:20:52,934 --> 00:20:56,891
Jadi awak nak beritahu saya yang membunuh
dinosaur adalah satu jenayah, Doktor?
363
00:20:57,105 --> 00:21:00,129
Tidak, tapi saya nak beritahu awak
yang membunuh dinosaur adalah satu dosa.
364
00:21:04,879 --> 00:21:08,905
Jadi, nak selamatkan nyawa kita atau ia?
365
00:21:09,118 --> 00:21:12,141
Kalau begitu kita
adalah seperti ikan di darat.
366
00:21:14,090 --> 00:21:16,811
Itulah kepakaran kami, Dr. Loomis.
367
00:21:18,427 --> 00:21:20,116
Kami tak berniat
nak mencederakan dinosaur itu.
368
00:21:20,329 --> 00:21:23,052
Hanya ambil sampel kita dan pulang.
369
00:21:23,266 --> 00:21:25,753
Hari akan malam
sebelum kita dapat bertemunya.
370
00:21:25,966 --> 00:21:27,923
Kita akan lakukannya pagi esok.
371
00:21:28,969 --> 00:21:30,292
Bagaimana cara pengekstrakannya?
372
00:21:30,505 --> 00:21:34,163
Jarum ini mengumpul sampel darah.
Satu tembakan bagi setiap satu.
373
00:21:34,376 --> 00:21:35,863
Kulit Mosa itu setebal empat inci,
374
00:21:36,078 --> 00:21:39,000
pastikan jarak kamu dalam sepuluh meter
untuk menembusi kulitnya.
375
00:21:40,515 --> 00:21:43,305
Dan ia melenting sendiri
bila ia mencapai kapasitinya.
376
00:21:43,518 --> 00:21:47,208
Ia sepatutnya melenting
beberapa ratus kaki di udara,
377
00:21:47,421 --> 00:21:48,776
seperti roket model.
378
00:21:51,226 --> 00:21:53,916
Kemudian, payung terjun akan terbuka,
379
00:21:54,129 --> 00:21:55,716
dan ia akan terapung turun kepada kita.
380
00:21:55,930 --> 00:21:57,185
Saya akan buat tembakan itu.
381
00:21:57,398 --> 00:22:00,188
Menembak jarum biopsi jarak jauh
adalah agak mudah.
382
00:22:00,401 --> 00:22:01,957
Saya pasti boleh mengendalikannya.
383
00:22:06,474 --> 00:22:08,063
Saya nak tunjukkan sesuatu.
384
00:22:12,680 --> 00:22:14,937
- Awak rasa tempias itu?
- Ya.
385
00:22:15,150 --> 00:22:17,438
Kini bayangkan bot bergoyang
pada 15 hingga 20 darjah,
386
00:22:17,651 --> 00:22:20,274
kita bergerak pada 30 knot,
peluh mengalir di mata awak,
387
00:22:20,488 --> 00:22:24,146
dan awak cukup dekat untuk melihat
dinosaur itu betul-betul di giginya.
388
00:22:24,359 --> 00:22:25,713
Awak boleh buat.
389
00:22:31,398 --> 00:22:33,220
Awak buatlah.
390
00:22:33,433 --> 00:22:35,990
Oh, ya? Kalau awak dah suruh.
391
00:22:42,542 --> 00:22:44,966
Saya tak tahan.
392
00:22:46,579 --> 00:22:48,401
Seronok bekerja dengan awak, Z.
393
00:22:48,615 --> 00:22:51,837
- Apa?
- Tapi saya dah jumpa ketua pasukan baru.
394
00:22:53,586 --> 00:22:55,109
Jangan terasa hati.
395
00:22:55,322 --> 00:22:58,212
Saya tak kenal sesiapa
yang boleh terasa hati dengan itu.
396
00:22:58,425 --> 00:22:59,745
Itu kejam.
397
00:23:05,698 --> 00:23:07,120
Saya dengar khabar tentang Booker.
398
00:23:09,736 --> 00:23:11,358
Ya.
399
00:23:11,571 --> 00:23:13,159
Saya sangat bersimpati.
400
00:23:14,307 --> 00:23:15,794
Ya.
401
00:23:17,310 --> 00:23:19,299
Kamu bertugas dalam misi apa?
402
00:23:19,512 --> 00:23:24,971
Misi latihan mudah di Yaman.
403
00:23:25,185 --> 00:23:27,840
Entah mengapa,
kereta kami meletup.
404
00:23:29,122 --> 00:23:30,843
Secara tiba-tiba.
405
00:23:33,359 --> 00:23:34,813
Sekurang-kurangnya dia terus mati.
406
00:23:37,463 --> 00:23:39,185
Tak juga.
407
00:23:39,399 --> 00:23:41,021
Aduhai.
408
00:23:42,568 --> 00:23:44,891
Dia tak patut terima itu.
409
00:23:46,505 --> 00:23:48,028
Tak.
410
00:23:51,244 --> 00:23:53,033
Saya terpaksa beritahu isterinya.
411
00:23:53,246 --> 00:23:55,268
Ia sangat sukar.
412
00:23:55,481 --> 00:23:57,070
Awak tak boleh terus begini, Z.
413
00:23:57,283 --> 00:23:58,283
Tak.
414
00:23:58,351 --> 00:24:00,472
Kerja ini...
415
00:24:00,686 --> 00:24:02,275
akhirnya menghancurkan awak.
416
00:24:02,488 --> 00:24:04,543
Awak ingat saya buat apa di sini?
417
00:24:04,756 --> 00:24:07,981
Saya cuma cuba untuk
menebus balik hidup saya.
418
00:24:08,194 --> 00:24:10,515
Oh, yakah?
Saya ingatkan awak rindukan saya.
419
00:24:10,728 --> 00:24:12,951
Sebenarnya...
420
00:24:13,165 --> 00:24:14,552
awak tahu apa yang saya rindu sangat?
421
00:24:17,068 --> 00:24:18,456
Upacara pengebumian mak saya sendiri.
422
00:24:19,537 --> 00:24:20,537
Oh, teruknya.
423
00:24:20,638 --> 00:24:21,893
Ya.
424
00:24:22,106 --> 00:24:23,594
Itu teruk, Zora.
425
00:24:23,808 --> 00:24:25,463
- Ya.
- Tidak, saya serius.
426
00:24:25,676 --> 00:24:27,632
Itu benda paling teruk
yang pernah saya dengar.
427
00:24:27,845 --> 00:24:30,169
Terima kasih.
Sokongan awak sangat bermakna.
428
00:24:32,817 --> 00:24:34,872
Ya Tuhan.
429
00:24:41,158 --> 00:24:43,881
Tolong beritahu saya yang
awak sudah berbaik dengan Amelia.
430
00:24:49,434 --> 00:24:50,988
Sebenarnya...
431
00:24:53,571 --> 00:24:56,294
setiap kali kami bertentang mata,
kami...
432
00:24:58,342 --> 00:25:00,331
hanya nampak anak lelaki kami.
433
00:25:03,281 --> 00:25:06,403
Lebih mudah untuk kami berdua
mengharunginya bersendirian, faham?
434
00:25:16,260 --> 00:25:17,481
Hidup kita sangat menyedihkan.
435
00:25:19,596 --> 00:25:22,320
Baiklah, apa kata kita terus hidup?
436
00:25:22,533 --> 00:25:28,326
Dan jadi kaya kali ini.
437
00:25:28,539 --> 00:25:31,262
Kaya itu bagus,
tapi itu tak mencukupi.
438
00:25:31,475 --> 00:25:33,097
Sudah tentu.
439
00:25:33,311 --> 00:25:36,267
Buatlah sesuatu yang bermakna
sementara masih ada masa.
440
00:25:36,480 --> 00:25:37,315
Okey.
441
00:25:37,348 --> 00:25:39,137
Jangan abaikan begitu sahaja.
Saya maksudkannya.
442
00:25:39,350 --> 00:25:42,039
Jangan tunggu, Zora.
443
00:25:42,253 --> 00:25:43,507
Jangan tunggu.
444
00:25:48,770 --> 00:25:52,595
47 Batu Arah Selatan
445
00:25:54,000 --> 00:26:01,000
Ikuti Art.rigato di Facebook Pages
facebook.com/art.rigato
446
00:26:06,750 --> 00:26:08,306
Kamu mencatunya, sayang?
447
00:26:09,720 --> 00:26:11,075
Saya sedang menikmatinya.
448
00:26:12,590 --> 00:26:14,245
Jauh lagi nak merentasi Atlantik.
449
00:26:14,459 --> 00:26:17,147
Kamu akan rindukannya bila ia habis nanti.
450
00:26:19,697 --> 00:26:22,354
Boleh ayah tanya kenapa kamu
simpan banyak sangat dalam poket kamu?
451
00:26:24,301 --> 00:26:25,390
Supaya dia tak makannya.
452
00:26:25,603 --> 00:26:27,425
Oh, betul.
453
00:26:27,639 --> 00:26:28,639
Hei, sayang.
454
00:26:28,806 --> 00:26:30,194
Mana teman lelaki kamu?
455
00:26:30,407 --> 00:26:31,795
Giliran dia mengemudi pula.
456
00:26:32,009 --> 00:26:33,130
Dia nak keluar tak?
457
00:26:33,343 --> 00:26:34,765
Saya dah beritahu dia.
458
00:26:34,978 --> 00:26:37,034
Dia baru nak bersiap.
459
00:26:37,915 --> 00:26:38,915
Okey.
460
00:26:39,016 --> 00:26:40,537
Okey.
461
00:26:40,751 --> 00:26:42,606
Awak nak berlatih?
462
00:26:42,820 --> 00:26:43,820
Baiklah.
463
00:26:43,921 --> 00:26:45,776
Ingat, okey?
464
00:26:45,989 --> 00:26:47,278
Macam yang ayah ajar awak.
465
00:26:47,491 --> 00:26:49,546
Bawah, bawah, keliling.
466
00:26:49,759 --> 00:26:51,448
Kamu pernah harap
dapat ayah yang membosankan?
467
00:26:51,662 --> 00:26:53,117
- Pernah.
- Ya.
468
00:26:57,034 --> 00:26:58,422
Akhirnya.
469
00:27:02,739 --> 00:27:04,794
Selamat petang, Xavier.
470
00:27:05,008 --> 00:27:08,288
- Apa?
- Dah pukul 6 petang.
471
00:27:08,512 --> 00:27:10,733
Saya tahu.
472
00:27:11,981 --> 00:27:14,538
Saya pengsan tadi.
473
00:27:14,751 --> 00:27:15,838
Giliran awak berjaga.
474
00:27:16,052 --> 00:27:19,076
Oh, saya tidur macam bayi.
475
00:27:21,325 --> 00:27:23,213
Awak nak kemudinya?
476
00:27:24,827 --> 00:27:28,185
Aduh, penatnya saya.
477
00:27:28,398 --> 00:27:29,420
Sejujurnya...
478
00:27:29,633 --> 00:27:32,588
- saya boleh terlelap semasa mengemudi.
- Biar saya gantikan dia. Tak apa.
479
00:27:32,801 --> 00:27:35,158
Tidak, sayang,
kita dah bincang tentang ini.
480
00:27:35,371 --> 00:27:36,892
Kamu dan ayah perlukan rehat.
481
00:27:37,105 --> 00:27:39,329
Giliran awak, Xavier.
Ayuhlah.
482
00:27:39,542 --> 00:27:43,665
Reuben, bolehkah kita berlabuh kali ini?
483
00:27:43,879 --> 00:27:46,602
Gunakan sauh.
Kita belum pernah buat lagi.
484
00:27:46,815 --> 00:27:50,138
Rantai sauh kita hanya 50 meter panjang.
485
00:27:50,352 --> 00:27:52,741
Kedalaman dasar laut 2,000 meter.
486
00:27:55,891 --> 00:27:57,580
Macam ada orang
lupa nak fikirkan tentang itu
487
00:27:57,793 --> 00:27:59,247
- sebelum kita bertolak.
- Awak tahu tak
488
00:27:59,461 --> 00:28:00,461
berat dua ribu...
489
00:28:00,529 --> 00:28:01,750
Saya yang bina bot ini, okey?
490
00:28:01,963 --> 00:28:03,652
- Saya tahu apa saya buat.
- Oh, jadi awak okey.
491
00:28:03,865 --> 00:28:05,287
- Awak okey mengemudi.
- Awak tahu apa?
492
00:28:05,500 --> 00:28:07,289
Rehatlah lagi sejam.
Saya okey.
493
00:28:07,502 --> 00:28:09,625
- Ya, bagus. Awak memang terbaik.
- Saya okey.
494
00:28:09,838 --> 00:28:11,226
Nak laga tangan?
495
00:28:11,439 --> 00:28:12,527
Ayuhlah.
496
00:28:12,742 --> 00:28:14,229
Tak apalah.
497
00:28:14,442 --> 00:28:17,733
Oh, awak bawa gula-gula akar manis?
Saya sukakannya.
498
00:28:29,057 --> 00:28:31,246
Ayah takkan cakap apa pun.
499
00:28:31,459 --> 00:28:34,282
- Takkan cakap sepatah ayat pun.
- Bagus.
500
00:28:35,131 --> 00:28:36,551
Jadi, jangan cakap.
501
00:28:38,833 --> 00:28:40,522
Dia ada bawa bajukah?
502
00:28:40,735 --> 00:28:44,526
Okey, jelas ayah tak nampak sisi dia
yang saya nampak.
503
00:28:44,739 --> 00:28:45,962
Sisi yang bogel.
504
00:28:46,175 --> 00:28:47,429
Hei.
505
00:28:47,642 --> 00:28:49,231
Maksud ayah,
ayah...
506
00:28:49,444 --> 00:28:51,866
Ayah harap pelayaran ini
untuk kita bertiga saja.
507
00:28:52,079 --> 00:28:54,769
Kamu tahu,
berseronok untuk kali terakhir.
508
00:28:54,982 --> 00:28:59,441
Saya akan ke NYU,
bukan Mongolia.
509
00:28:59,654 --> 00:29:01,376
Ayah tahu. Kamu betul.
510
00:29:06,861 --> 00:29:07,861
Apa itu?
511
00:29:11,165 --> 00:29:13,186
Di mana?
512
00:29:18,205 --> 00:29:20,760
Arah satu.
Bergerak ke timur.
513
00:29:20,974 --> 00:29:21,974
Ikan lumba-lumba?
514
00:29:22,176 --> 00:29:23,564
Bukan.
515
00:29:23,777 --> 00:29:25,865
Tiada sirip.
516
00:29:26,079 --> 00:29:27,601
Itu layar.
517
00:29:36,456 --> 00:29:38,612
Bella, kawal kemudi.
518
00:29:47,134 --> 00:29:48,588
Kiri.
519
00:29:57,677 --> 00:29:58,865
Sesuatu yang besar melanggar kita.
520
00:29:59,078 --> 00:30:00,333
Ikan layaran?
521
00:30:00,880 --> 00:30:01,880
Lebih besar.
522
00:30:02,048 --> 00:30:04,437
Adakah ianya benda itu?
523
00:30:04,651 --> 00:30:07,007
Bukan, sayang,
ia bukannya benda itu.
524
00:30:07,221 --> 00:30:08,475
Benda itu dah tak banyak.
525
00:30:08,688 --> 00:30:10,376
Saya benci benda itu.
526
00:30:10,590 --> 00:30:12,612
Saya harap ia tak kembali lagi.
527
00:30:12,825 --> 00:30:14,614
Saya rasa kita patut...
528
00:30:24,771 --> 00:30:26,526
Pegang kuat!
529
00:30:33,246 --> 00:30:35,668
- Ayah!
- Teresa!
530
00:30:35,882 --> 00:30:38,071
- Xavier di dalam!
- Ayah akan selamatkannya. Naik ke atas.
531
00:30:38,284 --> 00:30:40,340
Naik ke atas!
532
00:30:42,255 --> 00:30:43,909
Berenang!
533
00:30:44,123 --> 00:30:45,445
Xavier!
534
00:30:45,658 --> 00:30:46,679
- Tak boleh buka!
- Biar air penuh!
535
00:30:46,893 --> 00:30:48,481
- Reuben, ia tak terbuka!
- Biar air penuh!
536
00:30:48,695 --> 00:30:49,915
- Biar air penuh, baru boleh buka!
- Kenapa?
537
00:30:50,129 --> 00:30:51,816
Ambil radio! Dalam beg merah!
538
00:30:52,029 --> 00:30:53,485
Beg merah! Beg kecemasan!
539
00:30:53,699 --> 00:30:56,588
- Bangun!
- Okey.
540
00:30:59,003 --> 00:31:00,324
Pergi!
541
00:31:00,538 --> 00:31:01,560
- Di mana?
- Ambil!
542
00:31:01,773 --> 00:31:02,773
- Tak jumpa!
- Ia dalam beg!
543
00:31:02,941 --> 00:31:04,829
Beg kecemasan!
Radio kecemasan!
544
00:31:05,042 --> 00:31:06,798
Okey.
545
00:31:08,246 --> 00:31:10,334
Ayah!
546
00:31:10,548 --> 00:31:11,970
Xavier!
547
00:31:12,184 --> 00:31:13,739
Hei! Keluar saja!
548
00:31:34,739 --> 00:31:37,328
- Teresa!
- Bella! Bella, bertahan!
549
00:31:48,186 --> 00:31:50,441
- Xavier!
- Xavier!
550
00:31:51,789 --> 00:31:53,045
- Ayah!
- Ayah!
551
00:31:53,258 --> 00:31:55,047
Ayah!
552
00:31:55,260 --> 00:31:57,715
- Xavier!
- Ayah!
553
00:31:57,928 --> 00:31:58,928
Ayah!
554
00:31:58,996 --> 00:32:00,017
Sayang!
555
00:32:00,232 --> 00:32:02,053
Ayah!
556
00:32:02,267 --> 00:32:03,988
Di mana Xavier?
557
00:32:04,201 --> 00:32:05,523
Apa yang berlaku?
558
00:32:05,736 --> 00:32:08,459
- Ayah, di mana dia?
- Ayah tak tahu.
559
00:32:09,940 --> 00:32:12,129
Ayah akan turun semula dan terus mencari.
560
00:32:14,979 --> 00:32:15,979
Xavier!
561
00:32:16,113 --> 00:32:17,868
Xavier!
562
00:32:19,216 --> 00:32:20,438
Xavier!
563
00:32:20,651 --> 00:32:22,106
- Xavier, berenang!
- Hei!
564
00:32:22,319 --> 00:32:24,875
Xavier, cepat! Berenang!
565
00:32:25,088 --> 00:32:26,088
- Xavier!
- Ayuh!
566
00:32:29,827 --> 00:32:30,827
- Ayuh!
- Berenang, Xavier!
567
00:32:30,894 --> 00:32:32,882
- Cepat! Ayuh!
- Cepat!
568
00:32:33,095 --> 00:32:34,618
Xavier!
569
00:32:34,831 --> 00:32:35,986
Ayuh!
570
00:32:45,408 --> 00:32:46,696
Ayah.
571
00:32:52,148 --> 00:32:53,502
Saya...
572
00:32:53,715 --> 00:32:55,471
Saya dapat beg itu.
573
00:32:57,000 --> 00:33:06,000
Ikuti Art.rigato di Telegram
t.me/art_rigato
574
00:33:28,418 --> 00:33:30,539
Saya mengganggukah?
575
00:33:33,323 --> 00:33:34,910
Tak mengapa.
576
00:33:36,258 --> 00:33:37,280
Saya tak boleh tidur.
577
00:33:37,494 --> 00:33:40,716
Mereka kata jika awak
boleh tidur malam sebelumnya,
578
00:33:40,929 --> 00:33:43,219
awak mungkin patut berhenti.
579
00:33:43,433 --> 00:33:45,721
Kami tak tahu frasa itu
dalam pekerjaan muzium.
580
00:33:47,302 --> 00:33:48,657
Awak mahu duduk?
581
00:33:57,846 --> 00:33:59,568
Boleh saya tanya apa yang mengganggu awak?
582
00:33:59,781 --> 00:34:01,570
Mungkin sedikit PTSD.
583
00:34:01,783 --> 00:34:04,006
Saya mungkin patut ambil lebih banyak cuti
584
00:34:04,219 --> 00:34:05,808
selepas kerja terakhir saya.
585
00:34:10,092 --> 00:34:11,612
Siapa awak?
586
00:34:12,860 --> 00:34:14,582
Macam askar upahan?
587
00:34:16,063 --> 00:34:18,753
Saya bahagian keselamatan situasi
dan tindak balas.
588
00:34:22,736 --> 00:34:23,891
Jadi, seorang askar upahan.
589
00:34:27,008 --> 00:34:29,731
Tapi, bunyinya lebih
menarik daripada hidup saya.
590
00:34:29,944 --> 00:34:30,999
Ya?
591
00:34:31,212 --> 00:34:32,734
Macam mana pula?
592
00:34:32,947 --> 00:34:35,770
Yalah, saya tak pernah ditembak.
593
00:34:37,918 --> 00:34:39,539
Tak pernah?
594
00:34:39,753 --> 00:34:40,976
Tapi...
595
00:34:44,492 --> 00:34:46,613
masih ada masa.
596
00:34:49,930 --> 00:34:51,651
Selamat malam, Doktor.
597
00:34:53,833 --> 00:34:55,522
Selamat malam.
598
00:35:04,000 --> 00:35:13,000
Ikuti Art.rigato di Telegram
t.me/art_rigato
599
00:35:21,153 --> 00:35:22,841
Mayday. Mayday. Mayday.
600
00:35:23,055 --> 00:35:24,109
- Ini Mariposa.
- Mayday. Mayday.
601
00:35:24,322 --> 00:35:26,178
Kedudukan terakhir yang diketahui,
24...
602
00:35:40,039 --> 00:35:41,261
Saya sudah bangun.
603
00:35:41,940 --> 00:35:44,163
Berapa jarak kita ke sasaran?
604
00:35:45,384 --> 00:35:47,106
43 Kilometer.
605
00:35:48,446 --> 00:35:50,969
Hanya rehatkan mata?
606
00:35:51,182 --> 00:35:52,182
Ya.
607
00:35:52,665 --> 00:35:54,588
Saya sangat dekat.
Saya nak ke tandas sekejap.
608
00:35:55,486 --> 00:35:56,607
Merci. (Terima kasih)
609
00:35:56,820 --> 00:35:58,343
Jangan cakap Perancis sebelum bersarapan.
610
00:36:01,926 --> 00:36:03,714
Mayday. Mayday. Mayday.
611
00:36:03,928 --> 00:36:05,783
Ini Mariposa.
Kami sedang tenggelam.
612
00:36:05,996 --> 00:36:08,887
Kedudukan terakhir yang diketahui,
24 darjah, 33 utara
613
00:36:09,100 --> 00:36:10,321
dan 74, 56 barat.
614
00:36:10,534 --> 00:36:11,654
Kami sedang tenggelam.
615
00:36:11,868 --> 00:36:13,324
Isyarat itu jelas, kan?
616
00:36:13,537 --> 00:36:14,926
Awak pasti dengar mayday?
617
00:36:15,140 --> 00:36:16,327
- Positif.
- Awak dapat lokasinya?
618
00:36:16,540 --> 00:36:18,062
Kurang daripada sepuluh meter persegi.
619
00:36:18,275 --> 00:36:20,064
Mereka hantar DSC.
620
00:36:20,277 --> 00:36:21,598
28 batu jauhnya.
621
00:36:21,811 --> 00:36:24,068
Baiklah, itu 28 batu,
622
00:36:24,281 --> 00:36:26,037
ke arah yang bertentangan.
623
00:36:26,250 --> 00:36:28,671
Apa? Bobby, awak nak tinggalkan mereka?
Takkanlah.
624
00:36:28,885 --> 00:36:29,907
Sudah tentu tidak.
625
00:36:30,121 --> 00:36:31,674
Dia ada radio yang berfungsi,
626
00:36:31,888 --> 00:36:34,178
dan dia boleh menghantar lokasinya.
627
00:36:34,391 --> 00:36:36,947
Betul itu.
Bukannya mereka akan mati kesejukan.
628
00:36:37,161 --> 00:36:39,716
Maksud saya,
bantuan akan datang.
629
00:36:39,929 --> 00:36:41,751
Mungkin kapal pengawal pantai dah datang.
630
00:36:41,965 --> 00:36:43,053
Dua batu!
631
00:36:45,469 --> 00:36:48,792
Dengar, kita sejauh tiga minit
dari Mosasaur,
632
00:36:49,005 --> 00:36:50,227
dan itulah tujuan kita ke sini.
633
00:36:50,441 --> 00:36:52,329
Mosasaur itu dah ditanda.
634
00:36:52,543 --> 00:36:54,097
Kita boleh jumpanya,
kita akan jumpanya lagi.
635
00:36:54,310 --> 00:36:56,833
Mungkin, Z.
Tapi, ini tentang
636
00:36:57,047 --> 00:36:58,134
duit berpuluh-puluh juta dolar.
637
00:36:58,348 --> 00:37:00,337
Mereka itu hanya perlu terapung
638
00:37:00,551 --> 00:37:02,072
selama beberapa jam.
639
00:37:02,285 --> 00:37:05,141
Saya nampak!
13 darjah dari sisi kiri!
640
00:37:07,924 --> 00:37:10,080
Itu ia.
641
00:37:10,293 --> 00:37:12,816
Okey, saya setuju dengan Encik...
642
00:37:13,029 --> 00:37:14,350
- Atwater.
- ...Atwater.
643
00:37:14,564 --> 00:37:17,888
- Dahulukan Mosasaur.
- Betul.
644
00:37:18,102 --> 00:37:19,122
Betul?
645
00:37:22,939 --> 00:37:24,828
LeClerc, buat haluan baru.
646
00:37:25,042 --> 00:37:28,966
24, 33 utara, 74, 56 barat.
647
00:37:29,179 --> 00:37:30,179
Kelajuan penuh.
648
00:37:30,379 --> 00:37:31,700
Baiklah.
649
00:37:31,913 --> 00:37:33,970
Kini misi kita mencari dan menyelamat.
650
00:37:35,450 --> 00:37:37,739
Saya yang berkuasa.
651
00:37:38,520 --> 00:37:40,175
Tapi ini bot saya.
652
00:37:45,000 --> 00:37:46,000
๐ฌ๐๐.๐๐๐๐๐๐
653
00:38:15,357 --> 00:38:16,711
Ya Tuhan.
654
00:38:16,924 --> 00:38:18,247
Adakah itu...
655
00:38:18,460 --> 00:38:19,847
- Ya Tuhan. Hei.
- Ya Tuhan. Hei.
656
00:38:20,062 --> 00:38:21,884
Hei!
657
00:38:22,097 --> 00:38:24,785
- Hei, di sini!
- Di sini!
658
00:38:30,238 --> 00:38:32,361
Saya tak tahu.
Ianya sebesar bot.
659
00:38:32,574 --> 00:38:33,962
Lebih besar.
660
00:38:34,176 --> 00:38:35,696
50 atau 70 kaki.
Saya tak tahu.
661
00:38:35,910 --> 00:38:37,032
Badannya seperti ular
662
00:38:37,245 --> 00:38:38,766
dengan tengkorak besar
dan muncung yang panjang?
663
00:38:38,979 --> 00:38:40,435
- Ya.
- Dan kaki seperti dayung?
664
00:38:40,649 --> 00:38:41,279
Ya.
665
00:38:41,303 --> 00:38:43,038
Ekor panjang dengan
hujung melengkung ke bawah?
666
00:38:43,251 --> 00:38:44,772
Kawan, itulah ia.
667
00:38:44,985 --> 00:38:46,340
- Apa lagi?
- Awak buat apa
668
00:38:46,554 --> 00:38:47,876
sejauh ini dengan budak-budak?
669
00:38:48,090 --> 00:38:50,045
Kami hanya berlayar.
670
00:38:50,258 --> 00:38:52,915
Barbados ke Cape Town.
Kami pernah melakukannya.
671
00:38:53,128 --> 00:38:54,715
Bukankah mereka patut bersekolah?
672
00:38:56,364 --> 00:38:57,265
Ya.
673
00:38:57,299 --> 00:38:59,787
Sekarang cuti musim panas.
Apa masalah awak?
674
00:39:00,000 --> 00:39:01,990
- Masalahnya awak patutnya lebih tahu.
- Bagaimana?
675
00:39:02,204 --> 00:39:03,926
Terdapat 50,000 bot di lautan ini sekarang.
676
00:39:04,139 --> 00:39:06,460
Sebuah dah diserang oleh Mosasaur.
Apakah kebarangkaliannya?
677
00:39:06,674 --> 00:39:08,030
Duncan, sudahlah.
678
00:39:08,243 --> 00:39:09,764
Jangan marah kepadanya.
679
00:39:09,977 --> 00:39:11,899
Okey?
Budak-budak ini selamat sekarang.
680
00:39:12,113 --> 00:39:14,902
Baiklah...
Saya tak faham.
681
00:39:15,116 --> 00:39:16,403
Kenapa Mosasaur menyerang
sebuah bot layar 45 kaki?
682
00:39:16,616 --> 00:39:17,939
Ia bukan makanan.
683
00:39:18,152 --> 00:39:20,207
Mungkin ia fikir
yang bot itu adalah saingan,
684
00:39:20,420 --> 00:39:23,210
dan ia mahu menghapuskan
sebarang persaingan.
685
00:39:23,423 --> 00:39:25,880
- Sejauh mana kita tersasar dari haluan?
- 28 batu.
686
00:39:26,093 --> 00:39:27,480
Berapa lama nak menemui semula sasaran?
687
00:39:27,694 --> 00:39:30,084
Mungkin dua jam.
688
00:39:30,297 --> 00:39:32,751
Bergantung pada
kelajuan pergerakan dan haluannya.
689
00:39:32,965 --> 00:39:36,223
Jadi, apa kata kita pusingkan bot ini
dan mari kembali pada misi kita?
690
00:39:36,436 --> 00:39:38,192
Oh, tunggu.
Seberapa laju apa yang bergerak itu?
691
00:39:38,405 --> 00:39:39,459
Misi apa?
692
00:39:39,672 --> 00:39:41,027
Jadi...
Tentang itu.
693
00:39:41,242 --> 00:39:42,362
- Ia...
- Okey.
694
00:39:42,575 --> 00:39:44,898
Jadi, sebenarnya apa
yang kamu semua buat di sini?
695
00:39:45,111 --> 00:39:48,068
Kami akan singgah satu tempat
dan ambil beberapa barang,
696
00:39:48,281 --> 00:39:49,768
dan itu saja.
697
00:39:50,583 --> 00:39:52,105
Barang apa?
698
00:39:52,318 --> 00:39:55,141
- Tak apa, sayang.
- Apa yang dia cakapkan?
699
00:39:55,355 --> 00:39:57,177
Hei, lelaki itu?
700
00:39:57,390 --> 00:39:59,179
- Hei, tumpang lalu.
- Menakutkan saya.
701
00:39:59,392 --> 00:40:01,814
- Apa yang saya buat?
- Awak menakutkan saya.
702
00:40:02,027 --> 00:40:04,851
Boleh tunjukkan peta penjejakan?
703
00:40:05,064 --> 00:40:06,453
Baiklah, dengar.
704
00:40:06,666 --> 00:40:09,222
Kami faham yang kamu ada urusan sendiri,
705
00:40:09,435 --> 00:40:13,059
dan kami sangat
berterima kasih kepada kamu.
706
00:40:13,273 --> 00:40:15,394
Kamu selamatkan kami dari laut.
Kami takkan lupakannya.
707
00:40:15,608 --> 00:40:17,497
- Tapi boleh turunkan kami dan...
- Itukah?
708
00:40:17,710 --> 00:40:20,266
Itu sangat bagus.
Buka benda ini. Maaf.
709
00:40:20,479 --> 00:40:21,534
Susah nak cakap.
710
00:40:21,748 --> 00:40:23,269
Tinggalkan kami di pelabuhan yang sesuai.
711
00:40:23,482 --> 00:40:25,238
Tolonglah.
712
00:40:25,451 --> 00:40:26,451
Ya?
713
00:40:26,652 --> 00:40:28,540
Perisian ini berbayang.
714
00:40:28,755 --> 00:40:31,177
- Ia menggandakan isyarat.
- Mungkin ia hanya gema dari bot kita.
715
00:40:31,391 --> 00:40:32,391
- Itu bukan gema.
- Apa?
716
00:40:32,458 --> 00:40:34,014
- Kamu nak ambil apa?
- Itu dua isyarat.
717
00:40:36,662 --> 00:40:38,218
Jadi kita sudah menjumpainya?
718
00:40:38,431 --> 00:40:40,419
Tidak.
719
00:40:40,632 --> 00:40:41,855
Ia yang menjumpai kita.
720
00:40:44,204 --> 00:40:45,824
- Alamak. Takkanlah.
- Okey...
721
00:40:49,275 --> 00:40:51,063
- Ia di sini.
- Nina, beri maklumat.
722
00:40:51,276 --> 00:40:52,397
Semua dalam talian dan elok.
723
00:40:52,610 --> 00:40:55,067
Kita baru saja menjauhinya,
dan kamu semua pula mengejarnya?
724
00:40:55,280 --> 00:40:56,534
Di kanan. Ya.
725
00:40:56,747 --> 00:40:58,037
Hei, dengar.
726
00:40:58,250 --> 00:40:59,470
Kami hanya sekejap di sini,
727
00:40:59,684 --> 00:41:01,539
kemudian kita akan pergi
ke satu pulau, okey?
728
00:41:01,752 --> 00:41:03,108
Terdapat kompleks perkampungan di sana
729
00:41:03,322 --> 00:41:04,977
dengan tenaga geoterma
yang masih berfungsi.
730
00:41:05,190 --> 00:41:06,544
Kamu tunggu di sana dan akan selamat.
731
00:41:06,757 --> 00:41:08,047
- Apa?
- Ya Tuhan.
732
00:41:08,260 --> 00:41:09,914
Di sana. Di kanan.
733
00:41:10,127 --> 00:41:11,449
- Okey.
- Jom!
734
00:41:11,662 --> 00:41:12,662
Kawal kemudi.
735
00:41:12,764 --> 00:41:14,086
- Saya akan kenal pasti arah.
- Baik.
736
00:41:23,808 --> 00:41:26,898
Ah! Cantiknya!
737
00:41:27,111 --> 00:41:29,200
- Ya!
- Whoo!
738
00:41:29,414 --> 00:41:30,414
Ayuh!
739
00:41:39,190 --> 00:41:40,878
Kita kehilangannya!
740
00:41:47,865 --> 00:41:50,121
Loomis!
Tolong ikat saya
741
00:41:50,334 --> 00:41:52,123
- ke rel busur.
- Baik.
742
00:41:53,304 --> 00:41:54,859
Ikat dengan ketat.
743
00:41:55,806 --> 00:41:57,394
- Macam ini?
- Ya.
744
00:41:58,809 --> 00:42:00,131
- Sebelah sana.
- Baik.
745
00:42:02,446 --> 00:42:05,103
Ingat, jangan tembak
sehingga jaraknya dalam sepuluh meter.
746
00:42:05,316 --> 00:42:06,470
Faham.
747
00:42:13,190 --> 00:42:14,190
Baiklah.
748
00:42:14,358 --> 00:42:15,913
Nina, saya akan mengemudi.
749
00:42:18,262 --> 00:42:20,051
Awak kawal kemudi.
750
00:42:30,739 --> 00:42:32,262
Ayuh. Ayuh!
751
00:42:32,475 --> 00:42:34,630
Kita mesti lebih dekat!
Bergerak!
752
00:42:34,843 --> 00:42:36,665
Hei, naik sini dan perhatikannya.
753
00:42:36,879 --> 00:42:38,335
Saya datang.
754
00:42:40,216 --> 00:42:41,904
20 meter.
755
00:42:45,488 --> 00:42:46,942
Hampir dalam jarak tembakan!
756
00:42:52,562 --> 00:42:53,949
15 meter.
757
00:42:54,163 --> 00:42:55,252
Baik.
758
00:43:16,218 --> 00:43:17,706
Satu lagi jarum.
759
00:43:17,920 --> 00:43:19,275
Baik.
760
00:43:20,856 --> 00:43:23,078
Ayuh!
761
00:43:32,267 --> 00:43:35,557
Ia datang ke arah kita!
Pusing!
762
00:43:37,272 --> 00:43:39,461
Cepat! Ia dalam jarak tembakan!
763
00:43:39,674 --> 00:43:41,096
Ayuh!
764
00:43:48,783 --> 00:43:50,505
Siap, sasarkan!
765
00:43:59,294 --> 00:44:00,294
Hei!
766
00:44:00,362 --> 00:44:02,084
Tolong angkat saya!
Tolong saya!
767
00:44:08,337 --> 00:44:09,991
Ayuh!
768
00:44:14,642 --> 00:44:16,331
Lepaskan tembakan!
769
00:44:37,698 --> 00:44:39,119
Ia berjaya!
770
00:44:39,332 --> 00:44:42,256
Ya! Turunkan sepuluh knot!
771
00:44:42,469 --> 00:44:44,625
Pusing kanan habis.
Turun sepuluh.
772
00:44:48,875 --> 00:44:49,875
Itu dia!
773
00:44:49,910 --> 00:44:51,798
Sebelah kiri di luar rel buritan.
774
00:44:55,282 --> 00:44:57,638
Saya dapat!
775
00:45:07,894 --> 00:45:09,582
Tembakan yang bagus.
776
00:45:09,795 --> 00:45:11,818
Roket yang bagus.
777
00:45:12,033 --> 00:45:13,487
- Hebat.
- Ya!
778
00:45:13,700 --> 00:45:15,555
Genius.
779
00:45:18,338 --> 00:45:19,526
- Ya.
- Itu bagus.
780
00:45:19,739 --> 00:45:21,094
Itu berjaya.
781
00:45:21,308 --> 00:45:22,562
Ya Tuhan.
782
00:45:36,356 --> 00:45:38,578
- Hei.
- Hei.
783
00:45:38,791 --> 00:45:40,347
Apa kata jika kita tidak?
784
00:45:40,560 --> 00:45:41,614
Apa kata jika kita tidak apa?
785
00:45:41,827 --> 00:45:44,717
Apa kata jika kita ambil sampel itu
dan jangan serahkannya kepada syarikat
786
00:45:44,930 --> 00:45:46,853
yang buat ubat penyelamat nyawa
dan ubah harganya
787
00:45:47,067 --> 00:45:49,589
sehinggakan 99% planet ini
tak mampu membelinya?
788
00:45:51,103 --> 00:45:53,725
Sains adalah untuk kita semua,
bukan hanya sebahagian dari kita.
789
00:45:53,938 --> 00:45:55,461
Awak pernah memikirkan hal itu?
790
00:45:56,542 --> 00:45:59,465
Belum lagi.
791
00:45:59,678 --> 00:46:02,335
Kalau begitu mungkin
awak perlu mula memikirkannya.
792
00:46:02,548 --> 00:46:04,337
- Mungkin awak perlu berhenti.
- Ayah, tolong.
793
00:46:04,550 --> 00:46:06,572
Hei, Xavier.
794
00:46:06,785 --> 00:46:08,640
Kepala di antara kaki,
tarik nafas dalam-dalam.
795
00:46:08,853 --> 00:46:10,675
Hei, tarik nafas dalam-dalam.
796
00:46:10,889 --> 00:46:13,311
Ayah, mungkin saya akan muntah.
797
00:46:13,526 --> 00:46:14,813
Tak mengapa, bernafas saja.
798
00:46:24,569 --> 00:46:26,291
Benda-benda dari bot.
799
00:46:26,504 --> 00:46:29,294
Ianya kembali.
800
00:46:36,614 --> 00:46:38,336
- Ya Tuhan.
- Ayah?
801
00:46:38,550 --> 00:46:40,906
Apa itu?
802
00:46:41,120 --> 00:46:43,674
Duduk, sayang.
Duduk rapat.
803
00:46:45,456 --> 00:46:47,445
Spinosaurus.
804
00:46:54,566 --> 00:46:56,687
Itu mutualisme!
805
00:46:58,536 --> 00:47:00,758
Simbiotik antara spesies!
806
00:47:01,939 --> 00:47:05,796
Spinosaurus itu membantu Mosasaur memburu.
807
00:47:06,009 --> 00:47:07,365
Ia membantu Mosasaur membunuh!
808
00:47:08,879 --> 00:47:10,969
Itu agak mengecewakan.
809
00:47:14,118 --> 00:47:16,574
Ini perairan kami sekarang.
810
00:47:21,759 --> 00:47:24,182
Di sini! Ada seekor lagi!
811
00:47:25,697 --> 00:47:28,553
Di sana! Arah tujuh!
Cepat! Lekas!
812
00:47:33,870 --> 00:47:35,492
Bobby.
813
00:47:35,706 --> 00:47:37,327
Awas!
814
00:47:49,986 --> 00:47:52,308
Bobby!
Bobby, tidak!
815
00:48:16,479 --> 00:48:18,668
Ayah!
816
00:48:18,881 --> 00:48:20,770
- Ayah!
- Bella!
817
00:48:24,854 --> 00:48:26,609
Ayah!
818
00:48:32,229 --> 00:48:34,484
Ya Tuhan.
819
00:48:46,776 --> 00:48:49,632
Apa yang awak buat?
Awak menuju ke arah batu-batu itu!
820
00:48:49,845 --> 00:48:51,501
Saya boleh lari dari dinosaur-dinosaur itu.
821
00:48:51,714 --> 00:48:54,303
Mosasaur tak boleh pergi ke air cetek.
822
00:48:57,119 --> 00:48:59,275
Semua orang,
pegang sesuatu kuat-kuat!
823
00:49:01,290 --> 00:49:04,547
Kaki ayah tak boleh bergerak, sayang.
824
00:49:05,994 --> 00:49:09,318
Jika kita melanggar batu-batu itu,
kita akan tenggelam.
825
00:49:09,532 --> 00:49:11,319
Ikat ini kepada barang keperluan.
826
00:49:11,533 --> 00:49:12,820
Bersedia untuk melompat.
827
00:49:19,841 --> 00:49:21,596
Ia laju.
828
00:49:21,810 --> 00:49:23,798
LeClerc, enjin terlalu panas.
829
00:49:29,016 --> 00:49:31,472
Teresa, masuk ke dalam.
Gunakan radio.
830
00:49:31,685 --> 00:49:33,507
Mayday tiga kali dan hantar koordinat.
Pergi!
831
00:49:33,722 --> 00:49:34,976
Tiga kali, hantar koordinat.
Baik.
832
00:49:35,190 --> 00:49:37,511
Bertahan, sayang.
833
00:49:38,460 --> 00:49:40,081
Isabella.
Hei, pandang sini.
834
00:49:40,295 --> 00:49:41,415
Semuanya akan baik-baik saja.
835
00:49:43,098 --> 00:49:44,552
Mayday! Mayday! Mayday!
836
00:49:44,765 --> 00:49:46,054
- Okey, tunggu. Hei.
- Ada sesiapa di sana?
837
00:49:46,267 --> 00:49:47,267
- Mayday! Mayday!
- Berhenti.
838
00:49:47,335 --> 00:49:48,556
- Tolonglah! Hei!
- Berhenti.
839
00:49:48,769 --> 00:49:50,524
Berhenti.
Berhenti sekejap.
840
00:49:50,738 --> 00:49:52,994
- Kenapa perlu, "berhenti"?
- Kita kena tanganinya sendiri.
841
00:49:53,208 --> 00:49:54,461
- Apa?
- Ini...
842
00:49:54,675 --> 00:49:56,097
- Ini protokolnya.
- Awak gila?
843
00:49:56,311 --> 00:49:57,698
- Tidak! Mayday.
- Beri saya... Hei.
844
00:49:57,911 --> 00:49:59,733
- Tidak. Hei.
- Hei, Mayday! Mayday!
845
00:49:59,947 --> 00:50:01,468
Berundur!
846
00:50:07,288 --> 00:50:09,010
Tolong saya.
847
00:50:09,224 --> 00:50:11,745
Tolong. Tolong saya.
848
00:50:11,959 --> 00:50:13,714
Tolong.
849
00:50:13,927 --> 00:50:15,050
Tolong saya.
850
00:50:15,263 --> 00:50:17,585
Pegang tangan saya. Tolong.
851
00:50:17,798 --> 00:50:19,386
Ayah!
852
00:50:22,703 --> 00:50:24,391
Sayang! Teresa!
853
00:50:24,605 --> 00:50:25,926
Tidak!
854
00:50:26,140 --> 00:50:27,394
Teresa!
855
00:50:29,676 --> 00:50:31,398
Teresa!
856
00:50:34,314 --> 00:50:36,136
Teresa! Tidak!
857
00:50:38,318 --> 00:50:41,876
Ada orang jatuh ke laut!
858
00:50:42,089 --> 00:50:43,510
Dengar, kita akan masuk ke dalam air.
859
00:50:43,724 --> 00:50:45,112
Ya, bot ini akan terhempas.
860
00:50:45,325 --> 00:50:46,614
Kita terpaksa.
Kakak kamu ada di sana.
861
00:50:46,827 --> 00:50:47,982
Kamu faham? Hei.
862
00:50:48,195 --> 00:50:50,149
Hei, ayah di sini.
Okey?
863
00:50:50,363 --> 00:50:51,618
Okey?
Ayah bersama kamu.
864
00:50:51,831 --> 00:50:52,919
- Kamu okey.
- Ayah.
865
00:50:53,132 --> 00:50:54,487
Mari. Mari!
866
00:50:54,700 --> 00:50:56,656
Bersedia, dalam kiraan tiga.
867
00:50:56,869 --> 00:50:59,559
- Satu, dua, tiga!
- Hei!
868
00:50:59,772 --> 00:51:01,928
Hei! Kita perlu bersama!
869
00:51:06,412 --> 00:51:08,167
Terus bergerak!
870
00:51:31,437 --> 00:51:32,524
Whoa! Tunduk!
871
00:51:55,794 --> 00:51:57,816
Zora! Ia tak boleh pergi ke tempat cetek!
872
00:51:58,030 --> 00:52:00,719
Lompat! Pergi!
873
00:52:13,178 --> 00:52:15,067
Saya dah agak!
874
00:52:30,000 --> 00:52:39,000
Ikuti Art.rigato di Telegram
t.me/art_rigato
875
00:52:52,483 --> 00:52:54,571
Saya ingatkan dah kehilangan awak.
Awak okey?
876
00:52:54,784 --> 00:52:55,784
Dia biarkan saya jatuh.
877
00:52:55,953 --> 00:52:57,008
- Siapa?
- Lelaki di atas bot.
878
00:52:57,221 --> 00:52:58,221
Dia cuba bunuh saya.
879
00:52:58,289 --> 00:52:59,642
Saya tahu yang dia menakutkan!
880
00:52:59,856 --> 00:53:01,678
Teresa?
881
00:53:03,960 --> 00:53:05,582
Ayah!
882
00:53:11,402 --> 00:53:13,623
- Saya okey.
- Ya?
883
00:53:13,836 --> 00:53:15,092
Ayah bersama kamu.
Oh, syukurlah.
884
00:53:15,306 --> 00:53:16,760
- Kamu semua okey?
- Ya.
885
00:53:16,973 --> 00:53:18,661
Mari keluar dari air.
886
00:53:41,565 --> 00:53:42,752
Terus bergerak!
887
00:53:42,966 --> 00:53:45,722
Ia amfibia!
888
00:53:55,545 --> 00:53:57,567
LeClerc, awak okey?
889
00:54:01,484 --> 00:54:03,841
Bergerak! Terus jalan!
890
00:54:15,164 --> 00:54:16,351
Kita berjaya.
891
00:54:16,565 --> 00:54:18,619
- Ada di sini.
- Beg itu masih ada?
892
00:54:20,036 --> 00:54:21,156
Awak ada bahagian itu?
893
00:54:21,370 --> 00:54:22,892
- Kita hampir sampai. Tarik.
- Ya.
894
00:54:23,106 --> 00:54:25,360
Ya. Ayuh, tarik.
895
00:54:25,574 --> 00:54:27,695
Terus jalan.
Ya, teruskan. Tarik.
896
00:54:27,908 --> 00:54:29,231
Terus bergerak.
897
00:54:29,444 --> 00:54:31,699
Tak mengapa.
Terus saja ke pantai.
898
00:54:46,195 --> 00:54:47,216
Nina!
899
00:54:50,432 --> 00:54:52,620
Nina! Nina!
900
00:54:54,369 --> 00:54:55,756
Nina!
901
00:54:56,638 --> 00:54:58,127
Nina!
902
00:54:59,274 --> 00:55:00,274
Nina!
903
00:55:00,309 --> 00:55:01,796
Kincaid!
904
00:55:04,546 --> 00:55:06,001
Nina!
905
00:55:31,273 --> 00:55:33,194
Hei.
906
00:55:33,407 --> 00:55:35,696
Ayah tahu.
907
00:55:35,910 --> 00:55:37,331
Tak mengapa, sayang.
908
00:55:37,545 --> 00:55:39,034
Mereka kata ada sebuah kampung di sini.
909
00:55:39,247 --> 00:55:41,169
Kita akan mencarinya
dan mendapatkan bantuan.
910
00:55:41,382 --> 00:55:44,072
Okey?
Kamu tak rasa nak berbual?
911
00:55:44,286 --> 00:55:46,207
Tak mengapa, sayang.
Tak perlu pun.
912
00:55:48,223 --> 00:55:49,777
Awak akan okey.
913
00:55:51,925 --> 00:55:53,280
Dia akan okey, kan?
914
00:55:53,493 --> 00:55:55,282
Ya.
915
00:56:05,971 --> 00:56:07,128
Oh, wah.
916
00:56:17,284 --> 00:56:18,905
Jadi, macam...
917
00:56:19,119 --> 00:56:21,308
bila orang tua beli katil...
918
00:56:22,955 --> 00:56:24,878
awak rasa,
sebelum mereka beli,
919
00:56:25,091 --> 00:56:27,047
adakah mereka akan lihat ini dan kata,
920
00:56:27,260 --> 00:56:30,383
"Wah, inikah katil maut saya"?
921
00:56:33,633 --> 00:56:35,322
Sebab saya fikirkannya...
922
00:56:37,370 --> 00:56:38,757
sekarang ini.
923
00:56:40,540 --> 00:56:42,495
Saya rasa kami faham.
924
00:56:42,709 --> 00:56:45,999
Ayuh, mari cari kampung itu.
925
00:56:49,215 --> 00:56:50,904
Cepat.
926
00:56:51,117 --> 00:56:52,439
Tak boleh tinggal sini.
Ia akan kembali.
927
00:56:52,652 --> 00:56:54,441
- Ia semacam mutasi.
- Apa maksud awak, "mutasi"?
928
00:56:54,654 --> 00:56:57,043
- Ketaknormalan, penyimpangan.
- Saya tahu maksud perkataan itu.
929
00:56:57,257 --> 00:56:59,012
Tapi apa maksudnya di sini sekarang?
930
00:56:59,225 --> 00:57:00,513
Apa yang awak cakapkan?
931
00:57:00,727 --> 00:57:03,984
En. Roarke ini tak beritahu kita
apa yang ada di pulau ini sebenarnya.
932
00:57:04,197 --> 00:57:05,417
Dengar, dinosaur tetap dinosaur.
933
00:57:05,631 --> 00:57:07,120
- Apa bezanya?
- Okey, tak apalah.
934
00:57:07,333 --> 00:57:08,787
Tak payah beritahu.
Kami tinggalkan awak di sini.
935
00:57:09,001 --> 00:57:10,123
- Tak apa.
- Baiklah.
936
00:57:10,336 --> 00:57:12,558
Pulau ini adalah sebuah makmal.
937
00:57:12,772 --> 00:57:15,261
Mereka melakukan
kerja-kerja eksperimen di sini.
938
00:57:15,474 --> 00:57:18,397
- Eksperimen apa?
- Kacukan spesies.
939
00:57:18,610 --> 00:57:22,534
Pemilik taman tema hanya bertindak balas
terhadap apa yang penonton mahukan.
940
00:57:22,748 --> 00:57:24,336
Mereka bosan melihat benda yang sama.
941
00:57:24,550 --> 00:57:25,872
"Hiburan yang direka,"
itu gelarannya.
942
00:57:26,085 --> 00:57:28,842
Dinosaur yang diubah secara genetik?
943
00:57:29,055 --> 00:57:31,376
Ya, dan awak tak mahu menciptanya
di kawasan taman tema, kan?
944
00:57:31,589 --> 00:57:33,879
Seeloknya, awak tak mencuba
genetik pelik ini langsung.
945
00:57:34,092 --> 00:57:35,848
Mereka belajarnya
dari pengalaman yang sukar.
946
00:57:36,061 --> 00:57:37,282
Dinosaur yang cacat
947
00:57:37,495 --> 00:57:40,385
atau terlalu sukar untuk sesiapa pun lihat,
948
00:57:40,598 --> 00:57:42,420
mereka akan buangnya di sini.
949
00:57:44,669 --> 00:57:45,923
Itu tak berperikemanusiaan.
950
00:57:46,138 --> 00:57:47,525
Kenapa tak saja tidurkan ia?
951
00:57:47,738 --> 00:57:51,562
Purata kos spesies
yang dicipta adalah $72 juta.
952
00:57:51,776 --> 00:57:52,864
Apa awak akan buat?
953
00:57:53,077 --> 00:57:55,566
Bunuh dan beritahu bank atau teruskan
di bawah Penyelidikan dan Pembangunan?
954
00:57:55,780 --> 00:57:58,903
Apa yang saya akan lakukan dengan
dinosaur mutan dari sudut perakaunan?
955
00:57:59,116 --> 00:58:00,305
Adakah itu soalan sebenarnya?
956
00:58:02,787 --> 00:58:04,342
Bolehkah kita cepat?
957
00:58:04,555 --> 00:58:06,311
Hei, tolong bertenang.
958
00:58:06,524 --> 00:58:09,013
- Keadaan kita tak berubah.
- Dua kawan kita baru saja mati.
959
00:58:09,227 --> 00:58:11,349
Jelas sekali,
keadaannya sudah banyak berubah.
960
00:58:11,562 --> 00:58:12,617
Ya, dan itu mengerikan.
961
00:58:12,830 --> 00:58:14,152
Tapi kita di sini sekarang,
terdesak,
962
00:58:14,365 --> 00:58:16,154
dan itu tak berbeza daripada sebelumnya.
963
00:58:16,367 --> 00:58:17,855
Kita semua sudah terdesak sejak awal lagi.
964
00:58:18,069 --> 00:58:19,324
Jika tak, kita takkan datang.
Betul?
965
00:58:19,537 --> 00:58:21,626
Awak pakar dalam subjek
yang tiada siapa pun peduli lagi.
966
00:58:21,839 --> 00:58:22,993
Awak akan kehilangan pekerjaan.
967
00:58:23,207 --> 00:58:25,029
Awak perlukan kerja ini.
Saya mahukan duit.
968
00:58:25,243 --> 00:58:26,243
Awak mahukan duit.
969
00:58:26,310 --> 00:58:27,598
Syarikat awak mahukan kesemua duit.
970
00:58:27,812 --> 00:58:29,100
Kita masih ada beg itu.
971
00:58:29,313 --> 00:58:30,635
Sampel pertama sudah ada.
Mari ambil dua lagi.
972
00:58:30,848 --> 00:58:32,603
Itu idea yang bagus.
973
00:58:32,817 --> 00:58:36,607
- Kita tiada senjata, Z.
- Kita memang tak pernah betul-betul ada.
974
00:58:36,821 --> 00:58:39,409
Kita ada alat permainan
yang boleh buat kita rasa lebih baik.
975
00:58:39,623 --> 00:58:41,112
Mungkin berkesan,
mungkin tak.
976
00:58:41,325 --> 00:58:43,981
Kita berada di tempat yang sepatutnya
dan tahu apa yang patut dibuat.
977
00:58:44,195 --> 00:58:45,349
Mari ambil apa yang kita perlu dan keluar.
978
00:58:45,562 --> 00:58:47,985
Mereka yang terjun ke dalam laut,
979
00:58:48,199 --> 00:58:49,353
mereka mungkin masih hidup.
980
00:58:49,566 --> 00:58:52,256
- Cari mereka dulu dan baru kita keluar.
- Keluar bagaimana?
981
00:58:52,470 --> 00:58:54,258
Ada sesiapa nak dengar rancangan sandaran?
982
00:58:54,472 --> 00:58:55,993
Dia ada rancangan sandaran?
983
00:58:56,207 --> 00:58:58,896
Dia takkan bangun dari tidur
kalau tiada rancangan sandaran.
984
00:58:59,190 --> 00:59:00,320
BAHAYA
985
00:59:00,344 --> 00:59:01,912
KAWASAN LARANGAN
986
00:59:02,213 --> 00:59:03,901
Saya upah satu pasukan penyelamat
987
00:59:04,115 --> 00:59:06,170
untuk memantau frekuensi radio bot kita.
988
00:59:06,384 --> 00:59:08,472
Jadi kalau kami
tak berhubung selama 24 jam,
989
00:59:08,685 --> 00:59:12,475
mereka akan terbang ke sini
semasa senja pada malam kedua.
990
00:59:12,688 --> 00:59:13,977
Tapi itu esok.
991
00:59:14,190 --> 00:59:17,247
Awak kata ada kompleks perkampungan
di rabung barat daya dengan sebuah helipad.
992
00:59:17,460 --> 00:59:19,049
Mereka akan berlegar
selama dua minit di sana
993
00:59:19,262 --> 00:59:21,251
dan akan kembali.
Tapi jika mereka nampak kita...
994
00:59:21,464 --> 00:59:23,919
Kenapa dua minit saja?
Kenapa mereka tak mendarat saja?
995
00:59:24,133 --> 00:59:27,056
- Sebab juruterbang pun sayangkan nyawa.
- Oh, bagus.
996
00:59:27,270 --> 00:59:29,925
Kena cari tempat tinggi
sebelum matahari terbenam.
997
00:59:36,745 --> 00:59:38,000
Kita kena pergi sekarang.
998
00:59:38,213 --> 00:59:40,370
Buang saja barang yang kamu tak boleh bawa.
999
00:59:44,186 --> 00:59:45,674
Cuba jangan mati.
1000
00:59:48,000 --> 00:59:57,000
Ikuti Art.rigato di Telegram
t.me/art_rigato
1001
01:00:02,820 --> 01:00:04,842
Awas: Cecair Bertekanan
1002
01:00:06,809 --> 01:00:08,164
Panas.
1003
01:00:08,377 --> 01:00:11,200
Ada kuasa geoterma.
1004
01:00:11,413 --> 01:00:13,535
Sesuatu mesti melalui paip-paip ini
dari mata air panas.
1005
01:00:15,517 --> 01:00:17,706
Mesti ianya menuju ke kampung.
1006
01:00:19,254 --> 01:00:21,110
Mungkin ada radio?
1007
01:00:21,323 --> 01:00:23,145
Bagus. Ya.
1008
01:00:23,359 --> 01:00:25,513
Kita gunakannya untuk tangkap orang
yang cuba bunuh saya.
1009
01:00:25,727 --> 01:00:27,715
Atau gunakannya untuk diselamatkan?
1010
01:00:27,930 --> 01:00:29,151
Ya.
1011
01:00:29,365 --> 01:00:31,320
Kemudian kita akan tangkap si bangsat itu.
1012
01:00:31,533 --> 01:00:32,434
Baik.
1013
01:00:32,468 --> 01:00:34,722
Okey, kita ikut paip-paip ini ke kampung.
1014
01:00:34,936 --> 01:00:37,226
Kecuali jika sesiapa ada idea lain.
1015
01:00:38,074 --> 01:00:39,962
Saya ada ganja.
1016
01:00:42,277 --> 01:00:43,531
Mungkin sedikit basah,
1017
01:00:43,745 --> 01:00:46,268
tapi kita boleh relaks di sini, kan?
1018
01:00:46,482 --> 01:00:48,570
Awak tak hisap?
1019
01:00:50,817 --> 01:00:52,207
Tak?
1020
01:00:56,857 --> 01:00:58,346
Okey.
1021
01:00:58,559 --> 01:01:00,013
Ayah, dia...
1022
01:01:00,227 --> 01:01:02,015
Dia bergurau dengan ayahlah.
1023
01:01:07,568 --> 01:01:09,357
Hei, tolong saya bangun?
1024
01:01:09,570 --> 01:01:11,592
Kelakar.
1025
01:01:11,805 --> 01:01:14,495
Baiklah, tiada siapa nak tolong saya.
Tak mengapa.
1026
01:01:21,000 --> 01:01:28,000
Ikuti Art.rigato di Telegram
t.me/art_rigato
1027
01:01:32,592 --> 01:01:35,249
Mungkin keluarga itu
akan menuju ke kampung.
1028
01:01:35,462 --> 01:01:36,717
Ya Tuhan, saya harap begitulah.
1029
01:01:41,334 --> 01:01:42,789
Berapa jauh ke sampel seterusnya?
1030
01:01:43,003 --> 01:01:44,458
Menurut gambaran satelit,
1031
01:01:44,671 --> 01:01:48,061
kawanan Titanosaur kekal di lembah tengah.
1032
01:01:48,275 --> 01:01:50,297
Kita patut sampai sana menjelang subuh.
1033
01:01:54,048 --> 01:01:55,302
Berhati-hati bila memijak.
1034
01:01:55,515 --> 01:01:57,570
Sesuatu baru bergerak melepasi kaki saya.
1035
01:01:59,752 --> 01:02:00,807
Hei, awak nak beritahu saya
1036
01:02:01,022 --> 01:02:02,542
macam mana gadis itu terjatuh dari rel?
1037
01:02:02,755 --> 01:02:04,411
Dinosaur itu melanggar bot.
Awak ada di sana.
1038
01:02:04,624 --> 01:02:07,547
Awak pun ada, di anjungan,
bersebelahan dia.
1039
01:02:07,760 --> 01:02:10,183
Jadi, tiada apa-apa yang awak boleh buat?
1040
01:02:10,397 --> 01:02:12,452
Apa awak cuba nak katakan?
1041
01:02:15,402 --> 01:02:17,157
Ini bukan ekspedisi pertama awak, kan?
1042
01:02:17,370 --> 01:02:19,592
Tidak, saya dah ikut penggalian
sejak umur saya 12 tahun.
1043
01:02:19,805 --> 01:02:23,196
Saya belajar dengan Alan Grant
sebagai seorang pasca kedoktoran.
1044
01:02:23,410 --> 01:02:25,765
Saya rasa awak selalu
berada dalam situasi macam ini?
1045
01:02:25,978 --> 01:02:27,567
Dulu.
1046
01:02:27,780 --> 01:02:30,503
Saya benci hutan.
Saya cuba elakkannya sekarang.
1047
01:02:30,716 --> 01:02:31,716
Kenapa?
1048
01:02:31,750 --> 01:02:33,372
Awak tak boleh nampak tiga kaki di depan,
1049
01:02:33,586 --> 01:02:35,441
dan awak sentiasa tahu
yang awak sedang diekori.
1050
01:02:35,654 --> 01:02:38,477
Dan satu-satunya tempat bersembunyi
adalah di bawah air.
1051
01:02:40,359 --> 01:02:43,316
Saya tak mahu mati di dalam hutan.
1052
01:02:43,529 --> 01:02:45,150
Impian saya adalah mati di laut cetek
1053
01:02:45,363 --> 01:02:47,453
dan saya ditimbus cepat oleh kelodak.
1054
01:02:48,900 --> 01:02:50,255
Itu indah.
1055
01:02:50,469 --> 01:02:52,591
Itu peluang terbaik untuk menjadi fosil.
1056
01:02:54,839 --> 01:02:56,362
Awak pelik.
1057
01:02:57,109 --> 01:02:58,630
Terima kasih.
1058
01:03:01,513 --> 01:03:02,734
Awak kena lupakan hal itu.
1059
01:03:02,947 --> 01:03:05,838
Dia menjerit, saya berpaling,
lalu dia hilang.
1060
01:03:06,051 --> 01:03:07,439
Okey. Baiklah.
1061
01:03:07,652 --> 01:03:09,207
Kalau ceritanya lain,
kami akan tinggalkan awak
1062
01:03:09,420 --> 01:03:11,176
dan awak boleh
sertai rantaian makanan di sini.
1063
01:03:11,389 --> 01:03:13,411
Saya terlalu bijak untuk mati.
1064
01:03:13,625 --> 01:03:16,214
Kecerdasan terlalu dinilai tinggi
sebagai sifat penyesuaian.
1065
01:03:16,427 --> 01:03:17,883
- Oh, ya?
- Saya serius.
1066
01:03:18,097 --> 01:03:19,097
Terangkanlah.
1067
01:03:19,131 --> 01:03:21,519
Dinosaur.
Ia agak bodoh, kan?
1068
01:03:21,733 --> 01:03:24,489
Namun ia bertahan selama 167 juta tahun.
1069
01:03:24,702 --> 01:03:28,393
Dan kita pula, manusia moden,
yang kononnya lebih bijak,
1070
01:03:28,606 --> 01:03:31,897
baru saja wujud sekitar 200,000 tahun.
1071
01:03:32,111 --> 01:03:33,697
Tapi dengan rongga tengkorak yang besar,
1072
01:03:33,911 --> 01:03:35,533
kita sangat bijak,
1073
01:03:35,747 --> 01:03:39,137
kita sudah ada keupayaan
untuk memusnahkan diri sendiri.
1074
01:03:40,585 --> 01:03:42,740
Saya ragu-ragu yang
kita akan bertahan hingga sejuta tahun.
1075
01:03:42,953 --> 01:03:43,953
Tunggu sekejap.
1076
01:03:44,022 --> 01:03:45,343
Bukankah kita yang menguasai Bumi?
1077
01:03:45,557 --> 01:03:47,178
Mesti ada sesuatu
yang kita buat dengan betul.
1078
01:03:47,392 --> 01:03:48,392
Kita tak menguasai Bumi.
1079
01:03:48,593 --> 01:03:51,516
Kita cuma menyangka begitu.
1080
01:03:51,729 --> 01:03:53,585
Memanglah kita yang mengubah persekitaran,
1081
01:03:53,798 --> 01:03:56,687
itu menjadikan kita yang perlu dirisaukan,
dan bukannya planet ini.
1082
01:03:56,900 --> 01:03:59,357
Bila Bumi sudah muak dengan kita,
percayalah,
1083
01:03:59,571 --> 01:04:03,294
ia akan menyingkirkan kita
seperti selesema musim panas.
1084
01:04:05,943 --> 01:04:08,466
Daripada semua spesies
yang pernah wujud di Bumi,
1085
01:04:08,680 --> 01:04:11,701
99.9% daripadanya kini pupus.
1086
01:04:14,618 --> 01:04:16,840
Kemungkinan untuk terus hidup adalah tipis.
1087
01:04:21,625 --> 01:04:22,625
Wah.
1088
01:04:25,895 --> 01:04:27,551
Awak dengar itu?
1089
01:04:27,764 --> 01:04:29,586
Setiap hari mungkin
menjadi hari terakhir awak.
1090
01:04:37,174 --> 01:04:39,997
Baiklah, cari kayu.
1091
01:04:40,210 --> 01:04:42,365
Kamu memerlukannya
untuk membuka laluan kamu.
1092
01:04:57,660 --> 01:04:59,315
Bella?
1093
01:04:59,528 --> 01:05:00,716
Tak apa.
1094
01:05:00,930 --> 01:05:03,419
Ianya kecil.
1095
01:05:03,633 --> 01:05:05,022
Nampak tak?
Ia makan tumbuhan.
1096
01:05:05,235 --> 01:05:06,389
Tak apa.
1097
01:05:06,602 --> 01:05:08,357
Tidak. Pergi.
1098
01:05:08,571 --> 01:05:11,294
Pergi.
1099
01:05:14,077 --> 01:05:15,598
Hei, Xavier.
1100
01:05:15,811 --> 01:05:16,811
Ya.
1101
01:05:17,013 --> 01:05:18,734
Awak terjun untuk menyelamatkan dia.
1102
01:05:18,947 --> 01:05:20,269
Ya.
1103
01:05:20,483 --> 01:05:21,803
Saya menghormatinya.
1104
01:05:23,586 --> 01:05:25,308
Apa saja, si kacak.
1105
01:05:31,494 --> 01:05:32,515
Sukar untuk disukai, sayang.
1106
01:05:32,728 --> 01:05:34,851
Ya, ambil masa juga untuk saya.
1107
01:05:36,965 --> 01:05:38,488
Mari lakukannya.
1108
01:05:51,112 --> 01:05:52,300
Mari lakukan...
1109
01:05:52,514 --> 01:05:54,369
Tapi, ikut arah sana pula.
1110
01:06:01,856 --> 01:06:03,545
Apa dua spesies terakhir?
1111
01:06:03,758 --> 01:06:05,947
Titanosaur dan Quetzalcoatlus,
1112
01:06:06,161 --> 01:06:07,716
sauropod 11 tan
1113
01:06:07,929 --> 01:06:10,484
dan pterosaur sebesar bas sekolah
dengan sayap 30 kaki.
1114
01:06:10,699 --> 01:06:13,788
Salah satu bas kecil macam
lawatan sambil belajar atau yang besar?
1115
01:06:14,002 --> 01:06:15,456
Ada bezakah?
1116
01:06:15,669 --> 01:06:17,424
Saja tanya.
1117
01:07:34,280 --> 01:07:37,103
Tak apa.
1118
01:07:37,316 --> 01:07:40,106
Tidurlah lagi sementara saya menjaga.
1119
01:07:40,319 --> 01:07:41,708
Oh, tak. Saya okey.
1120
01:07:41,921 --> 01:07:44,577
Saya tahu awak okey,
tapi saya yang bertanggungjawab.
1121
01:07:46,926 --> 01:07:47,926
Awak pasti?
1122
01:07:47,960 --> 01:07:49,148
Ya.
1123
01:07:49,362 --> 01:07:52,584
Terima kasih.
1124
01:07:52,799 --> 01:07:55,788
Paip-paip itu terus naik ke arah sana.
1125
01:07:56,003 --> 01:07:58,523
Harap-harap ke arah kampung.
Ya?
1126
01:08:05,244 --> 01:08:08,667
Awak tahu, saya silap tentang awak.
1127
01:08:08,880 --> 01:08:11,670
Tidak, awak betul.
Saya memang pemalas.
1128
01:08:13,852 --> 01:08:16,009
Dia masih hidup
kerana apa yang awak lakukan.
1129
01:08:22,261 --> 01:08:26,585
Saya pun tak tahu
kenapa dia nak bersama saya.
1130
01:08:27,933 --> 01:08:30,823
Yalah, dia nampak sisi awak.
1131
01:08:32,771 --> 01:08:34,693
Syukurlah jika dia tak nampak.
1132
01:08:36,741 --> 01:08:38,898
Hei. Hei!
1133
01:08:39,111 --> 01:08:41,600
Orang lain mungkin mengata tentang kita,
1134
01:08:41,813 --> 01:08:45,070
tapi kita tak perlu
buat kerja untuk mereka.
1135
01:08:45,283 --> 01:08:47,472
Jika tidak, ia akan jadi benar.
1136
01:08:54,893 --> 01:08:56,949
Baiklah, saya nak kencing.
1137
01:09:58,888 --> 01:10:01,011
Marilah.
1138
01:10:01,225 --> 01:10:03,047
Marilah.
1139
01:10:03,260 --> 01:10:04,748
Tak apa.
1140
01:10:04,961 --> 01:10:06,616
Mari.
1141
01:11:53,135 --> 01:11:55,390
- Jauh lagikah?
- Tak jauh dah.
1142
01:11:55,604 --> 01:11:58,159
Kawanan Titanosaur
sepatutnya ada di seberang lembah ini.
1143
01:11:58,372 --> 01:12:00,161
Tapi ia herbivor, kan?
1144
01:12:00,374 --> 01:12:01,374
Ya.
1145
01:12:01,543 --> 01:12:02,865
Baguslah.
1146
01:12:03,078 --> 01:12:04,933
Tapi dinosaur yang
memburu ia bukan herbivor.
1147
01:12:05,147 --> 01:12:06,200
Oh, bagus.
1148
01:12:07,948 --> 01:12:09,403
Senyap.
1149
01:13:14,013 --> 01:13:15,768
Nak satu?
1150
01:14:13,205 --> 01:14:15,293
Awak seorang
pengedar adrenalin rahsia, Henry.
1151
01:14:18,410 --> 01:14:20,498
Inilah peluang kita.
Ia sedang leka.
1152
01:14:20,711 --> 01:14:21,866
Leka dengan apa?
1153
01:14:31,022 --> 01:14:32,910
- Ya Tuhan.
- Okey.
1154
01:14:55,046 --> 01:14:57,201
Bukan selalu kita nampak sesuatu macam itu.
1155
01:14:57,415 --> 01:14:59,037
Ataupun tak pernah nampak.
1156
01:17:35,570 --> 01:17:37,091
Tinggal satu lagi.
1157
01:17:38,972 --> 01:17:41,095
Nampaknya kita kena mendaki.
1158
01:17:41,309 --> 01:17:43,298
Harap awak tak gayat, Doktor.
1159
01:17:49,000 --> 01:17:49,300
๐ด๐๐ก.๐๐๐๐๐ก๐
1160
01:17:52,252 --> 01:17:54,641
Orang di dalam bot kata
ada bekalan elektrik di kampung itu.
1161
01:17:54,855 --> 01:17:56,444
Kita cuma perlu yakin yang mereka betul.
1162
01:17:56,657 --> 01:17:58,078
Hei, agak-agak berapa jauh lagi?
1163
01:17:58,291 --> 01:18:00,247
Satu batu, mungkin dua.
1164
01:18:03,697 --> 01:18:07,054
- Kaki ayah okey?
- Ya, sakit sikit. Ayah okey.
1165
01:18:07,267 --> 01:18:08,267
Tak apa.
1166
01:18:10,437 --> 01:18:12,526
Dan...
1167
01:18:12,739 --> 01:18:16,997
kita okey saja dengan benda itu?
1168
01:18:21,015 --> 01:18:23,370
Ia membantu dia.
1169
01:18:23,583 --> 01:18:25,606
Tak apa, ayah perhatikannya.
1170
01:18:33,293 --> 01:18:36,216
- Mak takkan beri ayah jaga kami lagi.
- Ya Tuhan, tidak.
1171
01:18:36,430 --> 01:18:38,285
Hei, semua.
1172
01:18:39,399 --> 01:18:40,686
Saya menamakannya Dolores.
1173
01:18:40,900 --> 01:18:43,190
Iz, awak dah sihat?
1174
01:18:43,403 --> 01:18:44,724
Kamu dah bercakap?
1175
01:18:44,937 --> 01:18:47,394
Saya akan bawa dia pulang dengan saya.
1176
01:18:47,607 --> 01:18:49,729
Itu mungkin atau
mungkin bukan idea yang teruk.
1177
01:18:49,942 --> 01:18:51,431
Dolores?
1178
01:18:52,912 --> 01:18:54,101
Hei, awak okey?
1179
01:18:54,314 --> 01:18:55,469
Ya...
1180
01:18:55,682 --> 01:18:57,371
rasa macam selesa,
awak dan ayah awak.
1181
01:18:57,584 --> 01:18:59,139
Saya tak tahu.
Mungkin semua ini akan...
1182
01:18:59,352 --> 01:19:00,807
Xavier!
1183
01:19:01,021 --> 01:19:02,742
Bella! Bella, tunggu!
1184
01:19:31,316 --> 01:19:32,637
Bau apa itu?
1185
01:19:37,388 --> 01:19:39,378
Kenapa dengannya?
1186
01:19:45,864 --> 01:19:47,385
Ia takutkan apa?
1187
01:19:50,368 --> 01:19:51,557
Tolong angkat saya.
1188
01:19:59,111 --> 01:20:01,733
Kita ikut sungai.
Ke sana.
1189
01:20:01,946 --> 01:20:04,102
Saya nampak sebuah bot.
1190
01:20:05,050 --> 01:20:06,338
Ayah tak boleh jalan.
1191
01:20:06,551 --> 01:20:08,908
Xavier boleh tolong ayah
sementara saya pergi ambilnya.
1192
01:20:09,121 --> 01:20:10,175
Baiklah.
1193
01:20:10,388 --> 01:20:11,675
Berhati-hati.
1194
01:20:17,662 --> 01:20:19,683
Boleh berikan lagi gula-gula akar manis?
1195
01:20:39,050 --> 01:20:41,373
Ya Tuhan.
1196
01:21:04,407 --> 01:21:07,531
Teresa. Teresa!
1197
01:21:07,744 --> 01:21:08,744
Cepat.
1198
01:21:08,878 --> 01:21:10,700
Pergi saja. Ayuh.
1199
01:22:13,209 --> 01:22:14,530
Ayuh.
1200
01:22:14,744 --> 01:22:15,744
- Jangan kejutkannya.
- Ayuh.
1201
01:22:20,650 --> 01:22:21,804
Bergerak! Kembali.
1202
01:22:26,955 --> 01:22:28,344
Okey.
1203
01:22:34,729 --> 01:22:36,551
Tidak.
1204
01:22:36,765 --> 01:22:37,953
Tak guna.
1205
01:22:43,215 --> 01:22:44,318
Rakit Kecemasan
1206
01:22:44,342 --> 01:22:46,338
Jenis Menggelembung Sendiri
1207
01:22:50,812 --> 01:22:52,801
Dolores.
1208
01:22:54,682 --> 01:22:56,705
Awak kena pergi.
Ini tak selamat.
1209
01:23:09,264 --> 01:23:11,385
Tolong. Pergi.
1210
01:23:11,598 --> 01:23:12,787
Pergi.
1211
01:23:13,755 --> 01:23:14,874
Amaran
1212
01:23:14,898 --> 01:23:18,280
Menggelembungkannya di darat
1213
01:23:20,241 --> 01:23:21,529
Ayuh.
1214
01:23:22,535 --> 01:23:26,560
Beg rakit ini akan tenggelam
jika tak menggelembung
1215
01:23:32,786 --> 01:23:35,543
- Jangan.
- Tidak, jangan.
1216
01:23:47,234 --> 01:23:48,923
- Ayuh, sayang.
- Teresa.
1217
01:23:49,136 --> 01:23:51,125
Ayuh.
1218
01:23:51,339 --> 01:23:53,794
Ayuh, sayang.
1219
01:24:08,188 --> 01:24:09,777
Ayuh.
1220
01:24:14,827 --> 01:24:16,482
Okey.
1221
01:24:21,067 --> 01:24:22,155
Bella.
1222
01:24:22,368 --> 01:24:24,456
Ayuh, sayang.
1223
01:24:31,011 --> 01:24:32,999
Tolong dia.
1224
01:24:33,212 --> 01:24:35,001
Mari pergi, ayuh.
1225
01:24:35,214 --> 01:24:36,804
Ambil pendayung itu.
Perlahan-lahan.
1226
01:24:39,085 --> 01:24:42,008
Pergi!
1227
01:24:42,221 --> 01:24:43,221
- Dayung!
- Ayuh!
1228
01:24:43,356 --> 01:24:45,945
- Dayung. Ayuh.
- Dayung!
1229
01:24:47,995 --> 01:24:50,582
Ayah, ia...
1230
01:24:50,796 --> 01:24:54,354
Dayung!
1231
01:24:55,268 --> 01:24:56,521
Dayung!
1232
01:24:56,735 --> 01:24:57,891
- Pergi!
- Pergi!
1233
01:24:58,104 --> 01:24:59,691
- Ayuh!
- Dayung!
1234
01:24:59,905 --> 01:25:02,161
- Cepat! Dayung!
- Ayuh! Pergi!
1235
01:25:02,375 --> 01:25:04,864
Dayung!
1236
01:25:05,077 --> 01:25:07,399
Dayung! Cepat!
1237
01:25:09,881 --> 01:25:11,904
Cepat!
1238
01:25:15,288 --> 01:25:16,909
Sekuat mungkin! Dayung!
1239
01:25:17,122 --> 01:25:18,811
Dayung!
1240
01:25:27,332 --> 01:25:28,787
- Cepat! Dayung!
- Pergi!
1241
01:25:29,001 --> 01:25:30,857
Dayung!
1242
01:25:46,718 --> 01:25:49,007
Isabella! Berenang! Pergi!
1243
01:25:49,221 --> 01:25:50,942
Bella!
1244
01:25:53,824 --> 01:25:55,746
Isabella!
1245
01:26:24,221 --> 01:26:25,709
Bella!
1246
01:26:25,922 --> 01:26:27,577
- Ayah!
- Teruskan.
1247
01:26:31,195 --> 01:26:32,716
Cepat. Hei.
1248
01:26:36,966 --> 01:26:38,621
Bella!
1249
01:26:38,835 --> 01:26:40,858
- Bella!
- Isabella!
1250
01:26:42,406 --> 01:26:44,527
Ayah!
1251
01:26:44,741 --> 01:26:47,131
Ayah!
1252
01:26:47,344 --> 01:26:49,166
Bella!
1253
01:26:49,380 --> 01:26:50,734
Ayah!
1254
01:26:50,947 --> 01:26:53,003
Ayah di mana?! Tolong!
1255
01:26:59,390 --> 01:27:00,911
Ayah!
1256
01:27:02,092 --> 01:27:05,148
- Ayah!
- Tidak. Isabella!
1257
01:27:10,767 --> 01:27:12,122
Tidak! Bella!
1258
01:27:30,219 --> 01:27:31,908
Isabella, tidak!
1259
01:27:32,121 --> 01:27:34,343
Tidak.
1260
01:27:45,267 --> 01:27:47,790
Bella, ayuh!
Ayuh! Berenang!
1261
01:27:48,004 --> 01:27:49,158
Ayuh!
1262
01:27:54,543 --> 01:27:55,999
Ayah!
1263
01:27:56,212 --> 01:27:57,800
Ya Tuhan. Ayah!
1264
01:27:58,013 --> 01:27:59,068
- Bella, berenang!
- Cepat, Bella!
1265
01:28:00,415 --> 01:28:03,238
- Bella, ia datang!
- Cepat! Ayah dapat kamu!
1266
01:28:21,136 --> 01:28:22,590
Kamu okey?
1267
01:28:27,242 --> 01:28:30,131
Kamu okey?
1268
01:28:46,000 --> 01:28:56,000
Sari kata ini ditaja oleh
Elmira
1269
01:29:06,214 --> 01:29:07,702
Okey.
1270
01:29:08,549 --> 01:29:10,670
Itu papak menegak.
1271
01:29:13,653 --> 01:29:16,143
Nampak macam ada bahagian tergantung.
1272
01:29:17,590 --> 01:29:22,215
Mungkin 5.13, 5.15.
1273
01:29:22,429 --> 01:29:25,086
Sekurang-kurangnya kita turun.
1274
01:29:25,299 --> 01:29:28,754
Saya nampak pterosaur
mengelilingi sebuah struktur berukir
1275
01:29:28,967 --> 01:29:31,125
yang diukir pada satu tebing semula jadi.
1276
01:29:31,338 --> 01:29:34,161
Ia suka buat sarang di celah-celah,
jadi itu tempat yang sesuai.
1277
01:29:37,043 --> 01:29:39,199
Perlukah kita ambil sampel dari telur?
1278
01:29:39,412 --> 01:29:41,102
Kita boleh cuba ambilnya dari induk,
1279
01:29:41,315 --> 01:29:44,105
tapi ia karnivor terbang sebesar F-16.
1280
01:29:44,318 --> 01:29:45,872
Okey.
1281
01:29:46,086 --> 01:29:47,740
Pasangkan klip padanya.
1282
01:29:55,628 --> 01:29:57,317
Okey.
1283
01:30:09,375 --> 01:30:11,331
- Awak okey?
- Okey? Ya, okey.
1284
01:30:11,544 --> 01:30:13,199
Ya.
1285
01:30:14,547 --> 01:30:18,138
Ada dinding mendaki 20 kaki di gim saya,
jadi...
1286
01:30:18,351 --> 01:30:20,473
Oh, begitulah.
Sama seperti mendaki itu.
1287
01:30:20,687 --> 01:30:22,943
- Ya.
- Ya, tapi 25 kali berturut-turut,
1288
01:30:23,156 --> 01:30:28,915
dan awak 500 kaki di atas,
jadi kalau awak jatuh, awak mati.
1289
01:30:29,129 --> 01:30:30,884
Okey, itu tak membantu.
1290
01:30:31,097 --> 01:30:33,920
Jangan risau.
Saya jaga awak.
1291
01:31:05,430 --> 01:31:07,219
Ya Tuhan.
1292
01:31:14,071 --> 01:31:15,260
Seronok, kan?
1293
01:31:34,225 --> 01:31:35,380
Krebs.
1294
01:31:36,727 --> 01:31:37,882
Lihat ini.
1295
01:31:39,764 --> 01:31:41,853
Tali!
1296
01:31:46,571 --> 01:31:47,925
Syabas.
1297
01:31:49,073 --> 01:31:50,428
Ada lagi 40 kaki.
1298
01:31:54,511 --> 01:31:56,234
Masa untuk bergerak.
1299
01:31:58,382 --> 01:31:59,837
Okey.
1300
01:32:09,526 --> 01:32:11,849
Nampak? Macam di gim.
1301
01:32:25,109 --> 01:32:27,065
Satu keajaiban.
1302
01:32:28,212 --> 01:32:30,300
Boleh alihkan pasak besi itu?
1303
01:32:30,513 --> 01:32:33,070
Kita akan berada sekejap di sini.
1304
01:32:33,283 --> 01:32:34,938
Okey, baiklah.
1305
01:32:38,288 --> 01:32:40,110
Tempat apa ini?
1306
01:32:40,323 --> 01:32:42,378
Sejenis kuil purba?
1307
01:32:48,365 --> 01:32:49,952
Ia takkan mencederakan embrio.
1308
01:32:50,165 --> 01:32:54,257
Mungkin kita patut cepat.
1309
01:32:57,106 --> 01:32:59,061
Tidak tanpa memecahkan kantung telur.
1310
01:33:01,877 --> 01:33:03,966
Awak seorang yang
sangat mengagumkan, Henry.
1311
01:33:09,351 --> 01:33:12,141
- Apa alternatifnya?
- Untuk apa?
1312
01:33:12,354 --> 01:33:15,211
Selain menyerahkan sampel
kepada ParkerGenix.
1313
01:33:18,694 --> 01:33:20,583
Kita buka sumbernya.
1314
01:33:20,796 --> 01:33:22,418
Kita berikan kepada seluruh dunia.
1315
01:33:24,133 --> 01:33:25,387
Sekumpulan orang mencipta ubat ini,
1316
01:33:25,600 --> 01:33:28,124
tiada siapa memiliki paten,
setiap orang ada akses,
1317
01:33:28,337 --> 01:33:31,060
dan puluhan juta nyawa diselamatkan.
1318
01:33:31,273 --> 01:33:34,029
Ia untuk kita semua,
bukan sebahagian daripada kita.
1319
01:33:37,346 --> 01:33:39,068
Saya takkan dapat ganjaran
dalam situasi itu.
1320
01:33:39,281 --> 01:33:41,137
Oh, tidak,
awak akan jadi sangat miskin.
1321
01:33:41,350 --> 01:33:44,006
Ya, saya tak suka bahagian itu.
1322
01:34:13,481 --> 01:34:15,170
Saya dah dapat.
1323
01:34:15,383 --> 01:34:16,637
Hei, Zora! Jaga-jaga!
1324
01:34:19,786 --> 01:34:21,342
Alamak.
1325
01:34:26,827 --> 01:34:28,416
Hei!
1326
01:34:32,933 --> 01:34:34,222
Hei!
1327
01:34:36,737 --> 01:34:38,959
Alamak.
1328
01:34:40,807 --> 01:34:42,095
Sampel itu!
1329
01:34:48,281 --> 01:34:50,037
Hei!
1330
01:35:03,697 --> 01:35:05,319
Kincaid! Tarik saya naik!
1331
01:35:05,532 --> 01:35:07,588
- Kincaid! Tolong!
- LeClerc?!
1332
01:35:09,503 --> 01:35:10,370
Hei!
1333
01:35:10,404 --> 01:35:12,626
Kincaid! Tolong!
1334
01:35:12,839 --> 01:35:15,128
Krebs, tarik!
1335
01:35:15,342 --> 01:35:17,497
Tarik saya naik!
1336
01:35:18,245 --> 01:35:20,467
Tarik saya naik!
1337
01:35:24,884 --> 01:35:25,884
Awak okey?
1338
01:35:25,987 --> 01:35:27,407
Ya. Awak?
1339
01:35:28,854 --> 01:35:30,077
Ala...
1340
01:35:31,658 --> 01:35:32,658
Oh! Cepat!
1341
01:35:50,276 --> 01:35:51,330
Henry!
1342
01:35:59,951 --> 01:36:02,408
Tarik! Naik!
1343
01:36:02,621 --> 01:36:03,675
Tarik saya naik!
1344
01:36:08,594 --> 01:36:09,594
Kincaid!
1345
01:36:09,695 --> 01:36:10,816
Henry!
1346
01:36:11,030 --> 01:36:12,150
Henry, berhenti!
1347
01:36:12,363 --> 01:36:14,119
Saya hampir dapat!
1348
01:36:14,332 --> 01:36:16,322
Henry, ia akan putus!
Berhenti!
1349
01:36:17,502 --> 01:36:19,658
Pegang kuat! Tarik!
1350
01:36:19,871 --> 01:36:21,760
Tarik!
1351
01:36:21,974 --> 01:36:23,328
Tarik!
1352
01:36:24,909 --> 01:36:26,532
Alamak!
1353
01:36:27,680 --> 01:36:29,835
Alamak! LeClerc!
1354
01:36:46,865 --> 01:36:48,253
Mari! Sini!
1355
01:37:02,580 --> 01:37:05,337
Berhentilah, Henry!
Ia akan putus!
1356
01:37:06,252 --> 01:37:08,373
Saya dapat!
1357
01:37:13,558 --> 01:37:14,612
Alamak.
1358
01:37:14,825 --> 01:37:17,349
Henry!
1359
01:37:18,129 --> 01:37:19,517
Tidak!
1360
01:37:50,893 --> 01:37:51,893
Doktor!
1361
01:37:52,095 --> 01:37:53,417
Awak okey?
1362
01:38:12,115 --> 01:38:13,736
Mari kita pulang.
1363
01:39:23,918 --> 01:39:25,540
Isabella.
1364
01:39:25,754 --> 01:39:26,754
Sayang.
1365
01:39:26,954 --> 01:39:28,409
Mari pergi.
1366
01:39:29,556 --> 01:39:31,245
Kita hampir sampai.
1367
01:39:50,538 --> 01:39:52,360
BAHAYA
10,000 VOLTAN
1368
01:39:59,054 --> 01:40:00,508
Saya nampak helipad.
1369
01:40:00,721 --> 01:40:02,811
Ia berada di tengah-tengah takungan air.
1370
01:40:04,658 --> 01:40:06,614
Tapi tiada tanda-tanda mereka.
1371
01:40:06,827 --> 01:40:09,450
Adakah mereka akan
dapat mencari tempat ini?
1372
01:40:09,663 --> 01:40:11,552
Hei.
1373
01:40:11,765 --> 01:40:13,989
Hei, ada kesan tapak kaki di sini.
1374
01:40:14,202 --> 01:40:15,823
Helo?!
1375
01:40:16,036 --> 01:40:17,792
Reuben! Teresa!
1376
01:40:18,005 --> 01:40:19,593
Zora, itu boleh jadi apa saja.
Boleh jadi haiwan.
1377
01:40:19,807 --> 01:40:21,395
- Boleh jadi...
- Dinosaur pakai Nike?
1378
01:40:21,608 --> 01:40:22,763
Saya hargai apa yang awak buat.
1379
01:40:22,977 --> 01:40:24,665
- Tapi kita sedang terdesak sekarang.
- Helo?!
1380
01:40:24,878 --> 01:40:26,801
- Kita tak tahu pun jika mereka terselamat.
- Reuben!
1381
01:40:27,014 --> 01:40:28,014
- Okey?
- Teresa!
1382
01:40:28,048 --> 01:40:30,671
- Helikopter akan tiba.
- Suruh juruterbang buat penerbangan rendah
1383
01:40:30,884 --> 01:40:32,373
di pulau sementara masih ada cahaya.
1384
01:40:32,586 --> 01:40:33,941
Itu idea yang sangat berbahaya.
1385
01:40:34,154 --> 01:40:35,776
Tiada siapa pun yang tanya awak.
1386
01:40:36,857 --> 01:40:38,045
Helo?!
1387
01:40:38,258 --> 01:40:39,914
Isabella!
1388
01:40:40,127 --> 01:40:42,416
Helo?!
1389
01:40:42,629 --> 01:40:44,318
Helo?!
1390
01:40:45,032 --> 01:40:46,453
Helo?!
1391
01:40:47,568 --> 01:40:49,590
Sesiapa, tolong!
1392
01:40:51,571 --> 01:40:52,725
Helo?!
1393
01:40:56,676 --> 01:40:58,031
Helo?!
1394
01:40:58,244 --> 01:41:00,399
Ada sesiapa di sini?!
1395
01:41:01,314 --> 01:41:02,702
Hei! Ya Tuhan.
1396
01:41:02,915 --> 01:41:04,436
- Kamu berjaya! Ya Tuhan.
- Ya Tuhan!
1397
01:41:04,649 --> 01:41:06,371
- Ya Tuhan.
- Hei.
1398
01:41:06,585 --> 01:41:07,585
- Kamu okey?
- Syukur kamu masih hidup.
1399
01:41:07,652 --> 01:41:10,109
Di mana dia?
Tidak, di mana anak haram itu?
1400
01:41:10,323 --> 01:41:11,711
- Apa? Siapa?
- Lelaki...
1401
01:41:11,924 --> 01:41:12,924
- Dia biar saya jatuh.
- Dia cuba membunuhnya.
1402
01:41:13,126 --> 01:41:15,347
Tunggu, siapa yang biarkan awak jatuh?
1403
01:41:17,130 --> 01:41:19,618
Hei, Krebs!
1404
01:41:22,135 --> 01:41:23,455
- Saya akan bunuhnya!
- Hei, jangan.
1405
01:41:23,668 --> 01:41:24,958
Dia ada pistol, Teresa.
Jangan.
1406
01:41:26,872 --> 01:41:27,872
Hei, mari bertenang.
Okey?
1407
01:41:29,841 --> 01:41:31,030
Awak halang saya meminta bantuan!
1408
01:41:31,244 --> 01:41:32,899
Awak mahu saya mati.
1409
01:41:33,112 --> 01:41:35,134
Apa yang awak cakap?
Saya cuba menangkap awak.
1410
01:41:35,348 --> 01:41:36,970
Tidak.
1411
01:41:37,183 --> 01:41:38,905
Awak pandang saya
dan biarkan saya jatuh!
1412
01:41:39,118 --> 01:41:40,772
Dia bohong.
1413
01:41:41,953 --> 01:41:43,475
Jika dia bohong,
kenapa awak pegang pistol?
1414
01:41:43,688 --> 01:41:45,178
Kerana dia histeria.
1415
01:41:46,825 --> 01:41:47,981
Saya tak histeria.
Saya ingin membunuh!
1416
01:41:48,194 --> 01:41:50,482
- Hei.
- Hei.
1417
01:41:50,695 --> 01:41:52,018
- Jangan lawan orang yang ada pistol.
- Cukup.
1418
01:41:52,231 --> 01:41:53,418
Whoa, baiklah.
1419
01:41:53,632 --> 01:41:54,854
Baiklah.
1420
01:41:55,067 --> 01:41:57,522
Mari kita bertenang.
Boleh berikan beg itu?
1421
01:41:58,737 --> 01:41:59,958
Ia nampak berat.
1422
01:42:04,709 --> 01:42:08,767
Dan saya akan simpannya dengan selamat.
1423
01:42:11,349 --> 01:42:13,472
Kini, kita semua hanya bertenang
1424
01:42:13,685 --> 01:42:16,108
dan tunggu di sini
sehingga helikopter tiba.
1425
01:42:16,321 --> 01:42:18,777
Helikopter akan datang?
1426
01:42:18,991 --> 01:42:20,612
Sebentar lagi.
Pastikan mereka nampak kita.
1427
01:42:20,826 --> 01:42:22,648
Saya dah kata yang kita berjaya.
1428
01:42:22,861 --> 01:42:24,650
Kemudian kita naik helikopter
dan lupakan
1429
01:42:24,863 --> 01:42:27,185
sebarang cerita karut
tentang apa saja yang dia kata.
1430
01:42:27,399 --> 01:42:30,822
- Saya rasa kita semua perlu...
- Berhenti bercakap!
1431
01:42:41,278 --> 01:42:42,967
Itu penjana.
1432
01:42:43,180 --> 01:42:45,871
Mereka mesti menggunakan pemasa.
1433
01:42:49,887 --> 01:42:51,776
Penjana itu agak garang.
1434
01:42:51,990 --> 01:42:55,112
Mungkin tempat ini terbiar
pada waktu siang.
1435
01:42:55,326 --> 01:42:56,981
Tapi tak begitu terbiar pada waktu malam?
1436
01:43:13,943 --> 01:43:15,498
Tak mengapa, sayang.
1437
01:43:15,712 --> 01:43:16,867
Tak mengapa.
1438
01:43:32,862 --> 01:43:33,884
Oh, bukan haiwan ini lagi.
1439
01:43:40,336 --> 01:43:41,892
Lari!
1440
01:43:44,074 --> 01:43:45,495
Berpecah!
1441
01:43:47,243 --> 01:43:48,966
Pergi.
1442
01:43:54,084 --> 01:43:56,072
Reuben!
1443
01:44:02,092 --> 01:44:04,014
Teresa, ambil rak itu!
1444
01:44:09,866 --> 01:44:11,153
Apa itu?
1445
01:44:11,366 --> 01:44:13,890
Entahlah, tapi ia mutan gila!
1446
01:44:14,103 --> 01:44:15,624
Mari pergi ke belakang!
1447
01:44:53,508 --> 01:44:55,663
Tempat apa ini?
1448
01:44:55,876 --> 01:44:56,876
Ini makmal.
1449
01:44:57,079 --> 01:44:59,802
Kacukan baka, mutasi.
1450
01:45:00,015 --> 01:45:01,837
Di sinilah semuanya berlaku.
1451
01:45:20,202 --> 01:45:22,256
Tak kena!
Beri saya pistol itu!
1452
01:45:22,470 --> 01:45:23,470
Lepaskan saya!
1453
01:45:39,087 --> 01:45:41,742
- Dolores.
- Bella.
1454
01:45:45,459 --> 01:45:48,616
- Awak jumpa kami.
- Bella.
1455
01:45:51,564 --> 01:45:54,653
Gula-gula sedap.
Saya akan makan semuanya.
1456
01:45:57,071 --> 01:45:59,726
Tak mengapa.
1457
01:45:59,939 --> 01:46:01,996
Bella!
1458
01:46:06,945 --> 01:46:08,135
Bella!
1459
01:46:13,420 --> 01:46:16,642
Gula-gula sedap.
Saya akan makan semuanya.
1460
01:46:19,226 --> 01:46:21,181
Gula-gula sedap.
1461
01:46:25,131 --> 01:46:27,121
Saya akan makan semuanya.
1462
01:47:08,208 --> 01:47:09,295
Ayuh.
1463
01:47:09,508 --> 01:47:10,508
Ayuh.
1464
01:48:04,462 --> 01:48:07,018
Ke sana. Pergi.
Berikan kepada saya.
1465
01:48:11,102 --> 01:48:12,523
Hei, ada sistem terowong.
1466
01:48:12,737 --> 01:48:15,193
Ia pergi ke bawah seluruh pulau.
1467
01:48:28,485 --> 01:48:30,908
Terowong itu menuju ke laut.
Ada sebuah bot.
1468
01:48:36,360 --> 01:48:38,049
Itu helikopter.
1469
01:48:39,397 --> 01:48:42,920
Saya akan bawa mereka.
Awak curi perhatian juruterbang.
1470
01:48:43,134 --> 01:48:44,388
Jangan biarkan mereka pergi, Dok.
1471
01:48:44,601 --> 01:48:46,257
Jangan biarkan mereka pergi!
1472
01:49:12,828 --> 01:49:14,317
Saya tak nampak sesiapa pun.
1473
01:49:14,530 --> 01:49:16,585
Baiklah, kita pusing selama dua minit,
1474
01:49:16,799 --> 01:49:18,321
kemudian pergi dari sini.
1475
01:49:53,168 --> 01:49:54,223
Awas, pejalan kaki di hadapan.
1476
01:50:02,711 --> 01:50:03,966
Tak guna.
1477
01:50:12,288 --> 01:50:13,475
Masuk ke dalam terowong.
Cepat.
1478
01:50:13,689 --> 01:50:14,977
Baiklah, pergi.
1479
01:50:15,190 --> 01:50:16,190
Ke sana, pergi.
1480
01:50:16,392 --> 01:50:18,347
Tak apa, Bella.
1481
01:50:29,338 --> 01:50:30,692
Ayuh.
1482
01:50:30,906 --> 01:50:31,927
Awak okey?
1483
01:50:32,141 --> 01:50:33,141
Kita nak ikut mana?
1484
01:50:33,342 --> 01:50:34,529
Ke kiri. Cepat!
1485
01:50:34,742 --> 01:50:36,365
- Ayuh. Pergi.
- Saya takut.
1486
01:50:51,892 --> 01:50:54,515
Baiklah, saya akan batalkannya.
1487
01:50:54,728 --> 01:50:56,450
Mari pulang.
1488
01:51:08,775 --> 01:51:12,267
Hei! Berhenti!
1489
01:51:12,480 --> 01:51:13,567
Ke sini!
1490
01:51:13,780 --> 01:51:16,036
Kembali!
1491
01:51:17,265 --> 01:51:19,087
Suar
1492
01:51:34,835 --> 01:51:35,835
Tunggu!
1493
01:51:35,970 --> 01:51:36,937
Di sana.
1494
01:51:36,971 --> 01:51:38,158
Arah tujuh, rendah.
1495
01:51:38,372 --> 01:51:40,461
Saya nampak!
Menyisir ke kiri!
1496
01:51:47,914 --> 01:51:50,637
Oh, syukurlah.
Ayuh.
1497
01:51:54,787 --> 01:51:56,443
Duncan!
1498
01:51:56,656 --> 01:51:58,111
Mereka datang balik!
1499
01:52:14,975 --> 01:52:16,629
Hei!
1500
01:52:16,842 --> 01:52:19,665
Cepat! Turun ke sini!
1501
01:52:38,897 --> 01:52:40,752
Loomis!
1502
01:52:40,966 --> 01:52:43,256
Kincaid, itu awakkah?
1503
01:52:43,469 --> 01:52:44,523
- Reuben!
- Helo?!
1504
01:52:44,736 --> 01:52:46,259
- Kamu semua di mana?!
- Hei!
1505
01:52:46,472 --> 01:52:47,793
- Bawah sini! Hei!
- Sini!
1506
01:52:48,007 --> 01:52:49,094
- Hei!
- Hei!
1507
01:52:49,307 --> 01:52:51,797
Oh, syukurlah.
1508
01:52:52,011 --> 01:52:54,165
- Keluarkan kami dari sini.
- Tunggu.
1509
01:52:54,379 --> 01:52:56,402
Tunggu.
1510
01:52:58,817 --> 01:53:00,238
Awak nampak benda itu?
1511
01:53:00,452 --> 01:53:02,541
Masuk ke dalam.
1512
01:53:05,057 --> 01:53:06,412
Okey, dengar sini.
1513
01:53:06,625 --> 01:53:08,680
Ini terowong saliran.
1514
01:53:08,893 --> 01:53:10,282
Menuju ke laut.
1515
01:53:10,495 --> 01:53:12,852
Ada dok dengan sebuah bot.
Saya nampak.
1516
01:53:13,065 --> 01:53:14,753
Bagaimana dengan helikopter?
1517
01:53:14,967 --> 01:53:17,322
- Tiada helikopter.
- Apa?
1518
01:53:17,535 --> 01:53:18,858
- Tiada.
- Tunggu.
1519
01:53:19,071 --> 01:53:20,325
Bagaimana jika bot itu tak berfungsi?
1520
01:53:20,538 --> 01:53:24,195
Hei, saya takkan biarkan awak cedera.
1521
01:53:27,778 --> 01:53:29,134
Baiklah. Mari.
1522
01:53:30,415 --> 01:53:32,470
Ikut jalan ini.
Mari kita ke dok.
1523
01:53:43,062 --> 01:53:44,482
- Diam!
- Awas.
1524
01:53:44,696 --> 01:53:46,551
Pejalan kaki di hadapan.
1525
01:54:00,971 --> 01:54:02,993
Dok
0.5 batu
1526
01:54:11,488 --> 01:54:13,477
Masuk terowong. Cepat.
1527
01:54:13,690 --> 01:54:15,212
Mungkin ini bukan jalan yang betul, ayah.
1528
01:54:15,425 --> 01:54:17,381
Ya, mari pergi.
1529
01:54:19,862 --> 01:54:21,217
Zora!
1530
01:54:29,573 --> 01:54:30,660
Pergi!
1531
01:54:31,841 --> 01:54:34,230
- Awak okey?
- Pergi.
1532
01:54:34,443 --> 01:54:36,366
Krebs dah ambil jip.
1533
01:54:36,580 --> 01:54:38,769
Dia juga akan ambil bot itu
jika kita tak cepat.
1534
01:54:38,982 --> 01:54:40,670
Z, ayuh.
Kita kena pergi.
1535
01:54:46,690 --> 01:54:47,878
Itu laut!
1536
01:54:48,091 --> 01:54:49,278
Di atas sana!
1537
01:54:51,795 --> 01:54:52,816
Hei, saya nampak bot itu.
Di sana.
1538
01:54:53,030 --> 01:54:54,384
Macam mana nak buka pagar ini?
1539
01:54:54,597 --> 01:54:56,252
Di sana. Panel kawalan.
1540
01:54:56,465 --> 01:54:57,788
Saya pergi.
1541
01:54:58,001 --> 01:54:59,355
Awak muatkah nak lalu?
1542
01:54:59,569 --> 01:55:01,591
Saya cuba!
1543
01:55:02,973 --> 01:55:04,594
Tak guna.
1544
01:55:08,578 --> 01:55:10,566
Mungkin kita boleh angkat.
1545
01:55:14,850 --> 01:55:17,240
Hei? Benda itu datang balik!
1546
01:55:17,453 --> 01:55:19,375
Sekali lagi!
Semua sekali, angkat!
1547
01:55:19,589 --> 01:55:21,644
Satu, dua, tiga!
1548
01:55:26,996 --> 01:55:28,317
Hei.
1549
01:55:28,531 --> 01:55:29,552
- Hei, Isabella.
- Hei!
1550
01:55:29,765 --> 01:55:31,354
- Tidak!
- Bella! Bella, tunggu!
1551
01:55:31,567 --> 01:55:33,289
- Bella!
- Balik sini! Mari sini!
1552
01:55:33,502 --> 01:55:35,391
- Hati-hati, Bella.
- Berhati-hati.
1553
01:55:35,605 --> 01:55:36,725
Cari butang kuasa!
1554
01:55:57,158 --> 01:55:59,848
Cepat! Kita kena buka pagar ini!
1555
01:56:00,061 --> 01:56:01,248
Ia datang!
1556
01:56:01,462 --> 01:56:02,684
- Hei!
- Hei!
1557
01:56:02,897 --> 01:56:05,454
Hei! Bella!
Buka pagar ini!
1558
01:56:27,822 --> 01:56:29,744
Kelajuan berlebihan.
Sila perlahan.
1559
01:56:33,061 --> 01:56:34,115
Awas. Pejalan kaki di hadapan.
1560
01:56:42,237 --> 01:56:43,491
Pergi.
1561
01:56:47,075 --> 01:56:48,562
Kita kena pergi.
1562
01:56:48,776 --> 01:56:50,598
- Teresa, cepat!
- Cepat.
1563
01:56:54,882 --> 01:56:55,882
Sekarang, Z!
1564
01:57:32,251 --> 01:57:34,407
Cepat.
1565
01:57:34,620 --> 01:57:36,075
Kawalan pengangkat ada di sana.
Pergi.
1566
01:57:36,289 --> 01:57:38,912
Macam mana nak turunkan bot ini?
1567
01:57:39,125 --> 01:57:40,125
Turunkan bot ini.
1568
01:57:40,293 --> 01:57:41,714
Tapi mana kuasanya?
1569
01:57:41,928 --> 01:57:43,116
- Nah, ambil ini!
- Baiklah.
1570
01:57:43,329 --> 01:57:44,517
Hidupkannya.
1571
01:57:44,731 --> 01:57:46,085
Pengangkat itu rosak.
1572
01:57:46,299 --> 01:57:47,486
Ia tersekat!
1573
01:57:47,700 --> 01:57:48,855
Ayuh!
1574
01:58:00,981 --> 01:58:02,467
Bella!
1575
01:58:02,681 --> 01:58:03,804
Jangan bergerak, sayang.
1576
01:58:10,356 --> 01:58:11,878
Ia tertarik pada cahaya!
1577
01:58:12,091 --> 01:58:13,512
Padamkannya!
1578
01:58:13,725 --> 01:58:14,815
Berikan saya suar!
1579
01:58:15,028 --> 01:58:16,682
- Apa yang awak buat?
- Saya boleh.
1580
01:58:16,895 --> 01:58:17,917
- Saya boleh. Pergi!
- Jangan!
1581
01:58:18,131 --> 01:58:19,451
- Apa yang awak buat?
- Hei!
1582
01:58:19,664 --> 01:58:21,821
Di sini!
1583
01:58:22,034 --> 01:58:23,890
Awak mahukan saya?
1584
01:58:24,103 --> 01:58:25,792
Ayuh!
1585
01:58:26,005 --> 01:58:27,005
Ayuh!
1586
01:58:27,072 --> 01:58:28,040
Tidak.
1587
01:58:28,073 --> 01:58:29,728
Duncan.
1588
01:58:29,942 --> 01:58:31,396
Ke sini! Hei!
1589
01:58:31,610 --> 01:58:33,632
Ambil adik kamu!
1590
01:58:33,845 --> 01:58:35,901
Pergi dari sini! Pergi!
1591
01:58:37,649 --> 01:58:40,606
Ke sini! Ikut sini!
1592
01:58:40,819 --> 01:58:41,874
- Ayuh!
- Duncan!
1593
01:58:42,087 --> 01:58:43,142
Duncan!
1594
01:58:43,356 --> 01:58:44,777
Hei!
1595
01:58:44,991 --> 01:58:46,378
Ayuh.
1596
01:58:47,659 --> 01:58:48,659
Jangan tunggu, Zora!
1597
01:58:48,827 --> 01:58:50,749
Bawa mereka! Pergi!
1598
01:58:50,963 --> 01:58:52,918
- Ayuh!
- Selamatkan mereka.
1599
01:59:11,282 --> 01:59:12,871
Ayuh!
1600
01:59:13,985 --> 01:59:15,673
Tak guna.
1601
01:59:40,277 --> 01:59:41,631
Ayuh!
1602
01:59:44,115 --> 01:59:45,669
Ya.
1603
01:59:58,062 --> 01:59:59,784
Pergi, naik bot.
1604
01:59:59,997 --> 02:00:02,820
- Ambil alih kemudi.
- Pegang dia.
1605
02:00:03,033 --> 02:00:04,654
Ayuh. Tiada kuasa.
1606
02:00:04,868 --> 02:00:06,589
- Periksa kuasa!
- Zora!
1607
02:00:07,304 --> 02:00:08,304
Duncan!
1608
02:00:08,439 --> 02:00:10,861
- Duncan!
- Zora, ayuh.
1609
02:00:11,075 --> 02:00:12,996
Duncan!
1610
02:00:13,209 --> 02:00:14,265
- Kita mesti pergi.
- Hei...
1611
02:00:14,478 --> 02:00:15,565
Ayuh.
1612
02:00:15,778 --> 02:00:17,000
Ayah, cepat!
1613
02:00:17,213 --> 02:00:18,635
- Pergi. Ayuh!
- Ayah, cepat!
1614
02:00:18,848 --> 02:00:20,103
Ayah sedang cuba!
1615
02:00:20,316 --> 02:00:21,906
- Ayah sedang cuba!
- Ayuh!
1616
02:00:22,119 --> 02:00:24,541
- Ayah sedang cuba!
- Reuben!
1617
02:00:28,358 --> 02:00:29,512
Reuben!
1618
02:00:29,726 --> 02:00:30,781
Ayuhlah, tolong!
1619
02:00:30,995 --> 02:00:33,583
Pergi! Pergi, tolak!
1620
02:00:54,349 --> 02:00:55,704
Kincaid!
1621
02:00:57,486 --> 02:00:58,908
Duncan!
1622
02:01:23,878 --> 02:01:25,700
Ayah.
1623
02:01:26,515 --> 02:01:27,803
Hei!
1624
02:01:32,120 --> 02:01:33,674
Pusingkan bot!
1625
02:01:46,267 --> 02:01:47,267
Itu dia.
Saya nampak dia.
1626
02:01:47,402 --> 02:01:49,024
Di sana!
1627
02:01:49,237 --> 02:01:51,293
Ya, di sana! Pergi!
1628
02:01:51,506 --> 02:01:52,861
Hei!
1629
02:02:05,000 --> 02:02:14,000
Terjemahan sari kata oleh Art.rigato
1630
02:03:00,940 --> 02:03:02,762
Kita nak berikan barang itu kepada siapa?
1631
02:03:10,383 --> 02:03:11,771
Awak tentukannya.
1632
02:03:16,523 --> 02:03:18,912
Kita akan berikan kepada semua orang.
1633
02:03:26,232 --> 02:03:27,232
Lihat.
1634
02:03:54,000 --> 02:04:04,000
Terima kasih kepada Elmira
kerana menaja sari kata ini
104158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.