All language subtitles for Jurassic.World.Rebirth.2025.2160p.iT.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR.H.265-BYNDR.mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,136 --> 00:01:45,500 How many times are we going to keep doing this? 2 00:01:45,501 --> 00:01:48,107 We keep running it until the hybrid holds. 3 00:01:48,108 --> 00:01:50,538 ANNOUNCER We are on security level five. 4 00:01:50,539 --> 00:01:54,003 The deregs took. No sign of rejection. 5 00:01:54,004 --> 00:01:56,577 There‘s still mutations in genome seven. 6 00:01:56,578 --> 00:01:57,578 Thank you. 7 00:01:57,579 --> 00:01:59,481 ANNOUNCER All genetic waste must be taken 8 00:01:59,482 --> 00:02:02,815 to the cremation chamber by 5:00 p.m. 9 00:02:03,222 --> 00:02:05,124 ANNOUNCER 2 Tank 12 is offline 10 00:02:05,125 --> 00:02:07,918 until genetic modification stabilizes. 11 00:02:12,825 --> 00:02:16,366 All right. Let‘s get this over with. 12 00:02:16,367 --> 00:02:18,765 Here we go. 13 00:02:19,139 --> 00:02:22,439 Oh. Yeah. Sorry. Hold on. 14 00:02:24,375 --> 00:02:26,574 Okay. Yeah. 15 00:02:29,974 --> 00:02:33,318 Three, two, one. 16 00:02:37,014 --> 00:02:40,115 Step up here. Waiting for authorization. 17 00:02:41,117 --> 00:02:43,624 I didn‘t see the labs, but I assume 18 00:02:43,625 --> 00:02:45,164 we upped the soporifics? 19 00:02:46,056 --> 00:02:47,529 Yeah. I‘m gonna have to go as high 20 00:02:47,530 --> 00:02:49,564 as 0.5 milliliters per hundred pounds. 21 00:02:49,565 --> 00:02:52,601 Okay, guys. You‘re clear. 22 00:02:52,997 --> 00:02:56,406 Well, we don‘t want to kill the thing. 23 00:02:56,407 --> 00:02:58,376 Some days I do. 24 00:03:00,807 --> 00:03:01,807 Oh, God. 25 00:03:01,808 --> 00:03:03,314 ANNOUNCER 2 Tank 12 is offline 26 00:03:03,315 --> 00:03:06,383 until genetic modification stabilizes. 27 00:03:26,899 --> 00:03:28,438 Alert. Containment failure. 28 00:03:28,439 --> 00:03:29,835 Hey, what‘s going on? 29 00:03:29,836 --> 00:03:32,772 Alert. Containment failure. 30 00:03:32,773 --> 00:03:34,136 Alert. 31 00:03:34,137 --> 00:03:35,511 Containment failure. 32 00:03:37,844 --> 00:03:38,976 Oh, God. It‘s loose! 33 00:03:42,552 --> 00:03:44,685 Run! Containment is locking down! 34 00:03:45,984 --> 00:03:48,953 - The D-Rex broke free! - We got to get out of here! 35 00:03:48,954 --> 00:03:52,891 Seal the doors! 36 00:03:54,234 --> 00:03:55,696 We got to get out of here! 37 00:03:55,697 --> 00:03:56,862 Go! Go! Go! 38 00:03:56,863 --> 00:03:59,601 - DeSanto! The door! - Oh, God. Oh, God. 39 00:03:59,602 --> 00:04:02,274 Oh, no! No, no, no, no! No, no, no! Come on! 40 00:04:02,275 --> 00:04:03,099 No, no, no! No! 41 00:04:03,100 --> 00:04:05,101 - Okay, it‘s just... - No, no, no, no! It‘s okay. 42 00:04:05,102 --> 00:04:07,378 - Come on. Come on! - Just stick... Get the key in. 43 00:04:07,379 --> 00:04:09,941 Three, two, one. 44 00:04:11,317 --> 00:04:12,713 Come on! 45 00:04:12,714 --> 00:04:13,483 Three, two-- 46 00:04:13,484 --> 00:04:16,388 Come on! 47 00:04:20,458 --> 00:04:21,920 Come on! 48 00:04:21,921 --> 00:04:22,987 Open the door! 49 00:04:22,988 --> 00:04:25,562 Please! 50 00:04:27,597 --> 00:04:28,300 Please? 51 00:04:28,301 --> 00:04:29,730 Okay, just turn the key. 52 00:04:29,731 --> 00:04:31,732 It‘s fine. It‘s-it‘s okay. 53 00:04:31,733 --> 00:04:33,536 Just turn the key. Just turn... 54 00:04:33,537 --> 00:04:35,197 Yeah. Just please open the door. 55 00:04:35,198 --> 00:04:36,000 I‘m sorry. 56 00:04:36,001 --> 00:04:40,202 Please open the door for me! 57 00:04:40,203 --> 00:04:41,412 No! 58 00:04:46,682 --> 00:04:48,584 Oh, God, no. 59 00:04:52,182 --> 00:04:54,788 No! Oh, no! 60 00:04:54,789 --> 00:04:56,251 I‘m sorry! 61 00:04:56,252 --> 00:04:59,430 Oh, no! 62 00:05:56,719 --> 00:05:58,280 Come on, what is this? 63 00:05:58,281 --> 00:05:59,787 These things were supposed to be 64 00:05:59,788 --> 00:06:01,184 completely cleared two years ago. 65 00:06:01,185 --> 00:06:03,692 Yeah, well, I‘m not happy about it either, man. 66 00:06:03,693 --> 00:06:05,254 They‘re trying to get him up right now. 67 00:06:05,255 --> 00:06:07,157 I don‘t know what you want me to tell you. 68 00:06:07,158 --> 00:06:09,258 What does the mayor do, sit on his ass all day? 69 00:06:09,259 --> 00:06:11,161 It weighs 40 tons, buddy. 70 00:06:11,162 --> 00:06:12,129 Do you want to move it? 71 00:06:12,130 --> 00:06:15,000 ♪ Twelve o‘clock radio... ♪ 72 00:06:15,001 --> 00:06:16,331 WOMAN ...out of Manhattan. 73 00:06:16,332 --> 00:06:19,235 Uh, the cause of the jam is none other than Bronto Billy, 74 00:06:19,236 --> 00:06:23,712 thought to be the last surviving sauropod in North America. 75 00:06:23,713 --> 00:06:25,142 - Back to you, Bob. - Thanks, Hailey. 76 00:06:25,143 --> 00:06:28,486 So, yeah, the aging brachiosaur, known to be in poor health, 77 00:06:28,487 --> 00:06:30,950 broke out of the Cobble Hill Park enclosure 78 00:06:30,951 --> 00:06:33,689 where it had been living while receiving medical attention. 79 00:06:47,704 --> 00:06:49,100 Oh, for God‘s sake. 80 00:06:49,101 --> 00:06:52,675 Rest in peace already, but get the hell out of the way. 81 00:06:52,676 --> 00:06:54,303 Damn, that‘s cold. 82 00:06:54,304 --> 00:06:55,040 Geez. 83 00:06:55,041 --> 00:06:58,484 I mean, even for New York, it‘s pretty cold. 84 00:07:00,882 --> 00:07:02,883 Miss Bennett, I presume? 85 00:07:02,884 --> 00:07:03,752 Hello. 86 00:07:03,753 --> 00:07:05,886 Weren‘t we supposed to meet at the, um... 87 00:07:05,887 --> 00:07:08,890 You‘re not exactly hard to follow. 88 00:07:09,253 --> 00:07:12,959 - So, how did you hear about me? - Paulo Pasolini, Blackwater. 89 00:07:12,960 --> 00:07:14,829 Mm-hmm. Does he have a message for me? 90 00:07:14,830 --> 00:07:19,295 Yes. He said to say, "Felix isn‘t himself today." 91 00:07:19,296 --> 00:07:20,835 Um... okay, I‘m listening. 92 00:07:20,836 --> 00:07:24,477 Is that some spy stuff? ‘Cause that is fantastic. 93 00:07:25,401 --> 00:07:27,545 What is it that you do at ParkerGenix? 94 00:07:27,546 --> 00:07:30,746 My company is developing a new medication, 95 00:07:30,747 --> 00:07:32,583 and we have certain needs. 96 00:07:32,584 --> 00:07:33,782 Uh-huh. That sounds vague. 97 00:07:33,783 --> 00:07:36,114 And what does that mean in this case? 98 00:07:36,115 --> 00:07:37,720 They say you‘re good at procuring things 99 00:07:37,721 --> 00:07:39,524 and not asking a lot of questions. 100 00:07:39,525 --> 00:07:40,987 Do they? 101 00:07:40,988 --> 00:07:42,384 They also say you‘re untroubled 102 00:07:42,385 --> 00:07:45,795 by possible legal or ethical implications. 103 00:07:46,796 --> 00:07:48,500 Well, they need to shut up. 104 00:07:48,501 --> 00:07:49,963 Well, take it as a compliment. 105 00:07:49,964 --> 00:07:53,165 Uh, means you get the job done. 106 00:07:53,396 --> 00:07:55,199 I lost a friend on my last job, 107 00:07:55,200 --> 00:07:56,772 so I am not up for procurement. 108 00:07:56,773 --> 00:07:58,235 Well, you don‘t know what it is yet. 109 00:07:58,236 --> 00:08:00,776 Yes, but you work for a pharmaceutical company, right? 110 00:08:00,777 --> 00:08:02,338 So... You called me. 111 00:08:02,339 --> 00:08:04,307 I‘m spec ops, so it‘s covert. 112 00:08:04,308 --> 00:08:06,683 I‘m guessing info theft? 113 00:08:06,684 --> 00:08:12,348 I-I‘m sorry, I do retrieval and extractions, not heists. 114 00:08:12,349 --> 00:08:13,382 It‘s dinosaurs. 115 00:08:13,383 --> 00:08:16,660 They may be through with us, but we‘re not through with them. 116 00:08:16,661 --> 00:08:18,024 Well, they are all... 117 00:08:18,025 --> 00:08:19,861 They‘re all dead or dying, so... 118 00:08:19,862 --> 00:08:22,600 Except for on a few islands around the equator. 119 00:08:22,601 --> 00:08:26,802 Yes, and those are no-go zones for a reason. 120 00:08:26,803 --> 00:08:28,430 You go there, you die. 121 00:08:28,431 --> 00:08:30,839 Which is where you come in. 122 00:08:30,840 --> 00:08:32,874 Oh. 123 00:08:32,875 --> 00:08:34,877 No, thanks. 124 00:08:36,582 --> 00:08:37,714 Ms. Bennett! 125 00:08:37,715 --> 00:08:40,046 Did you know that 20% of the world‘s population 126 00:08:40,047 --> 00:08:41,212 will die of heart disease? 127 00:08:41,213 --> 00:08:43,412 That‘s one in every five people on the planet. 128 00:08:43,413 --> 00:08:44,985 Now, just imagine. Take somebody you know, 129 00:08:44,986 --> 00:08:46,888 anybody, and imagine that you could be the one to give them 130 00:08:46,889 --> 00:08:49,187 - an extra 20 years of life. - That‘s very touching. 131 00:08:49,188 --> 00:08:50,694 It‘s not my field, though. 132 00:08:50,695 --> 00:08:52,994 And we have very deep pockets. 133 00:09:00,265 --> 00:09:01,837 How deep? 134 00:09:01,838 --> 00:09:04,170 For you, extremely. 135 00:09:04,775 --> 00:09:06,105 Well... 136 00:09:06,106 --> 00:09:08,613 I‘m gonna need a number. 137 00:09:08,614 --> 00:09:10,979 Ten, six zeros. 138 00:09:11,441 --> 00:09:14,047 Including the one that‘s in the ten? 139 00:09:14,048 --> 00:09:15,621 No. 140 00:09:16,050 --> 00:09:18,018 It‘s a fortune, Ms. Bennett. 141 00:09:18,019 --> 00:09:20,317 The kind of money that would mean you‘d never have to put 142 00:09:20,318 --> 00:09:23,023 your life on the line ever again. 143 00:09:24,256 --> 00:09:25,762 All right, what‘s the hitch? 144 00:09:25,763 --> 00:09:27,390 Uh... 145 00:09:27,391 --> 00:09:28,930 Possible criminal charges. 146 00:09:28,931 --> 00:09:30,459 We are going to a place 147 00:09:30,460 --> 00:09:35,674 where every government on the planet has outlawed travel. 148 00:09:36,642 --> 00:09:39,469 Well, we better not tell anyone, then. 149 00:09:41,845 --> 00:09:43,208 Yeah, that might be a problem. 150 00:09:43,209 --> 00:09:47,652 He doesn‘t know it yet, but we‘re bringing a civilian. 151 00:09:52,284 --> 00:09:54,120 The Neo-Jurassic Age 152 00:09:54,121 --> 00:09:57,354 has proven lethal to Dinosauria. 153 00:09:57,355 --> 00:09:59,191 Though some species can survive 154 00:09:59,192 --> 00:10:03,195 in a few isolated oxygen-rich tropical microclimates 155 00:10:03,196 --> 00:10:05,769 clustered in equatorial regions, 156 00:10:05,770 --> 00:10:07,298 where interactions with humans 157 00:10:07,299 --> 00:10:10,906 and other incompatible modern species is... 158 00:10:17,683 --> 00:10:19,816 Banner coming down. 159 00:10:21,247 --> 00:10:23,952 Okay, so this is the left metacarpal? 160 00:10:23,953 --> 00:10:25,790 Yeah. 161 00:10:28,254 --> 00:10:30,453 Good morning, Doctor. 162 00:10:30,454 --> 00:10:32,554 Sorry to drop in unannounced. 163 00:10:32,555 --> 00:10:33,522 Can we have a word? 164 00:10:33,523 --> 00:10:35,326 Sorry, it‘s a hell of a day here. 165 00:10:35,327 --> 00:10:36,800 They‘re closing us down. 166 00:10:36,801 --> 00:10:38,637 Dr. Henry Loomis, Zora Bennett, 167 00:10:38,638 --> 00:10:40,034 - our mission specialist. - Hello. 168 00:10:40,035 --> 00:10:42,169 Sorry, what mission? 169 00:10:42,466 --> 00:10:45,776 Uh, guys, why don‘t you just take a break 170 00:10:45,777 --> 00:10:48,108 for a minute, okay? 171 00:10:48,109 --> 00:10:49,472 Thanks, guys. 172 00:10:49,473 --> 00:10:51,243 Dr. Loomis has been advising ParkerGenix 173 00:10:51,244 --> 00:10:53,542 for the past six months on paleo-coronary health. 174 00:10:53,543 --> 00:10:55,115 We‘re developing a new drug, Paleodioxin, 175 00:10:55,116 --> 00:10:58,085 derived from the largest dinosaur species on record. 176 00:10:58,086 --> 00:11:00,615 Computer modeling suggests it could forestall 177 00:11:00,616 --> 00:11:03,189 coronary disease by an average of two decades. 178 00:11:03,190 --> 00:11:05,389 Think what that might have meant for your mother. 179 00:11:05,390 --> 00:11:07,831 - I‘m so sorry for your loss. - Okay. 180 00:11:07,832 --> 00:11:08,832 Anybody can read a file. 181 00:11:08,833 --> 00:11:10,933 If you get personal, though, I‘m out. 182 00:11:10,934 --> 00:11:12,704 I‘m sorry for overstepping. 183 00:11:12,705 --> 00:11:14,772 This, uh, research is crucial. 184 00:11:14,773 --> 00:11:16,466 We just can‘t get it to trial. 185 00:11:16,467 --> 00:11:18,369 We‘re unable to synthesize the DNA, 186 00:11:18,370 --> 00:11:20,910 so we need samples from living dinosaurs. 187 00:11:20,911 --> 00:11:23,781 And the species must be a true colossus. 188 00:11:23,782 --> 00:11:26,377 It‘s the biggest animals across three categories: 189 00:11:26,378 --> 00:11:29,545 seagoing, land based and avian. 190 00:11:29,546 --> 00:11:31,118 Why the biggest? 191 00:11:31,119 --> 00:11:32,284 Oh, it‘s their hearts. 192 00:11:32,285 --> 00:11:35,958 The bigger they were, the bigger their coronary muscles. 193 00:11:35,959 --> 00:11:37,091 And they lived the longest, 194 00:11:37,092 --> 00:11:40,655 over a hundred years for some Cretaceous-era sauropods. 195 00:11:40,656 --> 00:11:45,528 Which means the three dinosaurs they need are 196 00:11:45,529 --> 00:11:51,270 Mosasaurus, which lives in the ocean, 197 00:11:51,271 --> 00:11:54,713 and Titanosaurus. 198 00:11:54,714 --> 00:11:57,783 You‘ll find them on land. 199 00:11:58,718 --> 00:12:02,578 And in the sky, Quetzalcoatlus. 200 00:12:02,579 --> 00:12:05,020 It‘s the largest pterosaur. 201 00:12:05,021 --> 00:12:06,516 Each of them had an average lifespan 202 00:12:06,517 --> 00:12:09,519 of well over a century, even before DNA refinement. 203 00:12:09,520 --> 00:12:10,322 Mm. 204 00:12:10,323 --> 00:12:11,895 A drug that could prevent heart disease would be 205 00:12:11,896 --> 00:12:13,655 the biggest medical breakthrough in centuries. 206 00:12:13,656 --> 00:12:18,495 Yeah. And I‘m sure it‘d be worth billions, right? 207 00:12:18,496 --> 00:12:19,661 - Trillions. - Hmm. 208 00:12:19,662 --> 00:12:21,905 The only way for our scientists to complete the strands now 209 00:12:21,906 --> 00:12:26,602 is with blood and tissue samples from living dinosaurs. 210 00:12:26,603 --> 00:12:29,044 Wait. Y-You want to take blood samples 211 00:12:29,045 --> 00:12:31,046 from these animals while they‘re alive? 212 00:12:31,047 --> 00:12:34,016 Hemoglobin deoxygenates within seconds postmortem. 213 00:12:34,017 --> 00:12:38,119 Lividity and hypostasis follow immediately. 214 00:12:38,120 --> 00:12:41,485 Fortunately for us, all these species exist 215 00:12:41,486 --> 00:12:43,619 in one isolated location. 216 00:12:43,620 --> 00:12:44,961 We‘re putting together a team, 217 00:12:44,962 --> 00:12:47,062 and we‘d like to leave immediately. 218 00:12:47,063 --> 00:12:48,129 We have competitors, 219 00:12:48,130 --> 00:12:51,429 and Mr. Parker does not tolerate second place. 220 00:12:51,430 --> 00:12:52,969 Can you be ready tomorrow? 221 00:12:52,970 --> 00:12:55,269 Dr. Loomis? 222 00:12:57,007 --> 00:12:58,700 I thought I was just advising. 223 00:12:58,701 --> 00:13:00,339 You are. In person. 224 00:13:00,340 --> 00:13:03,111 We‘re not qualified to identify the animals 225 00:13:03,112 --> 00:13:05,113 or predict behavior. 226 00:13:05,114 --> 00:13:06,786 Well... 227 00:13:07,787 --> 00:13:10,151 Why don‘t you send an army? 228 00:13:10,152 --> 00:13:11,581 You‘re a rich company. 229 00:13:11,582 --> 00:13:12,923 Confidentiality. 230 00:13:12,924 --> 00:13:15,992 The fewer people know about this, the better. 231 00:13:15,993 --> 00:13:17,752 I can guarantee your safety. 232 00:13:17,753 --> 00:13:18,962 I mean, you know, more or less. 233 00:13:18,963 --> 00:13:21,657 Oh, no, no. It‘s not about my safety. It‘s just, it‘s... 234 00:13:21,658 --> 00:13:24,199 - "More or less"? - Yeah. 235 00:13:27,499 --> 00:13:30,633 What you‘re proposing is really illegal. 236 00:13:30,634 --> 00:13:33,702 Oh, did we-- did you tell him about the zeros? 237 00:13:33,703 --> 00:13:34,846 That‘s not gonna work with him. 238 00:13:34,847 --> 00:13:37,013 What are you talking about? 239 00:13:39,049 --> 00:13:42,348 You ever seen a dinosaur in the wild? 240 00:13:42,349 --> 00:13:44,218 I don‘t mean in a theme park when you were a kid 241 00:13:44,219 --> 00:13:48,651 or watching some poor creature wander around town lost. 242 00:13:48,652 --> 00:13:52,095 I mean in its natural habitat. 243 00:13:52,260 --> 00:13:54,624 ‘Cause until you‘ve done that, 244 00:13:54,625 --> 00:13:57,760 you‘re just a guy who visits zoos. 245 00:14:12,016 --> 00:14:15,855 We sold a dozen tickets all last week. 246 00:14:16,812 --> 00:14:20,650 Five years ago, you‘d have to wait in line for hours, 247 00:14:20,651 --> 00:14:23,060 if you could even get in. 248 00:14:25,392 --> 00:14:28,758 Nobody cares about these animals anymore. 249 00:14:30,034 --> 00:14:32,168 They deserve better. 250 00:14:32,630 --> 00:14:35,137 I just-- I need a second. 251 00:14:35,138 --> 00:14:37,436 No, yeah. Take... 252 00:14:37,437 --> 00:14:39,834 Take all the time that you need. 253 00:14:39,835 --> 00:14:42,012 Take all the minutes. Not like... 254 00:14:43,707 --> 00:14:44,949 ...your entire life has been, 255 00:14:44,950 --> 00:14:47,644 you know, leading up to this moment. 256 00:15:07,269 --> 00:15:10,272 - You ready? - Yeah. 257 00:15:55,878 --> 00:15:58,880 Three in a row! 258 00:15:58,881 --> 00:16:01,620 Captain Kincaid. 259 00:16:03,292 --> 00:16:04,996 Martin Krebs. 260 00:16:04,997 --> 00:16:06,393 We spoke on the phone. 261 00:16:06,394 --> 00:16:09,968 Yeah, Krebs, look, I‘m sorry. 262 00:16:09,969 --> 00:16:13,829 I thought it over, and I can‘t do it. 263 00:16:13,830 --> 00:16:18,306 I‘d like to, just as a favor to Zora, but I can‘t. 264 00:16:18,307 --> 00:16:21,475 What? 265 00:16:21,673 --> 00:16:25,050 We already agreed on the phone. 266 00:16:25,512 --> 00:16:26,809 You named your price. 267 00:16:26,810 --> 00:16:28,118 It‘s not that. I just-- 268 00:16:28,119 --> 00:16:30,880 It‘s a little too risky for my boat. 269 00:16:30,990 --> 00:16:35,224 She‘s not paid off yet, so I imagine you understand. 270 00:16:35,225 --> 00:16:36,291 No hard feelings, Z. 271 00:16:36,292 --> 00:16:38,722 Hey. Two double rums. Merci. 272 00:16:38,723 --> 00:16:41,032 What the hell is this? He‘s your guy. 273 00:16:41,033 --> 00:16:44,530 Yeah. We spent ten years in MARSOC together. 274 00:16:44,531 --> 00:16:47,137 Duncan‘s the best. Otherwise, I wouldn‘t be here. 275 00:16:47,138 --> 00:16:48,666 Best at what? Drinking? 276 00:16:48,667 --> 00:16:51,636 Fabrice, not the guns, okay? 277 00:16:51,637 --> 00:16:52,538 All right. Okay. 278 00:16:52,539 --> 00:16:55,475 Moving things and people in and out of places 279 00:16:55,476 --> 00:16:56,575 they shouldn‘t be. 280 00:16:56,576 --> 00:16:59,314 Trouble is, I really can‘t do it this time, Z. 281 00:16:59,315 --> 00:17:00,645 I‘m sorry. 282 00:17:00,646 --> 00:17:01,877 And I‘m afraid that‘s final. 283 00:17:01,878 --> 00:17:04,979 That‘s a hell of a setback, Duncan. 284 00:17:04,980 --> 00:17:05,914 You promised me. 285 00:17:05,915 --> 00:17:08,654 Uh, we‘re screwed now. 286 00:17:10,524 --> 00:17:11,623 I‘m sorry. 287 00:17:11,624 --> 00:17:14,990 I hate to see this all fall apart on you. 288 00:17:17,861 --> 00:17:19,367 I‘ll tell you what. 289 00:17:19,368 --> 00:17:22,403 Why don‘t you make some sort of good faith gesture? 290 00:17:22,404 --> 00:17:25,802 Like, maybe-- you know, I‘m just spitballing here-- 291 00:17:25,803 --> 00:17:27,474 but maybe you could 292 00:17:27,475 --> 00:17:29,311 double the number that you and I spoke about, 293 00:17:29,312 --> 00:17:30,939 and then I can take care of Duncan 294 00:17:30,940 --> 00:17:32,413 and his crew out of my end. 295 00:17:32,414 --> 00:17:34,118 Oh, I see. 296 00:17:34,119 --> 00:17:35,878 That‘s very nice. 297 00:17:35,879 --> 00:17:37,781 You guys cook this up on the phone or just now? 298 00:17:37,782 --> 00:17:40,322 Oh, I‘m just trying to help you out. 299 00:17:40,323 --> 00:17:42,522 I don‘t have to sit here and be insulted. 300 00:17:42,523 --> 00:17:45,195 For God sakes, fine. Agreed. 301 00:17:45,196 --> 00:17:47,164 - Great. - Great. 302 00:17:47,165 --> 00:17:50,024 We‘ll loop up toward Barbados 303 00:17:50,025 --> 00:17:55,305 to avoid government patrols, but there aren‘t many anyway. 304 00:17:56,999 --> 00:17:58,968 Why‘s that? 305 00:18:01,278 --> 00:18:04,313 No one‘s dumb enough to go where we‘re going. 306 00:18:06,778 --> 00:18:08,647 Hey! Hey! 307 00:18:08,648 --> 00:18:11,551 Come here! 308 00:18:11,552 --> 00:18:13,190 - Hey. - Hey. 309 00:18:13,191 --> 00:18:14,158 Over here. 310 00:18:14,159 --> 00:18:15,522 - Hey, Z. - Hi. 311 00:18:15,523 --> 00:18:17,557 - Hey, how you been? - Oh, good. 312 00:18:17,558 --> 00:18:18,921 Bobby Atwater. 313 00:18:18,922 --> 00:18:21,330 He‘ll be helping with team security. 314 00:18:21,331 --> 00:18:22,628 Security for...? 315 00:18:22,629 --> 00:18:26,028 Make sure you don‘t end up in one of these. 316 00:18:30,802 --> 00:18:32,837 A live one. 317 00:18:33,145 --> 00:18:35,212 Is there anything else? 318 00:18:35,213 --> 00:18:37,676 Yeah, listen, I‘m not gonna be able to do this, you know? 319 00:18:37,677 --> 00:18:39,315 I-I would love to as a favor for you, Z, but... 320 00:18:39,316 --> 00:18:42,748 - Oh, no, we ran it already. - All right, cool. 321 00:18:44,123 --> 00:18:46,080 So, when we leaving? 322 00:18:57,829 --> 00:18:59,170 - Hey, LeClerc. - LeCLERC: What? 323 00:18:59,171 --> 00:19:01,205 Did you see how much Kincaid‘s paying us 324 00:19:01,206 --> 00:19:02,866 for this one? 325 00:19:02,867 --> 00:19:04,703 Oh, yeah. 326 00:19:04,704 --> 00:19:06,804 - We‘re in trouble. - Hell yeah. 327 00:19:13,185 --> 00:19:14,812 Well, the good news is, 328 00:19:14,813 --> 00:19:16,814 the Mosasaur was tagged in captivity 329 00:19:16,815 --> 00:19:19,784 and InGen continued to track it after its escape. 330 00:19:19,785 --> 00:19:22,116 We bought their data when they entered Chapter 11, 331 00:19:22,117 --> 00:19:23,018 so now we track it. 332 00:19:23,019 --> 00:19:25,955 Nobody else seems to know much about it. 333 00:19:25,956 --> 00:19:27,594 But... 334 00:19:27,595 --> 00:19:29,332 that‘s it right there. 335 00:19:29,333 --> 00:19:33,061 So, first sample in 150 miles or so. 336 00:19:33,062 --> 00:19:35,471 Very close to the equator. 337 00:19:35,669 --> 00:19:37,175 But why... why near the equator? 338 00:19:37,176 --> 00:19:39,837 Why don‘t they survive anywhere else? 339 00:19:39,838 --> 00:19:43,742 The fitness landscape of the Earth no longer suits them. 340 00:19:43,743 --> 00:19:46,008 Uh, the air is different. 341 00:19:46,009 --> 00:19:47,845 Uh, the solar radiation is different, 342 00:19:47,846 --> 00:19:49,451 the insects, vegetation. 343 00:19:49,452 --> 00:19:50,947 Everything is different. 344 00:19:50,948 --> 00:19:52,047 But close to the equator, 345 00:19:52,048 --> 00:19:54,720 it‘s nearly the climate of 60 million years ago. 346 00:19:54,721 --> 00:19:56,392 It‘s warmer and rich with oxygen. 347 00:19:56,393 --> 00:19:59,329 And the Mosasaur generally circles 348 00:19:59,330 --> 00:20:00,726 the island we‘re headed to. 349 00:20:00,727 --> 00:20:04,092 There‘s a complex there that was R and D 350 00:20:04,093 --> 00:20:06,270 for the original park. 351 00:20:06,271 --> 00:20:11,672 It was abandoned after an accident. 352 00:20:12,838 --> 00:20:15,103 We‘re gonna want to get in, get our three samples 353 00:20:15,104 --> 00:20:17,710 and get out as quickly as possible. 354 00:20:17,711 --> 00:20:19,217 Because even though two dozen species 355 00:20:19,218 --> 00:20:23,320 have survived there, alone, for almost 20 years, 356 00:20:23,321 --> 00:20:27,753 make no mistake, this is by no means a controlled environment. 357 00:20:27,754 --> 00:20:31,791 Yeah, I think we‘ll be okay. 358 00:20:32,231 --> 00:20:33,825 What are those? 359 00:20:33,826 --> 00:20:35,695 Neurotoxins. 360 00:20:35,696 --> 00:20:36,696 How fast? 361 00:20:36,697 --> 00:20:40,128 Paralysis within a couple of seconds. 362 00:20:40,129 --> 00:20:41,735 And then what? 363 00:20:43,033 --> 00:20:45,442 And then you survive. 364 00:20:51,041 --> 00:20:52,481 Is this the part where you, uh, 365 00:20:52,482 --> 00:20:54,142 tell me it‘s a crime to kill a dinosaur, Doctor? 366 00:20:54,143 --> 00:20:58,751 No, this is where I tell you it‘s a sin to kill a dinosaur. 367 00:21:02,723 --> 00:21:06,462 So, uh, what if it‘s us or them? Hmm? 368 00:21:06,463 --> 00:21:10,796 Then we‘ve put ourselves in a place where we don‘t belong. 369 00:21:11,567 --> 00:21:15,571 Mm, that‘s-that‘s kind of our specialty, Dr. Loomis. 370 00:21:16,473 --> 00:21:18,199 We have no intention of harming the animals. 371 00:21:18,200 --> 00:21:21,235 Let‘s just get our samples and go home. 372 00:21:21,236 --> 00:21:23,644 Gonna lose the light before we make contact. 373 00:21:23,645 --> 00:21:26,747 We‘ll make a run first thing in the morning. 374 00:21:26,978 --> 00:21:28,649 How does extraction work? 375 00:21:28,650 --> 00:21:31,245 These darts collect blood samples. 376 00:21:31,246 --> 00:21:32,554 You get one shot with each. 377 00:21:32,555 --> 00:21:33,852 The Mosa has four inches of hide, 378 00:21:33,853 --> 00:21:38,253 so you must be within ten meters to penetrate. 379 00:21:38,396 --> 00:21:41,728 And it self-ejects when it reaches capacity. 380 00:21:41,729 --> 00:21:43,763 It should fire 381 00:21:43,764 --> 00:21:45,666 a couple of hundred feet in the air, 382 00:21:45,667 --> 00:21:47,471 like a model rocket. 383 00:21:49,264 --> 00:21:52,035 On the day, a parachute will open, 384 00:21:52,036 --> 00:21:54,070 and it will float back down to us. 385 00:21:54,071 --> 00:21:55,313 I‘ll take the shot. 386 00:21:55,314 --> 00:21:58,382 Uh, remote biopsy darting is pretty basic. 387 00:21:58,383 --> 00:22:00,781 I‘m sure I can handle it. 388 00:22:01,452 --> 00:22:02,419 Oh. 389 00:22:04,653 --> 00:22:06,886 Let me show you something. 390 00:22:10,824 --> 00:22:12,792 - You feel that spray? - Yeah. 391 00:22:12,793 --> 00:22:15,432 Now imagine the boat rocking at 15 to 20 degrees, 392 00:22:15,433 --> 00:22:18,226 we‘re moving at 30 knots, you got sweat running in your eyes, 393 00:22:18,227 --> 00:22:22,637 and you‘re close enough to look that thing right in the teeth. 394 00:22:22,638 --> 00:22:24,376 You got this. 395 00:22:29,513 --> 00:22:31,580 Uh, please, be my guest. 396 00:22:31,581 --> 00:22:34,782 Oh, really? If you insist. 397 00:22:40,524 --> 00:22:43,020 I can‘t take it. 398 00:22:44,363 --> 00:22:46,496 I mean, it‘s-it‘s been fun working with you, Z. 399 00:22:46,497 --> 00:22:50,467 - What? - But I think we just found our new team leader. 400 00:22:52,030 --> 00:22:52,931 No offense. 401 00:22:52,932 --> 00:22:56,638 I mean, I don‘t know anybody that could be offended by that. 402 00:22:56,639 --> 00:22:58,410 That‘s mean. 403 00:23:04,009 --> 00:23:05,581 I heard about Booker. 404 00:23:08,211 --> 00:23:09,849 Yeah. 405 00:23:09,850 --> 00:23:12,017 I‘m so sorry. 406 00:23:12,655 --> 00:23:14,459 Yeah. 407 00:23:15,460 --> 00:23:17,626 What job were you on? 408 00:23:17,627 --> 00:23:22,730 Um, just a simple training mission in Yemen. 409 00:23:22,731 --> 00:23:26,537 Couldn‘t have been more basic. Just a car bomb. 410 00:23:27,538 --> 00:23:29,540 Out of nowhere. 411 00:23:31,674 --> 00:23:33,511 Quick at least. 412 00:23:35,777 --> 00:23:37,679 Not really. 413 00:23:37,680 --> 00:23:39,781 Shit. 414 00:23:40,782 --> 00:23:43,587 He didn‘t deserve that. 415 00:23:45,017 --> 00:23:46,622 No. 416 00:23:49,593 --> 00:23:51,528 I had to tell his wife. 417 00:23:51,529 --> 00:23:53,563 It was... it was brutal. 418 00:23:53,564 --> 00:23:55,631 You can‘t keep this up forever, Z. 419 00:23:55,632 --> 00:23:56,599 No. 420 00:23:56,600 --> 00:23:58,766 This work... 421 00:23:58,767 --> 00:24:00,394 it breaks you eventually. 422 00:24:00,395 --> 00:24:02,671 What do you think I‘m doing down here? 423 00:24:02,672 --> 00:24:06,037 I‘m just trying to, you know, buy my life back. 424 00:24:06,038 --> 00:24:08,974 Oh, really? I thought you just missed me. 425 00:24:08,975 --> 00:24:11,174 Well... 426 00:24:11,175 --> 00:24:13,242 You know what I actually missed? 427 00:24:13,243 --> 00:24:14,849 Hmm? 428 00:24:15,146 --> 00:24:17,313 My own mother‘s funeral. 429 00:24:17,951 --> 00:24:19,149 Oh, wow. 430 00:24:19,150 --> 00:24:20,183 Yeah. 431 00:24:20,184 --> 00:24:21,987 That‘s terrible, Zora. 432 00:24:21,988 --> 00:24:23,351 - Yeah, yeah. - No, seriously. 433 00:24:23,352 --> 00:24:25,760 That‘s, like, the worst thing I‘ve ever heard anybody do. 434 00:24:25,761 --> 00:24:28,763 Thank you. That‘s so supportive of you. 435 00:24:28,764 --> 00:24:30,766 Oh. 436 00:24:31,426 --> 00:24:33,571 God. 437 00:24:38,774 --> 00:24:42,547 Please tell me you worked it out with Amelia. 438 00:24:47,849 --> 00:24:49,686 Well... 439 00:24:51,347 --> 00:24:55,186 Whenever we looked at each other, we just... 440 00:24:56,495 --> 00:24:59,223 ...just saw our little boy. 441 00:25:01,060 --> 00:25:05,361 Easier for us both just to go at it alone, you know? 442 00:25:14,513 --> 00:25:16,041 We are very pathetic. 443 00:25:17,549 --> 00:25:20,474 All right, what do you say we stay alive? 444 00:25:20,475 --> 00:25:26,316 And, uh, you know, get rich this time. 445 00:25:26,657 --> 00:25:29,692 Rich is nice, but it won‘t be enough. 446 00:25:29,693 --> 00:25:30,627 For sure. 447 00:25:30,628 --> 00:25:34,829 Do something that matters while there‘s still time. 448 00:25:34,830 --> 00:25:35,390 Okay. 449 00:25:35,391 --> 00:25:38,130 Don‘t just brush that off. I mean it. 450 00:25:38,636 --> 00:25:40,670 Don‘t wait, Zora. 451 00:25:40,671 --> 00:25:42,265 Do not wait. 452 00:25:55,554 --> 00:25:57,511 ♪ We took a vow in summertime ♪ 453 00:25:57,512 --> 00:26:02,418 ♪ Now we find ourselves in late December... ♪ 454 00:26:04,794 --> 00:26:07,060 You rationing those, honey? 455 00:26:07,863 --> 00:26:09,325 I‘m enjoying them. 456 00:26:10,360 --> 00:26:11,998 It‘s a long way across the Atlantic. 457 00:26:11,999 --> 00:26:15,805 You‘re gonna miss them when you run out. 458 00:26:17,642 --> 00:26:21,107 Can I ask why you have so many in your pocket? 459 00:26:22,273 --> 00:26:23,812 So she doesn‘t eat them. 460 00:26:23,813 --> 00:26:25,880 Ah, right. 461 00:26:25,881 --> 00:26:26,947 Hey, honey. 462 00:26:26,948 --> 00:26:28,311 Where‘s your boyfriend? 463 00:26:28,312 --> 00:26:30,247 It-It‘s his turn at the wheel. 464 00:26:30,248 --> 00:26:31,688 Is he coming or what? 465 00:26:31,689 --> 00:26:33,052 Uh, I told him. 466 00:26:33,053 --> 00:26:35,627 He‘s just getting dressed. 467 00:26:36,386 --> 00:26:38,860 Okay. 468 00:26:38,861 --> 00:26:41,159 Do you want to practice? 469 00:26:41,160 --> 00:26:42,325 All right. 470 00:26:42,326 --> 00:26:43,931 Remember, okay? 471 00:26:43,932 --> 00:26:45,735 It‘s just like Dad showed you. 472 00:26:45,736 --> 00:26:47,770 Under, under, around. 473 00:26:47,771 --> 00:26:49,871 You guys ever wish you had a boring dad? 474 00:26:49,872 --> 00:26:51,642 - We do. - Yeah. 475 00:26:55,504 --> 00:26:57,209 Finally. 476 00:27:00,685 --> 00:27:03,148 Good evening, Xavier. 477 00:27:03,149 --> 00:27:04,919 What‘s up? 478 00:27:04,920 --> 00:27:06,690 6:00. 479 00:27:06,691 --> 00:27:09,385 I know. 480 00:27:10,387 --> 00:27:12,696 I was out cold. 481 00:27:12,697 --> 00:27:14,357 It‘s, uh, it‘s your watch. 482 00:27:14,358 --> 00:27:17,669 Oh, I-I slept like a baby. 483 00:27:19,165 --> 00:27:21,838 You‘ve-you‘ve got the wheel? 484 00:27:23,004 --> 00:27:26,468 Man, I am so tired. 485 00:27:26,469 --> 00:27:27,469 I‘m gonna be honest. 486 00:27:27,470 --> 00:27:29,042 I‘d probably conk out at the wheel. 487 00:27:29,043 --> 00:27:30,681 I‘ll take his shift. It‘s fine. 488 00:27:30,682 --> 00:27:33,343 No, no, no, honey, we‘ve been through this. 489 00:27:33,344 --> 00:27:34,949 You need sleep. I need sleep. 490 00:27:34,950 --> 00:27:37,215 It‘s your shift, Xavier. Come on, man. 491 00:27:37,216 --> 00:27:41,692 Reuben, can‘t we just anchor, for once? 492 00:27:41,693 --> 00:27:44,893 Use the anchor. We haven‘t done that yet. 493 00:27:44,894 --> 00:27:48,160 We only carry 50 meters of anchor chain. 494 00:27:48,161 --> 00:27:51,295 It‘s 2,000 meters to the bottom. 495 00:27:51,296 --> 00:27:53,495 Oh. 496 00:27:53,496 --> 00:27:55,805 Kind of sounds like somebody should‘ve thought about that 497 00:27:55,806 --> 00:27:57,598 - before we left. - Do you have any idea 498 00:27:57,599 --> 00:27:58,566 the weight of two thou-- 499 00:27:58,567 --> 00:27:59,710 I built this boat, okay, Xavier? 500 00:27:59,711 --> 00:28:01,844 - I-I know what I‘m doing. - Oh, so you‘re good. 501 00:28:01,845 --> 00:28:03,340 - You‘re good on the wheel. - You know what? 502 00:28:03,341 --> 00:28:04,979 Just grab another hour. I‘m-I‘m fine. 503 00:28:04,980 --> 00:28:08,180 - Yes. Perfect. You‘re the best. - I-I got it. I‘m fine. 504 00:28:08,181 --> 00:28:09,687 Fist bump? 505 00:28:09,688 --> 00:28:10,787 Give me some. 506 00:28:10,788 --> 00:28:12,085 Never mind. Whoa. 507 00:28:12,086 --> 00:28:16,651 Oh, you got licorice, dude? I love this stuff. 508 00:28:27,233 --> 00:28:29,564 I didn‘t say a word. 509 00:28:29,565 --> 00:28:31,269 Not-not one word. 510 00:28:31,270 --> 00:28:32,975 Good. 511 00:28:33,470 --> 00:28:35,373 So don‘t. 512 00:28:36,880 --> 00:28:38,177 What-- did-did he even bring a shirt? 513 00:28:38,178 --> 00:28:42,984 Okay, clearly you don‘t see the side of him that I see. 514 00:28:42,985 --> 00:28:44,612 The naked side. 515 00:28:44,613 --> 00:28:45,954 Hey. 516 00:28:45,955 --> 00:28:46,889 I mean, I... 517 00:28:46,890 --> 00:28:50,321 I guess I‘d hoped it would just be the three of us. 518 00:28:50,322 --> 00:28:52,994 You know, one last hurrah. 519 00:28:52,995 --> 00:28:57,362 I‘m going to NYU, not Mongolia. 520 00:28:57,736 --> 00:29:00,068 I know. You‘re right. 521 00:29:05,139 --> 00:29:06,370 What are those? 522 00:29:09,704 --> 00:29:11,750 Where? 523 00:29:16,216 --> 00:29:19,185 One o‘clock. Moving east. 524 00:29:19,186 --> 00:29:20,582 Dolphins? 525 00:29:20,583 --> 00:29:22,023 No. 526 00:29:22,024 --> 00:29:24,553 No fins. 527 00:29:24,554 --> 00:29:26,391 Sails. 528 00:29:34,564 --> 00:29:37,402 Bella, grab the wheel. 529 00:29:45,278 --> 00:29:47,048 Left, left, left. 530 00:29:55,750 --> 00:29:57,355 Something big sideswiped us. 531 00:29:57,356 --> 00:29:58,962 Sailfish? 532 00:29:59,259 --> 00:30:00,193 Bigger. 533 00:30:00,194 --> 00:30:02,294 Is it the you-know-what? 534 00:30:02,295 --> 00:30:05,561 No, hon, it‘s not a you-know-what. 535 00:30:05,562 --> 00:30:06,595 Barely any left. 536 00:30:06,596 --> 00:30:08,663 I hate those things. 537 00:30:08,664 --> 00:30:10,566 I wish they never came back. 538 00:30:10,567 --> 00:30:12,766 I just think we should... 539 00:30:23,019 --> 00:30:25,285 Hold on! 540 00:30:31,522 --> 00:30:33,325 - Dad! Dad! - Teresa! 541 00:30:33,326 --> 00:30:36,757 - Xavier‘s inside! - I‘ll get him. Get to the top. 542 00:30:36,758 --> 00:30:38,969 Get to the top! 543 00:30:40,696 --> 00:30:42,631 Swim! 544 00:30:42,632 --> 00:30:43,401 Xavier! 545 00:30:43,402 --> 00:30:44,908 - It‘s not opening! - Let it fill with water! 546 00:30:44,909 --> 00:30:46,140 - Reuben, it won‘t open! - Let it fill! 547 00:30:46,141 --> 00:30:48,142 - Let it fill, then you can open the door! - Why? 548 00:30:48,143 --> 00:30:50,111 Get the radio! In the red bag! 549 00:30:50,112 --> 00:30:51,882 The red bag! The emergency bag! 550 00:30:51,883 --> 00:30:55,348 - Get up! - Okay. 551 00:30:57,317 --> 00:30:58,581 Go! 552 00:30:58,582 --> 00:30:59,483 - Where is it? - Get it! 553 00:30:59,484 --> 00:31:00,957 - I can‘t find it! - It‘s in the bag! 554 00:31:00,958 --> 00:31:03,388 The emergency bag! The emergency radio! 555 00:31:03,389 --> 00:31:05,655 Okay. 556 00:31:06,788 --> 00:31:08,866 Dad! 557 00:31:08,867 --> 00:31:10,461 Xavier! 558 00:31:10,462 --> 00:31:12,133 Hey! Just get out! 559 00:31:32,781 --> 00:31:35,927 - Teresa! - Bella! Bella, hold on! 560 00:31:46,399 --> 00:31:49,072 - Xavier! - Xavier! 561 00:31:50,139 --> 00:31:51,799 - Dad! - Dad! 562 00:31:51,800 --> 00:31:53,570 Dad! 563 00:31:53,571 --> 00:31:56,309 - Xavier! - Dad! 564 00:31:56,310 --> 00:31:57,145 Dad! 565 00:31:57,146 --> 00:31:58,740 Honey! 566 00:31:58,741 --> 00:32:00,610 Dad! 567 00:32:00,611 --> 00:32:02,546 Where‘s Xavier? 568 00:32:02,547 --> 00:32:03,448 What happened? 569 00:32:03,449 --> 00:32:06,957 - Dad, where is he? - I don‘t know. 570 00:32:07,816 --> 00:32:10,686 I‘ll go back down. I‘ll keep looking. 571 00:32:13,360 --> 00:32:16,726 Xavier! 572 00:32:17,694 --> 00:32:18,661 Xavier! 573 00:32:18,662 --> 00:32:20,597 - Xavier, swim! - Hey! Hey! 574 00:32:20,598 --> 00:32:23,138 Xavier, hurry! Swim! 575 00:32:23,139 --> 00:32:24,568 - Xavier! - Come on! 576 00:32:27,605 --> 00:32:29,012 - Come on! Come on! Come on! - Swim, Xavier! 577 00:32:29,013 --> 00:32:31,179 - Faster! Come on! - Hurry! 578 00:32:31,180 --> 00:32:33,016 Xavier! 579 00:32:33,017 --> 00:32:34,909 Come on! 580 00:32:43,995 --> 00:32:45,458 Dad. 581 00:32:50,595 --> 00:32:51,969 I... 582 00:32:51,970 --> 00:32:54,104 I got the bag. 583 00:33:04,312 --> 00:33:05,708 ♪ Money rains... ♪ 584 00:33:08,217 --> 00:33:12,022 ♪ But keep the change ‘Cause I‘ve got enough ♪ 585 00:33:13,255 --> 00:33:16,686 ♪ A little time... ♪ 586 00:33:26,730 --> 00:33:29,172 Am I interrupting? 587 00:33:30,107 --> 00:33:31,635 Oh. 588 00:33:31,636 --> 00:33:33,737 It‘s fine. 589 00:33:34,210 --> 00:33:35,441 I can‘t sleep. 590 00:33:35,442 --> 00:33:38,972 Well, they say if you can sleep the night before, 591 00:33:38,973 --> 00:33:41,381 you should probably quit. 592 00:33:41,382 --> 00:33:44,484 You don‘t hear that much in museum work. 593 00:33:45,485 --> 00:33:47,355 You want to sit down? 594 00:33:55,759 --> 00:33:57,925 Can I ask what was bothering you? 595 00:33:57,926 --> 00:33:59,267 Maybe a little PTSD. 596 00:33:59,268 --> 00:34:02,435 I probably should‘ve taken some more time off 597 00:34:02,436 --> 00:34:04,570 after my last job. 598 00:34:08,310 --> 00:34:10,312 What are you? 599 00:34:11,049 --> 00:34:13,216 Like a mercenary? 600 00:34:14,052 --> 00:34:17,451 Uh, situational security and reaction. 601 00:34:20,850 --> 00:34:22,389 So a mercenary, then. 602 00:34:24,722 --> 00:34:28,296 Well, still, sounds way more exciting than my life. 603 00:34:28,297 --> 00:34:29,462 Yeah? 604 00:34:29,463 --> 00:34:30,958 How exactly? 605 00:34:30,959 --> 00:34:34,501 Well, I have never been shot at. 606 00:34:36,239 --> 00:34:38,174 - No? - Mm-mm. 607 00:34:38,175 --> 00:34:39,836 Well... 608 00:34:42,740 --> 00:34:45,248 There‘s still time. 609 00:34:48,152 --> 00:34:50,286 Good night, Doctor. 610 00:34:52,046 --> 00:34:54,125 Good night. 611 00:35:19,150 --> 00:35:20,645 REUBEN Mayday. Mayday. Mayday. 612 00:35:20,646 --> 00:35:22,317 This is the Mariposa. Mayday. Mayday. 613 00:35:22,318 --> 00:35:24,451 Last known position: 24... 614 00:35:39,764 --> 00:35:43,735 What‘s our distance to target? 615 00:35:46,672 --> 00:35:49,344 Just resting your eyes, huh? 616 00:35:49,345 --> 00:35:51,611 Euh, ouais. 617 00:35:53,745 --> 00:35:54,943 Merci. 618 00:35:54,944 --> 00:35:56,186 No French before breakfast. 619 00:36:00,114 --> 00:36:01,719 REUBEN Mayday. Mayday. Mayday. 620 00:36:01,720 --> 00:36:03,952 This is the Mariposa. We are sinking. 621 00:36:03,953 --> 00:36:07,296 Last known position: 24 degrees, 33 north 622 00:36:07,297 --> 00:36:08,825 and 74, 56 west. 623 00:36:08,826 --> 00:36:09,793 We are sinking. 624 00:36:09,794 --> 00:36:11,564 The-the signal was clear, right? 625 00:36:11,565 --> 00:36:13,027 I mean, you-you sure you heard a mayday? 626 00:36:13,028 --> 00:36:14,864 - Positive. - But did you get a location? 627 00:36:14,865 --> 00:36:16,602 Down to ten square meters. 628 00:36:16,603 --> 00:36:18,637 They sent a DSC. 629 00:36:18,638 --> 00:36:19,506 28 miles away. 630 00:36:19,507 --> 00:36:22,443 Well, that‘s... that‘s 28 miles, you know, 631 00:36:22,444 --> 00:36:24,071 in the opposite direction. 632 00:36:24,072 --> 00:36:27,184 What? Bobby, what, do you want to leave them? Come on. 633 00:36:27,185 --> 00:36:28,141 Nah, of course not. 634 00:36:28,142 --> 00:36:29,714 I‘m saying this guy has a working radio, 635 00:36:29,715 --> 00:36:31,782 and, you know, he can transmit his location. 636 00:36:31,783 --> 00:36:34,818 It‘s true. It‘s not as if they‘re gonna freeze to death. 637 00:36:34,819 --> 00:36:37,524 I mean, I‘m saying, like, help is gonna be on its way. 638 00:36:37,525 --> 00:36:40,263 There‘s probably a coast guard ship on its way right now. 639 00:36:40,264 --> 00:36:41,991 Two miles! 640 00:36:43,531 --> 00:36:46,566 Look, we are three minutes away from this Mosasaur, which, 641 00:36:46,567 --> 00:36:48,799 may I remind you, is what we came here for. 642 00:36:48,800 --> 00:36:50,405 The Mosasaur is tagged. 643 00:36:50,406 --> 00:36:52,242 We found it once, we‘ll find it again. 644 00:36:52,243 --> 00:36:55,135 Maybe we can, but, Z, we‘re talking about 645 00:36:55,136 --> 00:36:56,411 tens of millions of dollars here. 646 00:36:56,412 --> 00:36:58,908 And all they need to do is just float around 647 00:36:58,909 --> 00:37:00,217 for a couple of hours. 648 00:37:00,218 --> 00:37:04,112 I‘ve got visual! 13 degrees off the port side! 649 00:37:06,147 --> 00:37:08,017 That‘s it. 650 00:37:08,490 --> 00:37:11,019 Okay, I have to agree with Mr., um... 651 00:37:11,020 --> 00:37:12,856 - Atwater. - ...Atwater. 652 00:37:12,857 --> 00:37:16,464 - The Mosasaur first. - Right. 653 00:37:16,465 --> 00:37:18,060 Right? 654 00:37:21,239 --> 00:37:23,273 LeClerc, new course. 655 00:37:23,274 --> 00:37:27,442 24, 33 north, 74, 56 west. 656 00:37:27,443 --> 00:37:28,542 Flank speed. 657 00:37:28,543 --> 00:37:29,939 LeCLERC: Aye, aye. 658 00:37:29,940 --> 00:37:32,811 We‘re search and rescue now. 659 00:37:33,746 --> 00:37:36,452 It‘s my charter. 660 00:37:36,881 --> 00:37:39,147 It‘s my boat. 661 00:38:13,621 --> 00:38:15,017 Oh, my God. 662 00:38:15,018 --> 00:38:16,557 Is that... is that... 663 00:38:16,558 --> 00:38:18,328 - Oh, my God. Hey. - Oh, my God. 664 00:38:18,329 --> 00:38:20,088 Hey! Hey! 665 00:38:20,089 --> 00:38:23,565 - Hey, over here! - Over here! 666 00:38:27,965 --> 00:38:31,066 I don‘t know. It was, like, the size of the boat. 667 00:38:31,067 --> 00:38:32,309 Bigger. 668 00:38:32,310 --> 00:38:34,036 50 feet, 70. I-I don‘t know. 669 00:38:34,037 --> 00:38:35,103 It was a snakelike body 670 00:38:35,104 --> 00:38:36,940 with a large skull and a long snout? 671 00:38:36,941 --> 00:38:38,579 - Yes. Yes. - And limbs like paddles? 672 00:38:38,580 --> 00:38:41,351 - Yes. Yes. - A long tail region with a downcurved end? 673 00:38:41,352 --> 00:38:42,781 Look, man, that‘s what it is. 674 00:38:42,782 --> 00:38:44,783 - What else it could be? - What the hell you doing 675 00:38:44,784 --> 00:38:46,015 this far out with a little kid? 676 00:38:46,016 --> 00:38:47,984 Uh, we‘re just making a crossing. 677 00:38:47,985 --> 00:38:51,251 Barbados to Cape Town. We‘ve-we‘ve done it before. 678 00:38:51,252 --> 00:38:53,430 Shouldn‘t they be in school? 679 00:38:54,662 --> 00:38:55,464 They are. 680 00:38:55,465 --> 00:38:57,598 It‘s summer break. Wh-What is your problem? 681 00:38:57,599 --> 00:38:59,600 My problem is you should‘ve known better. 682 00:38:59,601 --> 00:39:00,194 How? 683 00:39:00,195 --> 00:39:01,767 There are 50,000 boats on this ocean right now. 684 00:39:01,768 --> 00:39:04,968 One was attacked by a Mosasaur. Wh-What are the odds? 685 00:39:04,969 --> 00:39:06,167 Duncan, let it go, okay? 686 00:39:06,168 --> 00:39:07,971 You know you‘re not pissed off at him. 687 00:39:07,972 --> 00:39:09,973 Okay? These kids are safe now. 688 00:39:09,974 --> 00:39:12,745 All right... I don‘t understand. 689 00:39:12,746 --> 00:39:14,978 Why would a Mosasaur attack a 45-foot sailboat? 690 00:39:14,979 --> 00:39:16,177 It‘s not food. 691 00:39:16,178 --> 00:39:18,355 Maybe it thought the boat was a rival, 692 00:39:18,356 --> 00:39:21,424 and it wanted to eliminate any competition. 693 00:39:21,425 --> 00:39:24,053 - How far off course are we? - 28 miles. 694 00:39:24,054 --> 00:39:26,055 And how long to reacquire the target? 695 00:39:26,056 --> 00:39:28,090 Uh, two hours, maybe. 696 00:39:28,091 --> 00:39:30,895 Depends how fast it‘s moving and in which direction. 697 00:39:30,896 --> 00:39:32,468 Well, what say we turn the boat around 698 00:39:32,469 --> 00:39:34,404 and get the mission back on track? 699 00:39:34,405 --> 00:39:36,670 Oh, wait, wait, wait. How fast what‘s moving? 700 00:39:36,671 --> 00:39:37,902 Wh-What mission? 701 00:39:37,903 --> 00:39:39,233 So... About that. 702 00:39:39,234 --> 00:39:40,674 - It‘s, uh... - Okay. 703 00:39:40,675 --> 00:39:42,643 So, exactly what are you guys doing here? 704 00:39:42,644 --> 00:39:46,449 Uh, we are gonna take a detour and pick up a few items, 705 00:39:46,450 --> 00:39:48,485 and that‘s it. 706 00:39:48,947 --> 00:39:49,782 What-what items? 707 00:39:49,783 --> 00:39:53,588 - It‘s okay, honey. It‘s okay. - Wh-What is she talking about? 708 00:39:53,589 --> 00:39:55,393 Hey. That guy? 709 00:39:55,492 --> 00:39:57,317 - Hi. Excuse me. - Creeping me out. 710 00:39:57,318 --> 00:39:59,891 - What‘d I do? - You‘re creeping me out. 711 00:39:59,892 --> 00:40:03,224 Can we get the tracking map up, please? 712 00:40:03,225 --> 00:40:04,566 Uh, all right, look, look. 713 00:40:04,567 --> 00:40:07,294 Uh, we understand you‘ve got your own business, 714 00:40:07,295 --> 00:40:10,836 and... and, um, we‘re very grateful to you. 715 00:40:10,837 --> 00:40:13,542 You pulled us out of the water. We‘re not gonna forget that. 716 00:40:13,543 --> 00:40:15,445 - But can you just drop us off and... - Is that it? 717 00:40:15,446 --> 00:40:18,580 - That would be great. - Flip this up. Pardon. 718 00:40:18,581 --> 00:40:19,812 It‘s hard to tell. 719 00:40:19,813 --> 00:40:22,012 You can leave us at any convenient port. 720 00:40:22,013 --> 00:40:23,882 Please. 721 00:40:23,883 --> 00:40:24,619 Yeah? 722 00:40:24,620 --> 00:40:26,852 The software‘s ghosting. 723 00:40:26,853 --> 00:40:28,018 It‘s doubling the signal. 724 00:40:28,019 --> 00:40:29,382 Maybe it‘s just echoing off our boat. 725 00:40:29,383 --> 00:40:30,724 - That‘s not an echo. - What? 726 00:40:30,725 --> 00:40:32,253 - What is it you need to get? - That‘s two signals. 727 00:40:35,026 --> 00:40:36,895 So we already found it? 728 00:40:36,896 --> 00:40:39,095 No, no. 729 00:40:39,096 --> 00:40:40,437 It found us. 730 00:40:41,901 --> 00:40:43,968 - Oh, no, no. Come on, guys. - Okay... 731 00:40:45,575 --> 00:40:46,872 - Whoa. - Whoa. 732 00:40:46,873 --> 00:40:49,204 - It‘s here. Nina, tell me something. 733 00:40:49,205 --> 00:40:50,678 Everything‘s online. It‘s fine. 734 00:40:50,679 --> 00:40:52,482 Okay, so we just got away from it, 735 00:40:52,483 --> 00:40:53,549 and you guys have been chasing it? 736 00:40:53,550 --> 00:40:55,045 Uh, starboard. Yeah, yeah. 737 00:40:55,046 --> 00:40:56,079 Guys, listen. 738 00:40:56,080 --> 00:40:57,586 We‘re gonna be a couple of minutes tops, 739 00:40:57,587 --> 00:40:59,918 then we‘re all going to this island like she said, okay? 740 00:40:59,919 --> 00:41:01,084 There‘s a village complex there 741 00:41:01,085 --> 00:41:02,954 with geothermal energy that still works. 742 00:41:02,955 --> 00:41:04,824 You can wait there. You‘ll be totally safe. 743 00:41:04,825 --> 00:41:06,188 - What? - Oh, my God. 744 00:41:06,189 --> 00:41:08,058 There. Starboard. 745 00:41:08,059 --> 00:41:10,093 - Okay. - Let‘s go! 746 00:41:10,094 --> 00:41:10,962 Take the wheel. 747 00:41:10,963 --> 00:41:12,866 - I‘ll get a bearing. - Aye, aye. 748 00:41:22,139 --> 00:41:25,174 Ah! It‘s beautiful! 749 00:41:25,175 --> 00:41:27,517 - Yes! - Whoo! 750 00:41:27,518 --> 00:41:29,179 Let‘s go! 751 00:41:37,286 --> 00:41:39,563 We‘re losing her! 752 00:41:45,998 --> 00:41:48,362 Loomis! I need you to secure me 753 00:41:48,363 --> 00:41:50,970 - to the bow rail. - Okay. 754 00:41:51,608 --> 00:41:53,511 Make it tight. 755 00:41:54,006 --> 00:41:56,371 - Like this? - Yeah. 756 00:41:57,075 --> 00:41:58,978 - The other side. - Okay. 757 00:42:00,177 --> 00:42:03,619 Remember, don‘t fire until it‘s within ten meters. 758 00:42:03,620 --> 00:42:05,479 Got it. 759 00:42:11,595 --> 00:42:12,452 All right. 760 00:42:12,453 --> 00:42:14,598 Nina, I need command up here now. 761 00:42:16,600 --> 00:42:18,833 Comm is yours. 762 00:42:28,909 --> 00:42:30,712 Come on. Come on! 763 00:42:30,713 --> 00:42:33,110 We got to be closer! Move it! 764 00:42:33,111 --> 00:42:34,947 Hey. Get up here and spot. 765 00:42:34,948 --> 00:42:37,247 NINA On my way. 766 00:42:38,655 --> 00:42:40,558 20 meters. 767 00:42:43,726 --> 00:42:45,629 Almost in range! 768 00:42:50,931 --> 00:42:52,635 15 meters. 769 00:42:52,636 --> 00:42:54,099 Copy. 770 00:43:01,678 --> 00:43:04,076 Ah. 771 00:43:14,086 --> 00:43:16,549 Another dart. 772 00:43:16,550 --> 00:43:18,123 Okay. 773 00:43:19,388 --> 00:43:21,830 Come on! 774 00:43:30,168 --> 00:43:34,568 It‘s coming at us! Turn! Turn! 775 00:43:35,404 --> 00:43:38,142 Quick! It‘s in range! 776 00:43:38,143 --> 00:43:39,815 Come on! 777 00:43:47,218 --> 00:43:49,451 There, go! 778 00:43:57,701 --> 00:43:58,668 Hey! 779 00:43:58,669 --> 00:44:00,769 Help me up! Help me! 780 00:44:06,600 --> 00:44:08,679 Come on! 781 00:44:12,881 --> 00:44:15,180 Take the shot! 782 00:44:36,069 --> 00:44:37,366 It worked! 783 00:44:37,367 --> 00:44:40,534 Yes! Come down ten knots! 784 00:44:40,535 --> 00:44:43,637 Hard starboard. Down ten. Down ten. 785 00:44:47,146 --> 00:44:48,080 There it is! 786 00:44:48,081 --> 00:44:50,511 Port side off the stern rail. 787 00:44:53,251 --> 00:44:56,650 I got it! I got it! 788 00:45:05,967 --> 00:45:08,199 Nice shot. 789 00:45:08,200 --> 00:45:09,905 Nice rocket. 790 00:45:10,235 --> 00:45:11,840 - That was fantastic. - Yeah! 791 00:45:11,841 --> 00:45:13,875 That was genius. 792 00:45:16,538 --> 00:45:17,780 - Yes. - That was good. 793 00:45:17,781 --> 00:45:19,606 That worked. That worked. 794 00:45:19,607 --> 00:45:20,948 Oh, God. 795 00:45:34,424 --> 00:45:36,865 - Hey. - Hey. 796 00:45:36,866 --> 00:45:38,801 What if we don‘t? 797 00:45:38,802 --> 00:45:39,692 What if we don‘t what? 798 00:45:39,693 --> 00:45:41,133 Well, what if we get the samples 799 00:45:41,134 --> 00:45:42,970 and we don‘t give them over to a company 800 00:45:42,971 --> 00:45:45,071 that makes a lifesaving drug and then prices it 801 00:45:45,072 --> 00:45:48,537 so 99% of the planet can‘t afford it? 802 00:45:48,944 --> 00:45:52,144 Science is for all of us, not some of us. 803 00:45:52,145 --> 00:45:54,312 Have you thought about that? 804 00:45:54,752 --> 00:45:57,545 No, I guess I haven‘t. 805 00:45:57,546 --> 00:46:00,614 Well, then maybe you should start. 806 00:46:00,615 --> 00:46:02,220 - Maybe you should stop. - Dad, please. 807 00:46:02,221 --> 00:46:04,959 Hey, Xavier. 808 00:46:04,960 --> 00:46:06,862 Head between your legs, deep breaths. 809 00:46:06,863 --> 00:46:08,996 Hey. Deep breaths. Deep breaths. 810 00:46:08,997 --> 00:46:11,592 Dad, I think I‘m gonna be sick. 811 00:46:11,593 --> 00:46:13,264 It‘s all right. Just breathe. 812 00:46:22,538 --> 00:46:24,308 Those things from the boat. 813 00:46:24,309 --> 00:46:28,082 They‘re... they‘re-they‘re back. 814 00:46:34,825 --> 00:46:36,793 - Oh, my God. - Dad? 815 00:46:36,794 --> 00:46:39,060 What the hell are those? 816 00:46:39,291 --> 00:46:42,624 Sit down, honey. Stay close. 817 00:46:43,834 --> 00:46:46,298 Spinosaurus. 818 00:46:52,733 --> 00:46:55,174 It‘s mutualism! 819 00:46:56,847 --> 00:46:59,773 Interspecies symbiosis! 820 00:47:00,180 --> 00:47:01,983 Those Spinosaurus, 821 00:47:01,984 --> 00:47:04,282 they help the Mosasaur hunt. 822 00:47:04,283 --> 00:47:06,153 They help it kill! 823 00:47:06,747 --> 00:47:09,551 Well, that‘s discouraging. 824 00:47:12,225 --> 00:47:15,459 These are our waters now. 825 00:47:19,760 --> 00:47:22,873 Over here! There‘s another one! 826 00:47:23,566 --> 00:47:27,041 There! Seven o‘clock! Hurry! Quick! 827 00:47:32,080 --> 00:47:33,883 Bobby. Bobby, Bobby. 828 00:47:33,884 --> 00:47:35,918 Look out! 829 00:47:48,228 --> 00:47:50,427 Bobby! Bobby, no! 830 00:48:14,782 --> 00:48:17,157 Dad! 831 00:48:17,158 --> 00:48:19,390 - Dad! - Bella! 832 00:48:22,933 --> 00:48:25,463 Dad! 833 00:48:30,402 --> 00:48:33,273 Oh, my God. Oh. 834 00:48:44,284 --> 00:48:47,957 What are you doing? You‘re heading into the rocks! 835 00:48:47,958 --> 00:48:49,585 I can outrun those things. 836 00:48:49,586 --> 00:48:52,885 The Mosasaur can‘t go into shallow water. 837 00:48:55,163 --> 00:48:57,935 Everybody, hold on to something! 838 00:48:59,233 --> 00:49:03,336 I can‘t move my leg, honey. 839 00:49:03,798 --> 00:49:07,241 If we hit those rocks, we‘re gonna wreck. 840 00:49:07,472 --> 00:49:09,704 Tie these to everything you need. 841 00:49:09,705 --> 00:49:11,773 Be ready to jump. 842 00:49:18,054 --> 00:49:19,615 It‘s fast. 843 00:49:19,616 --> 00:49:22,751 LeClerc, the engine‘s overheating. 844 00:49:26,964 --> 00:49:29,427 Teresa, get back inside. Get on the radio. 845 00:49:29,428 --> 00:49:31,627 Mayday three times and send coordinates. Go! 846 00:49:31,628 --> 00:49:33,563 Three times, send coordinates. Got it. 847 00:49:33,564 --> 00:49:36,303 Hang on, honey. 848 00:49:36,567 --> 00:49:38,436 Isabella. Isabella, hey, look at me. 849 00:49:38,437 --> 00:49:40,009 It‘s gonna be okay. Listen. 850 00:49:41,407 --> 00:49:42,308 Mayday! Mayday! Mayday! 851 00:49:42,309 --> 00:49:44,244 - Okay. Hang on. Hey, hey, hey. - Is anybody there? 852 00:49:44,245 --> 00:49:45,707 - Mayday! Mayday! - Whoa, whoa, whoa. Stop. 853 00:49:45,708 --> 00:49:46,983 - Please! Hey! - Stop. 854 00:49:46,984 --> 00:49:48,875 Just stop. Stop for a second. 855 00:49:48,876 --> 00:49:49,810 What do you mean, "stop"? 856 00:49:49,811 --> 00:49:51,548 W-We got to handle this ourselves. 857 00:49:51,549 --> 00:49:52,549 - What? - This is the... 858 00:49:52,550 --> 00:49:54,221 - This is the protocol. - Are you crazy? 859 00:49:54,222 --> 00:49:56,058 - No! Mayday. No. No, no, no. - Just give me the... Hey. 860 00:49:56,059 --> 00:49:58,126 - No. Whoa. Hey. - Hey, Mayday! Mayday! 861 00:49:58,127 --> 00:50:00,228 Back off! 862 00:50:05,497 --> 00:50:07,498 Please help me. 863 00:50:07,499 --> 00:50:10,435 Please. Help me, please. 864 00:50:10,436 --> 00:50:12,239 Please. 865 00:50:12,240 --> 00:50:13,603 Please help me. 866 00:50:13,604 --> 00:50:16,177 Grab my hand, please. 867 00:50:16,178 --> 00:50:17,838 Dad! 868 00:50:21,084 --> 00:50:23,118 Sweetie! Teresa! 869 00:50:23,119 --> 00:50:24,713 No! 870 00:50:24,714 --> 00:50:26,055 Teresa! 871 00:50:27,882 --> 00:50:30,093 Teresa! 872 00:50:32,689 --> 00:50:34,723 Teresa! No! 873 00:50:36,726 --> 00:50:39,663 Man overboard! 874 00:50:40,070 --> 00:50:41,829 Listen to me. We‘re going in the water now. 875 00:50:41,830 --> 00:50:43,369 Yes. The boat‘s gonna crash. 876 00:50:43,370 --> 00:50:44,568 We have to. Your sister‘s there. 877 00:50:44,569 --> 00:50:46,405 You understand? Hey. Hey. 878 00:50:46,406 --> 00:50:48,605 Hey. I‘m here. Okay? 879 00:50:48,606 --> 00:50:49,870 All right? I‘ve got you. 880 00:50:49,871 --> 00:50:51,245 - You‘re all right. - Daddy. 881 00:50:51,246 --> 00:50:52,675 Come on. Come on! 882 00:50:52,676 --> 00:50:54,875 Get ready. On the count of three. 883 00:50:54,876 --> 00:50:57,944 - One, two, three! - Hey! 884 00:50:57,945 --> 00:51:00,915 Hey! We need to stick together! 885 00:51:04,853 --> 00:51:06,887 Keep going! 886 00:51:30,010 --> 00:51:31,186 Whoa! Get down! 887 00:51:53,506 --> 00:51:56,376 Zora! It can‘t go in the shallows! 888 00:51:56,377 --> 00:51:59,578 Jump! Go! Jump! 889 00:52:11,359 --> 00:52:14,087 Told you! 890 00:52:50,530 --> 00:52:53,202 I thought I lost you. Are you okay? 891 00:52:53,203 --> 00:52:54,126 He let me fall. 892 00:52:54,127 --> 00:52:55,501 - Who? - The guy on the boat. 893 00:52:55,502 --> 00:52:56,535 He tried to kill me. 894 00:52:56,536 --> 00:52:58,207 I knew he was creepy! 895 00:52:58,208 --> 00:53:00,474 Teresa? Teresa? 896 00:53:02,344 --> 00:53:04,313 Dad! 897 00:53:09,417 --> 00:53:11,550 - I‘m okay. I‘m okay. - Yeah? 898 00:53:11,551 --> 00:53:13,354 I got you. Oh, thank God. 899 00:53:13,355 --> 00:53:15,081 - You all right? Are you good? - You okay? 900 00:53:15,082 --> 00:53:17,392 Let‘s get out of the water. 901 00:53:40,008 --> 00:53:41,217 Keep moving! 902 00:53:41,218 --> 00:53:44,518 They‘re amphibious! 903 00:53:53,659 --> 00:53:56,233 LeClerc, you okay? 904 00:53:59,566 --> 00:54:02,701 Move! Keep going! 905 00:54:13,382 --> 00:54:14,514 We made it. 906 00:54:14,515 --> 00:54:17,011 - I‘ve got it here. - Do we still have the case? 907 00:54:18,288 --> 00:54:19,387 You got that side? 908 00:54:19,388 --> 00:54:20,817 We‘re getting there. Pull. - Yeah. 909 00:54:20,818 --> 00:54:23,589 Yeah. Come on. Grab it. 910 00:54:23,590 --> 00:54:26,295 Keep going. Yeah. Go on. Grab it. 911 00:54:26,296 --> 00:54:27,527 Keep moving. 912 00:54:27,528 --> 00:54:30,189 It‘s all right. Just keep going to the beach. 913 00:54:44,578 --> 00:54:46,239 Nina! 914 00:54:48,879 --> 00:54:51,288 Nina! Nina! 915 00:54:52,883 --> 00:54:54,489 Nina! 916 00:54:55,325 --> 00:54:57,085 Nina! 917 00:54:57,723 --> 00:54:58,723 Nina! 918 00:54:58,724 --> 00:55:00,594 Kincaid! 919 00:55:03,157 --> 00:55:04,862 Nina! 920 00:55:29,183 --> 00:55:31,855 Hey. Hey. 921 00:55:31,856 --> 00:55:34,022 I know. I know. 922 00:55:34,023 --> 00:55:35,529 It‘s okay, honey. 923 00:55:35,530 --> 00:55:37,465 They said there‘s a village here. 924 00:55:37,466 --> 00:55:39,467 We‘ll find it and get help. 925 00:55:39,468 --> 00:55:42,195 All right? You don‘t feel like talking? 926 00:55:42,196 --> 00:55:44,769 It‘s okay, honey. You don‘t have to. 927 00:55:46,442 --> 00:55:48,510 You‘ll be okay. 928 00:55:50,072 --> 00:55:51,875 She‘ll be okay, right? 929 00:55:51,876 --> 00:55:54,307 Uh, yeah. 930 00:56:04,361 --> 00:56:06,055 Oh, wow. 931 00:56:15,570 --> 00:56:17,164 So, like... 932 00:56:17,165 --> 00:56:20,333 when an old person buys a bed... 933 00:56:20,872 --> 00:56:23,269 ...do you think, before they buy it, 934 00:56:23,270 --> 00:56:25,040 they look at it and they go, 935 00:56:25,041 --> 00:56:28,780 "Oh, wow, man, this is... this is my deathbed"? 936 00:56:31,817 --> 00:56:34,347 Because I‘m thinking that... 937 00:56:35,689 --> 00:56:37,460 ...right now. 938 00:56:38,857 --> 00:56:40,726 I think we got it. 939 00:56:40,727 --> 00:56:44,863 Come on. Let‘s go find this village. 940 00:56:47,228 --> 00:56:48,767 Hurry up. 941 00:56:48,768 --> 00:56:50,439 We can‘t stay here. They‘ll come back. 942 00:56:50,440 --> 00:56:52,606 - They‘re more like mutations. - What do you mean, "mutations"? 943 00:56:52,607 --> 00:56:55,367 - Abnormalities, deviations. - I know what the word means. 944 00:56:55,368 --> 00:56:57,270 What does it mean here, where we are? 945 00:56:57,271 --> 00:56:58,513 What are you talking about? 946 00:56:58,514 --> 00:57:00,845 This island that we‘re on, Mr. Roarke here didn‘t tell us 947 00:57:00,846 --> 00:57:02,308 everything that we need to know. 948 00:57:02,309 --> 00:57:03,584 Look, dinosaurs are dinosaurs. 949 00:57:03,585 --> 00:57:05,212 - What difference does it make? - Okay, okay. Fine. 950 00:57:05,213 --> 00:57:07,016 Don‘t tell us. We could just leave you here. 951 00:57:07,017 --> 00:57:08,314 - It‘s fine. - Fine. 952 00:57:08,315 --> 00:57:10,921 So, this island was a laboratory of sorts. 953 00:57:10,922 --> 00:57:13,429 They conducted experimental work here. 954 00:57:13,430 --> 00:57:16,762 - What kind of experiments? - Crossbreeding of species. 955 00:57:16,763 --> 00:57:19,567 The theme park owners were just responding 956 00:57:19,568 --> 00:57:20,799 to what the audience wanted. 957 00:57:20,800 --> 00:57:22,504 They were tired of looking at the same old thing. 958 00:57:22,505 --> 00:57:24,132 "Engineered entertainments," they called them. 959 00:57:24,133 --> 00:57:26,937 Genetically altered freaks? 960 00:57:26,938 --> 00:57:28,301 Yeah. And you don‘t want to do that 961 00:57:28,302 --> 00:57:29,676 in the middle of a theme park, do you? 962 00:57:29,677 --> 00:57:32,074 Ideally, you don‘t try weird genetic shit at all. 963 00:57:32,075 --> 00:57:34,340 Well, they learned that the hard way. 964 00:57:34,341 --> 00:57:35,517 Any that were malformed 965 00:57:35,518 --> 00:57:38,916 or just too damn hard for anybody to look at, 966 00:57:38,917 --> 00:57:40,819 they left them here. 967 00:57:42,822 --> 00:57:44,317 Well, that‘s inhuman. 968 00:57:44,318 --> 00:57:45,824 Why not just euthanize them? 969 00:57:45,825 --> 00:57:50,125 The average cost of a created species is $72 million. 970 00:57:50,126 --> 00:57:51,060 What would you do? 971 00:57:51,061 --> 00:57:52,468 Kill it and have to tell your bank 972 00:57:52,469 --> 00:57:53,931 or just carry it forward under R and D? 973 00:57:53,932 --> 00:57:55,504 What would I do with mutant dinosaurs 974 00:57:55,505 --> 00:57:57,297 from an accounting perspective? 975 00:57:57,298 --> 00:57:58,738 Is that really the question? 976 00:58:00,642 --> 00:58:02,808 Can we please just hurry this along? 977 00:58:02,809 --> 00:58:04,007 Everybody, please stay cool. 978 00:58:04,008 --> 00:58:06,977 - Our situation hasn‘t changed. - Two of our friends just died. 979 00:58:06,978 --> 00:58:09,551 Clearly, the situation‘s changed quite a bit. 980 00:58:09,552 --> 00:58:10,783 Yes, and that‘s horrible. 981 00:58:10,784 --> 00:58:12,279 But this is where we are now, desperate, 982 00:58:12,280 --> 00:58:14,413 and that‘s not any different than before. 983 00:58:14,414 --> 00:58:15,722 We were all desperate to begin with. 984 00:58:15,723 --> 00:58:17,053 Otherwise, we wouldn‘t have come. Right? 985 00:58:17,054 --> 00:58:19,924 You, you specialize in a subject nobody cares about anymore. 986 00:58:19,925 --> 00:58:21,629 You‘re about to be out of a job. 987 00:58:21,630 --> 00:58:23,499 You need this. I want the money. 988 00:58:23,500 --> 00:58:24,324 You want the money. 989 00:58:24,325 --> 00:58:26,128 Your company wants all the money. 990 00:58:26,129 --> 00:58:27,195 We still have that case. 991 00:58:27,196 --> 00:58:29,032 First sample‘s in it. Let‘s get the other two. 992 00:58:29,033 --> 00:58:31,001 That‘s a great idea. 993 00:58:31,002 --> 00:58:33,267 We have no weapons, Z. 994 00:58:33,268 --> 00:58:34,840 We never did. I mean, not really. 995 00:58:34,841 --> 00:58:37,678 We had a... a few toys that would have made us feel better. 996 00:58:37,679 --> 00:58:39,339 They could have worked or not. 997 00:58:39,340 --> 00:58:40,681 We are where we‘re supposed to be. 998 00:58:40,682 --> 00:58:41,913 We know what we‘re supposed to do. 999 00:58:41,914 --> 00:58:43,519 Let‘s just get what we need and get out. 1000 00:58:43,520 --> 00:58:46,478 Those kids, the people who went into the ocean, 1001 00:58:46,479 --> 00:58:47,589 they could still be alive. 1002 00:58:47,590 --> 00:58:49,415 I say we find them first and then we get out. 1003 00:58:49,416 --> 00:58:50,526 Uh, get out how? 1004 00:58:50,527 --> 00:58:52,451 Does anyone want to hear the backup plan? 1005 00:58:52,452 --> 00:58:53,925 She has a backup plan? 1006 00:58:53,926 --> 00:58:57,600 She doesn‘t get out of bed without a backup plan. 1007 00:59:00,328 --> 00:59:01,801 I hired an exfil team 1008 00:59:01,802 --> 00:59:04,298 to monitor our boat‘s radio frequency. 1009 00:59:04,299 --> 00:59:06,399 So if we go silent for 24 hours, 1010 00:59:06,400 --> 00:59:10,909 they‘ll do a flyby at exactly sunset on the second night. 1011 00:59:10,910 --> 00:59:12,009 But that‘s tomorrow. 1012 00:59:12,010 --> 00:59:13,945 Your plans showed a village complex 1013 00:59:13,946 --> 00:59:15,474 on the southwest ridge with a helipad. 1014 00:59:15,475 --> 00:59:16,915 They‘ll hover for exactly two minutes. 1015 00:59:16,916 --> 00:59:19,082 If no one shows, they‘ll leave. But if they see us... 1016 00:59:19,083 --> 00:59:22,052 Why only two minutes? Why don‘t they just land? 1017 00:59:22,053 --> 00:59:23,757 ‘Cause pilots want to live, too. 1018 00:59:23,758 --> 00:59:24,956 Oh, great. 1019 00:59:24,957 --> 00:59:28,256 Got to find high ground before the sun goes down. 1020 00:59:35,099 --> 00:59:36,033 We have to go now. 1021 00:59:36,034 --> 00:59:39,334 Drop anything you can‘t carry all day. 1022 00:59:42,205 --> 00:59:44,338 Just try not to die. 1023 01:00:05,393 --> 01:00:06,426 Warm. 1024 01:00:06,427 --> 01:00:09,100 There‘s geothermal power. 1025 01:00:09,199 --> 01:00:12,400 Must come through these pipes from hot springs. 1026 01:00:13,808 --> 01:00:16,238 It must lead to the village. 1027 01:00:17,405 --> 01:00:19,648 Maybe there‘s a radio? 1028 01:00:19,649 --> 01:00:21,012 Great. Yeah. 1029 01:00:21,013 --> 01:00:23,850 We use that to get the guy who tried to kill me. 1030 01:00:23,851 --> 01:00:26,545 Or, you know, to get rescued? 1031 01:00:26,546 --> 01:00:27,315 Yeah. 1032 01:00:27,316 --> 01:00:29,955 Then we‘ll get the son of a bitch. 1033 01:00:29,956 --> 01:00:30,549 Right. 1034 01:00:30,550 --> 01:00:32,925 Okay, we follow the pipes to the village. 1035 01:00:32,926 --> 01:00:36,061 Unless somebody‘s got another idea. 1036 01:00:36,424 --> 01:00:38,635 I have some weed. 1037 01:00:40,560 --> 01:00:41,736 Might be a little damp, 1038 01:00:41,737 --> 01:00:44,706 but, uh, I feel like we could just chill here, no? 1039 01:00:44,707 --> 01:00:47,600 You don‘t smoke-- Do you smoke? 1040 01:00:49,437 --> 01:00:51,010 No? 1041 01:00:55,443 --> 01:00:56,751 Okay. 1042 01:00:56,752 --> 01:00:58,148 Dad, he‘s, uh... 1043 01:00:58,149 --> 01:01:00,723 he‘s clearly messing with you. 1044 01:01:02,384 --> 01:01:04,055 Ah. 1045 01:01:05,761 --> 01:01:08,026 Yo, help me up? 1046 01:01:08,027 --> 01:01:09,830 Funny. 1047 01:01:09,831 --> 01:01:13,130 All right. No one help me up. That‘s fine. 1048 01:01:30,346 --> 01:01:33,755 Maybe that family will know to head for the village. 1049 01:01:33,756 --> 01:01:35,152 God, I hope so. 1050 01:01:39,223 --> 01:01:40,861 How far to the next sample? 1051 01:01:40,862 --> 01:01:42,456 Well, according to the satellite imagery, 1052 01:01:42,457 --> 01:01:46,361 the Titanosaur herd stays in the central valley. 1053 01:01:46,362 --> 01:01:49,167 We should reach them by dawn. 1054 01:01:52,401 --> 01:01:53,632 Be careful where you step. 1055 01:01:53,633 --> 01:01:56,537 Something just moved past my leg. 1056 01:01:57,978 --> 01:01:58,879 Hey, you want to tell me 1057 01:01:58,880 --> 01:02:01,013 how the, uh, girl fell over the rail? 1058 01:02:01,014 --> 01:02:02,377 The thing hit the boat. You were there. 1059 01:02:02,378 --> 01:02:05,985 Oh. Uh, so were you, on the bridge, next to her. 1060 01:02:05,986 --> 01:02:08,680 So there was nothing you could do? 1061 01:02:08,681 --> 01:02:11,354 What are you implying? 1062 01:02:13,125 --> 01:02:15,291 This isn‘t your first expedition, huh? 1063 01:02:15,292 --> 01:02:17,832 No, I‘ve been on digs since I was 12. 1064 01:02:17,833 --> 01:02:20,626 I studied under Alan Grant as a postdoc. 1065 01:02:20,627 --> 01:02:24,300 I suppose you‘re in this kind of situation all the time? 1066 01:02:24,301 --> 01:02:25,906 Used to be. 1067 01:02:25,907 --> 01:02:29,074 I hate the jungle. I try to avoid it now. 1068 01:02:29,075 --> 01:02:29,910 Why is that? 1069 01:02:29,911 --> 01:02:31,406 Mm, you can‘t see three feet in front of you, 1070 01:02:31,407 --> 01:02:33,540 and you always know you‘re being stalked. 1071 01:02:33,541 --> 01:02:37,413 And the only place to hide is underwater. 1072 01:02:38,381 --> 01:02:41,219 I refuse to die in the jungle. 1073 01:02:41,582 --> 01:02:43,451 My dream is I die in a shallow sea 1074 01:02:43,452 --> 01:02:46,356 and I‘m buried quickly by silt. 1075 01:02:47,093 --> 01:02:48,126 That‘s beautiful. 1076 01:02:48,127 --> 01:02:51,228 It‘s the best chance of being fossilized that way. 1077 01:02:53,132 --> 01:02:55,167 You‘re a weirdo. 1078 01:02:55,695 --> 01:02:57,598 Thank you. 1079 01:02:59,633 --> 01:03:00,699 You got to drop this. 1080 01:03:00,700 --> 01:03:04,340 She screamed, I turned around, and then she was gone. 1081 01:03:04,341 --> 01:03:05,440 Okay. All right. 1082 01:03:05,441 --> 01:03:07,343 If I find out otherwise, though, we‘ll leave you here 1083 01:03:07,344 --> 01:03:09,312 and you can rejoin the food chain. 1084 01:03:09,313 --> 01:03:11,314 I‘m too smart to die. 1085 01:03:11,315 --> 01:03:13,580 You know, intelligence is massively overrated 1086 01:03:13,581 --> 01:03:14,647 as an adaptive trait. 1087 01:03:14,648 --> 01:03:16,583 - Oh, yeah? - Seriously. 1088 01:03:16,584 --> 01:03:17,353 Enlighten us. 1089 01:03:17,354 --> 01:03:19,718 pretty dumb, right? 1090 01:03:19,719 --> 01:03:22,721 And yet they survived for 167 million years. 1091 01:03:22,722 --> 01:03:26,692 And we Homo sapiens, geniuses by comparison, 1092 01:03:26,693 --> 01:03:30,201 only have about 200,000 years so far. 1093 01:03:30,202 --> 01:03:32,302 But with our huge cranial cavities, 1094 01:03:32,303 --> 01:03:33,600 we‘re so smart, 1095 01:03:33,601 --> 01:03:37,814 we already have the capacity to annihilate ourselves. 1096 01:03:38,540 --> 01:03:41,212 I doubt we make it to even one million. 1097 01:03:41,213 --> 01:03:42,246 Hold on. 1098 01:03:42,247 --> 01:03:43,511 Don‘t we rule the Earth? 1099 01:03:43,512 --> 01:03:45,480 We got to be doing something right. 1100 01:03:45,481 --> 01:03:46,954 We don‘t rule the Earth. 1101 01:03:46,955 --> 01:03:49,748 We just think we do. 1102 01:03:49,749 --> 01:03:51,585 I mean, sure, we‘re changing the environment, 1103 01:03:51,586 --> 01:03:54,753 but that makes us the ones to worry about, not the planet. 1104 01:03:54,754 --> 01:03:57,492 When the Earth gets tired of us, believe me, 1105 01:03:57,493 --> 01:04:02,069 it will shake us off like a summer cold. 1106 01:04:03,939 --> 01:04:06,842 Of all species that have existed on Earth, 1107 01:04:06,843 --> 01:04:10,704 99.9% of them are now extinct. 1108 01:04:12,948 --> 01:04:15,708 Survival is a long shot. 1109 01:04:19,988 --> 01:04:21,352 Whoa. 1110 01:04:24,289 --> 01:04:26,026 You hear that? 1111 01:04:26,027 --> 01:04:28,491 Every day could be your last. 1112 01:04:35,300 --> 01:04:38,302 All right, everyone, find a stick. 1113 01:04:38,303 --> 01:04:41,174 You‘ll need it to clear your way. 1114 01:04:56,024 --> 01:04:57,849 Bella? 1115 01:04:57,850 --> 01:04:59,191 It‘s okay. 1116 01:04:59,192 --> 01:05:01,589 It‘s little. 1117 01:05:01,590 --> 01:05:03,723 And see? And it‘s a plant-eater. 1118 01:05:03,724 --> 01:05:04,966 It‘s okay. 1119 01:05:04,967 --> 01:05:06,627 No. No. Go. 1120 01:05:06,628 --> 01:05:10,038 Go. Shoo. 1121 01:05:12,403 --> 01:05:14,206 Hey, Xavier. 1122 01:05:14,207 --> 01:05:15,240 Yeah. 1123 01:05:15,241 --> 01:05:17,176 You jumped in after her. 1124 01:05:17,177 --> 01:05:18,672 Yeah. 1125 01:05:18,673 --> 01:05:20,476 Respect for that. 1126 01:05:21,775 --> 01:05:24,052 Whatever, guapo. 1127 01:05:29,750 --> 01:05:30,992 Hard to like, honey. 1128 01:05:30,993 --> 01:05:33,886 Yeah. Took me a minute, too. 1129 01:05:35,294 --> 01:05:37,296 Let‘s do this. 1130 01:05:49,308 --> 01:05:50,539 Let‘s do this... 1131 01:05:50,540 --> 01:05:53,114 but, like, going that way, though. 1132 01:05:59,813 --> 01:06:01,583 What are the last two species? 1133 01:06:01,584 --> 01:06:04,553 Uh, Titanosaur and Quetzalcoatlus, 1134 01:06:04,554 --> 01:06:05,521 an 11-ton sauropod 1135 01:06:05,522 --> 01:06:08,359 and a pterosaur the size of a school bus with 30-foot wings. 1136 01:06:08,360 --> 01:06:11,263 One of those little buses like for field trips 1137 01:06:11,264 --> 01:06:12,264 or the full thing? 1138 01:06:12,265 --> 01:06:13,925 Does it matter? 1139 01:06:13,926 --> 01:06:16,236 Just asking. 1140 01:07:32,708 --> 01:07:34,908 It‘s okay. 1141 01:07:35,447 --> 01:07:38,581 You get some more sleep while I take it for a while. 1142 01:07:38,582 --> 01:07:39,780 Oh, no. I‘m okay. 1143 01:07:39,781 --> 01:07:43,389 I know you‘re okay, but it‘s my watch. 1144 01:07:45,160 --> 01:07:46,391 You sure? 1145 01:07:46,392 --> 01:07:47,854 Yeah. 1146 01:07:47,855 --> 01:07:50,692 Thanks. 1147 01:07:50,693 --> 01:07:53,926 Uh, the pipes, they just go right up that way. 1148 01:07:53,927 --> 01:07:57,337 Hopefully towards the village. All right? 1149 01:08:03,310 --> 01:08:06,807 You know, I was wrong about you. 1150 01:08:06,808 --> 01:08:10,482 No, you were right. I‘m lazy as hell. 1151 01:08:11,747 --> 01:08:15,047 She might be alive because of what you did. 1152 01:08:20,052 --> 01:08:25,398 I don‘t even kn-know why she wants to be with me. 1153 01:08:26,025 --> 01:08:29,732 Well, she... she sees who you are. 1154 01:08:30,931 --> 01:08:33,538 Thank God she doesn‘t. 1155 01:08:35,144 --> 01:08:37,035 Hey. Hey! 1156 01:08:37,036 --> 01:08:39,642 Other people may talk shit about us, 1157 01:08:39,643 --> 01:08:43,152 but we don‘t have to do the job for them. 1158 01:08:43,416 --> 01:08:46,188 Otherwise, it becomes true. 1159 01:08:53,162 --> 01:08:55,923 Well, I got to take a piss. 1160 01:09:57,193 --> 01:09:59,755 Come on. 1161 01:09:59,756 --> 01:10:01,625 Come. 1162 01:10:01,626 --> 01:10:03,297 It‘s okay. 1163 01:10:03,298 --> 01:10:05,090 Come on. 1164 01:11:50,768 --> 01:11:53,572 - How much further? - Not far. 1165 01:11:53,573 --> 01:11:56,344 The Titanosaur herd should be right across this valley. 1166 01:11:56,345 --> 01:11:58,775 But they‘re herbivores, right? 1167 01:11:58,776 --> 01:11:59,776 Yeah. 1168 01:11:59,777 --> 01:12:00,942 That‘s good. 1169 01:12:00,943 --> 01:12:03,549 But the things that hunt them aren‘t. 1170 01:12:03,550 --> 01:12:04,682 Oh, great. 1171 01:12:05,915 --> 01:12:07,883 KINCAID Quiet. 1172 01:13:09,649 --> 01:13:11,453 Hmm. 1173 01:13:12,245 --> 01:13:14,389 You want one? Mm. 1174 01:13:28,767 --> 01:13:31,571 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 1175 01:13:31,572 --> 01:13:33,507 Oh. 1176 01:13:44,079 --> 01:13:46,312 Whoa, whoa, whoa. 1177 01:14:10,974 --> 01:14:14,307 You‘re a secret adrenaline junkie, Henry. 1178 01:14:16,309 --> 01:14:19,047 This is our chance. They‘re distracted. 1179 01:14:19,048 --> 01:14:20,411 Distracted by what? 1180 01:14:24,658 --> 01:14:26,956 Oh. 1181 01:14:29,124 --> 01:14:31,665 - Oh, my God. - Okay. 1182 01:14:53,082 --> 01:14:55,853 You don‘t see that every day. 1183 01:14:55,854 --> 01:14:57,856 Or ever. 1184 01:16:31,543 --> 01:16:32,444 Whoo! 1185 01:17:33,979 --> 01:17:35,849 One to go. 1186 01:17:37,279 --> 01:17:39,016 Looks like we‘re climbing. 1187 01:17:39,017 --> 01:17:42,185 Hope you‘re good with heights, Doc. 1188 01:17:50,094 --> 01:17:51,765 The guys on the boat said 1189 01:17:51,766 --> 01:17:53,030 there was power at the village. 1190 01:17:53,031 --> 01:17:54,669 We just have to trust that they were right. 1191 01:17:54,670 --> 01:17:56,594 Hey, how much further you think it is? 1192 01:17:56,595 --> 01:17:59,136 A mile, maybe two. 1193 01:18:01,908 --> 01:18:02,809 Is your leg okay? 1194 01:18:02,810 --> 01:18:05,504 Yeah, it just hurts a little. I‘m fine. 1195 01:18:05,505 --> 01:18:06,846 It‘s okay. 1196 01:18:08,849 --> 01:18:10,850 And, uh... 1197 01:18:10,851 --> 01:18:15,691 are we okay with... that? 1198 01:18:19,354 --> 01:18:21,587 It‘s helping her. 1199 01:18:21,697 --> 01:18:24,656 It‘s okay. I got an eye on it. 1200 01:18:31,069 --> 01:18:33,037 Mom‘s never gonna trust you with us again. 1201 01:18:33,038 --> 01:18:34,500 Oh, God, no. 1202 01:18:34,501 --> 01:18:37,174 Hey, guys. 1203 01:18:37,713 --> 01:18:39,043 I‘m naming her Dolores. 1204 01:18:39,044 --> 01:18:41,749 Iz, you‘re alive? 1205 01:18:41,750 --> 01:18:43,146 You talk? 1206 01:18:43,147 --> 01:18:45,720 I‘m taking her home with me. 1207 01:18:45,721 --> 01:18:48,547 That may or may not be a terrible idea. 1208 01:18:48,548 --> 01:18:50,385 Dolores? 1209 01:18:51,320 --> 01:18:52,419 Hey, you good? 1210 01:18:52,420 --> 01:18:53,684 Yeah, it‘s, uh... 1211 01:18:53,685 --> 01:18:55,356 it‘s just kind of nice, you and your dad. 1212 01:18:55,357 --> 01:18:57,457 I don‘t know. Maybe this whole thing will... 1213 01:18:57,458 --> 01:18:59,162 Xavier! 1214 01:18:59,163 --> 01:19:00,867 Bella, Bella! Bella, wait! 1215 01:19:29,457 --> 01:19:31,690 What‘s the smell? 1216 01:19:35,199 --> 01:19:38,268 What‘s wrong with her? 1217 01:19:44,142 --> 01:19:45,912 What is she scared of? 1218 01:19:48,674 --> 01:19:50,544 Help me up. 1219 01:19:56,924 --> 01:20:00,421 Uh, we‘ll follow the river. That way. 1220 01:20:00,422 --> 01:20:02,798 I see a boat. 1221 01:20:03,524 --> 01:20:04,590 You can‘t walk. 1222 01:20:04,591 --> 01:20:07,725 Xavier can help you while I go get it. 1223 01:20:07,726 --> 01:20:08,803 All right. 1224 01:20:08,804 --> 01:20:10,696 Be careful. 1225 01:20:15,910 --> 01:20:18,704 Can I get some more licorice? 1226 01:20:37,063 --> 01:20:40,198 Oh, my God. 1227 01:21:02,418 --> 01:21:06,157 REUBEN Teresa. Teresa! 1228 01:21:06,158 --> 01:21:07,092 Hurry. 1229 01:21:07,093 --> 01:21:09,722 Just go. Come on. 1230 01:22:11,322 --> 01:22:12,553 Come on. Come on. 1231 01:22:12,554 --> 01:22:15,292 - Don‘t wake it up. - Come on. Come on. 1232 01:22:18,758 --> 01:22:20,396 Move! Come back. 1233 01:22:25,501 --> 01:22:27,107 Okay. 1234 01:22:33,146 --> 01:22:35,180 No. 1235 01:22:35,181 --> 01:22:36,148 Shit. 1236 01:22:49,030 --> 01:22:51,824 ISABELLA Dolores. 1237 01:22:52,693 --> 01:22:55,663 You have to go. It‘s not safe. 1238 01:23:07,477 --> 01:23:10,017 Please. Go, go, go, go, go. 1239 01:23:10,018 --> 01:23:11,778 Shoo, shoo. 1240 01:23:18,587 --> 01:23:20,358 Come on. Come on. 1241 01:23:29,961 --> 01:23:34,372 - Don‘t. Don‘t. Don‘t. - No, don‘t. Don‘t. Don‘t. 1242 01:23:45,218 --> 01:23:47,549 Come on, honey. Come on. - Teresa. 1243 01:23:47,550 --> 01:23:49,353 Come on. 1244 01:23:49,354 --> 01:23:52,786 Come on, baby. Come on. 1245 01:24:06,536 --> 01:24:08,736 Come on. Come on. 1246 01:24:13,213 --> 01:24:15,049 Okay. 1247 01:24:19,615 --> 01:24:20,747 Bella. 1248 01:24:20,748 --> 01:24:23,223 Come on, honey. Come on. 1249 01:24:29,262 --> 01:24:31,230 Help her. Help her. 1250 01:24:31,231 --> 01:24:33,298 Let‘s go, let‘s go. Come on. 1251 01:24:33,299 --> 01:24:35,763 Grab the paddle. Quietly. 1252 01:24:37,072 --> 01:24:40,437 Go! Go! Go! 1253 01:24:40,438 --> 01:24:41,570 - Paddle! - Come on! 1254 01:24:41,571 --> 01:24:44,441 - Paddle. Come on. - Paddle! 1255 01:24:46,081 --> 01:24:48,907 Dad, it‘s... 1256 01:24:48,908 --> 01:24:53,088 Paddle! Paddle! Paddle! 1257 01:24:53,946 --> 01:24:55,155 Paddle! 1258 01:24:55,156 --> 01:24:55,914 - Go, go! - Go! 1259 01:24:55,915 --> 01:24:57,817 - Come on, come on, come on, come on, come on! - Paddle! 1260 01:24:57,818 --> 01:25:00,688 - Hurry! Paddle! - Come on, come on! Go, go, go! 1261 01:25:00,689 --> 01:25:03,361 Dig, dig! 1262 01:25:03,362 --> 01:25:06,134 Dig! Dig! Come on! 1263 01:25:07,597 --> 01:25:10,897 Come on, come on, come on! 1264 01:25:13,504 --> 01:25:15,637 As hard as you can! Dig! 1265 01:25:15,638 --> 01:25:17,739 Dig! 1266 01:25:25,417 --> 01:25:27,385 - Come on! Paddle! - Go! 1267 01:25:27,386 --> 01:25:29,817 Paddle! Paddle! 1268 01:25:45,030 --> 01:25:47,768 Isabella! Swim! Go! Go! 1269 01:25:47,769 --> 01:25:49,936 Bella! 1270 01:25:52,213 --> 01:25:54,644 Isabella! 1271 01:26:22,705 --> 01:26:24,101 Bella! 1272 01:26:24,102 --> 01:26:26,346 - Dad! - Keep going. 1273 01:26:29,547 --> 01:26:31,549 Come on. Hey. 1274 01:26:35,355 --> 01:26:37,257 Bella! 1275 01:26:37,258 --> 01:26:39,424 - Bella! - Bella! 1276 01:26:40,525 --> 01:26:43,021 ISABELLA Dad! 1277 01:26:43,022 --> 01:26:45,826 Dad! Dad! 1278 01:26:45,827 --> 01:26:48,026 Bella! Bella! 1279 01:26:48,027 --> 01:26:49,060 Dad! 1280 01:26:49,061 --> 01:26:51,667 Where are you?! Help! 1281 01:26:58,037 --> 01:26:59,874 Dad! 1282 01:27:00,281 --> 01:27:03,844 - Dad! Dad! - No. Isabella! 1283 01:27:09,224 --> 01:27:11,182 No! Bella! 1284 01:27:28,573 --> 01:27:30,376 Isabella, no! 1285 01:27:30,377 --> 01:27:33,137 No. No. No. 1286 01:27:43,390 --> 01:27:46,359 Bella. Bella, come on! Come on! Swim! 1287 01:27:46,360 --> 01:27:47,789 Come on! 1288 01:27:53,224 --> 01:27:54,565 Dad! 1289 01:27:54,566 --> 01:27:56,160 Oh, God. Dad! 1290 01:27:56,161 --> 01:27:58,064 - Bella, swim! - Come on, Bella! 1291 01:27:58,570 --> 01:28:01,803 - Bella, it‘s coming! - Come on! I got you! 1292 01:28:19,393 --> 01:28:21,296 You okay? 1293 01:28:25,465 --> 01:28:29,128 You okay? You okay? 1294 01:29:04,636 --> 01:29:06,473 Okay. 1295 01:29:06,869 --> 01:29:09,443 It‘s a vertical slab. 1296 01:29:10,268 --> 01:29:11,873 Uh... 1297 01:29:11,874 --> 01:29:15,141 Looks like some overhang. 1298 01:29:15,812 --> 01:29:20,354 It‘s probably a 5.13, 5.15. 1299 01:29:20,355 --> 01:29:23,390 Well, at least we‘re going down. 1300 01:29:23,391 --> 01:29:27,053 I saw the pterosaur circling a carved structure 1301 01:29:27,054 --> 01:29:29,121 cut into a natural ledge. 1302 01:29:29,122 --> 01:29:33,159 They were crevice nesters, so it‘s an ideal spot. 1303 01:29:35,029 --> 01:29:37,261 Do we have to get a sample from an egg? 1304 01:29:37,262 --> 01:29:38,999 I suppose we could try and get it from the parent, 1305 01:29:39,000 --> 01:29:42,739 but they‘re a flying carnivore the size of an F-16. 1306 01:29:42,740 --> 01:29:44,378 Hmm. Okay. 1307 01:29:44,379 --> 01:29:46,513 Clip him in. 1308 01:29:54,147 --> 01:29:56,115 Okay. 1309 01:30:07,567 --> 01:30:09,832 - You good? - Good? Yeah, good. 1310 01:30:09,833 --> 01:30:11,966 Yeah. Yeah, yeah. 1311 01:30:11,967 --> 01:30:12,604 Ah. 1312 01:30:12,605 --> 01:30:16,575 I mean, I have a 20-foot climbing wall in my gym, so... 1313 01:30:16,576 --> 01:30:17,444 Oh. There you go. 1314 01:30:17,445 --> 01:30:18,775 It‘s exactly like climbing that. 1315 01:30:18,776 --> 01:30:21,041 - Yeah. - Yeah, but 25 times in a row, 1316 01:30:21,042 --> 01:30:27,245 and you‘re 500 feet up, so if you fall, you die. 1317 01:30:27,246 --> 01:30:29,148 Okay, well, that‘s unhelpful. 1318 01:30:29,149 --> 01:30:32,757 Don‘t worry. I got you. 1319 01:31:03,656 --> 01:31:05,789 Oh, God. 1320 01:31:12,324 --> 01:31:14,260 It‘s fun, right? 1321 01:31:32,553 --> 01:31:34,445 Krebs. 1322 01:31:35,281 --> 01:31:36,347 Check this out. 1323 01:31:37,723 --> 01:31:40,627 Rope, rope! 1324 01:31:44,829 --> 01:31:46,732 You‘re doing great. 1325 01:31:47,194 --> 01:31:48,766 We got another 40 feet to go. 1326 01:31:52,870 --> 01:31:55,202 Time to move. 1327 01:31:56,874 --> 01:31:58,612 Okay. 1328 01:32:07,852 --> 01:32:10,480 See? Just like the gym. 1329 01:32:23,263 --> 01:32:25,903 C‘est miraculeux. 1330 01:32:26,497 --> 01:32:28,366 Can you move the pitons? 1331 01:32:28,367 --> 01:32:31,369 I think we‘re gonna need a couple minutes here. 1332 01:32:31,370 --> 01:32:33,713 LeCLERC: Okay, d‘accord. 1333 01:32:36,408 --> 01:32:38,618 What is this place? Huh? 1334 01:32:38,619 --> 01:32:41,380 Some kind of ancient temple? 1335 01:32:46,484 --> 01:32:47,990 It won‘t hurt the embryo. 1336 01:32:47,991 --> 01:32:53,227 Um, maybe we should, uh, make this quick, huh? 1337 01:32:55,130 --> 01:32:57,902 Not without breaking the egg sac. 1338 01:32:59,970 --> 01:33:02,708 You‘re a very impressive nerd, Henry. 1339 01:33:07,538 --> 01:33:09,781 What would the alternative be? 1340 01:33:09,782 --> 01:33:10,584 To what? 1341 01:33:10,585 --> 01:33:14,116 To handing the samples over to ParkerGenix. 1342 01:33:17,086 --> 01:33:18,988 We open-source it. 1343 01:33:18,989 --> 01:33:21,453 We give it to the whole world. 1344 01:33:22,058 --> 01:33:23,762 A bunch of people create the medicine, 1345 01:33:23,763 --> 01:33:26,358 nobody owns the patent, everyone has access, 1346 01:33:26,359 --> 01:33:29,427 and tens of millions of lives are saved. 1347 01:33:29,428 --> 01:33:32,838 It‘s all of us, not some of us. 1348 01:33:35,170 --> 01:33:37,402 I don‘t make any money in that scenario. 1349 01:33:37,403 --> 01:33:39,470 Oh, no, you‘re broke as hell. 1350 01:33:39,471 --> 01:33:42,715 Yeah, I don‘t love that part. 1351 01:34:11,679 --> 01:34:13,207 I‘ve got it. 1352 01:34:13,208 --> 01:34:15,275 LeCLERC Hé, Zora! Attention! 1353 01:34:18,411 --> 01:34:19,884 Uh-oh. 1354 01:34:25,319 --> 01:34:27,420 Hey! 1355 01:34:31,666 --> 01:34:33,129 Hey! 1356 01:34:35,164 --> 01:34:37,705 Shit. 1357 01:34:39,300 --> 01:34:40,873 The sample! 1358 01:34:46,681 --> 01:34:48,815 Hey! 1359 01:35:00,189 --> 01:35:01,959 Oh! 1360 01:35:01,960 --> 01:35:03,895 Kincaid! Pull me up! 1361 01:35:03,896 --> 01:35:05,930 - Kincaid! Help! - LeClerc?! 1362 01:35:07,966 --> 01:35:08,702 Hey! 1363 01:35:08,703 --> 01:35:11,199 Kincaid! Au secours! 1364 01:35:11,200 --> 01:35:13,707 Krebs, pull! Pull! 1365 01:35:13,708 --> 01:35:16,502 Pull me up! Pull me up! 1366 01:35:16,843 --> 01:35:19,472 Pull me up! Pull me up! 1367 01:35:23,311 --> 01:35:24,575 You okay? 1368 01:35:24,576 --> 01:35:26,380 Yeah. You? 1369 01:35:27,216 --> 01:35:28,855 Oh, shi-- 1370 01:35:30,087 --> 01:35:31,517 Oh! Quick! 1371 01:35:48,809 --> 01:35:50,239 Henry! 1372 01:35:58,247 --> 01:36:00,952 Pull! Up! 1373 01:36:00,953 --> 01:36:02,349 Pull me up! 1374 01:36:06,992 --> 01:36:08,025 Kincaid! 1375 01:36:08,026 --> 01:36:09,587 Henry! 1376 01:36:09,588 --> 01:36:10,797 Henry, stop! 1377 01:36:10,798 --> 01:36:12,194 I nearly got it! 1378 01:36:12,195 --> 01:36:15,198 Henry, it‘s gonna snap! Stop! 1379 01:36:15,770 --> 01:36:18,200 Hold on! Pull! 1380 01:36:18,201 --> 01:36:22,205 Pull! 1381 01:36:23,272 --> 01:36:25,538 Oh, shit! 1382 01:36:25,912 --> 01:36:28,507 Oh, shit! LeClerc! 1383 01:36:45,294 --> 01:36:46,591 Come on! Here! 1384 01:37:00,705 --> 01:37:04,181 Stop. Henry! It‘s gonna split! 1385 01:37:04,577 --> 01:37:07,217 I‘ve got it! 1386 01:37:11,991 --> 01:37:13,255 Oh, no. 1387 01:37:13,256 --> 01:37:16,193 Henry! Henry! 1388 01:37:16,831 --> 01:37:18,492 No! 1389 01:37:49,292 --> 01:37:50,589 Doc! 1390 01:37:50,590 --> 01:37:52,262 You okay? 1391 01:38:10,577 --> 01:38:12,810 Let‘s go home. 1392 01:39:22,286 --> 01:39:24,188 Isabella. 1393 01:39:24,189 --> 01:39:25,288 Honey. 1394 01:39:25,289 --> 01:39:27,258 Let‘s go. 1395 01:39:27,786 --> 01:39:29,997 We‘re almost there. 1396 01:39:57,090 --> 01:39:58,651 I see the helipad. 1397 01:39:58,652 --> 01:40:01,820 It‘s in the middle of a reservoir. 1398 01:40:02,887 --> 01:40:04,822 No sign of the kids, though. 1399 01:40:04,823 --> 01:40:08,133 Will they even be able to find this place? 1400 01:40:08,134 --> 01:40:09,729 Hey. 1401 01:40:09,960 --> 01:40:12,896 Hey, there‘s footprints here. 1402 01:40:12,897 --> 01:40:14,502 Hello?! 1403 01:40:14,503 --> 01:40:15,965 Reuben! Teresa! 1404 01:40:15,966 --> 01:40:18,176 Zora, they could be anything. They could be animals. 1405 01:40:18,177 --> 01:40:19,375 - It could be... - In Nikes? 1406 01:40:19,376 --> 01:40:21,080 Listen, I appreciate what you‘re doing. I really do. 1407 01:40:21,081 --> 01:40:22,444 - But we are in a crunch right now. - Hello?! 1408 01:40:22,445 --> 01:40:25,348 - And we don‘t even know if they survived the rocks. - Reuben! 1409 01:40:25,349 --> 01:40:26,217 - Okay? - Teresa! 1410 01:40:26,218 --> 01:40:27,350 The helicopter‘s coming. 1411 01:40:27,351 --> 01:40:28,813 Well, we‘ll just have the pilots do a low pass 1412 01:40:28,814 --> 01:40:30,617 over the whole island while there‘s still light. 1413 01:40:30,618 --> 01:40:32,586 That is an incredibly dangerous idea. 1414 01:40:32,587 --> 01:40:34,787 Well, nobody asked you. 1415 01:40:35,359 --> 01:40:36,557 Hello?! 1416 01:40:36,558 --> 01:40:38,757 Isabella! 1417 01:40:38,758 --> 01:40:40,727 Hello?! 1418 01:40:41,101 --> 01:40:43,037 Hello?! 1419 01:40:43,598 --> 01:40:45,303 Hello?! 1420 01:40:45,996 --> 01:40:48,504 Anyone, please! 1421 01:40:50,143 --> 01:40:51,341 Hello?! 1422 01:40:55,214 --> 01:40:56,610 Hello?! 1423 01:40:56,611 --> 01:40:59,185 Is anyone here?! 1424 01:40:59,647 --> 01:41:01,120 Hey! Oh, my God. 1425 01:41:01,121 --> 01:41:02,946 - You made it! Oh, God. - Oh, my God! 1426 01:41:02,947 --> 01:41:04,321 - Oh, my God. - Hi. 1427 01:41:04,322 --> 01:41:06,554 - You okay? Thank God you‘re alive. 1428 01:41:06,555 --> 01:41:07,357 Where is he? 1429 01:41:07,358 --> 01:41:08,688 No, no, no. Where is that son of a bitch? 1430 01:41:08,689 --> 01:41:09,920 - What? Who? - That guy. The guy-- 1431 01:41:09,921 --> 01:41:11,328 - He-he let me fall. - Yeah, he tried to kill her. 1432 01:41:11,329 --> 01:41:14,101 Wait, wait. Who let you fall? 1433 01:41:16,433 --> 01:41:18,501 Hey, Krebs! 1434 01:41:19,733 --> 01:41:21,371 - I‘m gonna kill him! - Hey, hey, hey, hey, no. 1435 01:41:21,372 --> 01:41:22,801 He‘s got a gun, Teresa. No. 1436 01:41:22,802 --> 01:41:23,967 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 1437 01:41:23,968 --> 01:41:26,674 Hey, let‘s just settle down, everybody, okay? 1438 01:41:27,972 --> 01:41:29,610 You stopped me calling for help! 1439 01:41:29,611 --> 01:41:31,150 You wanted me to die. 1440 01:41:31,151 --> 01:41:33,779 What are you talking about? I tried to catch you. 1441 01:41:33,780 --> 01:41:35,352 No, no, no. 1442 01:41:35,353 --> 01:41:37,519 You looked right at me and you let me fall! 1443 01:41:37,520 --> 01:41:39,455 She‘s lying. 1444 01:41:40,094 --> 01:41:41,754 If she‘s lying, then why do you have a gun? 1445 01:41:41,755 --> 01:41:43,822 Because she‘s hysterical. 1446 01:41:44,626 --> 01:41:46,165 No, I-I‘m not hysterical. I‘m homicidal! 1447 01:41:46,166 --> 01:41:48,629 - Hey, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. - Hey, hey, hey. 1448 01:41:48,630 --> 01:41:50,532 - Don‘t rush the guy with a gun. - Enough. 1449 01:41:50,533 --> 01:41:52,105 Whoa. All right. 1450 01:41:52,106 --> 01:41:52,798 All right. 1451 01:41:52,799 --> 01:41:56,308 Let‘s everybody just relax. Why don‘t I take that? 1452 01:41:57,243 --> 01:41:59,003 It looks heavy. 1453 01:42:02,644 --> 01:42:07,010 And... I‘ll keep it safe with me. 1454 01:42:09,585 --> 01:42:11,520 Now, we‘re all just gonna relax 1455 01:42:11,521 --> 01:42:14,523 and wait here for the helicopter to arrive. 1456 01:42:14,524 --> 01:42:16,822 There‘s a helicopter coming? 1457 01:42:16,823 --> 01:42:19,088 Any minute. We just got to make sure they see us. 1458 01:42:19,089 --> 01:42:20,760 Told you we‘d made it. 1459 01:42:20,761 --> 01:42:22,696 Then we all get on the helicopter and we forget 1460 01:42:22,697 --> 01:42:25,303 any ridiculous stories about whatever she said. 1461 01:42:25,304 --> 01:42:29,770 I think we all need to... - Stop talking! Stop talking. 1462 01:42:39,615 --> 01:42:41,451 It‘s the generator. 1463 01:42:41,452 --> 01:42:44,114 They must be on a timer. 1464 01:42:48,085 --> 01:42:50,196 The generator sounds angry. 1465 01:42:50,197 --> 01:42:52,264 Maybe this place is deserted 1466 01:42:52,265 --> 01:42:53,562 in the daytime. 1467 01:42:53,563 --> 01:42:55,267 But not so deserted at night? 1468 01:42:58,172 --> 01:43:02,175 ♪ When the night has come ♪ 1469 01:43:02,176 --> 01:43:04,672 ♪ And the land is dark ♪ 1470 01:43:04,673 --> 01:43:08,445 ♪ And the moon is the only ♪ 1471 01:43:08,446 --> 01:43:11,778 ♪ Light we‘ll see ♪ 1472 01:43:11,779 --> 01:43:14,077 - It‘s okay, honey. - ♪ No, I won‘t ♪ 1473 01:43:14,078 --> 01:43:15,386 It‘s okay. 1474 01:43:15,387 --> 01:43:16,288 ♪ Be afraid ♪ 1475 01:43:16,289 --> 01:43:21,084 ♪ Oh, I won‘t be afraid ♪ 1476 01:43:21,085 --> 01:43:22,954 ♪ Just as long ♪ 1477 01:43:22,955 --> 01:43:25,055 ♪ As you stand ♪ 1478 01:43:25,056 --> 01:43:27,123 ♪ Stand by me... ♪ 1479 01:43:28,763 --> 01:43:29,895 Whoa! 1480 01:43:31,161 --> 01:43:32,535 Oh, not that thing. 1481 01:43:38,971 --> 01:43:40,874 Run! 1482 01:43:42,381 --> 01:43:44,218 Split up! 1483 01:43:45,714 --> 01:43:47,980 Go. Go, go. 1484 01:43:52,457 --> 01:43:55,119 Reuben! Reuben! 1485 01:44:00,432 --> 01:44:03,028 Teresa, get the rack! 1486 01:44:08,066 --> 01:44:09,165 What are they? 1487 01:44:09,166 --> 01:44:12,278 I don‘t know, but they‘re mutant as shit! 1488 01:44:12,279 --> 01:44:13,774 Come on, get to the back! 1489 01:44:51,945 --> 01:44:54,320 The hell is this place? 1490 01:44:54,321 --> 01:44:55,288 It‘s a lab. 1491 01:44:55,289 --> 01:44:58,181 Crossbreeding, mutations. 1492 01:44:58,182 --> 01:45:00,690 It‘s where it all happened. 1493 01:45:18,235 --> 01:45:20,775 You‘re missing it! Give me the gun! 1494 01:45:20,776 --> 01:45:22,040 Get off me! 1495 01:45:37,089 --> 01:45:40,598 - Dolores. - Bella. 1496 01:45:43,601 --> 01:45:44,931 You found us. 1497 01:45:44,932 --> 01:45:47,374 Bella. 1498 01:45:49,376 --> 01:45:53,446 Yummy candy. I‘m gonna eat you all up. 1499 01:45:55,140 --> 01:45:58,417 It‘s okay. 1500 01:45:58,418 --> 01:46:00,915 Bella! 1501 01:46:05,359 --> 01:46:06,920 Bella! 1502 01:46:11,255 --> 01:46:15,402 Yummy candy. I‘m gonna eat you all up. 1503 01:46:17,569 --> 01:46:20,231 Yummy candy. 1504 01:46:23,234 --> 01:46:26,105 I‘m gonna eat you all up. 1505 01:47:06,552 --> 01:47:07,453 Come on. 1506 01:47:07,454 --> 01:47:09,279 Come on, come on. 1507 01:48:02,707 --> 01:48:05,875 That way. Go, go, go. Give me that. 1508 01:48:08,911 --> 01:48:11,044 Hey. There‘s a tunnel system. 1509 01:48:11,045 --> 01:48:13,618 It goes under the whole island. 1510 01:48:26,456 --> 01:48:29,227 The tunnel leads to the ocean. There‘s a boat. 1511 01:48:34,673 --> 01:48:36,939 It‘s the helicopter. 1512 01:48:37,236 --> 01:48:41,174 I‘ll get the kids. You get the pilot‘s attention. 1513 01:48:41,471 --> 01:48:42,878 Don‘t let them leave, Doc. 1514 01:48:42,879 --> 01:48:44,748 Don‘t let them leave! 1515 01:49:11,072 --> 01:49:12,710 I can‘t see anyone. 1516 01:49:12,711 --> 01:49:15,240 Okay. We circle for two minutes, 1517 01:49:15,241 --> 01:49:17,342 then get the hell out. 1518 01:49:51,046 --> 01:49:52,442 Caution. Pedestrian ahead. 1519 01:50:01,320 --> 01:50:02,155 Shit. 1520 01:50:10,230 --> 01:50:11,802 REUBEN Down the tunnel. Quick. 1521 01:50:11,803 --> 01:50:13,639 Okay, go, go, go, go, go. 1522 01:50:13,640 --> 01:50:14,497 That way, go. 1523 01:50:14,498 --> 01:50:16,939 It‘s okay. It‘s okay, Bella. 1524 01:50:27,445 --> 01:50:29,413 Come on, come on, come on. 1525 01:50:29,414 --> 01:50:30,183 You okay? 1526 01:50:30,184 --> 01:50:31,481 Which way do we go? 1527 01:50:31,482 --> 01:50:32,790 To the left. Hurry! 1528 01:50:32,791 --> 01:50:35,354 - Come on. Go, go, go. - I‘m scared. 1529 01:50:50,237 --> 01:50:53,107 Okay, I‘m gonna call it. 1530 01:50:53,108 --> 01:50:55,506 Let‘s head home. 1531 01:51:07,287 --> 01:51:10,861 Hey! Stop! Hey! 1532 01:51:10,862 --> 01:51:12,291 Down here! 1533 01:51:12,292 --> 01:51:14,833 Come back! 1534 01:51:33,280 --> 01:51:34,687 Wait! 1535 01:51:34,688 --> 01:51:35,380 There. 1536 01:51:35,381 --> 01:51:36,579 Seven o‘clock, low. 1537 01:51:36,580 --> 01:51:39,484 I see it! Combing left! 1538 01:51:46,359 --> 01:51:49,361 Oh, thank God. Come on. 1539 01:51:53,432 --> 01:51:54,839 Duncan! 1540 01:51:54,840 --> 01:51:56,434 They‘re coming back! 1541 01:52:13,727 --> 01:52:14,958 Hey! 1542 01:52:14,959 --> 01:52:18,456 Quick! Down here! 1543 01:52:37,410 --> 01:52:39,246 Loomis! 1544 01:52:39,247 --> 01:52:41,787 Kincaid, is that you? 1545 01:52:41,788 --> 01:52:42,953 - Reuben! - Hello?! 1546 01:52:42,954 --> 01:52:44,548 - Where are you guys?! - Hey! 1547 01:52:44,549 --> 01:52:46,517 - Down here! Hey! - Here! 1548 01:52:46,518 --> 01:52:47,518 - Hey! - Hey! 1549 01:52:47,519 --> 01:52:49,961 Oh, thank God. 1550 01:52:50,093 --> 01:52:52,622 - Get us out of here. - Wait, wait, wait. 1551 01:52:52,623 --> 01:52:55,362 Just wait, wait, wait, wait. 1552 01:52:55,901 --> 01:52:58,870 - Whoa, whoa. - Did you... did you see that thing? 1553 01:52:58,871 --> 01:53:01,566 Get inside. Get inside. 1554 01:53:03,436 --> 01:53:04,370 Okay, listen up. 1555 01:53:04,371 --> 01:53:07,274 This is a drainage tunnel. 1556 01:53:07,275 --> 01:53:08,341 Leads down to the sea. 1557 01:53:08,342 --> 01:53:11,410 There‘s a... a dock with a boat hanging on it. I saw it. 1558 01:53:11,411 --> 01:53:13,511 Wh-What about the helicopter? 1559 01:53:13,512 --> 01:53:15,117 No helicopter. 1560 01:53:15,118 --> 01:53:15,920 What? 1561 01:53:15,921 --> 01:53:17,185 - No. - Wait. 1562 01:53:17,186 --> 01:53:18,384 But what if the boat doesn‘t work? 1563 01:53:18,385 --> 01:53:23,027 Hey. I‘m not gonna let you get hurt, okay? 1564 01:53:26,063 --> 01:53:27,933 All right. Come on. 1565 01:53:28,461 --> 01:53:31,431 This way. Let‘s get to the dock. 1566 01:53:41,111 --> 01:53:42,848 - Shut up! - Caution. 1567 01:53:42,849 --> 01:53:45,544 Pedestrian ahead. 1568 01:54:09,766 --> 01:54:11,503 Down the tunnel. Quick. 1569 01:54:11,504 --> 01:54:13,505 I don‘t think this is the right way, Dad. 1570 01:54:13,506 --> 01:54:16,311 Yeah, yeah. Come on. Go, go. 1571 01:54:18,313 --> 01:54:20,018 Zora! 1572 01:54:27,927 --> 01:54:29,720 Go! 1573 01:54:29,962 --> 01:54:32,788 - Are you okay? - Go, go. 1574 01:54:32,789 --> 01:54:34,130 Krebs took the jeep. 1575 01:54:34,131 --> 01:54:37,166 If he gets to the boat before us, he‘ll take that, too. 1576 01:54:37,167 --> 01:54:39,697 Come on, Z, we got to go. 1577 01:54:44,878 --> 01:54:46,604 There‘s the ocean! 1578 01:54:46,605 --> 01:54:48,013 Up there! 1579 01:54:49,949 --> 01:54:51,246 Hey, I see the boat. It‘s that way. 1580 01:54:51,247 --> 01:54:52,511 How do we open the gate? 1581 01:54:52,512 --> 01:54:54,447 It‘s there. It‘s there. The control panel. 1582 01:54:54,448 --> 01:54:56,416 I-I‘ll go. I‘ll go. 1583 01:54:56,417 --> 01:54:57,516 Can you fit through? 1584 01:54:57,517 --> 01:55:00,586 I‘m trying! I‘m trying! 1585 01:55:01,455 --> 01:55:03,159 Shit. 1586 01:55:06,823 --> 01:55:09,033 Maybe we can lift it. 1587 01:55:12,796 --> 01:55:15,666 Guys? That thing is back! 1588 01:55:15,667 --> 01:55:17,800 Again! All together, lift! 1589 01:55:17,801 --> 01:55:20,308 One, two, three! 1590 01:55:25,611 --> 01:55:26,413 Hey. 1591 01:55:26,414 --> 01:55:27,876 - Hey, hey, hey. Isabella. - Hey! 1592 01:55:27,877 --> 01:55:29,548 - No, no, no. No, no! - Bella! Bella, wait! 1593 01:55:29,549 --> 01:55:31,022 - Bella! - Come back here! Come here! 1594 01:55:31,023 --> 01:55:33,882 Careful, Bella. Be careful. - Isabella! 1595 01:55:33,883 --> 01:55:35,389 Find the power button! 1596 01:55:55,344 --> 01:55:58,148 Hurry! We have to open the gate! 1597 01:55:58,149 --> 01:55:59,842 It‘s coming! It‘s coming! 1598 01:55:59,843 --> 01:56:00,744 - Hey! - Hey! 1599 01:56:00,745 --> 01:56:04,320 Hey! Bella! Open the gate! 1600 01:56:25,935 --> 01:56:28,773 Excess speed. Slow down. 1601 01:56:31,347 --> 01:56:32,743 Caution. Pedestrian ahead. 1602 01:56:40,587 --> 01:56:42,126 Go, go, go. 1603 01:56:45,295 --> 01:56:46,724 We got to go. We got to go. 1604 01:56:46,725 --> 01:56:49,530 - Teresa, come on! - Come on. 1605 01:56:53,303 --> 01:56:54,699 Now, Z, now! 1606 01:57:30,802 --> 01:57:32,506 Hurry. 1607 01:57:32,507 --> 01:57:34,508 The hoist control‘s over there. Go. 1608 01:57:34,509 --> 01:57:37,182 How do you get the boat down? 1609 01:57:37,479 --> 01:57:38,512 Lower the boat. 1610 01:57:38,513 --> 01:57:39,942 But where‘s the power? 1611 01:57:39,943 --> 01:57:41,482 - Here, take this! - I got it. I got it. 1612 01:57:41,483 --> 01:57:43,011 Turn it on. 1613 01:57:43,012 --> 01:57:44,782 The hoist is broken. 1614 01:57:44,783 --> 01:57:45,915 It‘s jammed! 1615 01:57:45,916 --> 01:57:47,422 Come on, come on! 1616 01:57:59,402 --> 01:58:01,029 Bella! 1617 01:58:01,030 --> 01:58:02,437 Don‘t move, honey. 1618 01:58:08,576 --> 01:58:10,214 It‘s attracted to light! 1619 01:58:10,215 --> 01:58:12,117 Turn it off! Turn it off! 1620 01:58:12,118 --> 01:58:13,184 Give me the flares! 1621 01:58:13,185 --> 01:58:15,087 - What the hell are you doing? - I got it. 1622 01:58:15,088 --> 01:58:16,418 - I got it. Go! - No, no, no! 1623 01:58:16,419 --> 01:58:17,848 - What the hell are you doing? - Hey! 1624 01:58:17,849 --> 01:58:20,455 Right here! 1625 01:58:20,456 --> 01:58:22,193 You want me? 1626 01:58:22,194 --> 01:58:25,658 Come on! 1627 01:58:25,659 --> 01:58:26,659 No. 1628 01:58:26,660 --> 01:58:28,265 Duncan. 1629 01:58:28,266 --> 01:58:29,662 This way! Hey! 1630 01:58:29,663 --> 01:58:31,830 Get your sister! Get your sister! 1631 01:58:32,138 --> 01:58:34,932 Get out of here! Go! 1632 01:58:35,966 --> 01:58:38,672 Come here! This way! 1633 01:58:38,870 --> 01:58:40,706 - Come on! - Duncan! 1634 01:58:40,707 --> 01:58:41,872 Duncan! 1635 01:58:41,873 --> 01:58:43,478 Hey! 1636 01:58:43,479 --> 01:58:45,151 Come on. 1637 01:58:45,778 --> 01:58:47,119 Don‘t wait, Zora! 1638 01:58:47,120 --> 01:58:49,154 Get the kids! Go! 1639 01:58:49,155 --> 01:58:51,949 - Come on! - Save them. 1640 01:59:09,901 --> 01:59:11,903 Come on! 1641 01:59:12,508 --> 01:59:14,609 Shit. 1642 01:59:38,864 --> 01:59:40,503 Come on! 1643 01:59:42,637 --> 01:59:44,242 Yeah. 1644 01:59:56,222 --> 01:59:57,585 Go. Get in the boat. Get in the boat. 1645 01:59:57,586 --> 02:00:01,193 - Take the helm. Take the helm. - Grab her, grab her, grab her. 1646 02:00:01,194 --> 02:00:02,920 Come on. There‘s no power. 1647 02:00:02,921 --> 02:00:05,396 - Check the power! - Zora! 1648 02:00:05,858 --> 02:00:06,891 Duncan! 1649 02:00:06,892 --> 02:00:09,465 - Duncan! - Zora, come on. 1650 02:00:09,466 --> 02:00:11,369 Duncan! 1651 02:00:11,633 --> 02:00:12,666 - We have to go. - Hey... 1652 02:00:12,667 --> 02:00:13,832 Come on. 1653 02:00:13,833 --> 02:00:15,537 Dad, hurry! 1654 02:00:15,538 --> 02:00:16,802 - Go. Come on! - Dad, hurry! 1655 02:00:16,803 --> 02:00:18,133 I‘m-I‘m trying! 1656 02:00:18,134 --> 02:00:20,168 - I‘m trying! Go, go, go, go, go, go, go! 1657 02:00:20,169 --> 02:00:23,072 I‘m trying! 1658 02:00:26,945 --> 02:00:28,110 Reuben! 1659 02:00:28,111 --> 02:00:28,946 Come on, please! 1660 02:00:28,947 --> 02:00:32,224 Go! Go, push it! 1661 02:00:52,806 --> 02:00:54,577 Kincaid! 1662 02:00:56,282 --> 02:00:57,910 Duncan! 1663 02:01:22,407 --> 02:01:24,574 Dad. 1664 02:01:25,036 --> 02:01:26,741 Hey! Hey! 1665 02:01:30,448 --> 02:01:32,483 Turn the boat around! 1666 02:01:44,627 --> 02:01:45,891 There he is. I see him. 1667 02:01:45,892 --> 02:01:47,596 There! 1668 02:01:47,597 --> 02:01:50,225 Yeah, there! Go! 1669 02:01:50,226 --> 02:01:51,799 Hey! 1670 02:02:59,262 --> 02:03:01,572 Who do we give it to? 1671 02:03:08,876 --> 02:03:10,647 You decide. 1672 02:03:14,783 --> 02:03:17,819 We‘ll give it to everyone. 1673 02:03:24,760 --> 02:03:26,223 Look. 106307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.