Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,533 --> 00:00:50,635
Sedamnćst godina ranije...
2
00:01:04,263 --> 00:01:08,584
Preveo: Bambula
3
00:01:32,653 --> 00:01:38,992
OSTRVO SEN IBER
364 km istočno od Francuske Gvajane
4
00:01:44,806 --> 00:01:46,873
Koliko puta ćemo ovo ponavljati?
5
00:01:46,874 --> 00:01:49,652
Ponavljamo dok hibrid ne uspe.
6
00:01:49,777 --> 00:01:51,808
Na bezbednosnom smo nivou pet.
7
00:01:51,825 --> 00:01:54,113
D-reks je primio.
Nema znakova odbacivanja.
8
00:01:55,550 --> 00:01:59,194
Još uvek ima mutacija
u genomu sedam. Hvala.
9
00:01:59,319 --> 00:02:04,534
Sav genetski otpad mora biti
odnesen u komoru za kremaciju do 17:00.
10
00:02:04,659 --> 00:02:08,863
Rezervoar 12 je van funkcije dok se
genetska modifikacija ne stabilizuje.
11
00:02:14,636 --> 00:02:19,540
U redu. Da završimo s ovim.
Idemo.
12
00:02:20,474 --> 00:02:23,310
Da. Izvini. Samo malo.
13
00:02:25,580 --> 00:02:27,682
Dobro. Da.
14
00:02:30,985 --> 00:02:34,254
Tri, dva, jedan.
15
00:02:38,626 --> 00:02:41,261
Stanite tu.
čeka se odobrenje.
16
00:02:42,597 --> 00:02:44,830
Nisam video rezultate,
ali pretpostavljam
17
00:02:44,831 --> 00:02:47,500
da smo povećali dozu
sredstva za uspavljivanje?
18
00:02:47,602 --> 00:02:53,440
Da. Moraću da idem do 0,5 ml na 45 kg.
-U redu, narode. Imate dozvolu.
19
00:02:54,341 --> 00:02:59,578
Ne želimo da ubijemo tog stvora.
-Nekad to poželim.
20
00:03:01,816 --> 00:03:07,522
Bože. -Rezervoar 12 je van funkcije dok
se genetska modifikacija ne stabilizuje.
21
00:03:16,888 --> 00:03:19,209
KVAR KOD ZADRŽAVANJA
22
00:03:19,210 --> 00:03:21,294
BEZBEDNOST ONEMOGUćENA
23
00:03:21,295 --> 00:03:23,485
GREŠKA SISTEMA
24
00:03:23,486 --> 00:03:25,547
PONOVNO POKRETANJE
25
00:03:27,310 --> 00:03:31,421
Uzbuna. Kvar kod zadržavanja.
-Šta se dešava?
26
00:03:31,546 --> 00:03:37,348
Uzbuna. Kvar kod zadržavanja.
27
00:03:38,537 --> 00:03:40,537
Bože. Oslobodio se!
28
00:03:43,874 --> 00:03:45,874
Bežite!
Zadržavanje se zatvara!
29
00:03:47,212 --> 00:03:51,258
D-reks se oslobodio! -Moramo da
odemo odavde! -Zatvorite vrata!
30
00:03:51,383 --> 00:03:53,383
Zatvorite vrata!
31
00:03:54,986 --> 00:04:00,300
Moramo da izaðemo odavde! Idi! Idi!
-Desanto! Vrata! -Bože.
32
00:04:00,425 --> 00:04:04,122
O, ne! Ne, ne! Hajde!
Ne, ne!
33
00:04:04,229 --> 00:04:06,297
U redu, to je samo...
-Ne, ne! U redu je.
34
00:04:06,298 --> 00:04:10,535
Hajde. Hajde!
-Samo ubaci ključ. Tri, dva, jedan.
35
00:04:12,037 --> 00:04:16,841
Hajde! Tri, dva...
Hajde!
36
00:04:21,113 --> 00:04:25,950
Hajde!
Otvori vrata! Molim te!
37
00:04:28,153 --> 00:04:32,366
Molim te? Samo okreni ključ.
U redu je. Dobro je.
38
00:04:32,491 --> 00:04:35,735
Samo okreni ključ.
Molim te, otvori vrata.
39
00:04:35,860 --> 00:04:40,873
Žao mi je.
-Molim te, otvori mi vrata!
40
00:04:40,998 --> 00:04:42,998
Ne!
41
00:04:47,506 --> 00:04:49,506
Bože, ne.
42
00:04:53,078 --> 00:04:56,822
Ne! Ne! Žao mi je!
43
00:04:56,947 --> 00:05:00,118
Ne!
44
00:05:12,705 --> 00:05:17,330
Sadašnjica...
45
00:05:18,656 --> 00:05:24,786
Prošlo je 32 godine
otkako su se dinosauri vratili.
46
00:05:26,322 --> 00:05:33,094
No moderna klima i bolesti su uzeli svoj
danak, i javno interesovanje je opalo.
47
00:05:34,295 --> 00:05:40,942
Većina preživelih vrsta sad napreduje
samo u tropskom pojasu oko ekvatora.
48
00:05:42,055 --> 00:05:48,154
Ljudima je izričito
zabranjeno da putuju tamo.
49
00:05:57,676 --> 00:06:02,513
Ma daj, šta je ovo? -Trebalo je da ova
stvorenja budu sklonjena pre dve godine.
50
00:06:02,514 --> 00:06:04,591
Da, ni ja nisam srećan
zbog toga, čoveče.
51
00:06:04,616 --> 00:06:08,185
Pokušavaju da ga podignu upravo sada.
Ne znam šta očekujete da vam kažem.
52
00:06:08,186 --> 00:06:10,654
Šta gradonačelnik radi,
češe jaja po ceo dan?
53
00:06:10,655 --> 00:06:13,233
Težak je 40 tona, druže.
Hoćeš ti da ga pomeriš?
54
00:06:17,629 --> 00:06:20,474
Uzrok zastoja je ni manje
ni više nego Bronto Bili,
55
00:06:20,599 --> 00:06:24,444
za koga se veruje da je poslednji
preživeli sauropod u Severnoj Americi.
56
00:06:24,569 --> 00:06:26,569
Vraćamo se tebi, Bobe.
-Hvala, Hejli.
57
00:06:26,571 --> 00:06:29,383
Dakle, da, stari brahiosaur,
poznat po lošem zdravlju,
58
00:06:29,508 --> 00:06:32,219
pobegao je iz ograðenog
prostora u Kobl Hil parku
59
00:06:32,344 --> 00:06:34,846
gde je bio smešten dok je
primao medicinsku pomoć.
60
00:06:48,593 --> 00:06:53,473
Zaboga. Počivaj u miru već
jednom, ali se skloni s puta.
61
00:06:53,598 --> 00:06:58,969
Doðavola, to je surovo. -Isuse.
-čak i za Njujork, prilično je surovo.
62
00:07:01,606 --> 00:07:04,884
Gospoðica Benet, pretpostavljam?
-Zdravo.
63
00:07:05,009 --> 00:07:10,324
Zar nije trebalo da se naðemo kod...
-Nije teško pratiti vas.
64
00:07:10,449 --> 00:07:13,994
Kako ste čuli za mene?
-Paolo Pazolini, Blekvoter.
65
00:07:14,119 --> 00:07:16,119
Ima li neku poruku za mene?
66
00:07:16,154 --> 00:07:19,966
Da. Rekao je da kažem:
"Feliks danas nije sav svoj."
67
00:07:20,091 --> 00:07:22,102
Dobro, slušam.
68
00:07:22,227 --> 00:07:24,962
Je l' to neka špijunska šifra?
Jer to je fantastično.
69
00:07:26,364 --> 00:07:28,408
čime se vi bavite u Parkerdženiksu?
70
00:07:28,533 --> 00:07:31,378
Moja kompanija razvija novi lek,
71
00:07:31,503 --> 00:07:34,414
i imamo odreðene potrebe.
-To zvuči neodreðeno.
72
00:07:34,539 --> 00:07:37,117
A šta to znači u ovom slučaju?
73
00:07:37,242 --> 00:07:41,655
Kažu da ste dobri u nabavljanju stvari
i ne postavljate puno pitanja. -Zaista?
74
00:07:41,780 --> 00:07:46,184
Kažu i da ste ravnodušni prema mogućim
pravnim ili etičkim posledicama.
75
00:07:47,652 --> 00:07:50,597
Trebalo bi da ćute.
-Shvatite to kao kompliment.
76
00:07:50,722 --> 00:07:53,367
Znači da obavljate posao.
77
00:07:53,392 --> 00:07:57,204
Izgubila sam prijatelja u poslednjem
poslu, tako da više ne radim nabavke.
78
00:07:57,229 --> 00:07:59,233
Ne znate još o čemu se radi.
79
00:07:59,234 --> 00:08:01,786
Da, ali vi radite za farmaceutsku
kompaniju, zar ne?
80
00:08:01,833 --> 00:08:05,111
Vi ste mene pozvali. Ja izvodim
specijalne operacije, znači tajno.
81
00:08:05,136 --> 00:08:07,681
Pretpostavljam kraða podataka?
82
00:08:07,806 --> 00:08:12,419
Izvinite, radim povraćaj
i evakuacije, ne pljačke.
83
00:08:12,544 --> 00:08:14,612
Radi se o dinosaurima.
84
00:08:14,613 --> 00:08:17,190
Možda su oni završili s nama,
ali mi nismo s njima.
85
00:08:17,315 --> 00:08:20,660
Svi oni su mrtvi ili umiru, stoga...
86
00:08:20,785 --> 00:08:23,530
Osim na nekoliko ostrva oko ekvatora.
87
00:08:23,655 --> 00:08:29,102
Da, i ta ostrva su zabranjene zone
s razlogom. Odeš li tamo, umreš.
88
00:08:29,227 --> 00:08:31,496
Tu vi stupate na scenu.
89
00:08:33,532 --> 00:08:35,532
Ne, hvala.
90
00:08:37,053 --> 00:08:40,647
Gospoðice Benet! Da li ste znali
da će 20% svetske populacije
91
00:08:40,772 --> 00:08:44,040
umreti od srčanih bolesti?
Svaka peta osoba na planeti.
92
00:08:44,076 --> 00:08:46,243
Zamislite samo.
Uzmite nekog koga poznajete,
93
00:08:46,244 --> 00:08:48,512
bilo koga, i zamislite
da vi možete da mu date
94
00:08:48,513 --> 00:08:50,613
dodatnih 20 godina života.
-Veoma dirljivo.
95
00:08:50,648 --> 00:08:53,650
Ali to nije moje polje rada.
-Ali mi imamo veoma dubok džep.
96
00:09:00,825 --> 00:09:04,594
Koliko dubok?
-Za vas, izuzetno.
97
00:09:05,363 --> 00:09:11,336
Trebaće mi broj.
-Deset, šest nula.
98
00:09:12,504 --> 00:09:16,573
Računajući onu u desetki?
-Ne.
99
00:09:16,875 --> 00:09:19,286
To je bogatstvo, gospoðice Benet.
100
00:09:19,411 --> 00:09:23,582
Toliko novca da više nikada nećete
morati da rizikujete svoj život.
101
00:09:25,216 --> 00:09:27,216
U redu, u čemu je caka?
102
00:09:28,219 --> 00:09:31,531
Moguće krivične prijave.
Idemo na mesto
103
00:09:31,656 --> 00:09:36,127
gde je svaka vlada na svetu
zabranila putovanje.
104
00:09:37,562 --> 00:09:39,664
Onda je bolje da nikome ne kažemo.
105
00:09:42,567 --> 00:09:44,602
Da, to bi mogao da bude problem.
106
00:09:44,603 --> 00:09:48,573
On to još ne zna, ali vodimo civila.
107
00:09:53,311 --> 00:09:58,091
Neojurska era se pokazala
pogubnom za dinosaure.
108
00:09:58,216 --> 00:10:00,293
Iako neke vrste mogu preživeti
109
00:10:00,418 --> 00:10:04,164
u nekoliko izolovanih, kiseonikom
bogatih tropskih mikroklima,
110
00:10:04,289 --> 00:10:08,301
smeštenih u ekvatorskim regionima,
gde je interakcija s ljudima
111
00:10:08,426 --> 00:10:11,529
i drugim nespojivim
modernim vrstama...
112
00:10:18,436 --> 00:10:20,505
Baner se spušta.
113
00:10:22,273 --> 00:10:26,542
Ovo je leva metakarpalna kost?
-Da.
114
00:10:29,214 --> 00:10:31,430
Dobro jutro, doktore.
115
00:10:31,431 --> 00:10:34,319
Izvinite što upadam nepozvano.
Možemo li da razgovaramo?
116
00:10:34,486 --> 00:10:37,297
Izvinjavam se, danas je paklen
dan ovde. Zatvaraju nas.
117
00:10:37,322 --> 00:10:40,734
Dr Henri Lumis, Zora Benet, naša
specijalistkinja za misiju. -Zdravo.
118
00:10:40,759 --> 00:10:46,473
Izvinite, kakva misija?
-Ljudi, zašto ne biste napravili pauzu
119
00:10:46,598 --> 00:10:50,377
na minut, u redu?
-Hvala, ljudi.
120
00:10:50,402 --> 00:10:53,097
Dr Lumis savetuje Parkerdženiks
poslednjih šest meseci
121
00:10:53,098 --> 00:10:56,673
o paleo-kardiovaskularnom zdravlju.
Razvijamo novi lek, paleodioksin,
122
00:10:56,674 --> 00:10:59,185
dobijen od najvećih
poznatih vrsta dinosaura.
123
00:10:59,210 --> 00:11:01,621
Računarski modeli sugerišu
da bi mogao da odloži
124
00:11:01,646 --> 00:11:04,291
srčane bolesti u proseku
za dve decenije.
125
00:11:04,416 --> 00:11:06,459
Zamislite šta bi to
značilo za vašu majku.
126
00:11:06,584 --> 00:11:09,996
Žao mi je zbog vašeg gubitka.
-U redu. Svako može da pročita dosije.
127
00:11:10,021 --> 00:11:13,433
Ako preðete na lično, odlazim.
-Izvinite što sam preterao.
128
00:11:13,558 --> 00:11:17,370
Ovo istraživanje je ključno. Samo ne
možemo da doðemo do faze testiranja.
129
00:11:17,395 --> 00:11:19,417
Nismo u stanju da sintetišemo DNK,
130
00:11:19,418 --> 00:11:21,708
zato su nam potrebni uzorci
od živih dinosaura.
131
00:11:21,733 --> 00:11:24,744
I te vrste moraju biti pravi kolos.
132
00:11:24,869 --> 00:11:27,147
Najveće životinje u tri kategorije:
133
00:11:27,272 --> 00:11:31,585
vodene, kopnene i leteće.
-Zašto najveće?
134
00:11:31,710 --> 00:11:33,711
Zbog njihovih srca.
135
00:11:33,712 --> 00:11:36,656
Što su veći bili,
to su veći srčani mišić imali.
136
00:11:36,781 --> 00:11:38,782
I živeli su najduže,
137
00:11:38,783 --> 00:11:41,561
preko sto godina
neki sauropodi iz doba krede.
138
00:11:41,686 --> 00:11:46,466
Što znači da su tri dinosaura
koja su im potrebna:
139
00:11:46,591 --> 00:11:51,906
mosasaur, koji živi u okeanu.
140
00:11:52,031 --> 00:11:55,442
I titanosaur.
141
00:11:55,567 --> 00:11:58,269
Njega ćete pronaći na kopnu.
142
00:11:59,504 --> 00:12:03,316
A na nebu, kecalkoatl.
143
00:12:03,441 --> 00:12:07,120
To je najveći pterosaur.
Svaki od njih je u proseku živeo
144
00:12:07,145 --> 00:12:09,814
podosta preko jednog veka,
čak i pre pročišćavanja DNK.
145
00:12:09,819 --> 00:12:11,916
Lek za sprečavanje bolesti srca bio bi
146
00:12:11,917 --> 00:12:14,818
najveći medicinski napredak
u poslednjih nekoliko vekova.
147
00:12:14,819 --> 00:12:20,667
Da. I sigurno bi vredeo
milijarde, zar ne? -Bilione.
148
00:12:20,792 --> 00:12:23,269
Jedini način da naši
naučnici sada završe niti
149
00:12:23,294 --> 00:12:27,474
jeste pomoću uzoraka krvi i tkiva
od živih dinosaura.
150
00:12:27,599 --> 00:12:30,210
Samo malo. Želite da uzimate uzorke krvi
151
00:12:30,335 --> 00:12:32,335
od ovih životinja dok su žive?
152
00:12:32,337 --> 00:12:35,048
Hemoglobin gubi kiseonik
nekoliko sekundi posle smrti.
153
00:12:35,073 --> 00:12:39,219
Lividitet i hipostaza nastupaju odmah.
154
00:12:39,344 --> 00:12:42,322
Srećom po nas, sve ove vrste postoje
155
00:12:42,447 --> 00:12:45,725
na jednoj izolovanoj lokaciji.
Sastavljamo tim,
156
00:12:45,850 --> 00:12:48,695
i želeli bismo da krenemo odmah.
Imamo konkurente,
157
00:12:48,820 --> 00:12:51,966
a g. Parker ne toleriše drugo mesto.
158
00:12:52,091 --> 00:12:55,691
Možete li biti spremni sutra?
Doktore Lumise?
159
00:12:57,929 --> 00:13:01,374
Mislio sam da samo savetujem.
-Savetujete. Uživo.
160
00:13:01,499 --> 00:13:05,712
Nismo kvalifikovani da identifikujemo
životinje niti da predvidimo ponašanje.
161
00:13:05,837 --> 00:13:07,837
Pa...
162
00:13:08,673 --> 00:13:13,753
Zašto ne pošaljete vojsku?
Vi ste bogata kompanija. -Poverljivo je.
163
00:13:13,878 --> 00:13:16,589
Što manje ljudi zna za ovo, to bolje.
164
00:13:16,714 --> 00:13:19,894
Mogu da vam garantujem bezbednost.
Mislim, manje-više.
165
00:13:19,919 --> 00:13:22,428
Ne, ne. Nije u pitanju moja bezbednost.
Samo je...
166
00:13:22,453 --> 00:13:24,589
"Manje-više"?
-Da.
167
00:13:28,660 --> 00:13:31,604
Ono što predlažete je zaista ilegalno.
168
00:13:31,729 --> 00:13:34,441
Jeste li mu rekli za nule?
169
00:13:34,566 --> 00:13:37,635
To neće upaliti kod njega.
-O čemu pričate?
170
00:13:39,871 --> 00:13:43,216
Jeste li ikada videli
dinosaura u divljini?
171
00:13:43,341 --> 00:13:45,541
Ne mislim u tematskom parku
kad ste bili dete
172
00:13:45,610 --> 00:13:49,456
ili kako neka jadna životinja
luta izgubljena po gradu.
173
00:13:49,581 --> 00:13:52,517
Mislim u njegovom prirodnom staništu.
174
00:13:53,219 --> 00:13:57,922
Jer dok to ne vidite, vi ste samo
čovek koji posećuje zoološke vrtove.
175
00:14:12,837 --> 00:14:16,374
Prošle nedelje smo prodali
samo dvanćst karata.
176
00:14:17,942 --> 00:14:21,454
Pre pet godina, morao si
da čekaš satima u redu,
177
00:14:21,579 --> 00:14:23,579
ako si uopšte mogao da uðeš.
178
00:14:26,517 --> 00:14:28,953
Nikog više nije briga za ove životinje.
179
00:14:30,655 --> 00:14:32,655
Zaslužuju bolje.
180
00:14:33,524 --> 00:14:38,404
Samo mi treba trenutak.
-Da.
181
00:14:38,529 --> 00:14:42,765
Bez žurbe. Ne obazirite se
na vreme. Nije da je...
182
00:14:44,569 --> 00:14:48,207
ceo vaš život vodio ka ovom trenutku.
183
00:15:08,093 --> 00:15:10,662
Spremni?
-Da.
184
00:15:15,897 --> 00:15:21,934
PARAMARIBO, SURINAM
647 km severno od ekvatora
185
00:15:57,042 --> 00:16:01,879
Tri zaredom!
-Kapetane Kinkejd.
186
00:16:03,982 --> 00:16:07,460
Martin Krebs.
Razgovarali smo telefonom.
187
00:16:07,585 --> 00:16:10,898
Da, Krebs,
vidi, žao mi je.
188
00:16:11,023 --> 00:16:14,902
Razmislio sam,
i ne mogu to da uradim.
189
00:16:15,027 --> 00:16:18,906
Voleo bih, kao uslugu Zori,
ali ne mogu.
190
00:16:19,031 --> 00:16:22,442
Šta?
191
00:16:22,567 --> 00:16:25,536
Već smo se dogovorili telefonom.
192
00:16:26,205 --> 00:16:28,848
Rekao si svoju cenu.
-Nije to u pitanju. Samo...
193
00:16:28,973 --> 00:16:31,919
Malo je previše rizično za moj brod.
194
00:16:32,044 --> 00:16:35,889
Još nije otplaćen,
pa verujem da razumeš.
195
00:16:36,014 --> 00:16:39,659
Ne uzimaj mi za zlo, Z.
196
00:16:39,784 --> 00:16:41,896
Šta je doðavola ovo?
On je tvoj čovek.
197
00:16:42,021 --> 00:16:45,398
Da. Proveli smo deset godina
zajedno u marincima.
198
00:16:45,423 --> 00:16:47,791
Dankan je najbolji.
Inače ne bih ni bila ovde.
199
00:16:47,792 --> 00:16:52,139
Najbolji u čemu? Pijenju?
-Fabris, bez oružja, u redu?
200
00:16:52,264 --> 00:16:56,076
Dobro. U redu. -U transportu
stvari i ljudi iz i u mesta
201
00:16:56,201 --> 00:16:59,879
gde ne bi trebalo da budu. -Problem je
što ovog puta stvarno ne mogu, Z.
202
00:17:00,004 --> 00:17:02,917
Žao mi je.
I bojim se da je to konačno.
203
00:17:03,042 --> 00:17:06,619
To je veliki problem, Dankane.
Obećao si mi.
204
00:17:06,744 --> 00:17:08,946
Sad smo najebali.
205
00:17:11,150 --> 00:17:15,154
Žao mi je. Teško mi je da gledam
kako ti se sve ovo raspada.
206
00:17:18,689 --> 00:17:23,569
Evo šta ćeš.
Zašto ne pokažeš neki gest dobre volje?
207
00:17:23,694 --> 00:17:26,273
Recimo, možda...
Samo razmišljam naglas...
208
00:17:26,398 --> 00:17:29,977
Ali možda bi mogao da udvostručiš
iznos o kojem smo razgovarali,
209
00:17:30,102 --> 00:17:34,915
pa ću ja od svog dela isplatiti
Dankana i njegovu ekipu. -Razumem.
210
00:17:35,040 --> 00:17:38,751
Veoma lepo. Jeste li to
smislili preko telefona ili sad?
211
00:17:38,876 --> 00:17:41,255
Samo pokušavam da ti pomognem.
212
00:17:41,280 --> 00:17:43,314
Ne moram da sedim ovde i trpim uvrede.
213
00:17:43,315 --> 00:17:47,860
Zaboga, dobro.
Dogovoreno. -Super. -Super.
214
00:17:47,985 --> 00:17:51,131
Krećemo ka Barbadosu
215
00:17:51,256 --> 00:17:55,726
da izbegnemo vladine patrole,
ali ih ionako nema mnogo.
216
00:17:57,695 --> 00:17:59,695
Zašto?
217
00:18:02,733 --> 00:18:05,137
Niko nije toliko glup
da ide tamo kuda mi idemo.
218
00:18:09,838 --> 00:18:13,619
Doði ovamo!
-ćao. -ćao.
219
00:18:13,744 --> 00:18:18,192
Ovamo. -ćao, Z. -ćao.
-Kako si? -Dobro.
220
00:18:18,317 --> 00:18:21,929
Bobi Atvoter. On će pomagati
oko bezbednosti tima.
221
00:18:22,054 --> 00:18:26,191
Bezbednosti za... -Da se pobrinemo
da ne završiš u jednom od ovih.
222
00:18:31,330 --> 00:18:36,276
U živom.
-Ima li još nešto?
223
00:18:36,401 --> 00:18:38,745
Da, slušaj, neću moći
da učestvujem, znaš?
224
00:18:38,770 --> 00:18:40,770
Voleo bih, kao uslugu tebi, Z, ali...
225
00:18:40,771 --> 00:18:43,041
Ne, već smo to rešili.
-Dobro, kul.
226
00:18:44,809 --> 00:18:46,809
Kad krećemo?
227
00:18:58,789 --> 00:19:01,868
Lekler. -Šta? -Jesi li video
koliko nas Kinkejd plaća
228
00:19:01,993 --> 00:19:07,763
za ovo? -Da.
U nevolji smo. -Nego šta.
229
00:19:13,971 --> 00:19:17,884
Dobra vest je da je mosasaur
bio označen u zatočeništvu
230
00:19:18,009 --> 00:19:20,853
i Indžen je nastavio da ga prati
nakon bekstva.
231
00:19:20,978 --> 00:19:23,579
Kupili smo njihove podatke
kad su proglasili stečaj,
232
00:19:23,580 --> 00:19:28,262
tako da ga sada mi pratimo.
Niko drugi ne zna mnogo o njemu. Ali...
233
00:19:28,387 --> 00:19:33,733
To je tamo.
Prvi uzorak za oko 240 km.
234
00:19:33,858 --> 00:19:38,005
Vrlo blizu ekvatora.
-Ali zašto blizu ekvatora?
235
00:19:38,130 --> 00:19:40,773
Zašto ne mogu da prežive negde drugde?
236
00:19:40,898 --> 00:19:44,644
Adaptivni pejzaž Zemlje
više im ne odgovara.
237
00:19:44,769 --> 00:19:48,382
Vazduh je drugačiji.
Sunčevo zračenje je drugačije,
238
00:19:48,507 --> 00:19:51,717
insekti, vegetacija.
Sve je drugačije.
239
00:19:51,842 --> 00:19:55,721
Ali blizu ekvatora, klima je
skoro kao pre 60 miliona godina.
240
00:19:55,846 --> 00:19:59,860
Toplije je i bogato kiseonikom.
-A mosasaur uglavnom kruži
241
00:19:59,985 --> 00:20:02,007
oko ostrva ka kojem idemo.
242
00:20:02,008 --> 00:20:07,067
Tamo je kompleks koji je služio za
istraživanje i razvoj za prvobitni park.
243
00:20:07,192 --> 00:20:11,996
Napušten je nakon nesreće.
244
00:20:14,166 --> 00:20:16,199
Želimo da uðemo, uzmemo tri uzorka
245
00:20:16,300 --> 00:20:18,845
i odemo što je brže moguće.
246
00:20:18,970 --> 00:20:24,284
Jer iako je dvadesetak vrsta
preživelo tamo, samo, skoro 20 godina,
247
00:20:24,409 --> 00:20:28,888
ne zavaravajte se,
ovo nije kontrolisano okruženje.
248
00:20:29,013 --> 00:20:32,117
Da, mislim da ćemo biti dobro.
249
00:20:32,850 --> 00:20:37,931
Šta je to? -Neurotoksini.
-Koliko brzo deluju?
250
00:20:38,056 --> 00:20:42,592
Paraliza za par sekundi.
-A šta onda?
251
00:20:43,828 --> 00:20:45,896
I onda preživiš.
252
00:20:51,902 --> 00:20:55,473
Je l' sad dolazi deo gde mi kažete
da je zločin ubiti dinosaura, doktore?
253
00:20:55,474 --> 00:20:59,278
Ne, sad ti kažem
da je greh ubiti dinosaura.
254
00:21:03,848 --> 00:21:07,961
A šta ako se sve svodi na:
ili mi, ili oni?
255
00:21:08,086 --> 00:21:11,290
Onda smo došli na mesto
gde ne pripadamo.
256
00:21:13,058 --> 00:21:15,960
To je naša specijalnost, doktore Lumise.
257
00:21:17,296 --> 00:21:19,297
Nemamo nameru da povredimo životinje.
258
00:21:19,298 --> 00:21:21,809
Samo da uzmemo uzorke i odemo kući.
259
00:21:21,934 --> 00:21:24,810
Pašće mrak pre nego što
uspostavimo kontakt.
260
00:21:24,935 --> 00:21:27,072
Krećemo odmah ujutru.
261
00:21:27,938 --> 00:21:31,952
Kako funkcioniše uzimanje uzoraka?
-Ove strelice uzimaju krv.
262
00:21:32,077 --> 00:21:35,142
Imaš jedan pokušaj po strelici.
Mosa ima 10 cm debeo sloj kože,
263
00:21:35,147 --> 00:21:39,359
tako da moraš biti na manje
od 10 metara da prodreš.
264
00:21:39,484 --> 00:21:44,531
I sama se izbacuje kad se napuni.
Treba da poleti
265
00:21:44,656 --> 00:21:48,391
šezdesetak metara u vazduh,
kao minijaturna raketa.
266
00:21:50,195 --> 00:21:54,774
Tada, padobran će se otvoriti,
i polako će se spustiti nazad do nas.
267
00:21:54,899 --> 00:21:59,246
Ja ću da pucam. -Daljinsko uzimanje
biopsije je prilično jednostavno.
268
00:21:59,371 --> 00:22:01,371
Siguran sam da mogu da se snaðem.
269
00:22:05,444 --> 00:22:07,444
Dozvoli da ti nešto pokažem.
270
00:22:11,650 --> 00:22:13,994
Osećaš to prskanje?
-Da.
271
00:22:14,119 --> 00:22:17,096
Sad zamisli da se brod ljulja
pod uglom od 15 do 20 stepeni,
272
00:22:17,121 --> 00:22:19,333
da idemo 30 čvorova,
znoj ti ulazi u oči,
273
00:22:19,458 --> 00:22:23,203
i dovoljno si blizu da tom stvoru
gledaš pravo u zube.
274
00:22:23,328 --> 00:22:25,328
Možeš ti to.
275
00:22:30,369 --> 00:22:35,140
Molim te, uradi ti to.
-Stvarno? Ako insistiraš.
276
00:22:41,513 --> 00:22:44,116
Ne mogu da izdržim.
277
00:22:45,550 --> 00:22:47,550
Mislim, bilo je zabavno
raditi s tobom, Z.
278
00:22:47,586 --> 00:22:50,988
Šta? -Ali mislim da smo
upravo našli novog voðu tima.
279
00:22:52,557 --> 00:22:57,271
Bez uvrede.
-Ne znam nikoga koga bi to uvredilo.
280
00:22:57,396 --> 00:22:59,396
To je zlobno.
281
00:23:04,669 --> 00:23:06,669
čuo sam za Bukera.
282
00:23:08,707 --> 00:23:12,542
Da.
-Tako mi je žao.
283
00:23:13,278 --> 00:23:15,278
Da.
284
00:23:16,281 --> 00:23:18,358
Na kom poslu ste bili?
285
00:23:18,483 --> 00:23:24,031
Samo obična trening misija u Jemenu.
286
00:23:24,156 --> 00:23:26,991
Nije mogla biti jednostavnija.
Automobil bomba.
287
00:23:28,093 --> 00:23:30,093
Iznenada.
288
00:23:32,330 --> 00:23:34,330
Bar je bilo brzo.
289
00:23:36,435 --> 00:23:40,370
Ne baš.
-Sranje.
290
00:23:41,540 --> 00:23:44,042
Nije to zaslužio.
291
00:23:45,477 --> 00:23:47,477
Ne.
292
00:23:50,215 --> 00:23:54,328
Morala sam da kažem njegovoj ženi.
Bilo je brutalno.
293
00:23:54,453 --> 00:23:59,533
Ne možeš ovo zauvek da radiš, Z.
-Ne. -Ovaj posao...
294
00:23:59,658 --> 00:24:03,603
na kraju te slomi.
-Šta misliš da radim ovde dole?
295
00:24:03,728 --> 00:24:07,040
Samo pokušavam
da otkupim svoj život nazad.
296
00:24:07,165 --> 00:24:12,012
Zaista? Mislio sam da je to samo
zato što sam ti nedostajao. -Pa...
297
00:24:12,137 --> 00:24:14,137
Znaš šta mi je stvarno nedostajalo?
298
00:24:16,041 --> 00:24:18,041
Sahrana moje majke.
299
00:24:18,510 --> 00:24:22,656
Da.
-To je strašno, Zora.
300
00:24:22,781 --> 00:24:26,693
Da. -Ne, ozbiljno. Možda je to najgora
stvar koju sam čuo da je neko uradio.
301
00:24:26,818 --> 00:24:29,321
Hvala ti. Ti baš pružaš podršku.
302
00:24:31,790 --> 00:24:34,025
Bože.
303
00:24:40,131 --> 00:24:43,034
Molim te reci mi da si
izgladio stvari s Amelijom.
304
00:24:48,406 --> 00:24:50,406
Pa...
305
00:24:52,544 --> 00:24:55,447
Kad god bismo se pogledali,
samo smo...
306
00:24:57,315 --> 00:24:59,484
videli našeg malog dečaka.
307
00:25:02,254 --> 00:25:05,557
Lakše nam je bilo
da se raziðemo, znaš?
308
00:25:15,233 --> 00:25:17,233
Veoma smo jadni.
309
00:25:18,570 --> 00:25:21,381
Šta kažeš da ostanemo živi?
310
00:25:21,506 --> 00:25:27,387
I da se obogatimo ovog puta.
311
00:25:27,512 --> 00:25:32,159
Bogatstvo je lepo, ali neće
biti dovoljno. -Naravno.
312
00:25:32,284 --> 00:25:36,196
Učini nešto što je bitno
dok još ima vremena. -Dobro.
313
00:25:36,321 --> 00:25:41,101
Ne otpisuj to tek tako.
Ozbiljno mislim. Ne čekaj, Zora.
314
00:25:41,226 --> 00:25:43,226
Nemoj da čekaš.
315
00:25:47,799 --> 00:25:51,756
76 km južno
316
00:26:05,650 --> 00:26:07,650
Štediš to, dušo?
317
00:26:08,620 --> 00:26:10,620
Uživam u njima.
318
00:26:11,289 --> 00:26:13,357
Dug je put preko Atlantika.
319
00:26:13,358 --> 00:26:16,227
Nedostajaće ti kad ih nestane.
320
00:26:18,597 --> 00:26:21,433
Mogu li da pitam zašto
imaš toliko u džepu?
321
00:26:23,201 --> 00:26:27,581
Da ih ona ne bi pojela.
-Tako je. Dušo.
322
00:26:27,706 --> 00:26:30,784
Gde ti je dečko?
On je na redu za kormilo.
323
00:26:30,909 --> 00:26:36,114
Dolazi li ili ne?
-Rekla sam mu. Oblači se.
324
00:26:36,815 --> 00:26:42,696
Dobro. -Dobro.
Hoćeš li da vežbaš? U redu.
325
00:26:42,821 --> 00:26:48,535
Sećaš se, u redu? Baš kao što ti je
tata pokazao. Ispod, ispod, oko.
326
00:26:48,660 --> 00:26:52,562
Da li vam je ikada žao što niste
imali dosadnog tatu? -Jeste. -Da.
327
00:26:55,934 --> 00:26:57,934
Konačno.
328
00:27:01,640 --> 00:27:05,418
Dobro veče, Ksavijere.
-Šta ima?
329
00:27:05,543 --> 00:27:09,814
Šest je sati.
-Znam.
330
00:27:10,882 --> 00:27:14,828
Komirao sam se.
-Tvoja je smena.
331
00:27:14,953 --> 00:27:18,156
Spavao sam kao beba.
332
00:27:20,225 --> 00:27:22,293
Ti si za kormilom?
333
00:27:23,728 --> 00:27:28,408
čoveče, toliko sam umoran.
Biću iskren.
334
00:27:28,433 --> 00:27:31,678
Verovatno bih zaspao za kormilom.
-Ja ću ga zameniti. U redu je.
335
00:27:31,703 --> 00:27:34,147
Ne, ne, dušo, prošli smo već kroz ovo.
336
00:27:34,272 --> 00:27:38,318
Tebi treba san. I meni treba san.
Tvoja smena je, Ksavijere. Daj, čoveče.
337
00:27:38,443 --> 00:27:42,656
Rubene, možemo li već jednom
da bacimo sidro?
338
00:27:42,781 --> 00:27:45,592
Da koristimo sidro.
To još nismo radili.
339
00:27:45,717 --> 00:27:49,129
Imamo samo 50 metara sidrenog lanca.
340
00:27:49,254 --> 00:27:51,823
Ima 2.000 metara do dna.
341
00:27:54,593 --> 00:27:56,694
Zvuči kao da je neko
trebalo da misli na to
342
00:27:56,695 --> 00:27:59,306
pre nego što smo krenuli.
-Znaš li ti koliko teži...
343
00:27:59,431 --> 00:28:02,766
Ja sam napravio ovu jedrilicu.
Znam šta radim. -Onda je sve u redu.
344
00:28:02,767 --> 00:28:06,402
Dobar si za kormilom. -Znaš šta?
Uzmi još jedan sat. Nema problema.
345
00:28:06,404 --> 00:28:10,216
Savršeno. Najbolji si. -Mogu ja to.
Nema problema. - Da se kucnemo?
346
00:28:10,341 --> 00:28:13,219
Daj je. Nema veze.
347
00:28:13,344 --> 00:28:16,815
Imaš lizalicu, čoveče?
Obožavam ovo.
348
00:28:27,959 --> 00:28:33,763
Nisam rekao ni reč.
Ni jednu jedinu. -Dobro.
349
00:28:34,033 --> 00:28:36,033
Nemoj ni da kažeš.
350
00:28:37,636 --> 00:28:39,636
Da li je on uopšte poneo majicu?
351
00:28:39,637 --> 00:28:44,952
Očigledno ne vidiš onu stranu
njega koju ja vidim. -Golu stranu.
352
00:28:45,777 --> 00:28:48,221
Mislim, ja...
353
00:28:48,346 --> 00:28:50,857
Nadao sam se da ćemo
biti samo nas troje.
354
00:28:50,982 --> 00:28:53,760
Znaš, poslednji put, za oproštaj.
355
00:28:53,885 --> 00:28:58,431
Idem na Njujorški univerzitet,
ne u Mongoliju.
356
00:28:58,556 --> 00:29:00,556
Znam. U pravu si.
357
00:29:05,764 --> 00:29:07,764
Šta je to?
358
00:29:10,069 --> 00:29:12,270
Gde?
359
00:29:17,109 --> 00:29:22,555
Na jedan sat. Kreću se ka istoku.
-Delfini? -Ne.
360
00:29:22,680 --> 00:29:26,983
Nema peraja. Jedra.
361
00:29:35,360 --> 00:29:37,695
Bela, preuzmi kormilo.
362
00:29:46,038 --> 00:29:48,038
Levo, levo, levo.
363
00:29:56,581 --> 00:30:00,827
Nešto veliko nas je udarilo s boka.
-Lepezasta sabljarka? -Veće.
364
00:30:00,952 --> 00:30:06,000
Je li to ono znaš-šta?
-Ne, dušo, to nije znaš-šta.
365
00:30:06,125 --> 00:30:09,369
Jedva da ih ima još.
-Mrzim ta stvorenja.
366
00:30:09,494 --> 00:30:13,729
Kamo sreće da se nikad nisu vratila.
Samo mislim da trebamo...
367
00:30:23,675 --> 00:30:25,675
Držite se!
368
00:30:32,151 --> 00:30:37,064
Tata! -Tereza! -Ksavijer je unutra!
-Ja ću po njega! Popnite se gore!
369
00:30:37,189 --> 00:30:39,424
Popnite se gore!
370
00:30:41,160 --> 00:30:45,272
Plivaj! -Ksavijere! -Neće da se otvori!
-Pusti da se napuni vodom!
371
00:30:45,297 --> 00:30:49,133
Rubene, neće da se otvori! -Nek se
napuni, pa možeš otvoriti vrata! -Zašto?
372
00:30:49,134 --> 00:30:52,579
Uzmi radio! U crvenoj torbi!
Crvena torba! Torba za hitne situacije!
373
00:30:52,604 --> 00:30:55,673
Podigni se!
-U redu.
374
00:30:57,909 --> 00:31:01,721
Idi! -Gde je? -Uzmi ga!
-Ne mogu da ga naðem! -U torbi je!
375
00:31:01,846 --> 00:31:05,948
Torba za hitne situacije!
Radio za hitne situacije! -Dobro.
376
00:31:07,152 --> 00:31:13,090
Tata! -Ksavijere!
-Samo izaði!
377
00:31:33,645 --> 00:31:36,414
Tereza!
-Bela! Bela, drži se!
378
00:31:47,092 --> 00:31:49,527
Ksavijere!
379
00:31:50,695 --> 00:31:54,041
Tata!
-Tata! -Tata!
380
00:31:54,166 --> 00:31:59,013
Ksavijere! -Tata!
-Dušo!
381
00:31:59,138 --> 00:32:04,517
Tata! Gde je Ksavijer?
Šta se desilo?
382
00:32:04,642 --> 00:32:07,545
Tata, gde je?
-Ne znam.
383
00:32:08,846 --> 00:32:11,216
Vratiću se dole.
Nastaviću da tražim.
384
00:32:13,885 --> 00:32:17,020
Ksavijer! Ksavijer!
385
00:32:18,123 --> 00:32:23,870
Ksavijere, plivaj!
Ksavijere, požuri! Plivaj!
386
00:32:23,995 --> 00:32:25,995
Ksavijere!
-Hajde!
387
00:32:28,733 --> 00:32:31,878
Hajde! Hajde! -Plivaj, Ksavijere!
Brže! Hajde! -Požuri!
388
00:32:32,003 --> 00:32:35,738
Ksavijere! Hajde!
389
00:32:44,316 --> 00:32:46,316
Tata.
390
00:32:52,623 --> 00:32:54,623
Doneo sam torbu.
391
00:33:27,326 --> 00:33:29,627
Smetam li?
392
00:33:32,231 --> 00:33:34,231
U redu je.
393
00:33:35,167 --> 00:33:39,712
Ne mogu da spavam. -Kažu da ako
možeš da spavaš noć pre toga,
394
00:33:39,837 --> 00:33:44,809
verovatno bi trebalo da odustaneš.
-To se ne čuje često u muzejskoj struci.
395
00:33:46,211 --> 00:33:48,211
Hoćeš li da sedneš?
396
00:33:56,754 --> 00:34:00,566
Mogu li da pitam šta te muči?
-Možda malo PTSP-a.
397
00:34:00,691 --> 00:34:05,128
Verovatno je trebalo da uzmem još
slobodnih dana nakon poslednjeg posla.
398
00:34:09,000 --> 00:34:11,000
Šta si ti?
399
00:34:11,769 --> 00:34:13,769
Plaćenik?
400
00:34:14,972 --> 00:34:17,842
Situaciona bezbednost i reakcija.
401
00:34:21,646 --> 00:34:23,646
Znači, plaćenik.
402
00:34:25,917 --> 00:34:29,997
Pa ipak, zvuči mnogo uzbudljivije
od mog života. -Da?
403
00:34:30,122 --> 00:34:34,859
Kako tačno?
-Pa, nikad nisu pucali na mene.
404
00:34:36,828 --> 00:34:40,663
Ne? Pa...
405
00:34:43,402 --> 00:34:45,703
Još uvek ima vremena.
406
00:34:48,840 --> 00:34:50,840
Laku noć, doktore.
407
00:34:52,743 --> 00:34:54,743
Laku noć.
408
00:35:20,139 --> 00:35:23,183
Poziv u pomoć. Ovde Mariposa.
Poziv u pomoć.
409
00:35:23,308 --> 00:35:25,344
Poslednja poznata pozicija: 24...
410
00:35:38,830 --> 00:35:40,830
Bio sam budan.
411
00:35:40,846 --> 00:35:44,029
Koliko smo udaljeni od mete?
412
00:35:44,476 --> 00:35:46,476
43 kilometra.
413
00:35:47,432 --> 00:35:54,190
Samo odmaraš oči?
-Da. Dolazim, moram da pišam.
414
00:35:54,473 --> 00:35:57,806
Hvala.
-Bez francuskog pre doručka.
415
00:36:00,912 --> 00:36:04,857
Poziv u pomoć.
Ovde Mariposa. Tonemo.
416
00:36:04,982 --> 00:36:09,396
Poslednja poznata pozicija: 24 stepena,
33 severno i 74, 56 zapadno.
417
00:36:09,521 --> 00:36:12,399
Tonemo.
-Signal je bio jasan, zar ne?
418
00:36:12,424 --> 00:36:15,626
Sigurno si čuo "poziv u pomoć"?
-Da. -Ali jesi li dobio lokaciju?
419
00:36:15,627 --> 00:36:20,673
Tačno do u deset kvadratnih metara.
Poslali su hitan poziv. 45 km daleko.
420
00:36:20,798 --> 00:36:25,112
To je 45 km u suprotnom smeru.
421
00:36:25,237 --> 00:36:27,447
Šta? Bobi, hoćeš da
ih ostavimo? Ne zezaj.
422
00:36:27,472 --> 00:36:31,150
Ne, naravno da neću. Samo kažem da
taj čovek ima funkcionalan radio,
423
00:36:31,175 --> 00:36:33,253
i može da pošalje svoju lokaciju.
424
00:36:33,378 --> 00:36:36,023
Istina. Nije da će se smrznuti nasmrt.
425
00:36:36,148 --> 00:36:38,791
Hoću da kažem, pomoć će biti na putu.
426
00:36:38,916 --> 00:36:42,952
Verovatno brod obalske straže ide prema
njima upravo sada. -Tri kilometra.
427
00:36:44,456 --> 00:36:47,867
Pogledajte, tri minuta smo
udaljeni od ovog mosasaura, što je,
428
00:36:47,992 --> 00:36:51,205
da vas podsetim, razlog zbog koga
smo ovde. -Mosasaur je označen.
429
00:36:51,230 --> 00:36:53,297
Našli smo ga jednom, naći ćemo ga opet.
430
00:36:53,298 --> 00:36:57,335
Možda i možemo, ali, Z, ovde je reč
o desetinama miliona dolara.
431
00:36:57,336 --> 00:37:01,148
A oni samo treba da plutaju par sati.
432
00:37:01,273 --> 00:37:04,309
Imam vizuelni kontakt!
13 stepeni levo!
433
00:37:06,911 --> 00:37:11,891
Tako je.
Slažem se s gospodinom...
434
00:37:12,016 --> 00:37:16,964
Atvoter. -Atvoterom.
-Da. -Prvo mosasaur.
435
00:37:17,089 --> 00:37:19,089
U redu?
436
00:37:21,926 --> 00:37:23,926
Lekler, novi kurs.
437
00:37:24,029 --> 00:37:29,243
24, 33 severno, 74, 56 zapadno.
Maksimalna brzina.
438
00:37:29,368 --> 00:37:33,138
Razumem.
-Sada vršimo potragu i spasavanje.
439
00:37:34,439 --> 00:37:36,907
Ovo je moja ekspedicija.
440
00:37:37,509 --> 00:37:39,509
Ovo je moj brod.
441
00:38:14,346 --> 00:38:18,926
Da li je to... Bože.
-Bože.
442
00:38:21,051 --> 00:38:23,954
Ovamo!
-Ovamo!
443
00:38:29,227 --> 00:38:33,040
Ne znam.
Bilo je veličine broda. -Veće.
444
00:38:33,165 --> 00:38:36,109
Petnćst metara, dvadeset. Ne znam.
-Imalo je zmijoliko telo
445
00:38:36,134 --> 00:38:39,613
sa velikom lobanjom i dugačkom njuškom?
-Da. Da. -I udove kao peraja?
446
00:38:39,638 --> 00:38:43,973
Da. Da. -Dugačak rep savijen nadole?
-čoveče, to je.
447
00:38:43,974 --> 00:38:46,043
Šta bi drugo moglo da bude?
-Šta radite
448
00:38:46,044 --> 00:38:49,122
toliko daleko od obale sa malim detetom?
-Prelazimo okean.
449
00:38:49,247 --> 00:38:51,992
Barbados do Kejptauna.
Već smo to radili.
450
00:38:52,117 --> 00:38:54,117
Zar ne bi trebalo da su u školi?
451
00:38:55,354 --> 00:38:58,564
I jesu. Letnji raspust je.
Koji je tvoj problem?
452
00:38:58,589 --> 00:39:00,868
To što je trebalo da budeš pametniji.
-Kako?
453
00:39:00,993 --> 00:39:03,127
Ima 50.000 brodova
u ovom okeanu trenutno.
454
00:39:03,128 --> 00:39:05,539
Jedan je napao mosasaur.
Kolike su šanse?
455
00:39:05,664 --> 00:39:08,841
Dankane, pusti to, u redu?
Znaš da nisi besan na njega.
456
00:39:08,966 --> 00:39:13,981
U redu? Deca su sada bezbedna.
Ne razumem.
457
00:39:14,106 --> 00:39:17,017
Zašto bi mosasaur napao
jedrilicu od 15 m? Nije hrana.
458
00:39:17,142 --> 00:39:19,286
Možda je mislio da je jedrilica rival,
459
00:39:19,411 --> 00:39:22,289
i želeo da eliminiše
konkurenciju.
460
00:39:22,414 --> 00:39:24,958
Koliko smo skrenuli s kursa?
-45 kilometara.
461
00:39:25,083 --> 00:39:29,162
I koliko dugo treba da ponovo
lociramo metu? -Dva sata, možda.
462
00:39:29,287 --> 00:39:31,831
Zavisi koliko brzo se kreće
i u kom pravcu.
463
00:39:31,956 --> 00:39:35,325
Šta kažete da okrenemo brod
i vratimo se na misiju?
464
00:39:35,427 --> 00:39:38,538
Samo malo. Koliko brzo se
šta kreće? Kakva misija?
465
00:39:38,663 --> 00:39:41,441
Što se toga tiče. To je...
-U redu.
466
00:39:41,566 --> 00:39:43,977
Šta vi tačno radite ovde?
467
00:39:44,102 --> 00:39:48,972
Idemo okolo da pokupimo
nekoliko stvari, i to je sve.
468
00:39:49,274 --> 00:39:51,308
Koje stvari?
469
00:39:51,309 --> 00:39:54,221
U redu je, dušo. U redu je.
-O čemu ona priča?
470
00:39:54,346 --> 00:39:58,258
Onaj tip? -ćao. Izvinite.
-Podilazi me jeza.
471
00:39:58,383 --> 00:40:00,893
Šta sam uradio?
-Od tebe me podilazi jeza.
472
00:40:01,018 --> 00:40:05,532
Možemo li da uključimo mapu za praćenje,
molim? -U redu, slušajte.
473
00:40:05,657 --> 00:40:08,302
Razumemo da imate svoj posao,
474
00:40:08,427 --> 00:40:12,139
i veoma smo vam zahvalni.
475
00:40:12,264 --> 00:40:14,474
Izvukli ste nas iz vode.
Nećemo to zaboraviti.
476
00:40:14,499 --> 00:40:16,699
Ali možete li da nas ostavite i...
-Je l' to?
477
00:40:16,701 --> 00:40:20,614
To bi bilo super. -Pomeri ovo gore.
-Teško je reći.
478
00:40:20,739 --> 00:40:25,519
Možete nas ostaviti u bilo kojoj luci
koja vam odgovara. Molim vas. Da?
479
00:40:25,644 --> 00:40:28,989
Softver mrljavi.
Duplira signal.
480
00:40:29,114 --> 00:40:32,025
Možda se samo odbija od našeg broda.
-To nije eho. -Šta?
481
00:40:32,050 --> 00:40:34,450
Šta to treba da pronaðete?
-To su dva signala.
482
00:40:35,654 --> 00:40:41,624
Znači već smo ga našli?
-Ne, ne. Ono je našlo nas.
483
00:40:43,195 --> 00:40:45,195
Ne, ne. Daj bre, ljudi.
-U redu...
484
00:40:46,331 --> 00:40:50,143
Ovde je.
-Nina, reci mi nešto.
485
00:40:50,268 --> 00:40:53,279
Sve je uključeno. U redu je.
-Samo što smo pobegli od njega,
486
00:40:53,404 --> 00:40:55,615
a vi ga jurite?
-Desno. Da, da.
487
00:40:55,740 --> 00:40:58,352
Ljudi, slušajte.
Završićemo za par minuta,
488
00:40:58,377 --> 00:41:00,637
onda idemo svi na to ostrvo
kao što je rekla.
489
00:41:00,645 --> 00:41:04,257
Tamo ima seoski kompleks sa geotermalnom
energijom koja još funkcioniše.
490
00:41:04,282 --> 00:41:07,337
Možete da sačekate tamo.
Bićete potpuno bezbedni. -Šta? -Bože.
491
00:41:07,352 --> 00:41:11,932
Tamo. Desno. -Dobro.
-Idemo! -Preuzmi kormilo.
492
00:41:12,057 --> 00:41:14,057
Ja ću odrediti pravac.
-Razumem.
493
00:41:22,801 --> 00:41:28,281
Divno je!
494
00:41:28,406 --> 00:41:30,406
Idemo!
495
00:41:38,183 --> 00:41:40,183
Gubimo je!
496
00:41:46,858 --> 00:41:51,327
Lumise! Treba da me prikačiš
za ogradu na pramcu. -U redu.
497
00:41:52,297 --> 00:41:54,297
Stegni jako.
498
00:41:54,799 --> 00:41:56,799
Ovako?
-Da.
499
00:41:57,802 --> 00:41:59,802
S druge strane.
-U redu.
500
00:42:01,439 --> 00:42:06,309
Upamti, ne pucaj dok ne bude
unutar deset metara. -Razumem.
501
00:42:12,183 --> 00:42:15,351
U redu. Nina, treba mi
komanda ovde gore, odmah.
502
00:42:17,255 --> 00:42:19,255
Imaš je.
503
00:42:29,734 --> 00:42:33,713
Hajde. Hajde!
Moramo biti bliže! Brže!
504
00:42:33,838 --> 00:42:37,874
Popni se ovamo i motri.
-Dolazim.
505
00:42:39,210 --> 00:42:41,210
20 metara.
506
00:42:44,482 --> 00:42:46,482
Skoro u dometu!
507
00:42:51,556 --> 00:42:55,158
15 metara.
-Razumem.
508
00:43:15,213 --> 00:43:18,915
Još jedna strelica.
-Dobro.
509
00:43:19,851 --> 00:43:22,253
Hajde!
510
00:43:31,262 --> 00:43:34,733
Ide na nas! Skreni! Skreni!
511
00:43:36,267 --> 00:43:40,670
Brzo! U dometu je!
-Hajde!
512
00:43:47,779 --> 00:43:49,779
Tamo, pucaj!
513
00:43:58,289 --> 00:44:01,357
Pomozi mi da se popnem! Pomozi mi!
514
00:44:07,332 --> 00:44:09,332
Hajde!
515
00:44:13,638 --> 00:44:15,638
Pucaj!
516
00:44:36,695 --> 00:44:41,341
Uspelo je! -To!
Smanji brzinu za deset čvorova!
517
00:44:41,466 --> 00:44:43,802
Oštro desno. Smanji za deset.
518
00:44:47,872 --> 00:44:50,975
Tamo je!
Levo, kod ograde na krmi.
519
00:44:54,279 --> 00:44:56,815
Vidim je!
520
00:45:06,891 --> 00:45:12,572
Dobar pogodak. -Dobra raketa.
-To je bilo fantastično. -Da!
521
00:45:12,697 --> 00:45:14,733
To je bilo genijalno.
522
00:45:17,335 --> 00:45:22,305
Da. -Bilo je dobro.
-Uspelo je. Uspelo je. -Bože.
523
00:45:35,353 --> 00:45:40,700
ćao. -ćao.
-Šta ako ne? -Šta ako ne šta?
524
00:45:40,825 --> 00:45:43,027
Šta ako uzmemo uzorke,
a ne damo ih kompaniji
525
00:45:43,028 --> 00:45:46,040
koja pravi lek koji spašava život,
a onda ga prodaje po ceni
526
00:45:46,065 --> 00:45:48,767
koju 99% sveta ne može da priušti?
527
00:45:50,102 --> 00:45:54,937
Nauka je za sve nas, ne samo za neke.
Jesi li o tome razmišljala?
528
00:45:55,540 --> 00:46:01,421
Ne, izgleda da nisam.
-Onda možda treba da počneš.
529
00:46:01,546 --> 00:46:05,659
Možda ti treba da prestaneš.
-Tata, molim te. -Ksavijere.
530
00:46:05,784 --> 00:46:07,784
Glavu meðu kolena, diši duboko.
531
00:46:07,852 --> 00:46:12,399
Diši duboko.
-Tata, mislim da ću povratiti.
532
00:46:12,524 --> 00:46:14,524
Sve je u redu. Samo diši.
533
00:46:23,568 --> 00:46:28,473
Ona stvorenja s jedrilice.
Vratila su se.
534
00:46:35,613 --> 00:46:39,994
Bože. -Tata?
-Šta su doðavola to?
535
00:46:40,119 --> 00:46:42,854
Sedi, dušo. Ostani blizu.
536
00:46:44,455 --> 00:46:46,624
Spinosauri.
537
00:46:53,565 --> 00:46:55,867
To je mutualizam.
538
00:46:57,535 --> 00:46:59,938
Simbioza izmeðu vrsta!
539
00:47:00,939 --> 00:47:04,884
Ti spinosauri pomažu
mosasauru da lovi.
540
00:47:05,009 --> 00:47:07,009
Pomažu mu da ubija!
541
00:47:07,879 --> 00:47:10,149
To je obeshrabrujuće.
542
00:47:13,118 --> 00:47:15,753
Ovo su sada naše vode.
543
00:47:20,758 --> 00:47:23,361
Ovamo! Ima još jedan!
544
00:47:24,696 --> 00:47:27,732
Tamo! Na sedam sati! Požuri! Brzo!
545
00:47:32,871 --> 00:47:36,706
Bobi. Bobi. Pazi!
546
00:47:48,987 --> 00:47:51,489
Bobi! Bobi, ne!
547
00:48:15,480 --> 00:48:19,951
Tata!
-Bela!
548
00:48:23,855 --> 00:48:25,855
Tata!
549
00:48:31,230 --> 00:48:33,665
Bože.
550
00:48:45,777 --> 00:48:48,621
Šta to radiš?
Ideš u stene!
551
00:48:48,646 --> 00:48:50,714
Mogu da pobegnem tim stvorenjima.
552
00:48:50,715 --> 00:48:53,484
Mosasaur ne može u plitku vodu.
553
00:48:56,121 --> 00:48:58,456
Svi se držite za nešto!
554
00:49:00,292 --> 00:49:03,728
Ne mogu da pomerim nogu, dušo.
555
00:49:04,996 --> 00:49:08,408
Ako udarimo u te stene, razbićemo se.
556
00:49:08,533 --> 00:49:12,535
Zaveži ovo za sve što ti treba.
Budi spreman da skočiš.
557
00:49:18,843 --> 00:49:22,981
Brz je.
-Lekler, motor se pregreva.
558
00:49:28,019 --> 00:49:30,363
Tereza, vrati se unutra.
Dokopaj se radija.
559
00:49:30,388 --> 00:49:32,688
Pošalji triput poziv u pomoć
i koordinate. Idi!
560
00:49:32,724 --> 00:49:36,694
Triput, pošalji koordinate.
Razumem. -Drži se, dušo.
561
00:49:37,463 --> 00:49:41,298
Izabela, gledaj me.
Biće u redu. Slušaj.
562
00:49:41,901 --> 00:49:45,569
Poziv u pomoć! Poziv u pomoć! Poziv u
pomoć! -čekaj. -Ima li nekoga tamo?
563
00:49:45,570 --> 00:49:47,647
Poziv u pomoć!
-Stani. -Molim te! -Stani.
564
00:49:47,772 --> 00:49:50,918
Samo stani. Stani na trenutak.
-Kako to misliš "stani"?
565
00:49:51,043 --> 00:49:53,253
Moramo sami ovo da rešimo.
-Šta? -Takav je...
566
00:49:53,258 --> 00:49:56,913
Takav je protokol. -Jesi lud? Ne!
Poziv u pomoć. Ne, ne. -Samo mi daj...
567
00:49:56,914 --> 00:50:00,950
Ne. Poziv u pomoć! Skloni se!
568
00:50:06,291 --> 00:50:10,837
Molim te pomozi mi. Molim te.
Molim te, pomozi mi.
569
00:50:10,962 --> 00:50:16,676
Molim te. Molim te pomozi mi.
Uhvati me za ruku, molim te.
570
00:50:16,801 --> 00:50:18,801
Tata!
571
00:50:21,706 --> 00:50:27,144
Dušo! Tereza! Ne! Tereza!
572
00:50:28,679 --> 00:50:30,679
Tereza!
573
00:50:33,318 --> 00:50:35,320
Tereza! Ne!
574
00:50:37,322 --> 00:50:39,702
čovek u vodi!
575
00:50:40,703 --> 00:50:43,576
Slušaj me.
Sada ulazimo u vodu. Da.
576
00:50:43,611 --> 00:50:46,605
Brod će se razbiti. Moramo.
Tvoja sestra je tamo. Razumeš?
577
00:50:47,140 --> 00:50:49,243
Tu sam. U redu?
578
00:50:49,368 --> 00:50:53,579
U redu? Uz tebe sam. Dobro si.
-Tata. -Hajde. Hajde!
579
00:50:53,704 --> 00:50:58,651
Spremi se. Na tri.
Jedan, dva, tri!
580
00:50:58,776 --> 00:51:01,113
Moramo da ostanemo zajedno!
581
00:51:05,417 --> 00:51:07,417
Nastavi!
582
00:51:30,442 --> 00:51:32,442
Lezi dole!
583
00:51:54,799 --> 00:51:59,904
Zora! Ne može da ide u plitku vodu!
Skačite! Idite! Skačite!
584
00:52:12,184 --> 00:52:14,253
Šta sam ti rekao!
585
00:52:51,490 --> 00:52:54,834
Mislio sam da sam te izgubio.
Jesi li dobro? -Pustio me je da padnem.
586
00:52:54,959 --> 00:52:58,738
Ko? -Onaj čovek s broda. Pokušao je
da me ubije. -Znao sam da je jeziv!
587
00:52:58,863 --> 00:53:00,865
Tereza? Tereza?
588
00:53:02,967 --> 00:53:04,967
Tata!
589
00:53:10,409 --> 00:53:14,188
Dobro sam. Dobro sam.
-Da? Našao sam te. Hvala bogu.
590
00:53:14,313 --> 00:53:17,980
Sve u redu? Jesi li dobro? -Jesi li
dobro? -Da. -Hajde da izaðemo iz vode.
591
00:53:40,572 --> 00:53:44,909
Nastavi dalje! Amfibijski su!
592
00:53:54,553 --> 00:53:56,754
Lekler, jesi li dobro?
593
00:53:56,755 --> 00:53:58,776
Sledeći put, ja vozim.
594
00:54:00,492 --> 00:54:03,028
Hajde! Nastavi dalje!
595
00:54:14,172 --> 00:54:17,808
Uspeli smo. -Imam ga ovde.
-Da li još imamo kofer?
596
00:54:19,044 --> 00:54:21,989
Držiš tu stranu?
-Stižemo tamo. Vuci. -Da.
597
00:54:22,114 --> 00:54:25,295
Hajde. Uhvati ga. Nastavi dalje.
598
00:54:25,330 --> 00:54:27,859
Da. Hajde. Uhvati ga.
Nastavi dalje.
599
00:54:28,875 --> 00:54:30,888
Sve je u redu.
Samo nastavi ka plaži.
600
00:54:45,203 --> 00:54:47,203
Nina!
601
00:54:49,441 --> 00:54:51,809
Nina! Nina!
602
00:54:53,378 --> 00:54:57,647
Nina! Nina!
603
00:54:58,283 --> 00:55:01,318
Nina!
-Kinkejd!
604
00:55:03,555 --> 00:55:05,555
Nina!
605
00:55:32,282 --> 00:55:34,794
Znam. Znam.
606
00:55:34,919 --> 00:55:38,131
U redu je, dušo.
Rekli su da ovde ima selo.
607
00:55:38,256 --> 00:55:43,170
Naći ćemo ga i potražiti pomoć.
U redu? Ne priča ti se?
608
00:55:43,295 --> 00:55:45,397
U redu je, dušo.
Ne moraš.
609
00:55:47,232 --> 00:55:49,232
Bićeš dobro.
610
00:55:50,935 --> 00:55:54,504
Biće ona dobro, zar ne?
-Da.
611
00:56:16,294 --> 00:56:20,499
Kad starija osoba kupi krevet,
612
00:56:21,966 --> 00:56:26,146
da li mislite da, pre nego što
ga kupi, pogleda ga i pomisli,
613
00:56:26,271 --> 00:56:29,574
"vau, čoveče,
ovo je moja samrtna postelja"?
614
00:56:32,644 --> 00:56:34,644
Jer ja to mislim
615
00:56:36,381 --> 00:56:38,381
sada.
616
00:56:39,551 --> 00:56:45,190
Mislim da smo uspeli. Hajde.
Idemo da pronaðemo to selo.
617
00:56:48,226 --> 00:56:51,238
Požurite. Ne možemo
da ostanemo ovde. Vratiće se.
618
00:56:51,263 --> 00:56:53,663
Više su kao mutacije.
-Kako to misliš "mutacije"?
619
00:56:53,665 --> 00:56:56,143
Abnormalnosti, devijacije.
-Znam šta ta reč znači.
620
00:56:56,268 --> 00:56:59,613
Šta to znači ovde, gde smo mi?
-O čemu pričaš?
621
00:56:59,638 --> 00:57:01,938
Ovo ostrvo na kojem smo,
g. Rork nam nije rekao
622
00:57:01,940 --> 00:57:04,318
sve što treba da znamo.
-Dinosauri su dinosauri.
623
00:57:04,343 --> 00:57:06,343
Kakve to veze ima?
-U redu. Dobro.
624
00:57:06,344 --> 00:57:09,222
Nemoj nam reći. Možemo te
ostaviti ovde. U redu. -U redu.
625
00:57:09,347 --> 00:57:11,658
Ovo ostrvo je bilo
neka vrsta laboratorije.
626
00:57:11,783 --> 00:57:14,361
Ovde su vršili eksperimente.
627
00:57:14,486 --> 00:57:17,497
Kakve eksperimente?
-Ukrštanje različitih vrsta.
628
00:57:17,622 --> 00:57:21,359
Vlasnici tematskog parka su samo
odgovarali na ono što je publika želela.
629
00:57:21,360 --> 00:57:23,361
Dojadilo im je da gledaju
ista stvorenja.
630
00:57:23,362 --> 00:57:25,395
"Programirana zabava", tako su to zvali.
631
00:57:25,396 --> 00:57:28,576
Genetski modifikovani nakaze?
-Da. I to ne želiš da radiš
632
00:57:28,601 --> 00:57:30,601
usred tematskog parka, je li?
633
00:57:30,602 --> 00:57:33,179
Idealno, ne pokušavaš
nikakva čudna genetska sranja.
634
00:57:33,204 --> 00:57:36,383
Naučili su to na teži način.
Sve one koje su bile deformisane
635
00:57:36,508 --> 00:57:41,613
ili previše odvratne da bi ih
neko gledao, ostavljali su ovde.
636
00:57:43,682 --> 00:57:46,626
To je nehumano.
Zašto ih jednostavno ne uspavati?
637
00:57:46,751 --> 00:57:50,164
Prosečan trošak za stvaranje
nove vrste je 72 miliona dolara.
638
00:57:50,189 --> 00:57:52,866
Šta bi ti uradio?
Ubio ga i to morao da prijaviš banci
639
00:57:52,867 --> 00:57:55,137
ili ga zadržiš
kao deo istraživanja i razvoja?
640
00:57:55,193 --> 00:57:57,260
Šta bih ja uradio
s dinosaurima mutantima
641
00:57:57,261 --> 00:58:00,129
iz računovodstvene perspektive?
Da li je to zaista pitanje?
642
00:58:01,800 --> 00:58:04,412
Možemo li da požurimo?
-Molim vas, ostanite pribrani.
643
00:58:04,437 --> 00:58:08,115
Naša situacija se nije promenila.
-Dvoje prijatelja samo što nam je umrlo.
644
00:58:08,240 --> 00:58:10,450
Očigledno se situacija
prilično promenila.
645
00:58:10,575 --> 00:58:12,853
Da, i to je užasno.
Ali tu smo gde smo, očajni,
646
00:58:12,878 --> 00:58:14,878
i to se nije promenilo u odnosu na pre.
647
00:58:14,880 --> 00:58:18,549
Svi smo mi bili očajni od samog početka.
Inače, ne bismo ni došli. Zar ne?
648
00:58:18,550 --> 00:58:21,227
Ti, ti si stručnjak za temu
koja nikoga više ne zanima.
649
00:58:21,252 --> 00:58:24,131
Uskoro ostaješ bez posla.
Tebi ovo treba. Ja hoću pare.
650
00:58:24,256 --> 00:58:28,325
Ti hoćeš pare. Tvoja kompanija hoće
sve pare. Još uvek imamo onaj kofer.
651
00:58:28,326 --> 00:58:31,705
Prvi uzorak je unutra. Hajde da
uzmemo i preostala dva. -Super ideja.
652
00:58:31,830 --> 00:58:35,109
Nemamo oružje, Z. -Nikad ga
nismo ni imali. Mislim, ne stvarno.
653
00:58:35,134 --> 00:58:38,512
Imali smo nekoliko igračaka
zbog kojih smo se osećali bolje.
654
00:58:38,637 --> 00:58:41,448
Mogle su da rade ili ne.
Tamo smo gde treba da budemo.
655
00:58:41,573 --> 00:58:44,575
Znamo šta treba da uradimo.
Uzmimo šta nam treba i bežimo.
656
00:58:44,576 --> 00:58:46,587
Oni klinci,
ljudi koji su skočili u okean,
657
00:58:46,612 --> 00:58:49,990
možda su još živi. Predlažem da
prvo njih naðemo, pa onda bežimo.
658
00:58:50,115 --> 00:58:53,360
Kako da bežimo?
-Želi li neko da čuje rezervni plan?
659
00:58:53,485 --> 00:58:58,089
Ona ima rezervni plan? -Ne ustaje
iz kreveta bez rezervnog plana.
660
00:58:58,568 --> 00:59:00,900
Opasnost
Zabranjeno područje
661
00:59:01,226 --> 00:59:05,272
Unajmila sam ekipu za evakuaciju
da prati radio frekvenciju našeg broda.
662
00:59:05,397 --> 00:59:07,574
Ako budemo tihi 24 sata,
663
00:59:07,699 --> 00:59:11,578
preleteće tačno u vreme
zalaska sunca druge noći.
664
00:59:11,703 --> 00:59:14,748
Ali to je sutra. -Tvoji planovi
su prikazivali seoski kompleks
665
00:59:14,873 --> 00:59:18,075
na jugozapadnom grebenu s
heliodromom. Lebdeće tačno dva minuta.
666
00:59:18,076 --> 00:59:20,553
Ako nikoga ne vide, odlaze.
Ali ako nas primete...
667
00:59:20,558 --> 00:59:23,023
Zašto samo dva minuta?
Zašto jednostavno ne slete?
668
00:59:23,148 --> 00:59:26,159
Zato što i piloti žele da žive.
-Sjajno.
669
00:59:26,284 --> 00:59:29,120
Moramo da pronaðemo uzvišenje
pre nego što sunce zaðe.
670
00:59:35,760 --> 00:59:39,564
Moramo da krenemo smesta. -Odbacite
sve što ne možete da nosite ceo dan.
671
00:59:41,487 --> 00:59:45,201
Šta ćemo sada da radimo?
-Samo se potrudi da ne umreš.
672
01:00:02,015 --> 01:00:04,469
INDŽEN
Pažnja: Fluid pod pritiskom
673
01:00:05,824 --> 01:00:10,303
Toplo.
Ima geotermalna energija.
674
01:00:10,428 --> 01:00:12,931
Mora da dolazi
kroz ove cevi iz termalnih izvora.
675
01:00:14,532 --> 01:00:16,901
Mora da vodi do sela.
676
01:00:18,269 --> 01:00:20,339
Možda ima radio?
-Super. Da.
677
01:00:20,374 --> 01:00:24,618
Možemo ga iskoristiti da naðemo
tipa koji je pokušao da me ubije.
678
01:00:24,743 --> 01:00:30,423
Ili, znaš, da budemo spaseni?
-Da. Onda ćemo uhvatiti gada.
679
01:00:30,548 --> 01:00:33,827
Dobro. Pratimo cevi do sela.
680
01:00:33,952 --> 01:00:36,421
Osim ako neko nema neku drugu ideju.
681
01:00:37,089 --> 01:00:39,157
Imam malo trave.
682
01:00:41,292 --> 01:00:45,372
Možda je malo vlažna, ali mislim da
bismo mogli da se opustimo ovde, zar ne?
683
01:00:45,497 --> 01:00:47,766
Ne pušiš...
Da li pušiš?
684
01:00:49,834 --> 01:00:51,834
Ne?
685
01:00:55,874 --> 01:01:01,244
U redu. Tata, on se očito zeza s tobom.
686
01:01:06,584 --> 01:01:10,697
Pomozi mi da ustanem?
-Smešno.
687
01:01:10,822 --> 01:01:13,692
U redu.
Niko mi ne pomaže. Nema veze.
688
01:01:31,609 --> 01:01:36,479
Možda će ona porodica znati
da krene ka selu. -Bože, nadam se.
689
01:01:40,351 --> 01:01:43,563
Koliko još do sledećeg uzorka?
-Prema satelitskim snimcima,
690
01:01:43,688 --> 01:01:47,167
krdo titanosaura boravi
u centralnoj dolini.
691
01:01:47,292 --> 01:01:49,494
Trebalo bi da stignemo do njih do zore.
692
01:01:53,065 --> 01:01:56,768
Pazi gde gaziš.
Nešto mi je upravo prošlo pored noge.
693
01:01:58,770 --> 01:02:01,548
Hoćeš li da mi kažeš kako je
devojka pala preko ograde?
694
01:02:01,573 --> 01:02:03,840
Ono stvorenje je udarilo u brod.
Bila si tamo.
695
01:02:03,841 --> 01:02:06,653
Ti si bio na mostu, pored nje.
696
01:02:06,778 --> 01:02:11,649
Znači, ništa nisi mogao da uradiš?
-Šta to insinuiraš?
697
01:02:14,319 --> 01:02:16,386
Ovo ti nije prva ekspedicija?
698
01:02:16,387 --> 01:02:18,698
Ne, idem na iskopavanja
još od 12. godine.
699
01:02:18,823 --> 01:02:22,302
Kao postdiplomac sam učio
kod Alana Granta.
700
01:02:22,427 --> 01:02:26,673
Pretpostavljam da si često u ovakvim
situacijama? -Nekad jesam bio.
701
01:02:26,798 --> 01:02:30,644
Mrzim džunglu. Sad pokušavam
da je izbegavam. -Zašto?
702
01:02:30,769 --> 01:02:34,604
Ne vidiš dalje od metra ispred sebe,
i stalno znaš da te neko vreba.
703
01:02:34,672 --> 01:02:37,675
A jedino mesto gde možeš
da se sakriješ je pod vodom.
704
01:02:39,377 --> 01:02:44,257
Odbijam da umrem u džungli.
-Moj san je da umrem u plitkom moru
705
01:02:44,382 --> 01:02:46,651
i da me brzo zatrpa mulj.
706
01:02:47,919 --> 01:02:51,790
To je prelepo. -To ti je najbolja
šansa da budeš fosiliziran.
707
01:02:53,858 --> 01:02:58,128
Ti si čudak.
-Hvala ti.
708
01:03:00,132 --> 01:03:02,165
Moraš da se okaneš toga.
709
01:03:02,166 --> 01:03:06,446
Vrisnula je, okrenuo sam se,
i onda je nestala. -U redu.
710
01:03:06,471 --> 01:03:08,838
Ali ako saznam da nije tako,
ostavićemo te ovde
711
01:03:08,839 --> 01:03:12,519
i možeš ponovo da se pridružiš lancu
ishrane. -Prepametan sam da bih umro.
712
01:03:12,544 --> 01:03:15,421
Inteligencija je strašno
precenjena kao adaptivna osobina.
713
01:03:15,446 --> 01:03:20,627
Da? -Ozbiljno. -Prosvetli nas.
-Dinosauri: prilično glupi, zar ne?
714
01:03:20,752 --> 01:03:23,596
A ipak su preživeli 167 miliona godina.
715
01:03:23,721 --> 01:03:27,500
A mi homo sapiensi,
genijalci u poreðenju,
716
01:03:27,625 --> 01:03:31,005
tu smo tek nekih 200.000 godina.
717
01:03:31,130 --> 01:03:34,641
Ali s našim ogromnim lobanjama,
tako smo pametni
718
01:03:34,766 --> 01:03:38,336
da već imamo kapacitet
da se sami uništimo.
719
01:03:39,604 --> 01:03:42,917
Sumnjam da ćemo dogurati
i do milion godina. -čekaj.
720
01:03:43,042 --> 01:03:46,286
Zar mi ne vladamo Zemljom?
Mora da radimo nešto kako treba.
721
01:03:46,411 --> 01:03:50,623
Ne vladamo Zemljom.
Samo mislimo da vladamo.
722
01:03:50,748 --> 01:03:52,748
Mislim, naravno,
menjamo životnu sredinu,
723
01:03:52,817 --> 01:03:55,795
ali to nas čini razlogom za brigu,
a ne planetu.
724
01:03:55,920 --> 01:03:58,465
Kad Zemlji dojadimo, veruj mi,
725
01:03:58,590 --> 01:04:02,493
otrešće nas se kao letnje prehlade.
726
01:04:04,963 --> 01:04:07,574
Od svih vrsta koje su
postojale na Zemlji,
727
01:04:07,699 --> 01:04:10,902
99,9% njih do sada je izumrlo.
728
01:04:13,638 --> 01:04:16,041
Preživljavanje je malo verovatno.
729
01:04:24,916 --> 01:04:28,786
čuješ to?
Svaki dan ti može biti poslednji.
730
01:04:36,195 --> 01:04:41,566
U redu, svi naðite štap.
Trebaće vam da raščistite put.
731
01:04:56,681 --> 01:05:02,529
Bela? U redu je. Mali je.
732
01:05:02,654 --> 01:05:07,467
Vidiš? Biljojed je. U redu je.
-Ne. Ne. Idi.
733
01:05:07,592 --> 01:05:10,495
Idi. Šic.
734
01:05:13,098 --> 01:05:17,844
Ksavijere. -Da.
-Skočio si za njom.
735
01:05:17,969 --> 01:05:21,504
Da.
-Poštovanje za to.
736
01:05:22,607 --> 01:05:24,607
Šta god, lepi.
737
01:05:30,515 --> 01:05:34,053
Teško ga je voleti, dušo.
-Da. I meni je trebalo malo vremena.
738
01:05:35,987 --> 01:05:37,987
Hajde da ovo uradimo.
739
01:05:50,135 --> 01:05:53,571
Hajde da ovo uradimo,
ali da ipak idemo u onom pravcu.
740
01:06:00,878 --> 01:06:04,859
Koje su poslednje dve vrste?
-Titanosaur i kecalkoatl,
741
01:06:04,884 --> 01:06:06,950
sauropod od 11 tona i pterosaur
742
01:06:06,951 --> 01:06:09,596
veličine školskog autobusa
s rasponom krila od 9 m.
743
01:06:09,721 --> 01:06:12,900
Jedan od onih malih autobusa,
za izlete, ili pravi?
744
01:06:13,025 --> 01:06:16,692
Je li to bitno?
-Samo pitam.
745
01:07:33,305 --> 01:07:39,219
U redu je. Ti još malo spavaj
dok ja stražarim neko vreme.
746
01:07:39,344 --> 01:07:43,781
Ne. Dobro sam. -Znam da si dobro,
ali sada je moja smena.
747
01:07:45,950 --> 01:07:51,698
Siguran si? -Da.
-Hvala.
748
01:07:51,823 --> 01:07:54,902
Cevi idu uzbrdo onuda.
749
01:07:55,027 --> 01:07:57,728
Nadam se ka selu.
U redu?
750
01:08:04,269 --> 01:08:07,780
Prevario sam se što se tiče tebe.
751
01:08:07,905 --> 01:08:10,875
Ne, bio si u pravu.
Lenj sam dozlaboga.
752
01:08:12,877 --> 01:08:15,214
Možda je živa
zbog onoga što si učinio.
753
01:08:21,286 --> 01:08:25,790
Ni ne znam zašto želi da bude sa mnom.
754
01:08:26,958 --> 01:08:30,028
Pa, vidi ko si.
755
01:08:31,796 --> 01:08:33,898
Hvala bogu da ne vidi.
756
01:08:38,166 --> 01:08:40,713
Drugi ljudi mogu da pričaju loše o nama,
757
01:08:40,838 --> 01:08:46,677
ali ne moramo i mi to umesto njih.
U suprotnom, postaje istina.
758
01:08:53,918 --> 01:08:56,155
Moram da pišam.
759
01:09:57,915 --> 01:10:03,863
Hajde. Doði. U redu je.
760
01:10:03,988 --> 01:10:05,988
Hajde.
761
01:11:52,164 --> 01:11:54,508
Koliko još ima?
-Nije daleko.
762
01:11:54,533 --> 01:11:57,377
Krdo titanosaura bi trebalo
da je odmah preko ove doline.
763
01:11:57,402 --> 01:12:01,982
Ali oni su biljojedi, zar ne?
-Da. -To je dobro.
764
01:12:02,107 --> 01:12:06,176
Ali stvorenja što ih love nisu.
-Super.
765
01:12:06,977 --> 01:12:08,977
Tišina.
766
01:13:13,044 --> 01:13:15,044
Hoćeš jednu?
767
01:14:12,237 --> 01:14:14,506
Ti si tajni zavisnik
od adrenalina, Henri.
768
01:14:17,442 --> 01:14:21,744
Ovo je naša prilika.
Odvučena im je pažnja. -čime?
769
01:14:30,055 --> 01:14:32,123
Bože. U redu.
770
01:14:54,079 --> 01:14:58,448
Ovo se ne viða svaki dan.
-Ili ikada.
771
01:17:34,606 --> 01:17:36,606
Još jedan ostao.
772
01:17:38,009 --> 01:17:42,514
Izgleda da nas čeka penjanje.
-Nadam se da ne bojiš visine, doco.
773
01:17:51,289 --> 01:17:53,567
Ljudi s broda su rekli
da ima struje u selu.
774
01:17:53,592 --> 01:17:55,693
Samo moramo da verujemo
da su bili u pravu.
775
01:17:55,694 --> 01:17:59,464
Koliko misliš da još ima?
-Kilometar i po, možda tri.
776
01:18:02,734 --> 01:18:06,179
Je l' ti noga dobro?
-Da, samo malo boli. Dobro sam.
777
01:18:06,304 --> 01:18:08,304
U redu je.
778
01:18:09,474 --> 01:18:11,651
I...
779
01:18:12,458 --> 01:18:14,483
Nemamo ništa protiv...
780
01:18:14,794 --> 01:18:16,794
toga?
781
01:18:20,052 --> 01:18:24,823
Pomaže joj.
U redu je. Držim ga na oku.
782
01:18:32,330 --> 01:18:34,844
Mama nas nikad više neće
poveriti tebi. -Bože, ne.
783
01:18:35,899 --> 01:18:37,932
Narode.
784
01:18:38,436 --> 01:18:43,850
Zvaću je Dolores. -Iz, živa si?
-Pričaš?
785
01:18:43,975 --> 01:18:48,855
Vodim je kući sa sobom.
-To možda i nije užasna ideja.
786
01:18:48,980 --> 01:18:50,980
Dolores?
787
01:18:51,950 --> 01:18:56,496
Jesi li dobro?
-Da, lepo je, ti i tvoj tata.
788
01:18:56,621 --> 01:18:59,934
Ne znam. Možda će cela
ova stvar... -Ksavijere!
789
01:19:00,059 --> 01:19:02,059
Bela, Bela! Bela, čekaj!
790
01:19:30,355 --> 01:19:32,355
Kakav je to miris?
791
01:19:36,427 --> 01:19:38,596
Šta nije u redu s njom?
792
01:19:44,903 --> 01:19:46,903
čega se plaši?
793
01:19:49,407 --> 01:19:51,407
Pomozi mi da ustanem.
794
01:19:58,150 --> 01:20:03,321
Pratićemo reku. Tamo.
-Vidim čamac.
795
01:20:03,989 --> 01:20:06,005
Ne možeš da hodaš.
796
01:20:06,006 --> 01:20:09,200
Ksavijer će ti pomagati
dok ja odem po njega. -U redu.
797
01:20:09,427 --> 01:20:11,427
Budi oprezna.
798
01:20:16,701 --> 01:20:18,903
Mogu li da dobijem još malo lizalice?
799
01:20:38,090 --> 01:20:40,592
Bože.
800
01:21:03,448 --> 01:21:07,794
Tereza. Tereza! Požuri.
801
01:21:07,919 --> 01:21:09,921
Samo idi. Hajde.
802
01:22:12,251 --> 01:22:15,785
Hajde. -Nemoj da ga probudiš.
-Hajde. Hajde.
803
01:22:19,691 --> 01:22:21,691
Hajde! Vrati se.
804
01:22:25,997 --> 01:22:27,997
U redu.
805
01:22:33,771 --> 01:22:37,807
Ne. Sranje.
806
01:22:49,854 --> 01:22:52,024
Dolores.
807
01:22:53,725 --> 01:22:55,927
Moraš da ideš. Nije bezbedno.
808
01:23:08,307 --> 01:23:12,641
Molim te. Idi, idi. Šic, šic.
809
01:23:19,284 --> 01:23:21,284
Hajde. Hajde.
810
01:23:31,829 --> 01:23:34,766
Nemoj. Nemoj.
-Ne, nemoj. Nemoj.
811
01:23:46,278 --> 01:23:50,257
Hajde, dušo. Hajde.
-Tereza. -Hajde.
812
01:23:50,382 --> 01:23:53,017
Hajde, dušo. Hajde.
813
01:24:07,232 --> 01:24:09,232
Hajde. Hajde.
814
01:24:13,871 --> 01:24:15,871
Dobro.
815
01:24:20,112 --> 01:24:23,681
Bela. Hajde, dušo. Hajde.
816
01:24:30,055 --> 01:24:34,134
Pomozi joj. Idemo. Hajde.
817
01:24:34,259 --> 01:24:36,259
Uzmi veslo. Tiho.
818
01:24:38,130 --> 01:24:42,276
Idi! Idi! Veslaj!
-Hajde!
819
01:24:42,401 --> 01:24:45,170
Veslaj. Hajde.
-Veslaj!
820
01:24:47,039 --> 01:24:49,716
Tata, to je...
821
01:24:49,841 --> 01:24:53,579
Veslaj! Veslaj! Veslaj!
822
01:24:54,313 --> 01:24:56,824
Veslaj!
-Idi, idi! -Idi!
823
01:24:56,849 --> 01:24:58,949
Hajde, hajde!
-Veslaj!
824
01:24:58,950 --> 01:25:03,998
Požuri! Veslaj! -Hajde, hajde!
Idi, idi! Zapni, zapni!
825
01:25:04,123 --> 01:25:06,624
Zapni! Zapni! Hajde!
826
01:25:08,926 --> 01:25:11,130
Hajde, hajde, hajde!
827
01:25:14,333 --> 01:25:18,168
Što jače možeš! Zapni! Zapni!
828
01:25:26,378 --> 01:25:30,082
Hajde! Veslaj!
-Idi! -Veslaj! Veslaj!
829
01:25:45,763 --> 01:25:48,494
Izabela! Plivaj! Idi!
830
01:25:48,839 --> 01:25:50,886
Bela!
831
01:25:52,870 --> 01:25:54,972
Izabela!
832
01:26:24,384 --> 01:26:26,969
Bela! -Tata!
-Nastavi!
833
01:26:30,242 --> 01:26:32,242
Hajde.
834
01:26:36,013 --> 01:26:40,085
Bela! Bela!
-Bela! -Izabela!
835
01:26:41,453 --> 01:26:46,266
Tata! Tata!
836
01:26:46,391 --> 01:26:52,231
Bela! Bela! -Tata!
Gde si?! Upomoć!
837
01:26:58,437 --> 01:27:00,437
Tata!
838
01:27:01,139 --> 01:27:04,376
Tata! Tata!
-Ne. Izabela!
839
01:27:09,814 --> 01:27:11,814
Ne! Bela!
840
01:27:29,268 --> 01:27:33,572
Izabela, ne! Ne. Ne.
841
01:27:44,316 --> 01:27:49,052
Bela. Bela, hajde!
Hajde! Plivaj! Hajde!
842
01:27:53,592 --> 01:27:59,062
Tata! Bože. Tata!
-Bela, plivaj! -Hajde, Bela!
843
01:27:59,464 --> 01:28:02,467
Bela, dolazi!
-Hajde! Imam te!
844
01:28:20,185 --> 01:28:22,185
Jesi li dobro?
845
01:28:26,291 --> 01:28:29,361
Jesi li dobro? Jesi li dobro?
846
01:29:05,263 --> 01:29:09,900
U redu.
To je vertikalna ploča.
847
01:29:12,704 --> 01:29:15,374
Izgleda da ima i izbočinu.
848
01:29:16,641 --> 01:29:21,355
Verovatno je 5,13, 5,15.
849
01:29:21,480 --> 01:29:24,224
Pa, bar idemo nadole.
850
01:29:24,349 --> 01:29:27,893
Video sam pterosaura kako kruži
oko isklesane strukture
851
01:29:28,018 --> 01:29:30,264
urezane u prirodnu izbočinu.
852
01:29:30,389 --> 01:29:33,392
Gnezdili su se u pukotinama,
tako da je to idealno mesto.
853
01:29:36,094 --> 01:29:38,338
Moramo li da uzmemo uzorak
iz jajeta?
854
01:29:38,363 --> 01:29:40,364
Mogli bismo da pokušamo od roditelja,
855
01:29:40,365 --> 01:29:45,012
ali oni su leteći mesožderi
veličine F-16. -Dobro.
856
01:29:45,137 --> 01:29:47,137
Zakači ga.
857
01:29:54,679 --> 01:29:56,679
Dobro.
858
01:29:58,167 --> 01:30:00,167
U redu, idemo.
859
01:30:02,484 --> 01:30:04,575
Vidimo se na dnu.
860
01:30:08,427 --> 01:30:12,595
Jesi li dobro?
-Dobro? Da, dobro. Da, da.
861
01:30:13,598 --> 01:30:18,211
Mislim, imam zid za penjanje
od 6 m u teretani, tako da... -Eto.
862
01:30:18,336 --> 01:30:22,082
To je baš kao penjanje po njemu.
-Da. -Da, ali 25 puta zaredom,
863
01:30:22,207 --> 01:30:28,055
i na visini si od 150 metara,
tako da ako padneš, poginućeš.
864
01:30:28,180 --> 01:30:33,151
To i nije baš od pomoći.
-Ne brini. Paziću na tebe.
865
01:31:04,483 --> 01:31:06,483
Bože.
866
01:31:13,124 --> 01:31:15,124
Zabavno je, zar ne?
867
01:31:33,278 --> 01:31:35,278
Krebs.
868
01:31:35,780 --> 01:31:37,780
Pogledaj ovo.
869
01:31:38,817 --> 01:31:41,086
Konopac, konopac!
870
01:31:45,624 --> 01:31:47,624
Odlično ti ide.
871
01:31:48,126 --> 01:31:50,126
Imamo još 12 metara da se spustimo.
872
01:31:53,565 --> 01:31:55,565
Vreme je da krenemo.
873
01:31:57,435 --> 01:31:59,435
Dobro.
874
01:32:08,580 --> 01:32:11,082
Vidiš? Kao u teretani.
875
01:32:24,162 --> 01:32:26,298
čudesno je.
876
01:32:27,265 --> 01:32:29,443
Možeš li da pomeriš klinove?
877
01:32:29,568 --> 01:32:34,337
Mislim da će nam trebati
par minuta ovde. -Važi.
878
01:32:37,342 --> 01:32:41,613
Kakvo je ovo mesto?
Neki drevni hram?
879
01:32:47,219 --> 01:32:49,219
Neće oštetiti embrion.
880
01:32:49,220 --> 01:32:53,491
Možda bi trebalo da ubrzamo ovo?
881
01:32:56,161 --> 01:32:58,296
Ne možemo, razbili bismo opnu jajeta.
882
01:33:00,932 --> 01:33:03,201
Ti si veoma impresivan štreber, Henri.
883
01:33:08,406 --> 01:33:11,284
Koja bi bila alternativa?
-čemu?
884
01:33:11,409 --> 01:33:14,446
Predavanju uzoraka Parkerdženiksu.
885
01:33:17,749 --> 01:33:21,851
Učinimo ih javno dostupnim.
Damo ih celom svetu.
886
01:33:23,188 --> 01:33:27,267
Mnogo ljudi pravi lek, niko ne
poseduje patent, svi imaju pristup,
887
01:33:27,392 --> 01:33:30,203
i desetine miliona života biva spaseno.
888
01:33:30,328 --> 01:33:33,264
Svi mi, a ne samo neki od nas.
889
01:33:36,401 --> 01:33:40,280
Ja u tom scenariju ne zaraðujem ništa.
-Ne, totalno si švorc.
890
01:33:40,405 --> 01:33:43,241
Da, taj deo mi se ne sviða.
891
01:34:12,537 --> 01:34:16,439
Imam ga.
-Zora! Pažnja!
892
01:34:35,794 --> 01:34:38,196
Sranje.
893
01:34:39,864 --> 01:34:41,864
Uzorak!
894
01:35:02,754 --> 01:35:06,825
Kinkejd! Izvuci me gore!
Kinkejd! Upomoć! -Lekler?!
895
01:35:08,560 --> 01:35:14,274
Kinkejd! Upomoć!
-Krebs, vuci! Vuci!
896
01:35:14,399 --> 01:35:16,735
Izvuci me gore! Izvuci me gore!
897
01:35:17,302 --> 01:35:19,704
Izvuci me gore! Izvuci me gore!
898
01:35:23,942 --> 01:35:27,044
Jesi li dobro?
-Da. Ti?
899
01:35:27,912 --> 01:35:29,912
Sra...
900
01:35:30,715 --> 01:35:32,715
Brzo!
901
01:35:49,334 --> 01:35:51,334
Henri!
902
01:35:59,010 --> 01:36:03,679
Vuci! Gore!
-Izvuci me gore!
903
01:36:07,652 --> 01:36:13,266
Kinkejd! -Henri, stani!
-Skoro da sam uspeo!
904
01:36:13,391 --> 01:36:15,560
Henri, pući će! Stani!
905
01:36:16,561 --> 01:36:20,908
Drži se! Vuci! Vuci!
906
01:36:21,033 --> 01:36:23,033
Vuci!
907
01:36:23,968 --> 01:36:25,968
Sranje!
908
01:36:26,738 --> 01:36:29,074
Sranje! Lekler!
909
01:36:45,924 --> 01:36:47,924
Hajde! Ovamo!
910
01:37:01,639 --> 01:37:04,576
Stani. Henri! Pući će!
911
01:37:05,311 --> 01:37:07,612
Imam ga!
912
01:37:12,617 --> 01:37:16,588
Ne.
-Henri! Henri!
913
01:37:17,189 --> 01:37:19,189
Ne!
914
01:37:49,954 --> 01:37:53,156
Doco! Jesi li dobro?
915
01:38:11,176 --> 01:38:13,176
Idemo kući.
916
01:39:22,981 --> 01:39:28,017
Izabela. Dušo. Idemo.
917
01:39:28,619 --> 01:39:30,619
Skoro smo stigli.
918
01:39:44,868 --> 01:39:48,398
OPASNOST
10.000 VOLTI
919
01:39:58,117 --> 01:40:02,054
Vidim heliodrom. Usred rezervoara je.
920
01:40:03,721 --> 01:40:05,765
Ali nema traga deci.
921
01:40:05,890 --> 01:40:10,703
Hoće li uopšte uspeti
da pronaðu ovo mesto?
922
01:40:10,828 --> 01:40:14,975
Ovde su otisci. Alo?!
923
01:40:15,100 --> 01:40:18,445
Rubene! Tereza! -Zora, mogli bi
biti bilo šta. Možda su životinje.
924
01:40:18,570 --> 01:40:20,570
Možda su...
-U najki patikama?
925
01:40:20,571 --> 01:40:23,840
Slušaj, cenim to što radiš. Zaista.
Ali trenutno smo u frci. -Alo?!
926
01:40:23,841 --> 01:40:26,277
I ne znamo ni da li su preživeli stene.
-Rubene!
927
01:40:26,278 --> 01:40:28,291
U redu? -Tereza!
-Helikopter dolazi.
928
01:40:28,296 --> 01:40:31,648
Reći ćemo pilotima da nisko prelete
čitavo ostrvo dok još ima svetla.
929
01:40:31,649 --> 01:40:35,218
To je neverovatno opasna ideja.
-Niko te nije pitao.
930
01:40:35,920 --> 01:40:41,567
Alo?!
-Izabela! Alo?!
931
01:40:41,692 --> 01:40:46,096
Alo?!
-Alo?!
932
01:40:46,631 --> 01:40:48,833
Bilo ko, molim vas!
933
01:40:50,635 --> 01:40:52,635
Alo?!
934
01:40:55,740 --> 01:40:59,644
Alo?!
-Ima li nekoga ovde?!
935
01:41:01,508 --> 01:41:05,525
Bože. Preživeli ste! Bože.
-Bože. -Zdravo.
936
01:41:05,550 --> 01:41:08,162
Jeste li dobro?
-Hvala bogu što ste živi. -Gde je on?
937
01:41:08,187 --> 01:41:11,487
Ne, ne. Gde je to kopile? -Ko?
-Onaj tip. Pustio me je da padnem.
938
01:41:11,488 --> 01:41:14,592
Da, pokušao je da je ubije.
-čekaj. Ko te je pustio da padneš?
939
01:41:16,195 --> 01:41:18,863
Krebs!
940
01:41:21,200 --> 01:41:24,235
Ubiću ga!
-Ima pištolj, Tereza. Ne.
941
01:41:24,719 --> 01:41:26,719
Hajde da se svi smirimo, važi?
942
01:41:28,906 --> 01:41:32,052
Sprečio si me da pozovem pomoć!
Hteo si da umrem.
943
01:41:32,177 --> 01:41:36,123
O čemu pričaš?
Pokušao sam da te uhvatim. -Ne, ne.
944
01:41:36,248 --> 01:41:40,183
Gledao si pravo u mene
i pustio si me da padnem! -Laže.
945
01:41:41,018 --> 01:41:44,753
Ako laže, zašto onda imaš pištolj?
-Zato što je histerična.
946
01:41:45,890 --> 01:41:48,058
Ne, nisam histerična.
Spremna sam da ubijem!
947
01:41:49,760 --> 01:41:52,572
Ne naleći na lika s pištoljem.
-Dosta. -U redu.
948
01:41:52,697 --> 01:41:56,767
U redu. Hajde da se svi smirimo.
Zašto ja ne uzmem to?
949
01:41:57,802 --> 01:41:59,802
Izgleda teško.
950
01:42:03,774 --> 01:42:08,012
I čuvaću ga kod sebe.
951
01:42:10,415 --> 01:42:12,625
Sad ćemo svi samo da se opustimo
952
01:42:12,750 --> 01:42:15,262
i čekaćemo da stigne helikopter.
953
01:42:15,387 --> 01:42:18,531
Stiže helikopter?
-Svakog trenutka.
954
01:42:18,556 --> 01:42:21,801
Samo moramo da se postaramo
da nas vide. -Rekoh ti da smo uspeli.
955
01:42:21,926 --> 01:42:24,126
Onda svi ulazimo
u helikopter i zaboravljamo
956
01:42:24,128 --> 01:42:26,340
sve te smešne priče
koje je ona ispričala.
957
01:42:26,465 --> 01:42:30,068
Mislim da svi mi treba...
-Prestani da pričaš! Prestani da pričaš.
958
01:42:40,345 --> 01:42:45,117
To je generator.
Mora da je na tajmer.
959
01:42:48,953 --> 01:42:52,698
Generator zvuči besno.
-Možda je ovo mesto napušteno
960
01:42:52,823 --> 01:42:56,393
preko dana.
-Ali nije baš napušteno noću?
961
01:43:13,006 --> 01:43:15,157
U redu je, dušo.
U redu je.
962
01:43:31,929 --> 01:43:33,929
Ne to stvorenje.
963
01:43:40,105 --> 01:43:42,105
Bežite!
964
01:43:42,646 --> 01:43:44,646
Razdvojite se!
965
01:43:46,311 --> 01:43:48,311
Hajde. Hajde, hajde.
966
01:43:53,151 --> 01:43:55,320
Rubene! Rubene!
967
01:44:01,159 --> 01:44:03,262
Tereza, daj stalažu!
968
01:44:08,933 --> 01:44:13,046
Šta su oni?
-Ne znam, ali su teški mutanti!
969
01:44:13,171 --> 01:44:15,171
Hajde, nazad!
970
01:44:52,577 --> 01:44:56,023
Kakvo je ovo mesto?
-Laboratorija.
971
01:44:56,148 --> 01:45:01,086
Ukrštanje vrsta, mutacije.
Tu se sve desilo.
972
01:45:19,271 --> 01:45:23,540
Promašuješ! Daj mi pištolj!
-Skloni se od mene!
973
01:45:38,156 --> 01:45:40,991
Dolores.
-Bela.
974
01:45:44,529 --> 01:45:47,865
Našla si nas.
-Bela.
975
01:45:50,635 --> 01:45:53,904
Ukusni slatkiši.
Poješću vas sve.
976
01:45:56,141 --> 01:46:01,246
U redu je.
-Bela!
977
01:46:06,016 --> 01:46:08,016
Bela!
978
01:46:12,491 --> 01:46:15,893
Ukusni slatkiši.
Poješću vas sve.
979
01:46:18,296 --> 01:46:20,432
Ukusni slatkiši.
980
01:46:24,202 --> 01:46:26,371
Poješću vas sve.
981
01:47:07,279 --> 01:47:10,580
Hajde. Hajde, hajde.
982
01:48:03,535 --> 01:48:06,271
Tamo. Idite, idite. Daj mi to.
983
01:48:10,175 --> 01:48:14,446
Postoji sistem tunela.
Prolazi ispod celog ostrva.
984
01:48:27,559 --> 01:48:30,161
Tunel vodi do okeana.
Tamo je čamac.
985
01:48:35,433 --> 01:48:37,433
To je helikopter.
986
01:48:38,470 --> 01:48:42,082
Ja ću po decu.
Ti privuci pažnju pilotu.
987
01:48:42,207 --> 01:48:45,675
Ne daj da odu, doco.
Ne daj da odu!
988
01:49:11,903 --> 01:49:15,749
Ne vidim nikoga.
-U redu. Kružimo dva minuta,
989
01:49:15,874 --> 01:49:17,874
pa bežimo odavde.
990
01:49:52,243 --> 01:49:54,243
Pažnja. Pešak ispred.
991
01:50:01,786 --> 01:50:03,786
Sranje.
992
01:50:11,363 --> 01:50:15,342
Kroz tunel. Brzo.
Hajde, hajde. Tamo, hajde.
993
01:50:15,467 --> 01:50:17,602
U redu je. U redu je, Bela.
994
01:50:28,413 --> 01:50:32,292
Hajde, hajde.
Jesi li dobro? -Kuda da idemo?
995
01:50:32,417 --> 01:50:35,818
Levo. Požurite!
Hajde. Idite, idite. -Plašim se.
996
01:50:50,969 --> 01:50:55,805
U redu, dovoljno.
Idemo kući.
997
01:51:07,852 --> 01:51:12,732
Stanite! Ovamo dole!
998
01:51:12,857 --> 01:51:15,293
Vratite se!
999
01:51:33,912 --> 01:51:39,718
čekaj! Tamo. Na sedam sati, nisko.
-Vidim ga! Skrećem ulevo!
1000
01:51:46,991 --> 01:51:49,894
Hvala bogu. Hajde.
1001
01:51:53,865 --> 01:51:57,734
Dankane! Vraćaju se!
1002
01:52:15,774 --> 01:52:18,923
Brzo! Ovamo dole!
1003
01:52:37,976 --> 01:52:43,690
Lumise! -Kinkejd, jesi li to ti?
-Rubene! -Alo?!
1004
01:52:43,815 --> 01:52:48,261
Gde ste, narode?
-Ovde dole! -Ovde!
1005
01:52:48,386 --> 01:52:50,411
Hvala bogu.
1006
01:52:51,179 --> 01:52:53,482
Izvuci nas odavde.
-čekaj, čekaj.
1007
01:52:53,617 --> 01:52:55,660
Samo čekaj, čekaj.
1008
01:52:57,806 --> 01:53:01,800
Jesi li video ono stvorenje?
-Uði unutra.
1009
01:53:04,136 --> 01:53:09,449
U redu, slušajte.
Ovo je drenažni tunel. Vodi do mora.
1010
01:53:09,574 --> 01:53:12,019
Tamo je dok sa čamcem koji visi.
Video sam ga.
1011
01:53:12,144 --> 01:53:18,025
A helikopter?
-Nema helikoptera. -Šta? -Ne. -čekaj.
1012
01:53:18,150 --> 01:53:23,454
A šta ako čamac ne radi?
-Neću dozvoliti da nastradaš, u redu?
1013
01:53:26,858 --> 01:53:28,858
U redu. Hajde.
1014
01:53:29,494 --> 01:53:31,729
Ovuda. Idemo do doka.
1015
01:53:42,141 --> 01:53:45,810
ćuti!
-Pažnja. Pešak ispred.
1016
01:53:59,386 --> 01:54:02,376
DOKOVI
0,8 km
1017
01:54:10,568 --> 01:54:14,380
Kroz tunel. Brzo.
-Mislim da ovo nije pravi put, tata.
1018
01:54:14,505 --> 01:54:16,641
Da, da. Hajde. Idite, idite.
1019
01:54:18,943 --> 01:54:20,943
Zora!
1020
01:54:28,653 --> 01:54:33,399
Idite!
-Jesi li dobro? -Idi, idi.
1021
01:54:33,524 --> 01:54:35,535
Krebs je uzeo džipa.
1022
01:54:35,660 --> 01:54:37,938
Ako stigne do čamca pre nas,
uzeće i njega.
1023
01:54:38,063 --> 01:54:40,063
Hajde, Z, moramo da idemo.
1024
01:54:45,770 --> 01:54:49,172
Evo okeana!
-Tamo gore!
1025
01:54:50,875 --> 01:54:53,553
Vidim čamac. Tamo je.
-Kako da otvorimo kapiju?
1026
01:54:53,678 --> 01:54:56,957
Tamo je.
Kontrolna tabla. Ja ću. Ja ću.
1027
01:54:57,082 --> 01:55:00,852
Možeš li da se provučeš?
-Pokušavam! Pokušavam!
1028
01:55:02,054 --> 01:55:04,054
Sranje.
1029
01:55:07,659 --> 01:55:09,827
Možda možemo da je podignemo.
1030
01:55:13,932 --> 01:55:18,545
Ljudi? Ono stvorenje se vratilo!
-Ponovo! Svi zajedno, dižite!
1031
01:55:18,670 --> 01:55:20,905
Jedan, dva, tri!
1032
01:55:26,578 --> 01:55:28,621
Izabela.
1033
01:55:28,646 --> 01:55:30,647
Ne, ne!
-Bela! Bela, čekaj!
1034
01:55:30,648 --> 01:55:32,682
Bela!
-Vrati se ovamo! Doði ovamo!
1035
01:55:32,683 --> 01:55:36,686
Pazi, Bela. Pazi. -Izabela!
Naði dugme za uključivanje!
1036
01:55:56,241 --> 01:56:00,420
Požurite! Moramo da otvorimo kapiju!
Dolazi! Dolazi!
1037
01:56:02,245 --> 01:56:04,716
Bela! Otvori kapiju!
1038
01:56:26,904 --> 01:56:29,007
Prekoračenje brzine. Usporite.
1039
01:56:32,144 --> 01:56:34,144
Pažnja. Pešak ispred.
1040
01:56:41,320 --> 01:56:43,320
Hajde, hajde.
1041
01:56:46,158 --> 01:56:49,861
Moramo da idemo. Moramo da idemo.
-Tereza, hajde! -Hajde.
1042
01:56:53,965 --> 01:56:55,965
Sada, Z, sada!
1043
01:57:31,336 --> 01:57:35,249
Požurite.
-Kontrola dizalice je tamo. Hajde.
1044
01:57:35,374 --> 01:57:40,887
Kako se spušta čamac?
-Spusti čamac. -Ali gde je struja?
1045
01:57:41,012 --> 01:57:43,690
Evo, uzmi ovo!
-Našao sam. -Uključi.
1046
01:57:43,815 --> 01:57:48,784
Dizalica je pokvarena.
-Zaglavljena je! Hajde, hajde!
1047
01:58:00,065 --> 01:58:03,766
Bela! Ne mrdaj, dušo.
1048
01:58:09,441 --> 01:58:12,685
Privlači ga svetlo!
Isključi ga! Isključi ga!
1049
01:58:12,810 --> 01:58:15,855
Daj mi signalne rakete!
-Šta to doðavola radiš? -Ja ću to!
1050
01:58:15,980 --> 01:58:18,624
Ja ću to! Idi! -Ne, ne!
-Šta to doðavola radiš?
1051
01:58:18,749 --> 01:58:23,063
Ovamo! Hoćeš mene?
1052
01:58:23,188 --> 01:58:28,902
Hajde! Hajde!
-Ne. Dankane.
1053
01:58:29,027 --> 01:58:32,805
Ovamo!
-Idi po sestru!
1054
01:58:32,930 --> 01:58:35,167
Bežite odavde! Idite!
1055
01:58:36,734 --> 01:58:42,316
Doði ovde! Ovamo! Hajde!
-Dankane! Dankane!
1056
01:58:43,994 --> 01:58:46,076
Hajde.
1057
01:58:46,744 --> 01:58:52,184
Ne čekaj, Zora!
Vodi decu! Idite! -Hajde! -Spasi ih.
1058
01:59:10,369 --> 01:59:12,369
Hajde!
1059
01:59:13,071 --> 01:59:15,071
Sranje.
1060
01:59:39,364 --> 01:59:41,364
Hajde!
1061
01:59:43,202 --> 01:59:45,202
Da.
1062
01:59:57,049 --> 01:59:59,083
Hajde. Uðite u čamac. Uðite u čamac.
1063
01:59:59,084 --> 02:00:01,995
Preuzmi kormilo.
-Uhvati je, uhvati je.
1064
02:00:02,120 --> 02:00:07,401
Hajde. Nema struje.
Proveri struju! Zora! -Dankane!
1065
02:00:07,526 --> 02:00:13,440
Dankane! -Zora, hajde.
-Dankane! -Moramo da idemo.
1066
02:00:13,565 --> 02:00:19,279
Hajde. -Tata, požuri! -Idi. Hajde!
-Tata, požuri! -Pokušavam!
1067
02:00:19,404 --> 02:00:23,808
Pokušavam! -Idi, idi, idi!
-Pokušavam! -Rubene!
1068
02:00:27,446 --> 02:00:32,850
Rubene! -Hajde, molim te!
-Hajde! Hajde, gurni ga!
1069
02:00:53,438 --> 02:00:55,438
Kinkejd!
1070
02:00:56,575 --> 02:00:58,575
Dankane!
1071
02:01:22,967 --> 02:01:24,969
Tata.
1072
02:01:31,209 --> 02:01:33,209
Okreni čamac!
1073
02:01:45,357 --> 02:01:50,470
Eno ga. Vidim ga.
-Tamo! -Da, tamo! Hajde!
1074
02:03:00,031 --> 02:03:02,033
Kome da ga damo?
1075
02:03:09,474 --> 02:03:11,474
Ti odluči.
1076
02:03:15,614 --> 02:03:18,183
Daćemo ga svima.
1077
02:03:25,323 --> 02:03:27,323
Pogledaj.
1078
02:03:58,583 --> 02:04:03,281
Preveo: Bambula
1079
02:05:53,332 --> 02:05:57,128
SVET IZ DOBA JURE:
PONOVO ROÐENI
1080
02:06:00,128 --> 02:06:04,128
Preuzeto sa www.titlovi.com
84561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.