All language subtitles for Jurassic.World.Rebirth.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-hrv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,533 --> 00:00:50,635 Sedamnćst godina ranije... 2 00:01:04,263 --> 00:01:08,584 Preveo: Bambula 3 00:01:32,653 --> 00:01:38,992 OSTRVO SEN IBER 364 km istočno od Francuske Gvajane 4 00:01:44,806 --> 00:01:46,873 Koliko puta ćemo ovo ponavljati? 5 00:01:46,874 --> 00:01:49,652 Ponavljamo dok hibrid ne uspe. 6 00:01:49,777 --> 00:01:51,808 Na bezbednosnom smo nivou pet. 7 00:01:51,825 --> 00:01:54,113 D-reks je primio. Nema znakova odbacivanja. 8 00:01:55,550 --> 00:01:59,194 Još uvek ima mutacija u genomu sedam. Hvala. 9 00:01:59,319 --> 00:02:04,534 Sav genetski otpad mora biti odnesen u komoru za kremaciju do 17:00. 10 00:02:04,659 --> 00:02:08,863 Rezervoar 12 je van funkcije dok se genetska modifikacija ne stabilizuje. 11 00:02:14,636 --> 00:02:19,540 U redu. Da završimo s ovim. Idemo. 12 00:02:20,474 --> 00:02:23,310 Da. Izvini. Samo malo. 13 00:02:25,580 --> 00:02:27,682 Dobro. Da. 14 00:02:30,985 --> 00:02:34,254 Tri, dva, jedan. 15 00:02:38,626 --> 00:02:41,261 Stanite tu. čeka se odobrenje. 16 00:02:42,597 --> 00:02:44,830 Nisam video rezultate, ali pretpostavljam 17 00:02:44,831 --> 00:02:47,500 da smo povećali dozu sredstva za uspavljivanje? 18 00:02:47,602 --> 00:02:53,440 Da. Moraću da idem do 0,5 ml na 45 kg. -U redu, narode. Imate dozvolu. 19 00:02:54,341 --> 00:02:59,578 Ne želimo da ubijemo tog stvora. -Nekad to poželim. 20 00:03:01,816 --> 00:03:07,522 Bože. -Rezervoar 12 je van funkcije dok se genetska modifikacija ne stabilizuje. 21 00:03:16,888 --> 00:03:19,209 KVAR KOD ZADRŽAVANJA 22 00:03:19,210 --> 00:03:21,294 BEZBEDNOST ONEMOGUćENA 23 00:03:21,295 --> 00:03:23,485 GREŠKA SISTEMA 24 00:03:23,486 --> 00:03:25,547 PONOVNO POKRETANJE 25 00:03:27,310 --> 00:03:31,421 Uzbuna. Kvar kod zadržavanja. -Šta se dešava? 26 00:03:31,546 --> 00:03:37,348 Uzbuna. Kvar kod zadržavanja. 27 00:03:38,537 --> 00:03:40,537 Bože. Oslobodio se! 28 00:03:43,874 --> 00:03:45,874 Bežite! Zadržavanje se zatvara! 29 00:03:47,212 --> 00:03:51,258 D-reks se oslobodio! -Moramo da odemo odavde! -Zatvorite vrata! 30 00:03:51,383 --> 00:03:53,383 Zatvorite vrata! 31 00:03:54,986 --> 00:04:00,300 Moramo da izaðemo odavde! Idi! Idi! -Desanto! Vrata! -Bože. 32 00:04:00,425 --> 00:04:04,122 O, ne! Ne, ne! Hajde! Ne, ne! 33 00:04:04,229 --> 00:04:06,297 U redu, to je samo... -Ne, ne! U redu je. 34 00:04:06,298 --> 00:04:10,535 Hajde. Hajde! -Samo ubaci ključ. Tri, dva, jedan. 35 00:04:12,037 --> 00:04:16,841 Hajde! Tri, dva... Hajde! 36 00:04:21,113 --> 00:04:25,950 Hajde! Otvori vrata! Molim te! 37 00:04:28,153 --> 00:04:32,366 Molim te? Samo okreni ključ. U redu je. Dobro je. 38 00:04:32,491 --> 00:04:35,735 Samo okreni ključ. Molim te, otvori vrata. 39 00:04:35,860 --> 00:04:40,873 Žao mi je. -Molim te, otvori mi vrata! 40 00:04:40,998 --> 00:04:42,998 Ne! 41 00:04:47,506 --> 00:04:49,506 Bože, ne. 42 00:04:53,078 --> 00:04:56,822 Ne! Ne! Žao mi je! 43 00:04:56,947 --> 00:05:00,118 Ne! 44 00:05:12,705 --> 00:05:17,330 Sadašnjica... 45 00:05:18,656 --> 00:05:24,786 Prošlo je 32 godine otkako su se dinosauri vratili. 46 00:05:26,322 --> 00:05:33,094 No moderna klima i bolesti su uzeli svoj danak, i javno interesovanje je opalo. 47 00:05:34,295 --> 00:05:40,942 Većina preživelih vrsta sad napreduje samo u tropskom pojasu oko ekvatora. 48 00:05:42,055 --> 00:05:48,154 Ljudima je izričito zabranjeno da putuju tamo. 49 00:05:57,676 --> 00:06:02,513 Ma daj, šta je ovo? -Trebalo je da ova stvorenja budu sklonjena pre dve godine. 50 00:06:02,514 --> 00:06:04,591 Da, ni ja nisam srećan zbog toga, čoveče. 51 00:06:04,616 --> 00:06:08,185 Pokušavaju da ga podignu upravo sada. Ne znam šta očekujete da vam kažem. 52 00:06:08,186 --> 00:06:10,654 Šta gradonačelnik radi, češe jaja po ceo dan? 53 00:06:10,655 --> 00:06:13,233 Težak je 40 tona, druže. Hoćeš ti da ga pomeriš? 54 00:06:17,629 --> 00:06:20,474 Uzrok zastoja je ni manje ni više nego Bronto Bili, 55 00:06:20,599 --> 00:06:24,444 za koga se veruje da je poslednji preživeli sauropod u Severnoj Americi. 56 00:06:24,569 --> 00:06:26,569 Vraćamo se tebi, Bobe. -Hvala, Hejli. 57 00:06:26,571 --> 00:06:29,383 Dakle, da, stari brahiosaur, poznat po lošem zdravlju, 58 00:06:29,508 --> 00:06:32,219 pobegao je iz ograðenog prostora u Kobl Hil parku 59 00:06:32,344 --> 00:06:34,846 gde je bio smešten dok je primao medicinsku pomoć. 60 00:06:48,593 --> 00:06:53,473 Zaboga. Počivaj u miru već jednom, ali se skloni s puta. 61 00:06:53,598 --> 00:06:58,969 Doðavola, to je surovo. -Isuse. -čak i za Njujork, prilično je surovo. 62 00:07:01,606 --> 00:07:04,884 Gospoðica Benet, pretpostavljam? -Zdravo. 63 00:07:05,009 --> 00:07:10,324 Zar nije trebalo da se naðemo kod... -Nije teško pratiti vas. 64 00:07:10,449 --> 00:07:13,994 Kako ste čuli za mene? -Paolo Pazolini, Blekvoter. 65 00:07:14,119 --> 00:07:16,119 Ima li neku poruku za mene? 66 00:07:16,154 --> 00:07:19,966 Da. Rekao je da kažem: "Feliks danas nije sav svoj." 67 00:07:20,091 --> 00:07:22,102 Dobro, slušam. 68 00:07:22,227 --> 00:07:24,962 Je l' to neka špijunska šifra? Jer to je fantastično. 69 00:07:26,364 --> 00:07:28,408 čime se vi bavite u Parkerdženiksu? 70 00:07:28,533 --> 00:07:31,378 Moja kompanija razvija novi lek, 71 00:07:31,503 --> 00:07:34,414 i imamo odreðene potrebe. -To zvuči neodreðeno. 72 00:07:34,539 --> 00:07:37,117 A šta to znači u ovom slučaju? 73 00:07:37,242 --> 00:07:41,655 Kažu da ste dobri u nabavljanju stvari i ne postavljate puno pitanja. -Zaista? 74 00:07:41,780 --> 00:07:46,184 Kažu i da ste ravnodušni prema mogućim pravnim ili etičkim posledicama. 75 00:07:47,652 --> 00:07:50,597 Trebalo bi da ćute. -Shvatite to kao kompliment. 76 00:07:50,722 --> 00:07:53,367 Znači da obavljate posao. 77 00:07:53,392 --> 00:07:57,204 Izgubila sam prijatelja u poslednjem poslu, tako da više ne radim nabavke. 78 00:07:57,229 --> 00:07:59,233 Ne znate još o čemu se radi. 79 00:07:59,234 --> 00:08:01,786 Da, ali vi radite za farmaceutsku kompaniju, zar ne? 80 00:08:01,833 --> 00:08:05,111 Vi ste mene pozvali. Ja izvodim specijalne operacije, znači tajno. 81 00:08:05,136 --> 00:08:07,681 Pretpostavljam kraða podataka? 82 00:08:07,806 --> 00:08:12,419 Izvinite, radim povraćaj i evakuacije, ne pljačke. 83 00:08:12,544 --> 00:08:14,612 Radi se o dinosaurima. 84 00:08:14,613 --> 00:08:17,190 Možda su oni završili s nama, ali mi nismo s njima. 85 00:08:17,315 --> 00:08:20,660 Svi oni su mrtvi ili umiru, stoga... 86 00:08:20,785 --> 00:08:23,530 Osim na nekoliko ostrva oko ekvatora. 87 00:08:23,655 --> 00:08:29,102 Da, i ta ostrva su zabranjene zone s razlogom. Odeš li tamo, umreš. 88 00:08:29,227 --> 00:08:31,496 Tu vi stupate na scenu. 89 00:08:33,532 --> 00:08:35,532 Ne, hvala. 90 00:08:37,053 --> 00:08:40,647 Gospoðice Benet! Da li ste znali da će 20% svetske populacije 91 00:08:40,772 --> 00:08:44,040 umreti od srčanih bolesti? Svaka peta osoba na planeti. 92 00:08:44,076 --> 00:08:46,243 Zamislite samo. Uzmite nekog koga poznajete, 93 00:08:46,244 --> 00:08:48,512 bilo koga, i zamislite da vi možete da mu date 94 00:08:48,513 --> 00:08:50,613 dodatnih 20 godina života. -Veoma dirljivo. 95 00:08:50,648 --> 00:08:53,650 Ali to nije moje polje rada. -Ali mi imamo veoma dubok džep. 96 00:09:00,825 --> 00:09:04,594 Koliko dubok? -Za vas, izuzetno. 97 00:09:05,363 --> 00:09:11,336 Trebaće mi broj. -Deset, šest nula. 98 00:09:12,504 --> 00:09:16,573 Računajući onu u desetki? -Ne. 99 00:09:16,875 --> 00:09:19,286 To je bogatstvo, gospoðice Benet. 100 00:09:19,411 --> 00:09:23,582 Toliko novca da više nikada nećete morati da rizikujete svoj život. 101 00:09:25,216 --> 00:09:27,216 U redu, u čemu je caka? 102 00:09:28,219 --> 00:09:31,531 Moguće krivične prijave. Idemo na mesto 103 00:09:31,656 --> 00:09:36,127 gde je svaka vlada na svetu zabranila putovanje. 104 00:09:37,562 --> 00:09:39,664 Onda je bolje da nikome ne kažemo. 105 00:09:42,567 --> 00:09:44,602 Da, to bi mogao da bude problem. 106 00:09:44,603 --> 00:09:48,573 On to još ne zna, ali vodimo civila. 107 00:09:53,311 --> 00:09:58,091 Neojurska era se pokazala pogubnom za dinosaure. 108 00:09:58,216 --> 00:10:00,293 Iako neke vrste mogu preživeti 109 00:10:00,418 --> 00:10:04,164 u nekoliko izolovanih, kiseonikom bogatih tropskih mikroklima, 110 00:10:04,289 --> 00:10:08,301 smeštenih u ekvatorskim regionima, gde je interakcija s ljudima 111 00:10:08,426 --> 00:10:11,529 i drugim nespojivim modernim vrstama... 112 00:10:18,436 --> 00:10:20,505 Baner se spušta. 113 00:10:22,273 --> 00:10:26,542 Ovo je leva metakarpalna kost? -Da. 114 00:10:29,214 --> 00:10:31,430 Dobro jutro, doktore. 115 00:10:31,431 --> 00:10:34,319 Izvinite što upadam nepozvano. Možemo li da razgovaramo? 116 00:10:34,486 --> 00:10:37,297 Izvinjavam se, danas je paklen dan ovde. Zatvaraju nas. 117 00:10:37,322 --> 00:10:40,734 Dr Henri Lumis, Zora Benet, naša specijalistkinja za misiju. -Zdravo. 118 00:10:40,759 --> 00:10:46,473 Izvinite, kakva misija? -Ljudi, zašto ne biste napravili pauzu 119 00:10:46,598 --> 00:10:50,377 na minut, u redu? -Hvala, ljudi. 120 00:10:50,402 --> 00:10:53,097 Dr Lumis savetuje Parkerdženiks poslednjih šest meseci 121 00:10:53,098 --> 00:10:56,673 o paleo-kardiovaskularnom zdravlju. Razvijamo novi lek, paleodioksin, 122 00:10:56,674 --> 00:10:59,185 dobijen od najvećih poznatih vrsta dinosaura. 123 00:10:59,210 --> 00:11:01,621 Računarski modeli sugerišu da bi mogao da odloži 124 00:11:01,646 --> 00:11:04,291 srčane bolesti u proseku za dve decenije. 125 00:11:04,416 --> 00:11:06,459 Zamislite šta bi to značilo za vašu majku. 126 00:11:06,584 --> 00:11:09,996 Žao mi je zbog vašeg gubitka. -U redu. Svako može da pročita dosije. 127 00:11:10,021 --> 00:11:13,433 Ako preðete na lično, odlazim. -Izvinite što sam preterao. 128 00:11:13,558 --> 00:11:17,370 Ovo istraživanje je ključno. Samo ne možemo da doðemo do faze testiranja. 129 00:11:17,395 --> 00:11:19,417 Nismo u stanju da sintetišemo DNK, 130 00:11:19,418 --> 00:11:21,708 zato su nam potrebni uzorci od živih dinosaura. 131 00:11:21,733 --> 00:11:24,744 I te vrste moraju biti pravi kolos. 132 00:11:24,869 --> 00:11:27,147 Najveće životinje u tri kategorije: 133 00:11:27,272 --> 00:11:31,585 vodene, kopnene i leteće. -Zašto najveće? 134 00:11:31,710 --> 00:11:33,711 Zbog njihovih srca. 135 00:11:33,712 --> 00:11:36,656 Što su veći bili, to su veći srčani mišić imali. 136 00:11:36,781 --> 00:11:38,782 I živeli su najduže, 137 00:11:38,783 --> 00:11:41,561 preko sto godina neki sauropodi iz doba krede. 138 00:11:41,686 --> 00:11:46,466 Što znači da su tri dinosaura koja su im potrebna: 139 00:11:46,591 --> 00:11:51,906 mosasaur, koji živi u okeanu. 140 00:11:52,031 --> 00:11:55,442 I titanosaur. 141 00:11:55,567 --> 00:11:58,269 Njega ćete pronaći na kopnu. 142 00:11:59,504 --> 00:12:03,316 A na nebu, kecalkoatl. 143 00:12:03,441 --> 00:12:07,120 To je najveći pterosaur. Svaki od njih je u proseku živeo 144 00:12:07,145 --> 00:12:09,814 podosta preko jednog veka, čak i pre pročišćavanja DNK. 145 00:12:09,819 --> 00:12:11,916 Lek za sprečavanje bolesti srca bio bi 146 00:12:11,917 --> 00:12:14,818 najveći medicinski napredak u poslednjih nekoliko vekova. 147 00:12:14,819 --> 00:12:20,667 Da. I sigurno bi vredeo milijarde, zar ne? -Bilione. 148 00:12:20,792 --> 00:12:23,269 Jedini način da naši naučnici sada završe niti 149 00:12:23,294 --> 00:12:27,474 jeste pomoću uzoraka krvi i tkiva od živih dinosaura. 150 00:12:27,599 --> 00:12:30,210 Samo malo. Želite da uzimate uzorke krvi 151 00:12:30,335 --> 00:12:32,335 od ovih životinja dok su žive? 152 00:12:32,337 --> 00:12:35,048 Hemoglobin gubi kiseonik nekoliko sekundi posle smrti. 153 00:12:35,073 --> 00:12:39,219 Lividitet i hipostaza nastupaju odmah. 154 00:12:39,344 --> 00:12:42,322 Srećom po nas, sve ove vrste postoje 155 00:12:42,447 --> 00:12:45,725 na jednoj izolovanoj lokaciji. Sastavljamo tim, 156 00:12:45,850 --> 00:12:48,695 i želeli bismo da krenemo odmah. Imamo konkurente, 157 00:12:48,820 --> 00:12:51,966 a g. Parker ne toleriše drugo mesto. 158 00:12:52,091 --> 00:12:55,691 Možete li biti spremni sutra? Doktore Lumise? 159 00:12:57,929 --> 00:13:01,374 Mislio sam da samo savetujem. -Savetujete. Uživo. 160 00:13:01,499 --> 00:13:05,712 Nismo kvalifikovani da identifikujemo životinje niti da predvidimo ponašanje. 161 00:13:05,837 --> 00:13:07,837 Pa... 162 00:13:08,673 --> 00:13:13,753 Zašto ne pošaljete vojsku? Vi ste bogata kompanija. -Poverljivo je. 163 00:13:13,878 --> 00:13:16,589 Što manje ljudi zna za ovo, to bolje. 164 00:13:16,714 --> 00:13:19,894 Mogu da vam garantujem bezbednost. Mislim, manje-više. 165 00:13:19,919 --> 00:13:22,428 Ne, ne. Nije u pitanju moja bezbednost. Samo je... 166 00:13:22,453 --> 00:13:24,589 "Manje-više"? -Da. 167 00:13:28,660 --> 00:13:31,604 Ono što predlažete je zaista ilegalno. 168 00:13:31,729 --> 00:13:34,441 Jeste li mu rekli za nule? 169 00:13:34,566 --> 00:13:37,635 To neće upaliti kod njega. -O čemu pričate? 170 00:13:39,871 --> 00:13:43,216 Jeste li ikada videli dinosaura u divljini? 171 00:13:43,341 --> 00:13:45,541 Ne mislim u tematskom parku kad ste bili dete 172 00:13:45,610 --> 00:13:49,456 ili kako neka jadna životinja luta izgubljena po gradu. 173 00:13:49,581 --> 00:13:52,517 Mislim u njegovom prirodnom staništu. 174 00:13:53,219 --> 00:13:57,922 Jer dok to ne vidite, vi ste samo čovek koji posećuje zoološke vrtove. 175 00:14:12,837 --> 00:14:16,374 Prošle nedelje smo prodali samo dvanćst karata. 176 00:14:17,942 --> 00:14:21,454 Pre pet godina, morao si da čekaš satima u redu, 177 00:14:21,579 --> 00:14:23,579 ako si uopšte mogao da uðeš. 178 00:14:26,517 --> 00:14:28,953 Nikog više nije briga za ove životinje. 179 00:14:30,655 --> 00:14:32,655 Zaslužuju bolje. 180 00:14:33,524 --> 00:14:38,404 Samo mi treba trenutak. -Da. 181 00:14:38,529 --> 00:14:42,765 Bez žurbe. Ne obazirite se na vreme. Nije da je... 182 00:14:44,569 --> 00:14:48,207 ceo vaš život vodio ka ovom trenutku. 183 00:15:08,093 --> 00:15:10,662 Spremni? -Da. 184 00:15:15,897 --> 00:15:21,934 PARAMARIBO, SURINAM 647 km severno od ekvatora 185 00:15:57,042 --> 00:16:01,879 Tri zaredom! -Kapetane Kinkejd. 186 00:16:03,982 --> 00:16:07,460 Martin Krebs. Razgovarali smo telefonom. 187 00:16:07,585 --> 00:16:10,898 Da, Krebs, vidi, žao mi je. 188 00:16:11,023 --> 00:16:14,902 Razmislio sam, i ne mogu to da uradim. 189 00:16:15,027 --> 00:16:18,906 Voleo bih, kao uslugu Zori, ali ne mogu. 190 00:16:19,031 --> 00:16:22,442 Šta? 191 00:16:22,567 --> 00:16:25,536 Već smo se dogovorili telefonom. 192 00:16:26,205 --> 00:16:28,848 Rekao si svoju cenu. -Nije to u pitanju. Samo... 193 00:16:28,973 --> 00:16:31,919 Malo je previše rizično za moj brod. 194 00:16:32,044 --> 00:16:35,889 Još nije otplaćen, pa verujem da razumeš. 195 00:16:36,014 --> 00:16:39,659 Ne uzimaj mi za zlo, Z. 196 00:16:39,784 --> 00:16:41,896 Šta je doðavola ovo? On je tvoj čovek. 197 00:16:42,021 --> 00:16:45,398 Da. Proveli smo deset godina zajedno u marincima. 198 00:16:45,423 --> 00:16:47,791 Dankan je najbolji. Inače ne bih ni bila ovde. 199 00:16:47,792 --> 00:16:52,139 Najbolji u čemu? Pijenju? -Fabris, bez oružja, u redu? 200 00:16:52,264 --> 00:16:56,076 Dobro. U redu. -U transportu stvari i ljudi iz i u mesta 201 00:16:56,201 --> 00:16:59,879 gde ne bi trebalo da budu. -Problem je što ovog puta stvarno ne mogu, Z. 202 00:17:00,004 --> 00:17:02,917 Žao mi je. I bojim se da je to konačno. 203 00:17:03,042 --> 00:17:06,619 To je veliki problem, Dankane. Obećao si mi. 204 00:17:06,744 --> 00:17:08,946 Sad smo najebali. 205 00:17:11,150 --> 00:17:15,154 Žao mi je. Teško mi je da gledam kako ti se sve ovo raspada. 206 00:17:18,689 --> 00:17:23,569 Evo šta ćeš. Zašto ne pokažeš neki gest dobre volje? 207 00:17:23,694 --> 00:17:26,273 Recimo, možda... Samo razmišljam naglas... 208 00:17:26,398 --> 00:17:29,977 Ali možda bi mogao da udvostručiš iznos o kojem smo razgovarali, 209 00:17:30,102 --> 00:17:34,915 pa ću ja od svog dela isplatiti Dankana i njegovu ekipu. -Razumem. 210 00:17:35,040 --> 00:17:38,751 Veoma lepo. Jeste li to smislili preko telefona ili sad? 211 00:17:38,876 --> 00:17:41,255 Samo pokušavam da ti pomognem. 212 00:17:41,280 --> 00:17:43,314 Ne moram da sedim ovde i trpim uvrede. 213 00:17:43,315 --> 00:17:47,860 Zaboga, dobro. Dogovoreno. -Super. -Super. 214 00:17:47,985 --> 00:17:51,131 Krećemo ka Barbadosu 215 00:17:51,256 --> 00:17:55,726 da izbegnemo vladine patrole, ali ih ionako nema mnogo. 216 00:17:57,695 --> 00:17:59,695 Zašto? 217 00:18:02,733 --> 00:18:05,137 Niko nije toliko glup da ide tamo kuda mi idemo. 218 00:18:09,838 --> 00:18:13,619 Doði ovamo! -ćao. -ćao. 219 00:18:13,744 --> 00:18:18,192 Ovamo. -ćao, Z. -ćao. -Kako si? -Dobro. 220 00:18:18,317 --> 00:18:21,929 Bobi Atvoter. On će pomagati oko bezbednosti tima. 221 00:18:22,054 --> 00:18:26,191 Bezbednosti za... -Da se pobrinemo da ne završiš u jednom od ovih. 222 00:18:31,330 --> 00:18:36,276 U živom. -Ima li još nešto? 223 00:18:36,401 --> 00:18:38,745 Da, slušaj, neću moći da učestvujem, znaš? 224 00:18:38,770 --> 00:18:40,770 Voleo bih, kao uslugu tebi, Z, ali... 225 00:18:40,771 --> 00:18:43,041 Ne, već smo to rešili. -Dobro, kul. 226 00:18:44,809 --> 00:18:46,809 Kad krećemo? 227 00:18:58,789 --> 00:19:01,868 Lekler. -Šta? -Jesi li video koliko nas Kinkejd plaća 228 00:19:01,993 --> 00:19:07,763 za ovo? -Da. U nevolji smo. -Nego šta. 229 00:19:13,971 --> 00:19:17,884 Dobra vest je da je mosasaur bio označen u zatočeništvu 230 00:19:18,009 --> 00:19:20,853 i Indžen je nastavio da ga prati nakon bekstva. 231 00:19:20,978 --> 00:19:23,579 Kupili smo njihove podatke kad su proglasili stečaj, 232 00:19:23,580 --> 00:19:28,262 tako da ga sada mi pratimo. Niko drugi ne zna mnogo o njemu. Ali... 233 00:19:28,387 --> 00:19:33,733 To je tamo. Prvi uzorak za oko 240 km. 234 00:19:33,858 --> 00:19:38,005 Vrlo blizu ekvatora. -Ali zašto blizu ekvatora? 235 00:19:38,130 --> 00:19:40,773 Zašto ne mogu da prežive negde drugde? 236 00:19:40,898 --> 00:19:44,644 Adaptivni pejzaž Zemlje više im ne odgovara. 237 00:19:44,769 --> 00:19:48,382 Vazduh je drugačiji. Sunčevo zračenje je drugačije, 238 00:19:48,507 --> 00:19:51,717 insekti, vegetacija. Sve je drugačije. 239 00:19:51,842 --> 00:19:55,721 Ali blizu ekvatora, klima je skoro kao pre 60 miliona godina. 240 00:19:55,846 --> 00:19:59,860 Toplije je i bogato kiseonikom. -A mosasaur uglavnom kruži 241 00:19:59,985 --> 00:20:02,007 oko ostrva ka kojem idemo. 242 00:20:02,008 --> 00:20:07,067 Tamo je kompleks koji je služio za istraživanje i razvoj za prvobitni park. 243 00:20:07,192 --> 00:20:11,996 Napušten je nakon nesreće. 244 00:20:14,166 --> 00:20:16,199 Želimo da uðemo, uzmemo tri uzorka 245 00:20:16,300 --> 00:20:18,845 i odemo što je brže moguće. 246 00:20:18,970 --> 00:20:24,284 Jer iako je dvadesetak vrsta preživelo tamo, samo, skoro 20 godina, 247 00:20:24,409 --> 00:20:28,888 ne zavaravajte se, ovo nije kontrolisano okruženje. 248 00:20:29,013 --> 00:20:32,117 Da, mislim da ćemo biti dobro. 249 00:20:32,850 --> 00:20:37,931 Šta je to? -Neurotoksini. -Koliko brzo deluju? 250 00:20:38,056 --> 00:20:42,592 Paraliza za par sekundi. -A šta onda? 251 00:20:43,828 --> 00:20:45,896 I onda preživiš. 252 00:20:51,902 --> 00:20:55,473 Je l' sad dolazi deo gde mi kažete da je zločin ubiti dinosaura, doktore? 253 00:20:55,474 --> 00:20:59,278 Ne, sad ti kažem da je greh ubiti dinosaura. 254 00:21:03,848 --> 00:21:07,961 A šta ako se sve svodi na: ili mi, ili oni? 255 00:21:08,086 --> 00:21:11,290 Onda smo došli na mesto gde ne pripadamo. 256 00:21:13,058 --> 00:21:15,960 To je naša specijalnost, doktore Lumise. 257 00:21:17,296 --> 00:21:19,297 Nemamo nameru da povredimo životinje. 258 00:21:19,298 --> 00:21:21,809 Samo da uzmemo uzorke i odemo kući. 259 00:21:21,934 --> 00:21:24,810 Pašće mrak pre nego što uspostavimo kontakt. 260 00:21:24,935 --> 00:21:27,072 Krećemo odmah ujutru. 261 00:21:27,938 --> 00:21:31,952 Kako funkcioniše uzimanje uzoraka? -Ove strelice uzimaju krv. 262 00:21:32,077 --> 00:21:35,142 Imaš jedan pokušaj po strelici. Mosa ima 10 cm debeo sloj kože, 263 00:21:35,147 --> 00:21:39,359 tako da moraš biti na manje od 10 metara da prodreš. 264 00:21:39,484 --> 00:21:44,531 I sama se izbacuje kad se napuni. Treba da poleti 265 00:21:44,656 --> 00:21:48,391 šezdesetak metara u vazduh, kao minijaturna raketa. 266 00:21:50,195 --> 00:21:54,774 Tada, padobran će se otvoriti, i polako će se spustiti nazad do nas. 267 00:21:54,899 --> 00:21:59,246 Ja ću da pucam. -Daljinsko uzimanje biopsije je prilično jednostavno. 268 00:21:59,371 --> 00:22:01,371 Siguran sam da mogu da se snaðem. 269 00:22:05,444 --> 00:22:07,444 Dozvoli da ti nešto pokažem. 270 00:22:11,650 --> 00:22:13,994 Osećaš to prskanje? -Da. 271 00:22:14,119 --> 00:22:17,096 Sad zamisli da se brod ljulja pod uglom od 15 do 20 stepeni, 272 00:22:17,121 --> 00:22:19,333 da idemo 30 čvorova, znoj ti ulazi u oči, 273 00:22:19,458 --> 00:22:23,203 i dovoljno si blizu da tom stvoru gledaš pravo u zube. 274 00:22:23,328 --> 00:22:25,328 Možeš ti to. 275 00:22:30,369 --> 00:22:35,140 Molim te, uradi ti to. -Stvarno? Ako insistiraš. 276 00:22:41,513 --> 00:22:44,116 Ne mogu da izdržim. 277 00:22:45,550 --> 00:22:47,550 Mislim, bilo je zabavno raditi s tobom, Z. 278 00:22:47,586 --> 00:22:50,988 Šta? -Ali mislim da smo upravo našli novog voðu tima. 279 00:22:52,557 --> 00:22:57,271 Bez uvrede. -Ne znam nikoga koga bi to uvredilo. 280 00:22:57,396 --> 00:22:59,396 To je zlobno. 281 00:23:04,669 --> 00:23:06,669 čuo sam za Bukera. 282 00:23:08,707 --> 00:23:12,542 Da. -Tako mi je žao. 283 00:23:13,278 --> 00:23:15,278 Da. 284 00:23:16,281 --> 00:23:18,358 Na kom poslu ste bili? 285 00:23:18,483 --> 00:23:24,031 Samo obična trening misija u Jemenu. 286 00:23:24,156 --> 00:23:26,991 Nije mogla biti jednostavnija. Automobil bomba. 287 00:23:28,093 --> 00:23:30,093 Iznenada. 288 00:23:32,330 --> 00:23:34,330 Bar je bilo brzo. 289 00:23:36,435 --> 00:23:40,370 Ne baš. -Sranje. 290 00:23:41,540 --> 00:23:44,042 Nije to zaslužio. 291 00:23:45,477 --> 00:23:47,477 Ne. 292 00:23:50,215 --> 00:23:54,328 Morala sam da kažem njegovoj ženi. Bilo je brutalno. 293 00:23:54,453 --> 00:23:59,533 Ne možeš ovo zauvek da radiš, Z. -Ne. -Ovaj posao... 294 00:23:59,658 --> 00:24:03,603 na kraju te slomi. -Šta misliš da radim ovde dole? 295 00:24:03,728 --> 00:24:07,040 Samo pokušavam da otkupim svoj život nazad. 296 00:24:07,165 --> 00:24:12,012 Zaista? Mislio sam da je to samo zato što sam ti nedostajao. -Pa... 297 00:24:12,137 --> 00:24:14,137 Znaš šta mi je stvarno nedostajalo? 298 00:24:16,041 --> 00:24:18,041 Sahrana moje majke. 299 00:24:18,510 --> 00:24:22,656 Da. -To je strašno, Zora. 300 00:24:22,781 --> 00:24:26,693 Da. -Ne, ozbiljno. Možda je to najgora stvar koju sam čuo da je neko uradio. 301 00:24:26,818 --> 00:24:29,321 Hvala ti. Ti baš pružaš podršku. 302 00:24:31,790 --> 00:24:34,025 Bože. 303 00:24:40,131 --> 00:24:43,034 Molim te reci mi da si izgladio stvari s Amelijom. 304 00:24:48,406 --> 00:24:50,406 Pa... 305 00:24:52,544 --> 00:24:55,447 Kad god bismo se pogledali, samo smo... 306 00:24:57,315 --> 00:24:59,484 videli našeg malog dečaka. 307 00:25:02,254 --> 00:25:05,557 Lakše nam je bilo da se raziðemo, znaš? 308 00:25:15,233 --> 00:25:17,233 Veoma smo jadni. 309 00:25:18,570 --> 00:25:21,381 Šta kažeš da ostanemo živi? 310 00:25:21,506 --> 00:25:27,387 I da se obogatimo ovog puta. 311 00:25:27,512 --> 00:25:32,159 Bogatstvo je lepo, ali neće biti dovoljno. -Naravno. 312 00:25:32,284 --> 00:25:36,196 Učini nešto što je bitno dok još ima vremena. -Dobro. 313 00:25:36,321 --> 00:25:41,101 Ne otpisuj to tek tako. Ozbiljno mislim. Ne čekaj, Zora. 314 00:25:41,226 --> 00:25:43,226 Nemoj da čekaš. 315 00:25:47,799 --> 00:25:51,756 76 km južno 316 00:26:05,650 --> 00:26:07,650 Štediš to, dušo? 317 00:26:08,620 --> 00:26:10,620 Uživam u njima. 318 00:26:11,289 --> 00:26:13,357 Dug je put preko Atlantika. 319 00:26:13,358 --> 00:26:16,227 Nedostajaće ti kad ih nestane. 320 00:26:18,597 --> 00:26:21,433 Mogu li da pitam zašto imaš toliko u džepu? 321 00:26:23,201 --> 00:26:27,581 Da ih ona ne bi pojela. -Tako je. Dušo. 322 00:26:27,706 --> 00:26:30,784 Gde ti je dečko? On je na redu za kormilo. 323 00:26:30,909 --> 00:26:36,114 Dolazi li ili ne? -Rekla sam mu. Oblači se. 324 00:26:36,815 --> 00:26:42,696 Dobro. -Dobro. Hoćeš li da vežbaš? U redu. 325 00:26:42,821 --> 00:26:48,535 Sećaš se, u redu? Baš kao što ti je tata pokazao. Ispod, ispod, oko. 326 00:26:48,660 --> 00:26:52,562 Da li vam je ikada žao što niste imali dosadnog tatu? -Jeste. -Da. 327 00:26:55,934 --> 00:26:57,934 Konačno. 328 00:27:01,640 --> 00:27:05,418 Dobro veče, Ksavijere. -Šta ima? 329 00:27:05,543 --> 00:27:09,814 Šest je sati. -Znam. 330 00:27:10,882 --> 00:27:14,828 Komirao sam se. -Tvoja je smena. 331 00:27:14,953 --> 00:27:18,156 Spavao sam kao beba. 332 00:27:20,225 --> 00:27:22,293 Ti si za kormilom? 333 00:27:23,728 --> 00:27:28,408 čoveče, toliko sam umoran. Biću iskren. 334 00:27:28,433 --> 00:27:31,678 Verovatno bih zaspao za kormilom. -Ja ću ga zameniti. U redu je. 335 00:27:31,703 --> 00:27:34,147 Ne, ne, dušo, prošli smo već kroz ovo. 336 00:27:34,272 --> 00:27:38,318 Tebi treba san. I meni treba san. Tvoja smena je, Ksavijere. Daj, čoveče. 337 00:27:38,443 --> 00:27:42,656 Rubene, možemo li već jednom da bacimo sidro? 338 00:27:42,781 --> 00:27:45,592 Da koristimo sidro. To još nismo radili. 339 00:27:45,717 --> 00:27:49,129 Imamo samo 50 metara sidrenog lanca. 340 00:27:49,254 --> 00:27:51,823 Ima 2.000 metara do dna. 341 00:27:54,593 --> 00:27:56,694 Zvuči kao da je neko trebalo da misli na to 342 00:27:56,695 --> 00:27:59,306 pre nego što smo krenuli. -Znaš li ti koliko teži... 343 00:27:59,431 --> 00:28:02,766 Ja sam napravio ovu jedrilicu. Znam šta radim. -Onda je sve u redu. 344 00:28:02,767 --> 00:28:06,402 Dobar si za kormilom. -Znaš šta? Uzmi još jedan sat. Nema problema. 345 00:28:06,404 --> 00:28:10,216 Savršeno. Najbolji si. -Mogu ja to. Nema problema. - Da se kucnemo? 346 00:28:10,341 --> 00:28:13,219 Daj je. Nema veze. 347 00:28:13,344 --> 00:28:16,815 Imaš lizalicu, čoveče? Obožavam ovo. 348 00:28:27,959 --> 00:28:33,763 Nisam rekao ni reč. Ni jednu jedinu. -Dobro. 349 00:28:34,033 --> 00:28:36,033 Nemoj ni da kažeš. 350 00:28:37,636 --> 00:28:39,636 Da li je on uopšte poneo majicu? 351 00:28:39,637 --> 00:28:44,952 Očigledno ne vidiš onu stranu njega koju ja vidim. -Golu stranu. 352 00:28:45,777 --> 00:28:48,221 Mislim, ja... 353 00:28:48,346 --> 00:28:50,857 Nadao sam se da ćemo biti samo nas troje. 354 00:28:50,982 --> 00:28:53,760 Znaš, poslednji put, za oproštaj. 355 00:28:53,885 --> 00:28:58,431 Idem na Njujorški univerzitet, ne u Mongoliju. 356 00:28:58,556 --> 00:29:00,556 Znam. U pravu si. 357 00:29:05,764 --> 00:29:07,764 Šta je to? 358 00:29:10,069 --> 00:29:12,270 Gde? 359 00:29:17,109 --> 00:29:22,555 Na jedan sat. Kreću se ka istoku. -Delfini? -Ne. 360 00:29:22,680 --> 00:29:26,983 Nema peraja. Jedra. 361 00:29:35,360 --> 00:29:37,695 Bela, preuzmi kormilo. 362 00:29:46,038 --> 00:29:48,038 Levo, levo, levo. 363 00:29:56,581 --> 00:30:00,827 Nešto veliko nas je udarilo s boka. -Lepezasta sabljarka? -Veće. 364 00:30:00,952 --> 00:30:06,000 Je li to ono znaš-šta? -Ne, dušo, to nije znaš-šta. 365 00:30:06,125 --> 00:30:09,369 Jedva da ih ima još. -Mrzim ta stvorenja. 366 00:30:09,494 --> 00:30:13,729 Kamo sreće da se nikad nisu vratila. Samo mislim da trebamo... 367 00:30:23,675 --> 00:30:25,675 Držite se! 368 00:30:32,151 --> 00:30:37,064 Tata! -Tereza! -Ksavijer je unutra! -Ja ću po njega! Popnite se gore! 369 00:30:37,189 --> 00:30:39,424 Popnite se gore! 370 00:30:41,160 --> 00:30:45,272 Plivaj! -Ksavijere! -Neće da se otvori! -Pusti da se napuni vodom! 371 00:30:45,297 --> 00:30:49,133 Rubene, neće da se otvori! -Nek se napuni, pa možeš otvoriti vrata! -Zašto? 372 00:30:49,134 --> 00:30:52,579 Uzmi radio! U crvenoj torbi! Crvena torba! Torba za hitne situacije! 373 00:30:52,604 --> 00:30:55,673 Podigni se! -U redu. 374 00:30:57,909 --> 00:31:01,721 Idi! -Gde je? -Uzmi ga! -Ne mogu da ga naðem! -U torbi je! 375 00:31:01,846 --> 00:31:05,948 Torba za hitne situacije! Radio za hitne situacije! -Dobro. 376 00:31:07,152 --> 00:31:13,090 Tata! -Ksavijere! -Samo izaði! 377 00:31:33,645 --> 00:31:36,414 Tereza! -Bela! Bela, drži se! 378 00:31:47,092 --> 00:31:49,527 Ksavijere! 379 00:31:50,695 --> 00:31:54,041 Tata! -Tata! -Tata! 380 00:31:54,166 --> 00:31:59,013 Ksavijere! -Tata! -Dušo! 381 00:31:59,138 --> 00:32:04,517 Tata! Gde je Ksavijer? Šta se desilo? 382 00:32:04,642 --> 00:32:07,545 Tata, gde je? -Ne znam. 383 00:32:08,846 --> 00:32:11,216 Vratiću se dole. Nastaviću da tražim. 384 00:32:13,885 --> 00:32:17,020 Ksavijer! Ksavijer! 385 00:32:18,123 --> 00:32:23,870 Ksavijere, plivaj! Ksavijere, požuri! Plivaj! 386 00:32:23,995 --> 00:32:25,995 Ksavijere! -Hajde! 387 00:32:28,733 --> 00:32:31,878 Hajde! Hajde! -Plivaj, Ksavijere! Brže! Hajde! -Požuri! 388 00:32:32,003 --> 00:32:35,738 Ksavijere! Hajde! 389 00:32:44,316 --> 00:32:46,316 Tata. 390 00:32:52,623 --> 00:32:54,623 Doneo sam torbu. 391 00:33:27,326 --> 00:33:29,627 Smetam li? 392 00:33:32,231 --> 00:33:34,231 U redu je. 393 00:33:35,167 --> 00:33:39,712 Ne mogu da spavam. -Kažu da ako možeš da spavaš noć pre toga, 394 00:33:39,837 --> 00:33:44,809 verovatno bi trebalo da odustaneš. -To se ne čuje često u muzejskoj struci. 395 00:33:46,211 --> 00:33:48,211 Hoćeš li da sedneš? 396 00:33:56,754 --> 00:34:00,566 Mogu li da pitam šta te muči? -Možda malo PTSP-a. 397 00:34:00,691 --> 00:34:05,128 Verovatno je trebalo da uzmem još slobodnih dana nakon poslednjeg posla. 398 00:34:09,000 --> 00:34:11,000 Šta si ti? 399 00:34:11,769 --> 00:34:13,769 Plaćenik? 400 00:34:14,972 --> 00:34:17,842 Situaciona bezbednost i reakcija. 401 00:34:21,646 --> 00:34:23,646 Znači, plaćenik. 402 00:34:25,917 --> 00:34:29,997 Pa ipak, zvuči mnogo uzbudljivije od mog života. -Da? 403 00:34:30,122 --> 00:34:34,859 Kako tačno? -Pa, nikad nisu pucali na mene. 404 00:34:36,828 --> 00:34:40,663 Ne? Pa... 405 00:34:43,402 --> 00:34:45,703 Još uvek ima vremena. 406 00:34:48,840 --> 00:34:50,840 Laku noć, doktore. 407 00:34:52,743 --> 00:34:54,743 Laku noć. 408 00:35:20,139 --> 00:35:23,183 Poziv u pomoć. Ovde Mariposa. Poziv u pomoć. 409 00:35:23,308 --> 00:35:25,344 Poslednja poznata pozicija: 24... 410 00:35:38,830 --> 00:35:40,830 Bio sam budan. 411 00:35:40,846 --> 00:35:44,029 Koliko smo udaljeni od mete? 412 00:35:44,476 --> 00:35:46,476 43 kilometra. 413 00:35:47,432 --> 00:35:54,190 Samo odmaraš oči? -Da. Dolazim, moram da pišam. 414 00:35:54,473 --> 00:35:57,806 Hvala. -Bez francuskog pre doručka. 415 00:36:00,912 --> 00:36:04,857 Poziv u pomoć. Ovde Mariposa. Tonemo. 416 00:36:04,982 --> 00:36:09,396 Poslednja poznata pozicija: 24 stepena, 33 severno i 74, 56 zapadno. 417 00:36:09,521 --> 00:36:12,399 Tonemo. -Signal je bio jasan, zar ne? 418 00:36:12,424 --> 00:36:15,626 Sigurno si čuo "poziv u pomoć"? -Da. -Ali jesi li dobio lokaciju? 419 00:36:15,627 --> 00:36:20,673 Tačno do u deset kvadratnih metara. Poslali su hitan poziv. 45 km daleko. 420 00:36:20,798 --> 00:36:25,112 To je 45 km u suprotnom smeru. 421 00:36:25,237 --> 00:36:27,447 Šta? Bobi, hoćeš da ih ostavimo? Ne zezaj. 422 00:36:27,472 --> 00:36:31,150 Ne, naravno da neću. Samo kažem da taj čovek ima funkcionalan radio, 423 00:36:31,175 --> 00:36:33,253 i može da pošalje svoju lokaciju. 424 00:36:33,378 --> 00:36:36,023 Istina. Nije da će se smrznuti nasmrt. 425 00:36:36,148 --> 00:36:38,791 Hoću da kažem, pomoć će biti na putu. 426 00:36:38,916 --> 00:36:42,952 Verovatno brod obalske straže ide prema njima upravo sada. -Tri kilometra. 427 00:36:44,456 --> 00:36:47,867 Pogledajte, tri minuta smo udaljeni od ovog mosasaura, što je, 428 00:36:47,992 --> 00:36:51,205 da vas podsetim, razlog zbog koga smo ovde. -Mosasaur je označen. 429 00:36:51,230 --> 00:36:53,297 Našli smo ga jednom, naći ćemo ga opet. 430 00:36:53,298 --> 00:36:57,335 Možda i možemo, ali, Z, ovde je reč o desetinama miliona dolara. 431 00:36:57,336 --> 00:37:01,148 A oni samo treba da plutaju par sati. 432 00:37:01,273 --> 00:37:04,309 Imam vizuelni kontakt! 13 stepeni levo! 433 00:37:06,911 --> 00:37:11,891 Tako je. Slažem se s gospodinom... 434 00:37:12,016 --> 00:37:16,964 Atvoter. -Atvoterom. -Da. -Prvo mosasaur. 435 00:37:17,089 --> 00:37:19,089 U redu? 436 00:37:21,926 --> 00:37:23,926 Lekler, novi kurs. 437 00:37:24,029 --> 00:37:29,243 24, 33 severno, 74, 56 zapadno. Maksimalna brzina. 438 00:37:29,368 --> 00:37:33,138 Razumem. -Sada vršimo potragu i spasavanje. 439 00:37:34,439 --> 00:37:36,907 Ovo je moja ekspedicija. 440 00:37:37,509 --> 00:37:39,509 Ovo je moj brod. 441 00:38:14,346 --> 00:38:18,926 Da li je to... Bože. -Bože. 442 00:38:21,051 --> 00:38:23,954 Ovamo! -Ovamo! 443 00:38:29,227 --> 00:38:33,040 Ne znam. Bilo je veličine broda. -Veće. 444 00:38:33,165 --> 00:38:36,109 Petnćst metara, dvadeset. Ne znam. -Imalo je zmijoliko telo 445 00:38:36,134 --> 00:38:39,613 sa velikom lobanjom i dugačkom njuškom? -Da. Da. -I udove kao peraja? 446 00:38:39,638 --> 00:38:43,973 Da. Da. -Dugačak rep savijen nadole? -čoveče, to je. 447 00:38:43,974 --> 00:38:46,043 Šta bi drugo moglo da bude? -Šta radite 448 00:38:46,044 --> 00:38:49,122 toliko daleko od obale sa malim detetom? -Prelazimo okean. 449 00:38:49,247 --> 00:38:51,992 Barbados do Kejptauna. Već smo to radili. 450 00:38:52,117 --> 00:38:54,117 Zar ne bi trebalo da su u školi? 451 00:38:55,354 --> 00:38:58,564 I jesu. Letnji raspust je. Koji je tvoj problem? 452 00:38:58,589 --> 00:39:00,868 To što je trebalo da budeš pametniji. -Kako? 453 00:39:00,993 --> 00:39:03,127 Ima 50.000 brodova u ovom okeanu trenutno. 454 00:39:03,128 --> 00:39:05,539 Jedan je napao mosasaur. Kolike su šanse? 455 00:39:05,664 --> 00:39:08,841 Dankane, pusti to, u redu? Znaš da nisi besan na njega. 456 00:39:08,966 --> 00:39:13,981 U redu? Deca su sada bezbedna. Ne razumem. 457 00:39:14,106 --> 00:39:17,017 Zašto bi mosasaur napao jedrilicu od 15 m? Nije hrana. 458 00:39:17,142 --> 00:39:19,286 Možda je mislio da je jedrilica rival, 459 00:39:19,411 --> 00:39:22,289 i želeo da eliminiše konkurenciju. 460 00:39:22,414 --> 00:39:24,958 Koliko smo skrenuli s kursa? -45 kilometara. 461 00:39:25,083 --> 00:39:29,162 I koliko dugo treba da ponovo lociramo metu? -Dva sata, možda. 462 00:39:29,287 --> 00:39:31,831 Zavisi koliko brzo se kreće i u kom pravcu. 463 00:39:31,956 --> 00:39:35,325 Šta kažete da okrenemo brod i vratimo se na misiju? 464 00:39:35,427 --> 00:39:38,538 Samo malo. Koliko brzo se šta kreće? Kakva misija? 465 00:39:38,663 --> 00:39:41,441 Što se toga tiče. To je... -U redu. 466 00:39:41,566 --> 00:39:43,977 Šta vi tačno radite ovde? 467 00:39:44,102 --> 00:39:48,972 Idemo okolo da pokupimo nekoliko stvari, i to je sve. 468 00:39:49,274 --> 00:39:51,308 Koje stvari? 469 00:39:51,309 --> 00:39:54,221 U redu je, dušo. U redu je. -O čemu ona priča? 470 00:39:54,346 --> 00:39:58,258 Onaj tip? -ćao. Izvinite. -Podilazi me jeza. 471 00:39:58,383 --> 00:40:00,893 Šta sam uradio? -Od tebe me podilazi jeza. 472 00:40:01,018 --> 00:40:05,532 Možemo li da uključimo mapu za praćenje, molim? -U redu, slušajte. 473 00:40:05,657 --> 00:40:08,302 Razumemo da imate svoj posao, 474 00:40:08,427 --> 00:40:12,139 i veoma smo vam zahvalni. 475 00:40:12,264 --> 00:40:14,474 Izvukli ste nas iz vode. Nećemo to zaboraviti. 476 00:40:14,499 --> 00:40:16,699 Ali možete li da nas ostavite i... -Je l' to? 477 00:40:16,701 --> 00:40:20,614 To bi bilo super. -Pomeri ovo gore. -Teško je reći. 478 00:40:20,739 --> 00:40:25,519 Možete nas ostaviti u bilo kojoj luci koja vam odgovara. Molim vas. Da? 479 00:40:25,644 --> 00:40:28,989 Softver mrljavi. Duplira signal. 480 00:40:29,114 --> 00:40:32,025 Možda se samo odbija od našeg broda. -To nije eho. -Šta? 481 00:40:32,050 --> 00:40:34,450 Šta to treba da pronaðete? -To su dva signala. 482 00:40:35,654 --> 00:40:41,624 Znači već smo ga našli? -Ne, ne. Ono je našlo nas. 483 00:40:43,195 --> 00:40:45,195 Ne, ne. Daj bre, ljudi. -U redu... 484 00:40:46,331 --> 00:40:50,143 Ovde je. -Nina, reci mi nešto. 485 00:40:50,268 --> 00:40:53,279 Sve je uključeno. U redu je. -Samo što smo pobegli od njega, 486 00:40:53,404 --> 00:40:55,615 a vi ga jurite? -Desno. Da, da. 487 00:40:55,740 --> 00:40:58,352 Ljudi, slušajte. Završićemo za par minuta, 488 00:40:58,377 --> 00:41:00,637 onda idemo svi na to ostrvo kao što je rekla. 489 00:41:00,645 --> 00:41:04,257 Tamo ima seoski kompleks sa geotermalnom energijom koja još funkcioniše. 490 00:41:04,282 --> 00:41:07,337 Možete da sačekate tamo. Bićete potpuno bezbedni. -Šta? -Bože. 491 00:41:07,352 --> 00:41:11,932 Tamo. Desno. -Dobro. -Idemo! -Preuzmi kormilo. 492 00:41:12,057 --> 00:41:14,057 Ja ću odrediti pravac. -Razumem. 493 00:41:22,801 --> 00:41:28,281 Divno je! 494 00:41:28,406 --> 00:41:30,406 Idemo! 495 00:41:38,183 --> 00:41:40,183 Gubimo je! 496 00:41:46,858 --> 00:41:51,327 Lumise! Treba da me prikačiš za ogradu na pramcu. -U redu. 497 00:41:52,297 --> 00:41:54,297 Stegni jako. 498 00:41:54,799 --> 00:41:56,799 Ovako? -Da. 499 00:41:57,802 --> 00:41:59,802 S druge strane. -U redu. 500 00:42:01,439 --> 00:42:06,309 Upamti, ne pucaj dok ne bude unutar deset metara. -Razumem. 501 00:42:12,183 --> 00:42:15,351 U redu. Nina, treba mi komanda ovde gore, odmah. 502 00:42:17,255 --> 00:42:19,255 Imaš je. 503 00:42:29,734 --> 00:42:33,713 Hajde. Hajde! Moramo biti bliže! Brže! 504 00:42:33,838 --> 00:42:37,874 Popni se ovamo i motri. -Dolazim. 505 00:42:39,210 --> 00:42:41,210 20 metara. 506 00:42:44,482 --> 00:42:46,482 Skoro u dometu! 507 00:42:51,556 --> 00:42:55,158 15 metara. -Razumem. 508 00:43:15,213 --> 00:43:18,915 Još jedna strelica. -Dobro. 509 00:43:19,851 --> 00:43:22,253 Hajde! 510 00:43:31,262 --> 00:43:34,733 Ide na nas! Skreni! Skreni! 511 00:43:36,267 --> 00:43:40,670 Brzo! U dometu je! -Hajde! 512 00:43:47,779 --> 00:43:49,779 Tamo, pucaj! 513 00:43:58,289 --> 00:44:01,357 Pomozi mi da se popnem! Pomozi mi! 514 00:44:07,332 --> 00:44:09,332 Hajde! 515 00:44:13,638 --> 00:44:15,638 Pucaj! 516 00:44:36,695 --> 00:44:41,341 Uspelo je! -To! Smanji brzinu za deset čvorova! 517 00:44:41,466 --> 00:44:43,802 Oštro desno. Smanji za deset. 518 00:44:47,872 --> 00:44:50,975 Tamo je! Levo, kod ograde na krmi. 519 00:44:54,279 --> 00:44:56,815 Vidim je! 520 00:45:06,891 --> 00:45:12,572 Dobar pogodak. -Dobra raketa. -To je bilo fantastično. -Da! 521 00:45:12,697 --> 00:45:14,733 To je bilo genijalno. 522 00:45:17,335 --> 00:45:22,305 Da. -Bilo je dobro. -Uspelo je. Uspelo je. -Bože. 523 00:45:35,353 --> 00:45:40,700 ćao. -ćao. -Šta ako ne? -Šta ako ne šta? 524 00:45:40,825 --> 00:45:43,027 Šta ako uzmemo uzorke, a ne damo ih kompaniji 525 00:45:43,028 --> 00:45:46,040 koja pravi lek koji spašava život, a onda ga prodaje po ceni 526 00:45:46,065 --> 00:45:48,767 koju 99% sveta ne može da priušti? 527 00:45:50,102 --> 00:45:54,937 Nauka je za sve nas, ne samo za neke. Jesi li o tome razmišljala? 528 00:45:55,540 --> 00:46:01,421 Ne, izgleda da nisam. -Onda možda treba da počneš. 529 00:46:01,546 --> 00:46:05,659 Možda ti treba da prestaneš. -Tata, molim te. -Ksavijere. 530 00:46:05,784 --> 00:46:07,784 Glavu meðu kolena, diši duboko. 531 00:46:07,852 --> 00:46:12,399 Diši duboko. -Tata, mislim da ću povratiti. 532 00:46:12,524 --> 00:46:14,524 Sve je u redu. Samo diši. 533 00:46:23,568 --> 00:46:28,473 Ona stvorenja s jedrilice. Vratila su se. 534 00:46:35,613 --> 00:46:39,994 Bože. -Tata? -Šta su doðavola to? 535 00:46:40,119 --> 00:46:42,854 Sedi, dušo. Ostani blizu. 536 00:46:44,455 --> 00:46:46,624 Spinosauri. 537 00:46:53,565 --> 00:46:55,867 To je mutualizam. 538 00:46:57,535 --> 00:46:59,938 Simbioza izmeðu vrsta! 539 00:47:00,939 --> 00:47:04,884 Ti spinosauri pomažu mosasauru da lovi. 540 00:47:05,009 --> 00:47:07,009 Pomažu mu da ubija! 541 00:47:07,879 --> 00:47:10,149 To je obeshrabrujuće. 542 00:47:13,118 --> 00:47:15,753 Ovo su sada naše vode. 543 00:47:20,758 --> 00:47:23,361 Ovamo! Ima još jedan! 544 00:47:24,696 --> 00:47:27,732 Tamo! Na sedam sati! Požuri! Brzo! 545 00:47:32,871 --> 00:47:36,706 Bobi. Bobi. Pazi! 546 00:47:48,987 --> 00:47:51,489 Bobi! Bobi, ne! 547 00:48:15,480 --> 00:48:19,951 Tata! -Bela! 548 00:48:23,855 --> 00:48:25,855 Tata! 549 00:48:31,230 --> 00:48:33,665 Bože. 550 00:48:45,777 --> 00:48:48,621 Šta to radiš? Ideš u stene! 551 00:48:48,646 --> 00:48:50,714 Mogu da pobegnem tim stvorenjima. 552 00:48:50,715 --> 00:48:53,484 Mosasaur ne može u plitku vodu. 553 00:48:56,121 --> 00:48:58,456 Svi se držite za nešto! 554 00:49:00,292 --> 00:49:03,728 Ne mogu da pomerim nogu, dušo. 555 00:49:04,996 --> 00:49:08,408 Ako udarimo u te stene, razbićemo se. 556 00:49:08,533 --> 00:49:12,535 Zaveži ovo za sve što ti treba. Budi spreman da skočiš. 557 00:49:18,843 --> 00:49:22,981 Brz je. -Lekler, motor se pregreva. 558 00:49:28,019 --> 00:49:30,363 Tereza, vrati se unutra. Dokopaj se radija. 559 00:49:30,388 --> 00:49:32,688 Pošalji triput poziv u pomoć i koordinate. Idi! 560 00:49:32,724 --> 00:49:36,694 Triput, pošalji koordinate. Razumem. -Drži se, dušo. 561 00:49:37,463 --> 00:49:41,298 Izabela, gledaj me. Biće u redu. Slušaj. 562 00:49:41,901 --> 00:49:45,569 Poziv u pomoć! Poziv u pomoć! Poziv u pomoć! -čekaj. -Ima li nekoga tamo? 563 00:49:45,570 --> 00:49:47,647 Poziv u pomoć! -Stani. -Molim te! -Stani. 564 00:49:47,772 --> 00:49:50,918 Samo stani. Stani na trenutak. -Kako to misliš "stani"? 565 00:49:51,043 --> 00:49:53,253 Moramo sami ovo da rešimo. -Šta? -Takav je... 566 00:49:53,258 --> 00:49:56,913 Takav je protokol. -Jesi lud? Ne! Poziv u pomoć. Ne, ne. -Samo mi daj... 567 00:49:56,914 --> 00:50:00,950 Ne. Poziv u pomoć! Skloni se! 568 00:50:06,291 --> 00:50:10,837 Molim te pomozi mi. Molim te. Molim te, pomozi mi. 569 00:50:10,962 --> 00:50:16,676 Molim te. Molim te pomozi mi. Uhvati me za ruku, molim te. 570 00:50:16,801 --> 00:50:18,801 Tata! 571 00:50:21,706 --> 00:50:27,144 Dušo! Tereza! Ne! Tereza! 572 00:50:28,679 --> 00:50:30,679 Tereza! 573 00:50:33,318 --> 00:50:35,320 Tereza! Ne! 574 00:50:37,322 --> 00:50:39,702 čovek u vodi! 575 00:50:40,703 --> 00:50:43,576 Slušaj me. Sada ulazimo u vodu. Da. 576 00:50:43,611 --> 00:50:46,605 Brod će se razbiti. Moramo. Tvoja sestra je tamo. Razumeš? 577 00:50:47,140 --> 00:50:49,243 Tu sam. U redu? 578 00:50:49,368 --> 00:50:53,579 U redu? Uz tebe sam. Dobro si. -Tata. -Hajde. Hajde! 579 00:50:53,704 --> 00:50:58,651 Spremi se. Na tri. Jedan, dva, tri! 580 00:50:58,776 --> 00:51:01,113 Moramo da ostanemo zajedno! 581 00:51:05,417 --> 00:51:07,417 Nastavi! 582 00:51:30,442 --> 00:51:32,442 Lezi dole! 583 00:51:54,799 --> 00:51:59,904 Zora! Ne može da ide u plitku vodu! Skačite! Idite! Skačite! 584 00:52:12,184 --> 00:52:14,253 Šta sam ti rekao! 585 00:52:51,490 --> 00:52:54,834 Mislio sam da sam te izgubio. Jesi li dobro? -Pustio me je da padnem. 586 00:52:54,959 --> 00:52:58,738 Ko? -Onaj čovek s broda. Pokušao je da me ubije. -Znao sam da je jeziv! 587 00:52:58,863 --> 00:53:00,865 Tereza? Tereza? 588 00:53:02,967 --> 00:53:04,967 Tata! 589 00:53:10,409 --> 00:53:14,188 Dobro sam. Dobro sam. -Da? Našao sam te. Hvala bogu. 590 00:53:14,313 --> 00:53:17,980 Sve u redu? Jesi li dobro? -Jesi li dobro? -Da. -Hajde da izaðemo iz vode. 591 00:53:40,572 --> 00:53:44,909 Nastavi dalje! Amfibijski su! 592 00:53:54,553 --> 00:53:56,754 Lekler, jesi li dobro? 593 00:53:56,755 --> 00:53:58,776 Sledeći put, ja vozim. 594 00:54:00,492 --> 00:54:03,028 Hajde! Nastavi dalje! 595 00:54:14,172 --> 00:54:17,808 Uspeli smo. -Imam ga ovde. -Da li još imamo kofer? 596 00:54:19,044 --> 00:54:21,989 Držiš tu stranu? -Stižemo tamo. Vuci. -Da. 597 00:54:22,114 --> 00:54:25,295 Hajde. Uhvati ga. Nastavi dalje. 598 00:54:25,330 --> 00:54:27,859 Da. Hajde. Uhvati ga. Nastavi dalje. 599 00:54:28,875 --> 00:54:30,888 Sve je u redu. Samo nastavi ka plaži. 600 00:54:45,203 --> 00:54:47,203 Nina! 601 00:54:49,441 --> 00:54:51,809 Nina! Nina! 602 00:54:53,378 --> 00:54:57,647 Nina! Nina! 603 00:54:58,283 --> 00:55:01,318 Nina! -Kinkejd! 604 00:55:03,555 --> 00:55:05,555 Nina! 605 00:55:32,282 --> 00:55:34,794 Znam. Znam. 606 00:55:34,919 --> 00:55:38,131 U redu je, dušo. Rekli su da ovde ima selo. 607 00:55:38,256 --> 00:55:43,170 Naći ćemo ga i potražiti pomoć. U redu? Ne priča ti se? 608 00:55:43,295 --> 00:55:45,397 U redu je, dušo. Ne moraš. 609 00:55:47,232 --> 00:55:49,232 Bićeš dobro. 610 00:55:50,935 --> 00:55:54,504 Biće ona dobro, zar ne? -Da. 611 00:56:16,294 --> 00:56:20,499 Kad starija osoba kupi krevet, 612 00:56:21,966 --> 00:56:26,146 da li mislite da, pre nego što ga kupi, pogleda ga i pomisli, 613 00:56:26,271 --> 00:56:29,574 "vau, čoveče, ovo je moja samrtna postelja"? 614 00:56:32,644 --> 00:56:34,644 Jer ja to mislim 615 00:56:36,381 --> 00:56:38,381 sada. 616 00:56:39,551 --> 00:56:45,190 Mislim da smo uspeli. Hajde. Idemo da pronaðemo to selo. 617 00:56:48,226 --> 00:56:51,238 Požurite. Ne možemo da ostanemo ovde. Vratiće se. 618 00:56:51,263 --> 00:56:53,663 Više su kao mutacije. -Kako to misliš "mutacije"? 619 00:56:53,665 --> 00:56:56,143 Abnormalnosti, devijacije. -Znam šta ta reč znači. 620 00:56:56,268 --> 00:56:59,613 Šta to znači ovde, gde smo mi? -O čemu pričaš? 621 00:56:59,638 --> 00:57:01,938 Ovo ostrvo na kojem smo, g. Rork nam nije rekao 622 00:57:01,940 --> 00:57:04,318 sve što treba da znamo. -Dinosauri su dinosauri. 623 00:57:04,343 --> 00:57:06,343 Kakve to veze ima? -U redu. Dobro. 624 00:57:06,344 --> 00:57:09,222 Nemoj nam reći. Možemo te ostaviti ovde. U redu. -U redu. 625 00:57:09,347 --> 00:57:11,658 Ovo ostrvo je bilo neka vrsta laboratorije. 626 00:57:11,783 --> 00:57:14,361 Ovde su vršili eksperimente. 627 00:57:14,486 --> 00:57:17,497 Kakve eksperimente? -Ukrštanje različitih vrsta. 628 00:57:17,622 --> 00:57:21,359 Vlasnici tematskog parka su samo odgovarali na ono što je publika želela. 629 00:57:21,360 --> 00:57:23,361 Dojadilo im je da gledaju ista stvorenja. 630 00:57:23,362 --> 00:57:25,395 "Programirana zabava", tako su to zvali. 631 00:57:25,396 --> 00:57:28,576 Genetski modifikovani nakaze? -Da. I to ne želiš da radiš 632 00:57:28,601 --> 00:57:30,601 usred tematskog parka, je li? 633 00:57:30,602 --> 00:57:33,179 Idealno, ne pokušavaš nikakva čudna genetska sranja. 634 00:57:33,204 --> 00:57:36,383 Naučili su to na teži način. Sve one koje su bile deformisane 635 00:57:36,508 --> 00:57:41,613 ili previše odvratne da bi ih neko gledao, ostavljali su ovde. 636 00:57:43,682 --> 00:57:46,626 To je nehumano. Zašto ih jednostavno ne uspavati? 637 00:57:46,751 --> 00:57:50,164 Prosečan trošak za stvaranje nove vrste je 72 miliona dolara. 638 00:57:50,189 --> 00:57:52,866 Šta bi ti uradio? Ubio ga i to morao da prijaviš banci 639 00:57:52,867 --> 00:57:55,137 ili ga zadržiš kao deo istraživanja i razvoja? 640 00:57:55,193 --> 00:57:57,260 Šta bih ja uradio s dinosaurima mutantima 641 00:57:57,261 --> 00:58:00,129 iz računovodstvene perspektive? Da li je to zaista pitanje? 642 00:58:01,800 --> 00:58:04,412 Možemo li da požurimo? -Molim vas, ostanite pribrani. 643 00:58:04,437 --> 00:58:08,115 Naša situacija se nije promenila. -Dvoje prijatelja samo što nam je umrlo. 644 00:58:08,240 --> 00:58:10,450 Očigledno se situacija prilično promenila. 645 00:58:10,575 --> 00:58:12,853 Da, i to je užasno. Ali tu smo gde smo, očajni, 646 00:58:12,878 --> 00:58:14,878 i to se nije promenilo u odnosu na pre. 647 00:58:14,880 --> 00:58:18,549 Svi smo mi bili očajni od samog početka. Inače, ne bismo ni došli. Zar ne? 648 00:58:18,550 --> 00:58:21,227 Ti, ti si stručnjak za temu koja nikoga više ne zanima. 649 00:58:21,252 --> 00:58:24,131 Uskoro ostaješ bez posla. Tebi ovo treba. Ja hoću pare. 650 00:58:24,256 --> 00:58:28,325 Ti hoćeš pare. Tvoja kompanija hoće sve pare. Još uvek imamo onaj kofer. 651 00:58:28,326 --> 00:58:31,705 Prvi uzorak je unutra. Hajde da uzmemo i preostala dva. -Super ideja. 652 00:58:31,830 --> 00:58:35,109 Nemamo oružje, Z. -Nikad ga nismo ni imali. Mislim, ne stvarno. 653 00:58:35,134 --> 00:58:38,512 Imali smo nekoliko igračaka zbog kojih smo se osećali bolje. 654 00:58:38,637 --> 00:58:41,448 Mogle su da rade ili ne. Tamo smo gde treba da budemo. 655 00:58:41,573 --> 00:58:44,575 Znamo šta treba da uradimo. Uzmimo šta nam treba i bežimo. 656 00:58:44,576 --> 00:58:46,587 Oni klinci, ljudi koji su skočili u okean, 657 00:58:46,612 --> 00:58:49,990 možda su još živi. Predlažem da prvo njih naðemo, pa onda bežimo. 658 00:58:50,115 --> 00:58:53,360 Kako da bežimo? -Želi li neko da čuje rezervni plan? 659 00:58:53,485 --> 00:58:58,089 Ona ima rezervni plan? -Ne ustaje iz kreveta bez rezervnog plana. 660 00:58:58,568 --> 00:59:00,900 Opasnost Zabranjeno područje 661 00:59:01,226 --> 00:59:05,272 Unajmila sam ekipu za evakuaciju da prati radio frekvenciju našeg broda. 662 00:59:05,397 --> 00:59:07,574 Ako budemo tihi 24 sata, 663 00:59:07,699 --> 00:59:11,578 preleteće tačno u vreme zalaska sunca druge noći. 664 00:59:11,703 --> 00:59:14,748 Ali to je sutra. -Tvoji planovi su prikazivali seoski kompleks 665 00:59:14,873 --> 00:59:18,075 na jugozapadnom grebenu s heliodromom. Lebdeće tačno dva minuta. 666 00:59:18,076 --> 00:59:20,553 Ako nikoga ne vide, odlaze. Ali ako nas primete... 667 00:59:20,558 --> 00:59:23,023 Zašto samo dva minuta? Zašto jednostavno ne slete? 668 00:59:23,148 --> 00:59:26,159 Zato što i piloti žele da žive. -Sjajno. 669 00:59:26,284 --> 00:59:29,120 Moramo da pronaðemo uzvišenje pre nego što sunce zaðe. 670 00:59:35,760 --> 00:59:39,564 Moramo da krenemo smesta. -Odbacite sve što ne možete da nosite ceo dan. 671 00:59:41,487 --> 00:59:45,201 Šta ćemo sada da radimo? -Samo se potrudi da ne umreš. 672 01:00:02,015 --> 01:00:04,469 INDŽEN Pažnja: Fluid pod pritiskom 673 01:00:05,824 --> 01:00:10,303 Toplo. Ima geotermalna energija. 674 01:00:10,428 --> 01:00:12,931 Mora da dolazi kroz ove cevi iz termalnih izvora. 675 01:00:14,532 --> 01:00:16,901 Mora da vodi do sela. 676 01:00:18,269 --> 01:00:20,339 Možda ima radio? -Super. Da. 677 01:00:20,374 --> 01:00:24,618 Možemo ga iskoristiti da naðemo tipa koji je pokušao da me ubije. 678 01:00:24,743 --> 01:00:30,423 Ili, znaš, da budemo spaseni? -Da. Onda ćemo uhvatiti gada. 679 01:00:30,548 --> 01:00:33,827 Dobro. Pratimo cevi do sela. 680 01:00:33,952 --> 01:00:36,421 Osim ako neko nema neku drugu ideju. 681 01:00:37,089 --> 01:00:39,157 Imam malo trave. 682 01:00:41,292 --> 01:00:45,372 Možda je malo vlažna, ali mislim da bismo mogli da se opustimo ovde, zar ne? 683 01:00:45,497 --> 01:00:47,766 Ne pušiš... Da li pušiš? 684 01:00:49,834 --> 01:00:51,834 Ne? 685 01:00:55,874 --> 01:01:01,244 U redu. Tata, on se očito zeza s tobom. 686 01:01:06,584 --> 01:01:10,697 Pomozi mi da ustanem? -Smešno. 687 01:01:10,822 --> 01:01:13,692 U redu. Niko mi ne pomaže. Nema veze. 688 01:01:31,609 --> 01:01:36,479 Možda će ona porodica znati da krene ka selu. -Bože, nadam se. 689 01:01:40,351 --> 01:01:43,563 Koliko još do sledećeg uzorka? -Prema satelitskim snimcima, 690 01:01:43,688 --> 01:01:47,167 krdo titanosaura boravi u centralnoj dolini. 691 01:01:47,292 --> 01:01:49,494 Trebalo bi da stignemo do njih do zore. 692 01:01:53,065 --> 01:01:56,768 Pazi gde gaziš. Nešto mi je upravo prošlo pored noge. 693 01:01:58,770 --> 01:02:01,548 Hoćeš li da mi kažeš kako je devojka pala preko ograde? 694 01:02:01,573 --> 01:02:03,840 Ono stvorenje je udarilo u brod. Bila si tamo. 695 01:02:03,841 --> 01:02:06,653 Ti si bio na mostu, pored nje. 696 01:02:06,778 --> 01:02:11,649 Znači, ništa nisi mogao da uradiš? -Šta to insinuiraš? 697 01:02:14,319 --> 01:02:16,386 Ovo ti nije prva ekspedicija? 698 01:02:16,387 --> 01:02:18,698 Ne, idem na iskopavanja još od 12. godine. 699 01:02:18,823 --> 01:02:22,302 Kao postdiplomac sam učio kod Alana Granta. 700 01:02:22,427 --> 01:02:26,673 Pretpostavljam da si često u ovakvim situacijama? -Nekad jesam bio. 701 01:02:26,798 --> 01:02:30,644 Mrzim džunglu. Sad pokušavam da je izbegavam. -Zašto? 702 01:02:30,769 --> 01:02:34,604 Ne vidiš dalje od metra ispred sebe, i stalno znaš da te neko vreba. 703 01:02:34,672 --> 01:02:37,675 A jedino mesto gde možeš da se sakriješ je pod vodom. 704 01:02:39,377 --> 01:02:44,257 Odbijam da umrem u džungli. -Moj san je da umrem u plitkom moru 705 01:02:44,382 --> 01:02:46,651 i da me brzo zatrpa mulj. 706 01:02:47,919 --> 01:02:51,790 To je prelepo. -To ti je najbolja šansa da budeš fosiliziran. 707 01:02:53,858 --> 01:02:58,128 Ti si čudak. -Hvala ti. 708 01:03:00,132 --> 01:03:02,165 Moraš da se okaneš toga. 709 01:03:02,166 --> 01:03:06,446 Vrisnula je, okrenuo sam se, i onda je nestala. -U redu. 710 01:03:06,471 --> 01:03:08,838 Ali ako saznam da nije tako, ostavićemo te ovde 711 01:03:08,839 --> 01:03:12,519 i možeš ponovo da se pridružiš lancu ishrane. -Prepametan sam da bih umro. 712 01:03:12,544 --> 01:03:15,421 Inteligencija je strašno precenjena kao adaptivna osobina. 713 01:03:15,446 --> 01:03:20,627 Da? -Ozbiljno. -Prosvetli nas. -Dinosauri: prilično glupi, zar ne? 714 01:03:20,752 --> 01:03:23,596 A ipak su preživeli 167 miliona godina. 715 01:03:23,721 --> 01:03:27,500 A mi homo sapiensi, genijalci u poreðenju, 716 01:03:27,625 --> 01:03:31,005 tu smo tek nekih 200.000 godina. 717 01:03:31,130 --> 01:03:34,641 Ali s našim ogromnim lobanjama, tako smo pametni 718 01:03:34,766 --> 01:03:38,336 da već imamo kapacitet da se sami uništimo. 719 01:03:39,604 --> 01:03:42,917 Sumnjam da ćemo dogurati i do milion godina. -čekaj. 720 01:03:43,042 --> 01:03:46,286 Zar mi ne vladamo Zemljom? Mora da radimo nešto kako treba. 721 01:03:46,411 --> 01:03:50,623 Ne vladamo Zemljom. Samo mislimo da vladamo. 722 01:03:50,748 --> 01:03:52,748 Mislim, naravno, menjamo životnu sredinu, 723 01:03:52,817 --> 01:03:55,795 ali to nas čini razlogom za brigu, a ne planetu. 724 01:03:55,920 --> 01:03:58,465 Kad Zemlji dojadimo, veruj mi, 725 01:03:58,590 --> 01:04:02,493 otrešće nas se kao letnje prehlade. 726 01:04:04,963 --> 01:04:07,574 Od svih vrsta koje su postojale na Zemlji, 727 01:04:07,699 --> 01:04:10,902 99,9% njih do sada je izumrlo. 728 01:04:13,638 --> 01:04:16,041 Preživljavanje je malo verovatno. 729 01:04:24,916 --> 01:04:28,786 čuješ to? Svaki dan ti može biti poslednji. 730 01:04:36,195 --> 01:04:41,566 U redu, svi naðite štap. Trebaće vam da raščistite put. 731 01:04:56,681 --> 01:05:02,529 Bela? U redu je. Mali je. 732 01:05:02,654 --> 01:05:07,467 Vidiš? Biljojed je. U redu je. -Ne. Ne. Idi. 733 01:05:07,592 --> 01:05:10,495 Idi. Šic. 734 01:05:13,098 --> 01:05:17,844 Ksavijere. -Da. -Skočio si za njom. 735 01:05:17,969 --> 01:05:21,504 Da. -Poštovanje za to. 736 01:05:22,607 --> 01:05:24,607 Šta god, lepi. 737 01:05:30,515 --> 01:05:34,053 Teško ga je voleti, dušo. -Da. I meni je trebalo malo vremena. 738 01:05:35,987 --> 01:05:37,987 Hajde da ovo uradimo. 739 01:05:50,135 --> 01:05:53,571 Hajde da ovo uradimo, ali da ipak idemo u onom pravcu. 740 01:06:00,878 --> 01:06:04,859 Koje su poslednje dve vrste? -Titanosaur i kecalkoatl, 741 01:06:04,884 --> 01:06:06,950 sauropod od 11 tona i pterosaur 742 01:06:06,951 --> 01:06:09,596 veličine školskog autobusa s rasponom krila od 9 m. 743 01:06:09,721 --> 01:06:12,900 Jedan od onih malih autobusa, za izlete, ili pravi? 744 01:06:13,025 --> 01:06:16,692 Je li to bitno? -Samo pitam. 745 01:07:33,305 --> 01:07:39,219 U redu je. Ti još malo spavaj dok ja stražarim neko vreme. 746 01:07:39,344 --> 01:07:43,781 Ne. Dobro sam. -Znam da si dobro, ali sada je moja smena. 747 01:07:45,950 --> 01:07:51,698 Siguran si? -Da. -Hvala. 748 01:07:51,823 --> 01:07:54,902 Cevi idu uzbrdo onuda. 749 01:07:55,027 --> 01:07:57,728 Nadam se ka selu. U redu? 750 01:08:04,269 --> 01:08:07,780 Prevario sam se što se tiče tebe. 751 01:08:07,905 --> 01:08:10,875 Ne, bio si u pravu. Lenj sam dozlaboga. 752 01:08:12,877 --> 01:08:15,214 Možda je živa zbog onoga što si učinio. 753 01:08:21,286 --> 01:08:25,790 Ni ne znam zašto želi da bude sa mnom. 754 01:08:26,958 --> 01:08:30,028 Pa, vidi ko si. 755 01:08:31,796 --> 01:08:33,898 Hvala bogu da ne vidi. 756 01:08:38,166 --> 01:08:40,713 Drugi ljudi mogu da pričaju loše o nama, 757 01:08:40,838 --> 01:08:46,677 ali ne moramo i mi to umesto njih. U suprotnom, postaje istina. 758 01:08:53,918 --> 01:08:56,155 Moram da pišam. 759 01:09:57,915 --> 01:10:03,863 Hajde. Doði. U redu je. 760 01:10:03,988 --> 01:10:05,988 Hajde. 761 01:11:52,164 --> 01:11:54,508 Koliko još ima? -Nije daleko. 762 01:11:54,533 --> 01:11:57,377 Krdo titanosaura bi trebalo da je odmah preko ove doline. 763 01:11:57,402 --> 01:12:01,982 Ali oni su biljojedi, zar ne? -Da. -To je dobro. 764 01:12:02,107 --> 01:12:06,176 Ali stvorenja što ih love nisu. -Super. 765 01:12:06,977 --> 01:12:08,977 Tišina. 766 01:13:13,044 --> 01:13:15,044 Hoćeš jednu? 767 01:14:12,237 --> 01:14:14,506 Ti si tajni zavisnik od adrenalina, Henri. 768 01:14:17,442 --> 01:14:21,744 Ovo je naša prilika. Odvučena im je pažnja. -čime? 769 01:14:30,055 --> 01:14:32,123 Bože. U redu. 770 01:14:54,079 --> 01:14:58,448 Ovo se ne viða svaki dan. -Ili ikada. 771 01:17:34,606 --> 01:17:36,606 Još jedan ostao. 772 01:17:38,009 --> 01:17:42,514 Izgleda da nas čeka penjanje. -Nadam se da ne bojiš visine, doco. 773 01:17:51,289 --> 01:17:53,567 Ljudi s broda su rekli da ima struje u selu. 774 01:17:53,592 --> 01:17:55,693 Samo moramo da verujemo da su bili u pravu. 775 01:17:55,694 --> 01:17:59,464 Koliko misliš da još ima? -Kilometar i po, možda tri. 776 01:18:02,734 --> 01:18:06,179 Je l' ti noga dobro? -Da, samo malo boli. Dobro sam. 777 01:18:06,304 --> 01:18:08,304 U redu je. 778 01:18:09,474 --> 01:18:11,651 I... 779 01:18:12,458 --> 01:18:14,483 Nemamo ništa protiv... 780 01:18:14,794 --> 01:18:16,794 toga? 781 01:18:20,052 --> 01:18:24,823 Pomaže joj. U redu je. Držim ga na oku. 782 01:18:32,330 --> 01:18:34,844 Mama nas nikad više neće poveriti tebi. -Bože, ne. 783 01:18:35,899 --> 01:18:37,932 Narode. 784 01:18:38,436 --> 01:18:43,850 Zvaću je Dolores. -Iz, živa si? -Pričaš? 785 01:18:43,975 --> 01:18:48,855 Vodim je kući sa sobom. -To možda i nije užasna ideja. 786 01:18:48,980 --> 01:18:50,980 Dolores? 787 01:18:51,950 --> 01:18:56,496 Jesi li dobro? -Da, lepo je, ti i tvoj tata. 788 01:18:56,621 --> 01:18:59,934 Ne znam. Možda će cela ova stvar... -Ksavijere! 789 01:19:00,059 --> 01:19:02,059 Bela, Bela! Bela, čekaj! 790 01:19:30,355 --> 01:19:32,355 Kakav je to miris? 791 01:19:36,427 --> 01:19:38,596 Šta nije u redu s njom? 792 01:19:44,903 --> 01:19:46,903 čega se plaši? 793 01:19:49,407 --> 01:19:51,407 Pomozi mi da ustanem. 794 01:19:58,150 --> 01:20:03,321 Pratićemo reku. Tamo. -Vidim čamac. 795 01:20:03,989 --> 01:20:06,005 Ne možeš da hodaš. 796 01:20:06,006 --> 01:20:09,200 Ksavijer će ti pomagati dok ja odem po njega. -U redu. 797 01:20:09,427 --> 01:20:11,427 Budi oprezna. 798 01:20:16,701 --> 01:20:18,903 Mogu li da dobijem još malo lizalice? 799 01:20:38,090 --> 01:20:40,592 Bože. 800 01:21:03,448 --> 01:21:07,794 Tereza. Tereza! Požuri. 801 01:21:07,919 --> 01:21:09,921 Samo idi. Hajde. 802 01:22:12,251 --> 01:22:15,785 Hajde. -Nemoj da ga probudiš. -Hajde. Hajde. 803 01:22:19,691 --> 01:22:21,691 Hajde! Vrati se. 804 01:22:25,997 --> 01:22:27,997 U redu. 805 01:22:33,771 --> 01:22:37,807 Ne. Sranje. 806 01:22:49,854 --> 01:22:52,024 Dolores. 807 01:22:53,725 --> 01:22:55,927 Moraš da ideš. Nije bezbedno. 808 01:23:08,307 --> 01:23:12,641 Molim te. Idi, idi. Šic, šic. 809 01:23:19,284 --> 01:23:21,284 Hajde. Hajde. 810 01:23:31,829 --> 01:23:34,766 Nemoj. Nemoj. -Ne, nemoj. Nemoj. 811 01:23:46,278 --> 01:23:50,257 Hajde, dušo. Hajde. -Tereza. -Hajde. 812 01:23:50,382 --> 01:23:53,017 Hajde, dušo. Hajde. 813 01:24:07,232 --> 01:24:09,232 Hajde. Hajde. 814 01:24:13,871 --> 01:24:15,871 Dobro. 815 01:24:20,112 --> 01:24:23,681 Bela. Hajde, dušo. Hajde. 816 01:24:30,055 --> 01:24:34,134 Pomozi joj. Idemo. Hajde. 817 01:24:34,259 --> 01:24:36,259 Uzmi veslo. Tiho. 818 01:24:38,130 --> 01:24:42,276 Idi! Idi! Veslaj! -Hajde! 819 01:24:42,401 --> 01:24:45,170 Veslaj. Hajde. -Veslaj! 820 01:24:47,039 --> 01:24:49,716 Tata, to je... 821 01:24:49,841 --> 01:24:53,579 Veslaj! Veslaj! Veslaj! 822 01:24:54,313 --> 01:24:56,824 Veslaj! -Idi, idi! -Idi! 823 01:24:56,849 --> 01:24:58,949 Hajde, hajde! -Veslaj! 824 01:24:58,950 --> 01:25:03,998 Požuri! Veslaj! -Hajde, hajde! Idi, idi! Zapni, zapni! 825 01:25:04,123 --> 01:25:06,624 Zapni! Zapni! Hajde! 826 01:25:08,926 --> 01:25:11,130 Hajde, hajde, hajde! 827 01:25:14,333 --> 01:25:18,168 Što jače možeš! Zapni! Zapni! 828 01:25:26,378 --> 01:25:30,082 Hajde! Veslaj! -Idi! -Veslaj! Veslaj! 829 01:25:45,763 --> 01:25:48,494 Izabela! Plivaj! Idi! 830 01:25:48,839 --> 01:25:50,886 Bela! 831 01:25:52,870 --> 01:25:54,972 Izabela! 832 01:26:24,384 --> 01:26:26,969 Bela! -Tata! -Nastavi! 833 01:26:30,242 --> 01:26:32,242 Hajde. 834 01:26:36,013 --> 01:26:40,085 Bela! Bela! -Bela! -Izabela! 835 01:26:41,453 --> 01:26:46,266 Tata! Tata! 836 01:26:46,391 --> 01:26:52,231 Bela! Bela! -Tata! Gde si?! Upomoć! 837 01:26:58,437 --> 01:27:00,437 Tata! 838 01:27:01,139 --> 01:27:04,376 Tata! Tata! -Ne. Izabela! 839 01:27:09,814 --> 01:27:11,814 Ne! Bela! 840 01:27:29,268 --> 01:27:33,572 Izabela, ne! Ne. Ne. 841 01:27:44,316 --> 01:27:49,052 Bela. Bela, hajde! Hajde! Plivaj! Hajde! 842 01:27:53,592 --> 01:27:59,062 Tata! Bože. Tata! -Bela, plivaj! -Hajde, Bela! 843 01:27:59,464 --> 01:28:02,467 Bela, dolazi! -Hajde! Imam te! 844 01:28:20,185 --> 01:28:22,185 Jesi li dobro? 845 01:28:26,291 --> 01:28:29,361 Jesi li dobro? Jesi li dobro? 846 01:29:05,263 --> 01:29:09,900 U redu. To je vertikalna ploča. 847 01:29:12,704 --> 01:29:15,374 Izgleda da ima i izbočinu. 848 01:29:16,641 --> 01:29:21,355 Verovatno je 5,13, 5,15. 849 01:29:21,480 --> 01:29:24,224 Pa, bar idemo nadole. 850 01:29:24,349 --> 01:29:27,893 Video sam pterosaura kako kruži oko isklesane strukture 851 01:29:28,018 --> 01:29:30,264 urezane u prirodnu izbočinu. 852 01:29:30,389 --> 01:29:33,392 Gnezdili su se u pukotinama, tako da je to idealno mesto. 853 01:29:36,094 --> 01:29:38,338 Moramo li da uzmemo uzorak iz jajeta? 854 01:29:38,363 --> 01:29:40,364 Mogli bismo da pokušamo od roditelja, 855 01:29:40,365 --> 01:29:45,012 ali oni su leteći mesožderi veličine F-16. -Dobro. 856 01:29:45,137 --> 01:29:47,137 Zakači ga. 857 01:29:54,679 --> 01:29:56,679 Dobro. 858 01:29:58,167 --> 01:30:00,167 U redu, idemo. 859 01:30:02,484 --> 01:30:04,575 Vidimo se na dnu. 860 01:30:08,427 --> 01:30:12,595 Jesi li dobro? -Dobro? Da, dobro. Da, da. 861 01:30:13,598 --> 01:30:18,211 Mislim, imam zid za penjanje od 6 m u teretani, tako da... -Eto. 862 01:30:18,336 --> 01:30:22,082 To je baš kao penjanje po njemu. -Da. -Da, ali 25 puta zaredom, 863 01:30:22,207 --> 01:30:28,055 i na visini si od 150 metara, tako da ako padneš, poginućeš. 864 01:30:28,180 --> 01:30:33,151 To i nije baš od pomoći. -Ne brini. Paziću na tebe. 865 01:31:04,483 --> 01:31:06,483 Bože. 866 01:31:13,124 --> 01:31:15,124 Zabavno je, zar ne? 867 01:31:33,278 --> 01:31:35,278 Krebs. 868 01:31:35,780 --> 01:31:37,780 Pogledaj ovo. 869 01:31:38,817 --> 01:31:41,086 Konopac, konopac! 870 01:31:45,624 --> 01:31:47,624 Odlično ti ide. 871 01:31:48,126 --> 01:31:50,126 Imamo još 12 metara da se spustimo. 872 01:31:53,565 --> 01:31:55,565 Vreme je da krenemo. 873 01:31:57,435 --> 01:31:59,435 Dobro. 874 01:32:08,580 --> 01:32:11,082 Vidiš? Kao u teretani. 875 01:32:24,162 --> 01:32:26,298 čudesno je. 876 01:32:27,265 --> 01:32:29,443 Možeš li da pomeriš klinove? 877 01:32:29,568 --> 01:32:34,337 Mislim da će nam trebati par minuta ovde. -Važi. 878 01:32:37,342 --> 01:32:41,613 Kakvo je ovo mesto? Neki drevni hram? 879 01:32:47,219 --> 01:32:49,219 Neće oštetiti embrion. 880 01:32:49,220 --> 01:32:53,491 Možda bi trebalo da ubrzamo ovo? 881 01:32:56,161 --> 01:32:58,296 Ne možemo, razbili bismo opnu jajeta. 882 01:33:00,932 --> 01:33:03,201 Ti si veoma impresivan štreber, Henri. 883 01:33:08,406 --> 01:33:11,284 Koja bi bila alternativa? -čemu? 884 01:33:11,409 --> 01:33:14,446 Predavanju uzoraka Parkerdženiksu. 885 01:33:17,749 --> 01:33:21,851 Učinimo ih javno dostupnim. Damo ih celom svetu. 886 01:33:23,188 --> 01:33:27,267 Mnogo ljudi pravi lek, niko ne poseduje patent, svi imaju pristup, 887 01:33:27,392 --> 01:33:30,203 i desetine miliona života biva spaseno. 888 01:33:30,328 --> 01:33:33,264 Svi mi, a ne samo neki od nas. 889 01:33:36,401 --> 01:33:40,280 Ja u tom scenariju ne zaraðujem ništa. -Ne, totalno si švorc. 890 01:33:40,405 --> 01:33:43,241 Da, taj deo mi se ne sviða. 891 01:34:12,537 --> 01:34:16,439 Imam ga. -Zora! Pažnja! 892 01:34:35,794 --> 01:34:38,196 Sranje. 893 01:34:39,864 --> 01:34:41,864 Uzorak! 894 01:35:02,754 --> 01:35:06,825 Kinkejd! Izvuci me gore! Kinkejd! Upomoć! -Lekler?! 895 01:35:08,560 --> 01:35:14,274 Kinkejd! Upomoć! -Krebs, vuci! Vuci! 896 01:35:14,399 --> 01:35:16,735 Izvuci me gore! Izvuci me gore! 897 01:35:17,302 --> 01:35:19,704 Izvuci me gore! Izvuci me gore! 898 01:35:23,942 --> 01:35:27,044 Jesi li dobro? -Da. Ti? 899 01:35:27,912 --> 01:35:29,912 Sra... 900 01:35:30,715 --> 01:35:32,715 Brzo! 901 01:35:49,334 --> 01:35:51,334 Henri! 902 01:35:59,010 --> 01:36:03,679 Vuci! Gore! -Izvuci me gore! 903 01:36:07,652 --> 01:36:13,266 Kinkejd! -Henri, stani! -Skoro da sam uspeo! 904 01:36:13,391 --> 01:36:15,560 Henri, pući će! Stani! 905 01:36:16,561 --> 01:36:20,908 Drži se! Vuci! Vuci! 906 01:36:21,033 --> 01:36:23,033 Vuci! 907 01:36:23,968 --> 01:36:25,968 Sranje! 908 01:36:26,738 --> 01:36:29,074 Sranje! Lekler! 909 01:36:45,924 --> 01:36:47,924 Hajde! Ovamo! 910 01:37:01,639 --> 01:37:04,576 Stani. Henri! Pući će! 911 01:37:05,311 --> 01:37:07,612 Imam ga! 912 01:37:12,617 --> 01:37:16,588 Ne. -Henri! Henri! 913 01:37:17,189 --> 01:37:19,189 Ne! 914 01:37:49,954 --> 01:37:53,156 Doco! Jesi li dobro? 915 01:38:11,176 --> 01:38:13,176 Idemo kući. 916 01:39:22,981 --> 01:39:28,017 Izabela. Dušo. Idemo. 917 01:39:28,619 --> 01:39:30,619 Skoro smo stigli. 918 01:39:44,868 --> 01:39:48,398 OPASNOST 10.000 VOLTI 919 01:39:58,117 --> 01:40:02,054 Vidim heliodrom. Usred rezervoara je. 920 01:40:03,721 --> 01:40:05,765 Ali nema traga deci. 921 01:40:05,890 --> 01:40:10,703 Hoće li uopšte uspeti da pronaðu ovo mesto? 922 01:40:10,828 --> 01:40:14,975 Ovde su otisci. Alo?! 923 01:40:15,100 --> 01:40:18,445 Rubene! Tereza! -Zora, mogli bi biti bilo šta. Možda su životinje. 924 01:40:18,570 --> 01:40:20,570 Možda su... -U najki patikama? 925 01:40:20,571 --> 01:40:23,840 Slušaj, cenim to što radiš. Zaista. Ali trenutno smo u frci. -Alo?! 926 01:40:23,841 --> 01:40:26,277 I ne znamo ni da li su preživeli stene. -Rubene! 927 01:40:26,278 --> 01:40:28,291 U redu? -Tereza! -Helikopter dolazi. 928 01:40:28,296 --> 01:40:31,648 Reći ćemo pilotima da nisko prelete čitavo ostrvo dok još ima svetla. 929 01:40:31,649 --> 01:40:35,218 To je neverovatno opasna ideja. -Niko te nije pitao. 930 01:40:35,920 --> 01:40:41,567 Alo?! -Izabela! Alo?! 931 01:40:41,692 --> 01:40:46,096 Alo?! -Alo?! 932 01:40:46,631 --> 01:40:48,833 Bilo ko, molim vas! 933 01:40:50,635 --> 01:40:52,635 Alo?! 934 01:40:55,740 --> 01:40:59,644 Alo?! -Ima li nekoga ovde?! 935 01:41:01,508 --> 01:41:05,525 Bože. Preživeli ste! Bože. -Bože. -Zdravo. 936 01:41:05,550 --> 01:41:08,162 Jeste li dobro? -Hvala bogu što ste živi. -Gde je on? 937 01:41:08,187 --> 01:41:11,487 Ne, ne. Gde je to kopile? -Ko? -Onaj tip. Pustio me je da padnem. 938 01:41:11,488 --> 01:41:14,592 Da, pokušao je da je ubije. -čekaj. Ko te je pustio da padneš? 939 01:41:16,195 --> 01:41:18,863 Krebs! 940 01:41:21,200 --> 01:41:24,235 Ubiću ga! -Ima pištolj, Tereza. Ne. 941 01:41:24,719 --> 01:41:26,719 Hajde da se svi smirimo, važi? 942 01:41:28,906 --> 01:41:32,052 Sprečio si me da pozovem pomoć! Hteo si da umrem. 943 01:41:32,177 --> 01:41:36,123 O čemu pričaš? Pokušao sam da te uhvatim. -Ne, ne. 944 01:41:36,248 --> 01:41:40,183 Gledao si pravo u mene i pustio si me da padnem! -Laže. 945 01:41:41,018 --> 01:41:44,753 Ako laže, zašto onda imaš pištolj? -Zato što je histerična. 946 01:41:45,890 --> 01:41:48,058 Ne, nisam histerična. Spremna sam da ubijem! 947 01:41:49,760 --> 01:41:52,572 Ne naleći na lika s pištoljem. -Dosta. -U redu. 948 01:41:52,697 --> 01:41:56,767 U redu. Hajde da se svi smirimo. Zašto ja ne uzmem to? 949 01:41:57,802 --> 01:41:59,802 Izgleda teško. 950 01:42:03,774 --> 01:42:08,012 I čuvaću ga kod sebe. 951 01:42:10,415 --> 01:42:12,625 Sad ćemo svi samo da se opustimo 952 01:42:12,750 --> 01:42:15,262 i čekaćemo da stigne helikopter. 953 01:42:15,387 --> 01:42:18,531 Stiže helikopter? -Svakog trenutka. 954 01:42:18,556 --> 01:42:21,801 Samo moramo da se postaramo da nas vide. -Rekoh ti da smo uspeli. 955 01:42:21,926 --> 01:42:24,126 Onda svi ulazimo u helikopter i zaboravljamo 956 01:42:24,128 --> 01:42:26,340 sve te smešne priče koje je ona ispričala. 957 01:42:26,465 --> 01:42:30,068 Mislim da svi mi treba... -Prestani da pričaš! Prestani da pričaš. 958 01:42:40,345 --> 01:42:45,117 To je generator. Mora da je na tajmer. 959 01:42:48,953 --> 01:42:52,698 Generator zvuči besno. -Možda je ovo mesto napušteno 960 01:42:52,823 --> 01:42:56,393 preko dana. -Ali nije baš napušteno noću? 961 01:43:13,006 --> 01:43:15,157 U redu je, dušo. U redu je. 962 01:43:31,929 --> 01:43:33,929 Ne to stvorenje. 963 01:43:40,105 --> 01:43:42,105 Bežite! 964 01:43:42,646 --> 01:43:44,646 Razdvojite se! 965 01:43:46,311 --> 01:43:48,311 Hajde. Hajde, hajde. 966 01:43:53,151 --> 01:43:55,320 Rubene! Rubene! 967 01:44:01,159 --> 01:44:03,262 Tereza, daj stalažu! 968 01:44:08,933 --> 01:44:13,046 Šta su oni? -Ne znam, ali su teški mutanti! 969 01:44:13,171 --> 01:44:15,171 Hajde, nazad! 970 01:44:52,577 --> 01:44:56,023 Kakvo je ovo mesto? -Laboratorija. 971 01:44:56,148 --> 01:45:01,086 Ukrštanje vrsta, mutacije. Tu se sve desilo. 972 01:45:19,271 --> 01:45:23,540 Promašuješ! Daj mi pištolj! -Skloni se od mene! 973 01:45:38,156 --> 01:45:40,991 Dolores. -Bela. 974 01:45:44,529 --> 01:45:47,865 Našla si nas. -Bela. 975 01:45:50,635 --> 01:45:53,904 Ukusni slatkiši. Poješću vas sve. 976 01:45:56,141 --> 01:46:01,246 U redu je. -Bela! 977 01:46:06,016 --> 01:46:08,016 Bela! 978 01:46:12,491 --> 01:46:15,893 Ukusni slatkiši. Poješću vas sve. 979 01:46:18,296 --> 01:46:20,432 Ukusni slatkiši. 980 01:46:24,202 --> 01:46:26,371 Poješću vas sve. 981 01:47:07,279 --> 01:47:10,580 Hajde. Hajde, hajde. 982 01:48:03,535 --> 01:48:06,271 Tamo. Idite, idite. Daj mi to. 983 01:48:10,175 --> 01:48:14,446 Postoji sistem tunela. Prolazi ispod celog ostrva. 984 01:48:27,559 --> 01:48:30,161 Tunel vodi do okeana. Tamo je čamac. 985 01:48:35,433 --> 01:48:37,433 To je helikopter. 986 01:48:38,470 --> 01:48:42,082 Ja ću po decu. Ti privuci pažnju pilotu. 987 01:48:42,207 --> 01:48:45,675 Ne daj da odu, doco. Ne daj da odu! 988 01:49:11,903 --> 01:49:15,749 Ne vidim nikoga. -U redu. Kružimo dva minuta, 989 01:49:15,874 --> 01:49:17,874 pa bežimo odavde. 990 01:49:52,243 --> 01:49:54,243 Pažnja. Pešak ispred. 991 01:50:01,786 --> 01:50:03,786 Sranje. 992 01:50:11,363 --> 01:50:15,342 Kroz tunel. Brzo. Hajde, hajde. Tamo, hajde. 993 01:50:15,467 --> 01:50:17,602 U redu je. U redu je, Bela. 994 01:50:28,413 --> 01:50:32,292 Hajde, hajde. Jesi li dobro? -Kuda da idemo? 995 01:50:32,417 --> 01:50:35,818 Levo. Požurite! Hajde. Idite, idite. -Plašim se. 996 01:50:50,969 --> 01:50:55,805 U redu, dovoljno. Idemo kući. 997 01:51:07,852 --> 01:51:12,732 Stanite! Ovamo dole! 998 01:51:12,857 --> 01:51:15,293 Vratite se! 999 01:51:33,912 --> 01:51:39,718 čekaj! Tamo. Na sedam sati, nisko. -Vidim ga! Skrećem ulevo! 1000 01:51:46,991 --> 01:51:49,894 Hvala bogu. Hajde. 1001 01:51:53,865 --> 01:51:57,734 Dankane! Vraćaju se! 1002 01:52:15,774 --> 01:52:18,923 Brzo! Ovamo dole! 1003 01:52:37,976 --> 01:52:43,690 Lumise! -Kinkejd, jesi li to ti? -Rubene! -Alo?! 1004 01:52:43,815 --> 01:52:48,261 Gde ste, narode? -Ovde dole! -Ovde! 1005 01:52:48,386 --> 01:52:50,411 Hvala bogu. 1006 01:52:51,179 --> 01:52:53,482 Izvuci nas odavde. -čekaj, čekaj. 1007 01:52:53,617 --> 01:52:55,660 Samo čekaj, čekaj. 1008 01:52:57,806 --> 01:53:01,800 Jesi li video ono stvorenje? -Uði unutra. 1009 01:53:04,136 --> 01:53:09,449 U redu, slušajte. Ovo je drenažni tunel. Vodi do mora. 1010 01:53:09,574 --> 01:53:12,019 Tamo je dok sa čamcem koji visi. Video sam ga. 1011 01:53:12,144 --> 01:53:18,025 A helikopter? -Nema helikoptera. -Šta? -Ne. -čekaj. 1012 01:53:18,150 --> 01:53:23,454 A šta ako čamac ne radi? -Neću dozvoliti da nastradaš, u redu? 1013 01:53:26,858 --> 01:53:28,858 U redu. Hajde. 1014 01:53:29,494 --> 01:53:31,729 Ovuda. Idemo do doka. 1015 01:53:42,141 --> 01:53:45,810 ćuti! -Pažnja. Pešak ispred. 1016 01:53:59,386 --> 01:54:02,376 DOKOVI 0,8 km 1017 01:54:10,568 --> 01:54:14,380 Kroz tunel. Brzo. -Mislim da ovo nije pravi put, tata. 1018 01:54:14,505 --> 01:54:16,641 Da, da. Hajde. Idite, idite. 1019 01:54:18,943 --> 01:54:20,943 Zora! 1020 01:54:28,653 --> 01:54:33,399 Idite! -Jesi li dobro? -Idi, idi. 1021 01:54:33,524 --> 01:54:35,535 Krebs je uzeo džipa. 1022 01:54:35,660 --> 01:54:37,938 Ako stigne do čamca pre nas, uzeće i njega. 1023 01:54:38,063 --> 01:54:40,063 Hajde, Z, moramo da idemo. 1024 01:54:45,770 --> 01:54:49,172 Evo okeana! -Tamo gore! 1025 01:54:50,875 --> 01:54:53,553 Vidim čamac. Tamo je. -Kako da otvorimo kapiju? 1026 01:54:53,678 --> 01:54:56,957 Tamo je. Kontrolna tabla. Ja ću. Ja ću. 1027 01:54:57,082 --> 01:55:00,852 Možeš li da se provučeš? -Pokušavam! Pokušavam! 1028 01:55:02,054 --> 01:55:04,054 Sranje. 1029 01:55:07,659 --> 01:55:09,827 Možda možemo da je podignemo. 1030 01:55:13,932 --> 01:55:18,545 Ljudi? Ono stvorenje se vratilo! -Ponovo! Svi zajedno, dižite! 1031 01:55:18,670 --> 01:55:20,905 Jedan, dva, tri! 1032 01:55:26,578 --> 01:55:28,621 Izabela. 1033 01:55:28,646 --> 01:55:30,647 Ne, ne! -Bela! Bela, čekaj! 1034 01:55:30,648 --> 01:55:32,682 Bela! -Vrati se ovamo! Doði ovamo! 1035 01:55:32,683 --> 01:55:36,686 Pazi, Bela. Pazi. -Izabela! Naði dugme za uključivanje! 1036 01:55:56,241 --> 01:56:00,420 Požurite! Moramo da otvorimo kapiju! Dolazi! Dolazi! 1037 01:56:02,245 --> 01:56:04,716 Bela! Otvori kapiju! 1038 01:56:26,904 --> 01:56:29,007 Prekoračenje brzine. Usporite. 1039 01:56:32,144 --> 01:56:34,144 Pažnja. Pešak ispred. 1040 01:56:41,320 --> 01:56:43,320 Hajde, hajde. 1041 01:56:46,158 --> 01:56:49,861 Moramo da idemo. Moramo da idemo. -Tereza, hajde! -Hajde. 1042 01:56:53,965 --> 01:56:55,965 Sada, Z, sada! 1043 01:57:31,336 --> 01:57:35,249 Požurite. -Kontrola dizalice je tamo. Hajde. 1044 01:57:35,374 --> 01:57:40,887 Kako se spušta čamac? -Spusti čamac. -Ali gde je struja? 1045 01:57:41,012 --> 01:57:43,690 Evo, uzmi ovo! -Našao sam. -Uključi. 1046 01:57:43,815 --> 01:57:48,784 Dizalica je pokvarena. -Zaglavljena je! Hajde, hajde! 1047 01:58:00,065 --> 01:58:03,766 Bela! Ne mrdaj, dušo. 1048 01:58:09,441 --> 01:58:12,685 Privlači ga svetlo! Isključi ga! Isključi ga! 1049 01:58:12,810 --> 01:58:15,855 Daj mi signalne rakete! -Šta to doðavola radiš? -Ja ću to! 1050 01:58:15,980 --> 01:58:18,624 Ja ću to! Idi! -Ne, ne! -Šta to doðavola radiš? 1051 01:58:18,749 --> 01:58:23,063 Ovamo! Hoćeš mene? 1052 01:58:23,188 --> 01:58:28,902 Hajde! Hajde! -Ne. Dankane. 1053 01:58:29,027 --> 01:58:32,805 Ovamo! -Idi po sestru! 1054 01:58:32,930 --> 01:58:35,167 Bežite odavde! Idite! 1055 01:58:36,734 --> 01:58:42,316 Doði ovde! Ovamo! Hajde! -Dankane! Dankane! 1056 01:58:43,994 --> 01:58:46,076 Hajde. 1057 01:58:46,744 --> 01:58:52,184 Ne čekaj, Zora! Vodi decu! Idite! -Hajde! -Spasi ih. 1058 01:59:10,369 --> 01:59:12,369 Hajde! 1059 01:59:13,071 --> 01:59:15,071 Sranje. 1060 01:59:39,364 --> 01:59:41,364 Hajde! 1061 01:59:43,202 --> 01:59:45,202 Da. 1062 01:59:57,049 --> 01:59:59,083 Hajde. Uðite u čamac. Uðite u čamac. 1063 01:59:59,084 --> 02:00:01,995 Preuzmi kormilo. -Uhvati je, uhvati je. 1064 02:00:02,120 --> 02:00:07,401 Hajde. Nema struje. Proveri struju! Zora! -Dankane! 1065 02:00:07,526 --> 02:00:13,440 Dankane! -Zora, hajde. -Dankane! -Moramo da idemo. 1066 02:00:13,565 --> 02:00:19,279 Hajde. -Tata, požuri! -Idi. Hajde! -Tata, požuri! -Pokušavam! 1067 02:00:19,404 --> 02:00:23,808 Pokušavam! -Idi, idi, idi! -Pokušavam! -Rubene! 1068 02:00:27,446 --> 02:00:32,850 Rubene! -Hajde, molim te! -Hajde! Hajde, gurni ga! 1069 02:00:53,438 --> 02:00:55,438 Kinkejd! 1070 02:00:56,575 --> 02:00:58,575 Dankane! 1071 02:01:22,967 --> 02:01:24,969 Tata. 1072 02:01:31,209 --> 02:01:33,209 Okreni čamac! 1073 02:01:45,357 --> 02:01:50,470 Eno ga. Vidim ga. -Tamo! -Da, tamo! Hajde! 1074 02:03:00,031 --> 02:03:02,033 Kome da ga damo? 1075 02:03:09,474 --> 02:03:11,474 Ti odluči. 1076 02:03:15,614 --> 02:03:18,183 Daćemo ga svima. 1077 02:03:25,323 --> 02:03:27,323 Pogledaj. 1078 02:03:58,583 --> 02:04:03,281 Preveo: Bambula 1079 02:05:53,332 --> 02:05:57,128 SVET IZ DOBA JURE: PONOVO ROÐENI 1080 02:06:00,128 --> 02:06:04,128 Preuzeto sa www.titlovi.com 84561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.