All language subtitles for Jurassic World Rebirth.1080p.AMZN.WEBRip.1400MB.DD5.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,930 --> 00:01:46,671 Колко пъти ще Да продължите да правите това? 2 00:01:46,845 --> 00:01:49,370 Продължаваме до Хибридът може да се справи. 3 00:01:49,544 --> 00:01:51,633 Ние сме на нивото на безопасност пет. 4 00:01:51,807 --> 00:01:54,288 Дерегулацията функционира. Няма признак на отхвърляне. 5 00:01:55,550 --> 00:01:56,942 Все още има мутации В генома седем. 6 00:01:57,117 --> 00:01:58,727 Благодаря. 7 00:01:58,901 --> 00:02:00,294 Трябва да се вземат всички генетични отпадъци 8 00:02:00,468 --> 00:02:02,861 За кремационната камера до 17:00. 9 00:02:04,341 --> 00:02:06,126 12 резервоарът е офлайн 10 00:02:06,300 --> 00:02:08,302 до промяна Генетиката се стабилизира. 11 00:02:14,221 --> 00:02:16,701 Точно. Нека приключим това скоро. 12 00:02:16,875 --> 00:02:18,790 Ето ни. 13 00:02:19,965 --> 00:02:22,446 Да. Извинете. Изчакайте. 14 00:02:24,927 --> 00:02:26,972 Точно. Да. 15 00:02:30,585 --> 00:02:33,327 Три, две, един. 16 00:02:38,462 --> 00:02:40,551 Отидете тук. В очакване на разрешение. 17 00:02:42,379 --> 00:02:44,164 Не видях лабораториите, но 18 00:02:44,338 --> 00:02:45,556 Че увеличихме сънните пътеки? 19 00:02:47,254 --> 00:02:48,385 Да. Ще трябва да отида 20 00:02:48,559 --> 00:02:50,605 0,5 милилитра за сто килограма. 21 00:02:50,779 --> 00:02:52,607 Точно, момчета. Вие сте освободени. 22 00:02:54,130 --> 00:02:56,785 Е, ние не искаме Убийте нещата. 23 00:02:56,959 --> 00:02:58,395 Няколко дни искам. 24 00:03:01,268 --> 00:03:02,747 Боже мой. 25 00:03:02,921 --> 00:03:04,314 12 резервоарът е офлайн 26 00:03:04,488 --> 00:03:06,751 до промяна Генетиката се стабилизира. 27 00:03:28,295 --> 00:03:29,513 Сигнал. Отказ в ограничаване. 28 00:03:29,687 --> 00:03:31,123 Какво се случва? 29 00:03:31,298 --> 00:03:33,082 Сигнал. Отказ в ограничаване. 30 00:03:33,256 --> 00:03:34,649 Сигнал. 31 00:03:34,823 --> 00:03:36,041 Отказ в ограничаване. 32 00:03:38,566 --> 00:03:39,915 Боже мой. Свободно е! 33 00:03:43,701 --> 00:03:45,355 Бягай! Одържането се заключва! 34 00:03:47,357 --> 00:03:49,707 D-Rex избяга! Трябва да се измъкнем оттук! 35 00:03:49,881 --> 00:03:51,143 Изберете вратите! 36 00:03:51,318 --> 00:03:53,145 Изберете вратите! 37 00:03:55,060 --> 00:03:56,018 Трябва да се измъкнем оттук! 38 00:03:56,192 --> 00:03:57,889 Те отиват! Те отиват! Те отиват! 39 00:03:58,063 --> 00:04:00,544 Дисаро! Вратата! Боже мой. Боже мой. 40 00:04:00,718 --> 00:04:02,677 Не! Не, не, не, не! Не, не, не! Да вървим! 41 00:04:02,851 --> 00:04:04,766 Не, не, не! Не! 42 00:04:04,940 --> 00:04:06,420 Добре, просто ... Не, не, не, не! Всичко е наред. 43 00:04:06,594 --> 00:04:07,769 Да вървим. Да вървим! Просто ... поставете ключа. 44 00:04:07,943 --> 00:04:10,380 Три, две, един. 45 00:04:11,773 --> 00:04:13,035 Да вървим! 46 00:04:13,209 --> 00:04:14,123 Три, две ... 47 00:04:14,297 --> 00:04:16,386 Да вървим! 48 00:04:20,869 --> 00:04:22,305 Да вървим! 49 00:04:22,479 --> 00:04:23,741 Отворете вратата! 50 00:04:23,915 --> 00:04:25,569 Моля! 51 00:04:28,006 --> 00:04:29,181 Моля? 52 00:04:29,356 --> 00:04:30,574 Вдясно, просто обърнете ключа. 53 00:04:30,748 --> 00:04:32,402 Всичко е наред. Всичко е наред. 54 00:04:32,576 --> 00:04:34,274 Просто обърнете ключа. Просто обърнете ... 55 00:04:34,448 --> 00:04:35,579 Да. Моля ви, Отворете вратата. 56 00:04:35,753 --> 00:04:36,885 Наистина съжалявам. 57 00:04:37,059 --> 00:04:40,802 Моля, отворете ми вратата! 58 00:04:40,976 --> 00:04:42,064 Не! 59 00:04:47,417 --> 00:04:49,027 Боже мой, не. 60 00:04:53,031 --> 00:04:55,164 Не! Не! 61 00:04:55,338 --> 00:04:56,818 Наистина съжалявам! 62 00:04:56,992 --> 00:04:59,777 Не! 63 00:05:57,705 --> 00:05:59,315 Хайде, какво е това? 64 00:05:59,489 --> 00:06:00,664 Тези неща трябваше да е бил 65 00:06:00,838 --> 00:06:02,492 напълно отстранен Преди две години. 66 00:06:02,666 --> 00:06:04,625 Да, добре, не съм Доволен от това, човече. 67 00:06:04,799 --> 00:06:06,278 Те се опитват да го вдигнат точно сега. 68 00:06:06,453 --> 00:06:08,280 Не знам какво ти Искаш да ти кажа. 69 00:06:08,455 --> 00:06:10,065 Какво прави кметът, Седите ли по цял ден? 70 00:06:10,239 --> 00:06:11,719 Тежи 40 тона, приятелю. 71 00:06:11,893 --> 00:06:13,503 Искате ли да го преместите? 72 00:06:13,677 --> 00:06:15,897 ... извън Манхатън. 73 00:06:16,071 --> 00:06:17,725 ... извън Манхатън. 74 00:06:17,899 --> 00:06:20,728 Причината за задръстванията е Nood по -малко от това, че Блонто Били, 75 00:06:20,902 --> 00:06:24,601 считан за последния сауропод оцелял в Северна Америка. 76 00:06:24,775 --> 00:06:26,734 Обратно при теб, Боб. Благодаря ти, Хейли. 77 00:06:26,908 --> 00:06:29,563 И така, да, Възрастният брахиозавър, Известно е, че е отслабен, 78 00:06:29,737 --> 00:06:32,304 избяга от мястото на Парк на Cobble Hill 79 00:06:32,479 --> 00:06:34,524 където живеех, докато получи медицинска помощ. 80 00:06:48,582 --> 00:06:50,322 За бога. 81 00:06:50,497 --> 00:06:53,369 Почивай в мир, Но махни се от дяволите От пътя. 82 00:06:53,543 --> 00:06:54,544 По дяволите, това е студено. 83 00:06:54,718 --> 00:06:56,067 Нашите. 84 00:06:56,241 --> 00:06:58,505 Искам да кажа, дори за Ню Йорк, Много е студено. 85 00:07:01,595 --> 00:07:03,161 Мис Бенет, предполагам? 86 00:07:03,335 --> 00:07:04,728 Здравейте. 87 00:07:04,902 --> 00:07:06,730 Не трябва да се срещаме възел ... 88 00:07:06,904 --> 00:07:08,906 Не си точно Трудно за следване. 89 00:07:10,734 --> 00:07:13,824 И така, как чухте за мен? Пауло Пасолини, Blackwater. 90 00:07:13,998 --> 00:07:15,957 Има ли съобщение за мен? 91 00:07:16,131 --> 00:07:19,961 Да. Той каза да каже: "Днес Феликс не е тя." 92 00:07:20,135 --> 00:07:22,050 Добре, слушам. 93 00:07:22,224 --> 00:07:24,487 Това нещо ли е шпионин? Защото това е фантастично. 94 00:07:26,576 --> 00:07:28,491 Какво правиш В Parkergenix? 95 00:07:28,665 --> 00:07:31,320 Моята компания се развива Ново лекарство, 96 00:07:31,494 --> 00:07:33,191 И ние имаме определени нужди. 97 00:07:33,365 --> 00:07:34,628 Изглежда неясно. 98 00:07:34,802 --> 00:07:37,108 И какво означава това В този случай? 99 00:07:37,282 --> 00:07:38,501 Казват, че си добър в получаването на нещата 100 00:07:38,675 --> 00:07:40,024 А не го прави много въпроси. 101 00:07:40,198 --> 00:07:41,722 Казват? 102 00:07:41,896 --> 00:07:43,332 Те също така казват, че не се притеснявате 103 00:07:43,506 --> 00:07:45,813 с възможни последици правни или етични. 104 00:07:47,641 --> 00:07:49,251 Е, те трябва да млъкнат. 105 00:07:49,425 --> 00:07:50,644 Е, приемете като комплимент. 106 00:07:50,818 --> 00:07:53,211 Това означава, че вършите работата. 107 00:07:54,256 --> 00:07:55,910 Загубих приятел в последната си работа, 108 00:07:56,084 --> 00:07:57,651 Така че не съм в настроение за придобивания. 109 00:07:57,825 --> 00:07:59,522 Е, не знаете Какво е още. 110 00:07:59,696 --> 00:08:01,219 Да, но вие работите за a Фармацевтична компания, нали? 111 00:08:01,393 --> 00:08:03,134 И така ... ти ми се обади. 112 00:08:03,308 --> 00:08:04,919 Аз съм от специални операции, така че е тайна. 113 00:08:05,093 --> 00:08:07,965 Предполагам ли кражба на информация? 114 00:08:08,139 --> 00:08:12,840 Съжалявам, възстановявам се и екстракции, а не грабежи. 115 00:08:13,014 --> 00:08:14,798 Те са динозаври. 116 00:08:14,972 --> 00:08:17,148 Може да са приключили с нас, Но ние не ги приключихме. 117 00:08:17,322 --> 00:08:18,889 Е, всички са ... 118 00:08:19,063 --> 00:08:20,891 Всички те са мъртви или умиране, тогава ... 119 00:08:21,065 --> 00:08:23,720 Освен на някои острови около Еквадор. 120 00:08:23,894 --> 00:08:27,289 Да, и това са забранени зони По една причина. 121 00:08:27,463 --> 00:08:29,073 Ако отидете там, умирате. 122 00:08:29,247 --> 00:08:31,206 Това е мястото, където влизате. 123 00:08:31,380 --> 00:08:33,208 Ах. 124 00:08:33,382 --> 00:08:34,905 Не благодаря. 125 00:08:37,386 --> 00:08:38,822 Госпожа Бенет! 126 00:08:38,996 --> 00:08:40,694 Знаете ли, че 20% от население по целия свят 127 00:08:40,868 --> 00:08:42,304 Ще умреш ли от сърдечни заболявания? 128 00:08:42,478 --> 00:08:44,349 Това е един от петима души на планетата. 129 00:08:44,524 --> 00:08:46,221 А сега си представете. Вземете някой, когото познавате, 130 00:08:46,395 --> 00:08:48,136 всеки и си представете, че вие Може да е човекът, който да им даде 131 00:08:48,310 --> 00:08:49,964 Още 20 години живот. Това се движи много. 132 00:08:50,138 --> 00:08:51,443 Но това не е моят район. 133 00:08:51,618 --> 00:08:53,010 И имаме много задни джобове. 134 00:09:00,757 --> 00:09:02,280 Как средства? 135 00:09:02,454 --> 00:09:04,195 За вас, изключително. 136 00:09:05,196 --> 00:09:06,720 Добре ... 137 00:09:06,894 --> 00:09:09,026 Ще ми трябва номер. 138 00:09:09,200 --> 00:09:10,985 Десет, шест нули. 139 00:09:12,552 --> 00:09:14,249 Включително какво Вие сте в десет? 140 00:09:14,423 --> 00:09:15,642 № 141 00:09:16,947 --> 00:09:19,297 Това е богатство, госпожа Бенет. 142 00:09:19,471 --> 00:09:21,125 Типът пари, който би означавал че никога не би трябвало да поставите 143 00:09:21,299 --> 00:09:23,301 Животът ви в риск отново. 144 00:09:25,129 --> 00:09:26,261 Добре, какъв е проблемът? 145 00:09:26,435 --> 00:09:28,045 ... 146 00:09:28,219 --> 00:09:29,481 Възможни криминални обвинения. 147 00:09:29,656 --> 00:09:31,701 Отиваме на място 148 00:09:31,875 --> 00:09:35,662 където всички правителства на Планета забрани пътуванията. 149 00:09:37,707 --> 00:09:39,535 Е, по -добре е не Кажи на някого, тогава. 150 00:09:42,712 --> 00:09:44,671 Да, това може да е проблем. 151 00:09:44,845 --> 00:09:48,588 Той все още не знае, Но нека вземем цивилен. 152 00:09:53,201 --> 00:09:54,942 Нео -юршистът 153 00:09:55,116 --> 00:09:58,032 се оказа смъртоносен За динозаврите. 154 00:09:58,206 --> 00:10:00,295 Въпреки че някои видове могат да оцелеят 155 00:10:00,469 --> 00:10:04,081 В някои тропически микроклими изолиран и богат на кислород 156 00:10:04,255 --> 00:10:06,518 групирани в Екваториални региони, 157 00:10:06,693 --> 00:10:08,303 Където взаимодействия с хората 158 00:10:08,477 --> 00:10:11,262 и други съвременни видове несъвместимо е ... 159 00:10:18,574 --> 00:10:20,445 Банер слизане. 160 00:10:22,230 --> 00:10:24,188 Правилно, така че това е Левият метакарп? 161 00:10:24,362 --> 00:10:25,799 Да. 162 00:10:29,106 --> 00:10:31,108 Добро утро, доктор. 163 00:10:31,282 --> 00:10:33,067 Извинете, че се появих без предупреждение. 164 00:10:33,241 --> 00:10:34,372 Можем ли да имаме дума? 165 00:10:34,546 --> 00:10:35,983 Извинете, това е ден Инфернал тук. 166 00:10:36,157 --> 00:10:37,506 Затварят ни. 167 00:10:37,680 --> 00:10:39,421 Д -р Хенри Ломис, Зора Бенет, 168 00:10:39,595 --> 00:10:40,509 Нашият експерт по мисия. Здравейте. 169 00:10:40,683 --> 00:10:42,206 Извинете, каква мисия? 170 00:10:43,730 --> 00:10:46,558 Момчета, защо ти Не правите пауза 171 00:10:46,733 --> 00:10:48,691 За минута, нали? 172 00:10:48,865 --> 00:10:50,388 Благодаря ти, момчета. 173 00:10:50,562 --> 00:10:52,390 Д -р Ломис е посъветвал Parkergenix 174 00:10:52,564 --> 00:10:54,566 През последните шест месеца За палеокоронарното здраве. 175 00:10:54,741 --> 00:10:56,351 Разработваме ново лекарство, Палеодоксин, 176 00:10:56,525 --> 00:10:59,049 производно на най -големия Видове динозавър вече са регистрирани. 177 00:10:59,223 --> 00:11:01,617 Изчислителното моделиране предполага предотвратени 178 00:11:01,791 --> 00:11:04,228 коронарни заболявания средно от две десетилетия. 179 00:11:04,402 --> 00:11:06,491 Помислете какво може да има това Значение за майка ти. 180 00:11:06,666 --> 00:11:08,363 Съжалявам за загубата ви. Точно. 181 00:11:08,537 --> 00:11:09,756 Всеки може да прочете файл. 182 00:11:09,930 --> 00:11:11,671 Ако станете лични, Аз съм навън. 183 00:11:11,845 --> 00:11:13,455 Извинете за надвишаването на границите. 184 00:11:13,629 --> 00:11:15,587 Това изследване е от решаващо значение. 185 00:11:15,762 --> 00:11:17,372 Просто не можахме да я заведем на изпитание. 186 00:11:17,546 --> 00:11:19,287 Не можехме Синтезирайте ДНК, 187 00:11:19,461 --> 00:11:21,811 Така че имаме нужда от проби на живите динозаври. 188 00:11:21,985 --> 00:11:24,945 И видът трябва да бъде Истински колос. 189 00:11:25,119 --> 00:11:27,077 Те са най -големите животни В три категории: 190 00:11:27,251 --> 00:11:29,950 море, земя и домашни птици. 191 00:11:30,124 --> 00:11:31,734 Защо най -големият? 192 00:11:31,908 --> 00:11:33,605 Те са твоите сърца. 193 00:11:33,780 --> 00:11:36,565 Колкото по -големи бяха, толкова по -големи Те бяха техните коронарни мускули. 194 00:11:36,739 --> 00:11:38,393 И те живееха повече време, 195 00:11:38,567 --> 00:11:41,744 повече от сто години Някои сауроподи от ерата на Креда. 196 00:11:41,918 --> 00:11:46,401 Което означава трите Динозаврите, от които се нуждаят, са 197 00:11:46,575 --> 00:11:51,798 Mosasaurus, който живее в океана, 198 00:11:51,972 --> 00:11:55,366 и Титанозавър. 199 00:11:55,540 --> 00:11:57,804 Ще ги намерите на сушата. 200 00:11:59,588 --> 00:12:03,287 И в небето, Quetzalcoatlus. 201 00:12:03,461 --> 00:12:05,899 Това е най -големият птеросауро. 202 00:12:06,073 --> 00:12:07,639 Всеки от тях имаше среден живот 203 00:12:07,814 --> 00:12:09,903 повече повече от век, дори преди усъвършенстване на ДНК. 204 00:12:10,077 --> 00:12:11,513 Мм. 205 00:12:11,687 --> 00:12:13,080 Лекарство, което би могло да предотврати сърдечно заболяване ще бъде 206 00:12:13,254 --> 00:12:14,864 Най -големият напредък лекар през векове. 207 00:12:15,038 --> 00:12:18,999 Да. И съм сигурен, че би си струвало милиарди, нали? 208 00:12:19,173 --> 00:12:20,914 Трилиони. 209 00:12:21,088 --> 00:12:23,133 Единственият начин на нашите учени Попълнете лентите сега 210 00:12:23,307 --> 00:12:27,485 Това е с кръвни проби и плат от живи динозаври. 211 00:12:27,659 --> 00:12:30,053 Изчакайте. Искаш събирайте кръвни проби 212 00:12:30,227 --> 00:12:32,273 От тези животни Докато са живи? 213 00:12:32,447 --> 00:12:34,971 Деоксиген хемоглобин за секунди след смъртта. 214 00:12:35,145 --> 00:12:38,148 Жизненост и хипостаза Те следват веднага. 215 00:12:39,323 --> 00:12:42,152 За щастие за нас, Всички тези видове съществуват 216 00:12:42,326 --> 00:12:44,459 на изолирано място. 217 00:12:44,633 --> 00:12:45,895 Ние създаваме екип, 218 00:12:46,069 --> 00:12:47,505 И бихме искали заминайте веднага. 219 00:12:47,679 --> 00:12:49,116 Имаме конкуренти, 220 00:12:49,290 --> 00:12:52,075 И господин Паркър не го прави понася второто място. 221 00:12:52,249 --> 00:12:53,294 Можете ли да сте готови утре? 222 00:12:53,468 --> 00:12:55,296 Д -р Ломис? 223 00:12:57,864 --> 00:12:59,213 Мислех, че просто съветвам. 224 00:12:59,387 --> 00:13:01,389 Ти си. Лично. 225 00:13:01,563 --> 00:13:03,565 Ние не сме квалифицирани За идентифициране на животни 226 00:13:03,739 --> 00:13:05,523 или прогнозирайте поведението. 227 00:13:05,697 --> 00:13:06,786 Добре ... 228 00:13:08,744 --> 00:13:10,790 Защо не изпратите армия? 229 00:13:10,964 --> 00:13:12,008 Вие сте богата компания. 230 00:13:12,182 --> 00:13:14,010 Поверителност. 231 00:13:14,184 --> 00:13:16,578 Колкото по -малко хора знаят от това, по -добре. 232 00:13:16,752 --> 00:13:18,449 Мога да гарантирам вашата безопасност. 233 00:13:18,623 --> 00:13:20,538 Искам да кажа, знаете, повече или по -малко. 234 00:13:20,712 --> 00:13:22,236 Не не. Не става въпрос Моята сигурност. Просто това е ... 235 00:13:22,410 --> 00:13:24,238 „Повече или по -малко“? Да. 236 00:13:28,808 --> 00:13:31,636 Какво предлагате Наистина е незаконно. 237 00:13:31,811 --> 00:13:34,465 Ти му каза За нулите? 238 00:13:34,639 --> 00:13:35,553 Това няма да работи с него. 239 00:13:35,727 --> 00:13:37,251 За какво говориш? 240 00:13:40,036 --> 00:13:42,386 Виждали сте динозавър В природата? 241 00:13:43,648 --> 00:13:45,476 Нямам предвид в тематичен парк Когато бяхте дете 242 00:13:45,650 --> 00:13:49,393 Или гледане на някакво лошо същество скитайки из изгубения град. 243 00:13:49,567 --> 00:13:52,092 Имам предвид в естественото му местообитание. 244 00:13:53,310 --> 00:13:55,486 Защото докато не направите това, 245 00:13:55,660 --> 00:13:57,793 Ти си просто човек Това посещава зоологически градини. 246 00:14:13,069 --> 00:14:15,855 Ние продаваме дузина билети миналата седмица. 247 00:14:18,335 --> 00:14:21,295 Преди пет години бихте имали да чакаме на опашка с часове, 248 00:14:21,469 --> 00:14:23,079 Ако можете да влезете. 249 00:14:26,474 --> 00:14:28,824 Никой друг не се интересува Тези животни. 250 00:14:30,652 --> 00:14:32,175 Те заслужават по -добро нещо. 251 00:14:33,394 --> 00:14:35,744 Просто ... имам нужда от секунда. 252 00:14:35,918 --> 00:14:38,268 Не, да. Светлина ... 253 00:14:38,442 --> 00:14:40,662 Вземете през цялото време че имате нужда. 254 00:14:40,836 --> 00:14:42,359 Отделете всяка минута. Не като ... 255 00:14:44,535 --> 00:14:45,797 ... Целият ти живот беше, 256 00:14:45,972 --> 00:14:48,148 Знаеш ли, вземане до този момент. 257 00:15:08,081 --> 00:15:10,300 Готови ли сте? Да. 258 00:15:57,173 --> 00:15:59,480 Три направо! 259 00:15:59,654 --> 00:16:01,656 Капитан Кинкейд. 260 00:16:03,832 --> 00:16:05,573 Мартин Кребс. 261 00:16:05,747 --> 00:16:07,314 Говорихме по телефона. 262 00:16:07,488 --> 00:16:11,013 Да, Krebs, вижте, съжалявам. 263 00:16:11,187 --> 00:16:14,016 Мислех добре, И не мога да го направя. 264 00:16:15,235 --> 00:16:18,716 Бих искал, просто като услуга До Зора, но не мога. 265 00:16:18,890 --> 00:16:21,502 Какво? 266 00:16:22,546 --> 00:16:25,071 Вече се съгласихме по телефона. 267 00:16:26,202 --> 00:16:27,421 Ти каза цената си. 268 00:16:27,595 --> 00:16:29,031 Не е това. Само аз ... 269 00:16:29,205 --> 00:16:30,946 Малко е твърде рисковано до моята лодка. 270 00:16:32,339 --> 00:16:35,690 Тя все още не е платена, Така че си представям, че разбирате. 271 00:16:35,864 --> 00:16:37,257 Без негодувание, Z. 272 00:16:37,431 --> 00:16:39,650 Две двойни писти. Мерси. 273 00:16:39,824 --> 00:16:42,001 Какво, по дяволите, е това? Той е твоят човек. 274 00:16:42,175 --> 00:16:45,874 Да. Прекарахме десет години Заедно в Марсок. 275 00:16:46,048 --> 00:16:47,702 Дънкан е най -добрият. В противен случай не бих бил тук. 276 00:16:47,876 --> 00:16:49,486 По -добре в какво? Да пие? 277 00:16:49,660 --> 00:16:52,054 Материал, а не оръжията, нали? 278 00:16:52,228 --> 00:16:53,490 Всичко добро. Точно. 279 00:16:53,664 --> 00:16:56,015 Преместете нещата и хората В и извън местата 280 00:16:56,189 --> 00:16:57,799 където не трябва да бъдат. 281 00:16:57,973 --> 00:16:59,670 Проблемът е, че наистина Не мога да направя това този път, Z. 282 00:16:59,844 --> 00:17:01,411 Наистина съжалявам. 283 00:17:01,585 --> 00:17:02,978 И се страхувам, че това е окончателно. 284 00:17:03,152 --> 00:17:05,415 Това е страхотно Contracepe, Дънкан. 285 00:17:05,589 --> 00:17:06,547 Ти ми обеща. 286 00:17:06,721 --> 00:17:08,679 Сега сме прецакани. 287 00:17:11,073 --> 00:17:12,509 Наистина съжалявам. 288 00:17:12,683 --> 00:17:15,034 Мразя да виждам всичко това срив на теб. 289 00:17:18,646 --> 00:17:20,474 Ще ти кажа нещо. 290 00:17:20,648 --> 00:17:23,564 Защо не направите някакъв вид на добросъвестен жест? 291 00:17:23,738 --> 00:17:26,306 Като, може би ... знаете ли, Просто се размивам тук ... 292 00:17:26,480 --> 00:17:28,482 Но може би бихте могли 293 00:17:28,656 --> 00:17:30,092 Удвоете номера Че ти и аз си говорихме, 294 00:17:30,266 --> 00:17:31,572 И тогава мога Погрижете се за Дънкан 295 00:17:31,746 --> 00:17:32,877 И вашият екип от моя страна. 296 00:17:33,052 --> 00:17:34,923 Разбрах. 297 00:17:35,097 --> 00:17:36,925 Това е много готино. 298 00:17:37,099 --> 00:17:38,753 Вие го комбинирахте по телефона или сега? 299 00:17:38,927 --> 00:17:41,277 Просто се опитвам Помогнете ви. 300 00:17:41,451 --> 00:17:43,149 Не е нужно да остана тук и бъдете обидени. 301 00:17:43,323 --> 00:17:45,847 За бога, това е добре. Съгласен съм. 302 00:17:46,021 --> 00:17:47,892 Отличен. Отличен. 303 00:17:48,067 --> 00:17:51,331 Нека се приближим към Барбадос 304 00:17:51,505 --> 00:17:55,335 За да се избегнат държавни патрули, Но така или иначе няма много. 305 00:17:57,598 --> 00:17:59,034 Защо е така? 306 00:18:02,646 --> 00:18:04,909 Никой не е достатъчно глупав да отидем там, където отиваме. 307 00:18:07,608 --> 00:18:09,653 Хей! Хей! 308 00:18:09,827 --> 00:18:12,221 Ела тук! 309 00:18:12,395 --> 00:18:13,483 Хей. Хей. 310 00:18:13,657 --> 00:18:14,789 Тук. 311 00:18:14,963 --> 00:18:16,225 EI, Z. Хей. 312 00:18:16,399 --> 00:18:18,140 Как си? Добре. 313 00:18:18,314 --> 00:18:19,924 Боби Атуотър. 314 00:18:20,099 --> 00:18:21,709 Той ще помогне С безопасността на екипа. 315 00:18:21,883 --> 00:18:23,624 Сигурност за ...? 316 00:18:23,798 --> 00:18:26,061 Уверете се, че не свършвате В едно от тях. 317 00:18:31,327 --> 00:18:32,894 Прехраната. 318 00:18:33,895 --> 00:18:35,462 Има ли нещо друго? 319 00:18:36,767 --> 00:18:38,682 Да, слушай, няма да получа Дали, знаеш ли? 320 00:18:38,856 --> 00:18:40,467 Бих го харесал като услуга За теб, z, но ... 321 00:18:40,641 --> 00:18:42,773 Не, вече направихме това. Добре, готино. 322 00:18:44,775 --> 00:18:46,473 И така, кога си тръгваме? 323 00:18:58,833 --> 00:19:00,269 EI, Leclerc. Leclerc: Какво? 324 00:19:00,443 --> 00:19:01,879 Видяхте колко Kincaid ни плаща 325 00:19:02,053 --> 00:19:03,620 за това? 326 00:19:03,794 --> 00:19:05,492 Да. 327 00:19:05,666 --> 00:19:07,189 Ние сме в затруднение. Със сигурност. 328 00:19:14,109 --> 00:19:15,632 Е, добрата новина е, 329 00:19:15,806 --> 00:19:17,895 Мосауро беше маркиран в плен 330 00:19:18,069 --> 00:19:20,855 И Инген продължи да го проследява След бягството ви. 331 00:19:21,029 --> 00:19:22,683 Купихме техните данни Когато влязоха в глава 11, 332 00:19:22,857 --> 00:19:24,206 Така че сега го проследяваме. 333 00:19:24,380 --> 00:19:26,252 Изглежда никой друг не знае много за това. 334 00:19:26,426 --> 00:19:28,210 Но ... 335 00:19:28,384 --> 00:19:30,169 Това е всичко. 336 00:19:30,343 --> 00:19:33,737 И така, първа проба на 150 мили или повече. 337 00:19:33,911 --> 00:19:35,478 Много близо до Еквадор. 338 00:19:36,610 --> 00:19:38,089 Но защо ... Защо близо до Еквадор? 339 00:19:38,264 --> 00:19:39,874 Защо не оцелеят някъде другаде? 340 00:19:41,180 --> 00:19:44,400 Пейзажът на способността на Земята вече не ги подхожда. 341 00:19:44,574 --> 00:19:46,881 Въздухът е различен. 342 00:19:47,055 --> 00:19:48,404 слънчева радиация Различно е, 343 00:19:48,578 --> 00:19:49,971 Насекомите, растителността. 344 00:19:50,145 --> 00:19:51,538 Всичко е различно. 345 00:19:51,712 --> 00:19:53,148 Но близо до Еквадор, 346 00:19:53,322 --> 00:19:55,585 Това е почти времето Преди 60 милиона години. 347 00:19:55,759 --> 00:19:57,326 По -горещо е и богат на кислород. 348 00:19:57,500 --> 00:20:00,111 И Мосауро обикновено циркулира 349 00:20:00,286 --> 00:20:01,678 Островът, за който отиваме. 350 00:20:01,852 --> 00:20:04,638 Там има комплекс Панд 351 00:20:04,812 --> 00:20:07,162 до оригиналния парк. 352 00:20:07,336 --> 00:20:11,688 Беше изоставен След инцидент. 353 00:20:14,300 --> 00:20:15,953 Нека искаме да влезем, Вземете нашите три проби 354 00:20:16,127 --> 00:20:18,695 И излезте най -много възможно. 355 00:20:18,869 --> 00:20:20,393 Защото дори ако две дузини вида 356 00:20:20,567 --> 00:20:24,614 са оцелели там, сами, За почти 20 години, 357 00:20:24,788 --> 00:20:28,879 Не се заблуждавайте, това не е някаква контролирана среда. 358 00:20:29,053 --> 00:20:31,839 Да, мисля, че ще се оправим. 359 00:20:32,840 --> 00:20:34,363 Какви са тези? 360 00:20:34,537 --> 00:20:36,322 Невротоксини. 361 00:20:36,496 --> 00:20:37,975 Колко бързо? 362 00:20:38,149 --> 00:20:40,500 Парализа в Няколко секунди. 363 00:20:40,674 --> 00:20:41,762 И тогава? 364 00:20:43,720 --> 00:20:45,461 И тогава оцелявате. 365 00:20:51,902 --> 00:20:53,774 Това е мястото, където вие, 366 00:20:53,948 --> 00:20:55,776 Кажи ми, че е престъпление Убийте динозавър, лекар? 367 00:20:55,950 --> 00:20:59,040 Не, тук ви казвам че е грях да убиваш динозавър. 368 00:21:03,827 --> 00:21:08,005 И така, и ако Ние или тях ли сме? 369 00:21:08,179 --> 00:21:11,052 Така че ние се поставяме място, където не принадлежим. 370 00:21:13,228 --> 00:21:15,578 Това е вид Нашата специалност, д -р Ломис. 371 00:21:17,711 --> 00:21:19,278 Нямаме намерение да наранява животните. 372 00:21:19,452 --> 00:21:22,281 Нека просто вземем нашите проби И се приберете вкъщи. 373 00:21:22,455 --> 00:21:24,718 Нека загубим светлината Преди да осъществим контакт. 374 00:21:24,892 --> 00:21:26,763 Ще направим опит Рано сутрин. 375 00:21:27,851 --> 00:21:29,549 Как работи екстракцията? 376 00:21:29,723 --> 00:21:31,942 Тези дартс събирайте кръвни проби. 377 00:21:32,116 --> 00:21:33,292 Имате изстрел с всеки от тях. 378 00:21:33,466 --> 00:21:34,858 Моса има Десет сантиметра кожа, 379 00:21:35,032 --> 00:21:38,297 Така че трябва да сте Десет метра за проникване. 380 00:21:39,689 --> 00:21:42,475 И той изхвърли сам Когато достигне капацитет. 381 00:21:42,649 --> 00:21:44,564 Той трябва да стреля 382 00:21:44,738 --> 00:21:46,130 Няколкостотин фута Във въздуха, 383 00:21:46,305 --> 00:21:47,480 Като модел ракета. 384 00:21:50,265 --> 00:21:52,963 В деня, Ще се отвори парашут, 385 00:21:53,137 --> 00:21:54,617 И ще плува назад За нас. 386 00:21:54,791 --> 00:21:56,271 Ще снимам. 387 00:21:56,445 --> 00:21:59,056 отдалечени биопсии Те са много основни. 388 00:21:59,230 --> 00:22:00,797 Сигурен съм, че мога да се справя. 389 00:22:01,798 --> 00:22:02,669 Ах. 390 00:22:05,454 --> 00:22:06,934 Позволете ми да ви покажа нещо. 391 00:22:11,678 --> 00:22:13,984 Усещате ли този спрей? Да. 392 00:22:14,158 --> 00:22:16,857 А сега си представете лодката люлеене от 15 до 20 градуса, 393 00:22:17,031 --> 00:22:19,599 Ние движим 30 нас, вие Капеше пот в очите, 394 00:22:19,773 --> 00:22:22,993 И вие сте достатъчно близо, за да погледнете Това нещо точно в зъбите. 395 00:22:23,167 --> 00:22:24,386 Можете. 396 00:22:30,218 --> 00:22:32,220 Моля, не се колебайте. 397 00:22:32,394 --> 00:22:34,788 Сериозен? Ако настоявате. 398 00:22:41,490 --> 00:22:43,971 Не мога да го взема. 399 00:22:46,016 --> 00:22:47,888 Искам да кажа, беше забавно Работете с вас, Z. 400 00:22:48,062 --> 00:22:50,891 Какво? Но мисля, че просто Намерете нашия нов ръководител на екипа. 401 00:22:52,545 --> 00:22:54,329 Без обида. 402 00:22:54,503 --> 00:22:57,071 Искам да кажа, че не познавам никого Нека бъде обиден от това. 403 00:22:57,245 --> 00:22:58,420 Това е зло. 404 00:23:04,687 --> 00:23:05,949 Чух за букмейкъра. 405 00:23:08,778 --> 00:23:10,301 Да. 406 00:23:10,476 --> 00:23:12,042 Наистина съжалявам. 407 00:23:13,043 --> 00:23:14,480 Да. 408 00:23:16,351 --> 00:23:18,614 В каква работа бяхте? 409 00:23:18,788 --> 00:23:22,836 Просто просто Iêmen Training Mission. 410 00:23:24,141 --> 00:23:26,535 Не можеше да е по -основно. Просто бомбарда. 411 00:23:28,102 --> 00:23:29,538 От нищото. 412 00:23:32,236 --> 00:23:33,499 Бързо, поне. 413 00:23:36,284 --> 00:23:38,025 В истината не. 414 00:23:38,199 --> 00:23:39,809 Мамка му. 415 00:23:41,550 --> 00:23:43,596 Той не го заслужаваше. 416 00:23:45,380 --> 00:23:46,860 № 417 00:23:50,298 --> 00:23:52,082 Трябваше да кажа на жена му. 418 00:23:52,256 --> 00:23:54,433 Беше ... беше брутално. 419 00:23:54,607 --> 00:23:55,825 Не можете да продължите с него Завинаги, Z. 420 00:23:55,999 --> 00:23:56,913 № 421 00:23:57,087 --> 00:23:59,394 Тази работа ... 422 00:23:59,568 --> 00:24:01,352 В крайна сметка те разбива. 423 00:24:01,527 --> 00:24:03,790 Какво мислите Правя ли тук долу? 424 00:24:03,964 --> 00:24:06,967 Просто се опитвам, Знаеш ли, купи живота ми обратно. 425 00:24:07,141 --> 00:24:09,535 Сериозен? Мислех, че ми липсва само. 426 00:24:09,709 --> 00:24:11,928 Добре ... 427 00:24:12,102 --> 00:24:13,452 Знаеш ли какво Наистина ли пропуснах? 428 00:24:13,626 --> 00:24:14,888 Хм? 429 00:24:15,932 --> 00:24:17,368 От погребението на собствената ми майка. 430 00:24:18,369 --> 00:24:19,370 Нашите. 431 00:24:19,545 --> 00:24:20,807 Да. 432 00:24:20,981 --> 00:24:22,722 Това е ужасно, Зора. 433 00:24:22,896 --> 00:24:24,767 Да Да. Не, сериозно. 434 00:24:24,941 --> 00:24:26,726 Това е, като най -лошото нещо Чувал съм някой да прави. 435 00:24:26,900 --> 00:24:28,945 Благодаря. Това е толкова подкрепящо за вас. 436 00:24:29,119 --> 00:24:30,773 Ах. 437 00:24:31,818 --> 00:24:33,559 Боже. 438 00:24:40,043 --> 00:24:42,568 Моля, кажете ми това Решихте с Амелия. 439 00:24:48,269 --> 00:24:49,705 Добре ... 440 00:24:52,621 --> 00:24:55,232 Всеки път, когато се спогледахме, Ние просто ... 441 00:24:57,365 --> 00:24:59,280 ... Току -що видяхме нашето малко момче. 442 00:25:02,326 --> 00:25:05,416 По -лесно и за двама ни Следвайте сами, знаете ли? 443 00:25:15,209 --> 00:25:16,427 Ние сме много жалки. 444 00:25:18,778 --> 00:25:21,476 Точно, какво ще кажете Ние сме живи? 445 00:25:21,650 --> 00:25:26,350 И, знаете ли, Този път забогатяваме. 446 00:25:27,787 --> 00:25:29,963 Богати е добре, Но няма да е достатъчно. 447 00:25:30,137 --> 00:25:31,965 Със сигурност. 448 00:25:32,139 --> 00:25:35,055 Направете нещо, което има значение Докато все още има време. 449 00:25:35,229 --> 00:25:36,622 Точно. 450 00:25:36,796 --> 00:25:38,145 Не го игнорирайте. Аз съм сериозен. 451 00:25:39,320 --> 00:25:40,974 Не чакай, Зора. 452 00:25:41,148 --> 00:25:42,541 Не чакайте. 453 00:25:56,511 --> 00:25:58,687 ♪ Направихме гласуване през лятото ♪ 454 00:25:58,861 --> 00:26:02,473 ♪ Сега се намираме В края на декември ... ♪ 455 00:26:05,564 --> 00:26:07,087 Прекъсваш ли това, скъпа? 456 00:26:08,523 --> 00:26:09,916 Наслаждавам се. 457 00:26:11,700 --> 00:26:13,093 Това е дълъг път през Атлантическия океан. 458 00:26:13,267 --> 00:26:15,835 Ще ги пропуснете Когато са приключили. 459 00:26:18,838 --> 00:26:21,144 Мога да попитам защо имате Толкова много в джоба ви? 460 00:26:23,103 --> 00:26:24,104 За да не яде. 461 00:26:24,278 --> 00:26:26,193 Точно. 462 00:26:26,367 --> 00:26:27,542 Хей, скъпа. 463 00:26:27,716 --> 00:26:29,109 Къде е гаджето ти? 464 00:26:29,283 --> 00:26:30,763 Това е неговият ред на колелото. 465 00:26:30,937 --> 00:26:32,112 Той идва или какво? 466 00:26:32,286 --> 00:26:33,809 Казах му. 467 00:26:33,983 --> 00:26:35,637 Той просто носи. 468 00:26:36,812 --> 00:26:37,813 Точно. 469 00:26:37,987 --> 00:26:39,380 Точно. 470 00:26:39,554 --> 00:26:41,469 Искате ли да практикувате? 471 00:26:41,643 --> 00:26:42,731 Точно. 472 00:26:42,905 --> 00:26:44,733 Не забравяйте, нали? 473 00:26:44,907 --> 00:26:46,256 Все едно татко ти показа. 474 00:26:46,430 --> 00:26:48,694 Отдолу отдолу наоколо. 475 00:26:48,868 --> 00:26:50,304 Вече сте искали Имате скучен баща? 476 00:26:50,478 --> 00:26:51,958 Да. Да. 477 00:26:55,962 --> 00:26:57,224 Накрая. 478 00:27:01,794 --> 00:27:03,752 Лека нощ, Ксавиер. 479 00:27:03,926 --> 00:27:05,145 И там? 480 00:27:05,319 --> 00:27:07,277 6:00. 481 00:27:07,451 --> 00:27:09,671 Знам. 482 00:27:10,977 --> 00:27:13,457 Изтрих се. 483 00:27:13,632 --> 00:27:14,937 Това е вашият страж. 484 00:27:15,111 --> 00:27:17,679 Спах като бебе. 485 00:27:20,116 --> 00:27:21,857 Отговаряш ли? 486 00:27:23,642 --> 00:27:27,036 Човече, толкова съм уморен. 487 00:27:27,210 --> 00:27:28,385 Ще бъда честен. 488 00:27:28,559 --> 00:27:29,865 Вероятно припадък на колелото. 489 00:27:30,039 --> 00:27:31,737 Взимам смяната му. Всичко добро. 490 00:27:31,911 --> 00:27:34,000 Не, не, не, скъпа, Преживяхме това. 491 00:27:34,174 --> 00:27:35,915 Трябва да спите. Трябва да спя. 492 00:27:36,089 --> 00:27:38,178 Това е вашата смяна, Xavier. Хайде, човече. 493 00:27:38,352 --> 00:27:42,835 Рубен, не можем просто да се закотвим, за първи път? 494 00:27:43,009 --> 00:27:45,794 Използвайте котвата. Още не сме го направили. 495 00:27:45,968 --> 00:27:48,971 Имаме само 50 метра на котва ток. 496 00:27:49,145 --> 00:27:51,713 Това е 2000 метра до дъното. 497 00:27:51,887 --> 00:27:53,541 Ах. 498 00:27:55,021 --> 00:27:56,675 Прилича на някой Трябваше да го помисля 499 00:27:56,849 --> 00:27:58,154 Преди да си тръгнем. Имате някаква идея 500 00:27:58,328 --> 00:27:59,329 от теглото на две хиляди ... 501 00:27:59,503 --> 00:28:01,157 Построих тази лодка, Нали, Xavier? 502 00:28:01,331 --> 00:28:02,898 Знам какво правя. Значи сте добре. 503 00:28:03,072 --> 00:28:04,334 Ти си прав на колелото. Знаете ли нещо? 504 00:28:04,508 --> 00:28:06,336 Просто спите още един час. Добре съм. 505 00:28:06,510 --> 00:28:08,469 Да. Перфектен. Ти си най -добрият. Грижа се за това. Добре съм. 506 00:28:08,643 --> 00:28:10,079 Докосване на юмруци? 507 00:28:10,253 --> 00:28:11,254 Дай ми един. 508 00:28:11,428 --> 00:28:13,082 Оставете го там. 509 00:28:13,256 --> 00:28:16,695 Имате ли женско биле, човече? Обичам това нещо. 510 00:28:27,967 --> 00:28:30,012 Не казах и дума. 511 00:28:30,186 --> 00:28:31,492 Нито дума. 512 00:28:31,666 --> 00:28:32,972 Добре. 513 00:28:34,016 --> 00:28:35,409 Така че не казвайте. 514 00:28:37,890 --> 00:28:39,630 Какво ... донесе риза? 515 00:28:39,805 --> 00:28:43,373 Точно така, ясно, че не виждате Неговата страна виждам. 516 00:28:43,547 --> 00:28:44,984 Голата страна. 517 00:28:45,158 --> 00:28:46,463 Хей. 518 00:28:46,637 --> 00:28:48,509 Искам да кажа, аз ... 519 00:28:48,683 --> 00:28:50,903 Мисля, че очаквах това Ние бяхме само тримата. 520 00:28:51,077 --> 00:28:53,732 Знаеш ли, едно последно приключение. 521 00:28:53,906 --> 00:28:57,387 Отивам в Ню Йорк, а не до Монголия. 522 00:28:58,693 --> 00:29:00,086 Знам. Прав си. 523 00:29:05,700 --> 00:29:06,745 Какви са тези? 524 00:29:10,139 --> 00:29:11,750 Къде? 525 00:29:17,103 --> 00:29:19,540 Един час. Преместване на изток. 526 00:29:19,714 --> 00:29:21,020 Делфини? 527 00:29:21,194 --> 00:29:22,282 № 528 00:29:22,456 --> 00:29:24,806 Без перки. 529 00:29:24,980 --> 00:29:26,416 Свещи. 530 00:29:35,251 --> 00:29:37,427 Бела, вземете волана. 531 00:29:45,958 --> 00:29:47,307 Вляво, вляво, вляво. 532 00:29:56,577 --> 00:29:57,665 Нещо голямо ни удари встрани. 533 00:29:57,839 --> 00:29:58,971 Риба с слот? 534 00:29:59,710 --> 00:30:00,711 По -голям. 535 00:30:00,886 --> 00:30:03,279 Знаеш ли-какво ли е? 536 00:30:03,453 --> 00:30:05,978 Не скъпи, Това не е ти знаеш какво. 537 00:30:06,152 --> 00:30:07,327 Почти остави вляво. 538 00:30:07,501 --> 00:30:09,285 Мразя тези неща. 539 00:30:09,459 --> 00:30:11,592 Иска ми се никога да не са се връщали. 540 00:30:11,766 --> 00:30:13,768 Мисля, че трябва ... 541 00:30:23,430 --> 00:30:25,301 Дръжте се! 542 00:30:32,221 --> 00:30:34,658 Отче! Отче! Тереза! 543 00:30:34,833 --> 00:30:37,183 Ксавиер е вътре! Хванах го. Отидете до върха. 544 00:30:37,357 --> 00:30:38,967 Отидете до върха! 545 00:30:41,317 --> 00:30:42,928 Над! 546 00:30:43,102 --> 00:30:44,407 Xavier! 547 00:30:44,581 --> 00:30:45,844 Не се отваря! Оставете го да се напълни с вода! 548 00:30:46,018 --> 00:30:47,628 Рубен, не се отваряй! Оставете го да се напълни! 549 00:30:47,802 --> 00:30:48,847 Оставете го да се напълни, тогава Можете да отворите вратата! Защо? 550 00:30:49,021 --> 00:30:50,761 Вземете радиото! В червената чанта! 551 00:30:50,936 --> 00:30:52,502 Червената чанта! Аварийната чанта! 552 00:30:52,676 --> 00:30:55,375 Изкачете се! Точно. 553 00:30:57,899 --> 00:30:59,161 Върви! 554 00:30:59,335 --> 00:31:00,771 Къде е? Вземете го! 555 00:31:00,946 --> 00:31:02,121 Не мога да го намеря! Това е в чантата! 556 00:31:02,295 --> 00:31:03,774 Аварийната чанта! Спешното радио! 557 00:31:03,949 --> 00:31:05,689 Точно. 558 00:31:07,169 --> 00:31:09,345 Отче! 559 00:31:09,519 --> 00:31:10,912 Xavier! 560 00:31:11,086 --> 00:31:12,522 Просто оставете! 561 00:31:33,717 --> 00:31:35,937 Тереза! Бела! Бела, дръж се! 562 00:31:47,035 --> 00:31:49,081 Xavier! Xavier! 563 00:31:50,691 --> 00:31:51,997 Отче! Отче! 564 00:31:52,171 --> 00:31:53,999 Отче! 565 00:31:54,173 --> 00:31:56,479 Xavier! Отче! 566 00:31:56,653 --> 00:31:57,567 Отче! 567 00:31:57,741 --> 00:31:58,960 Скъпи! 568 00:31:59,134 --> 00:32:01,093 Отче! 569 00:32:01,267 --> 00:32:02,921 Къде е Xavier? 570 00:32:03,095 --> 00:32:04,444 Какво се случи? 571 00:32:04,618 --> 00:32:07,273 Отче, къде е той? Не знам. 572 00:32:08,970 --> 00:32:11,103 Връщам се надолу. Ще продължа да гледам. 573 00:32:13,801 --> 00:32:14,758 Xavier! 574 00:32:14,933 --> 00:32:16,760 Xavier! 575 00:32:18,153 --> 00:32:19,285 Xavier! 576 00:32:19,459 --> 00:32:21,069 Ксавиер, Над! Хей! Хей! 577 00:32:21,243 --> 00:32:23,637 Ксавиер, бързо! Над! 578 00:32:23,811 --> 00:32:24,899 Xavier! Да вървим! 579 00:32:28,729 --> 00:32:29,686 Да вървим! Да вървим! Да вървим! Над, Ксавиер! 580 00:32:29,860 --> 00:32:31,688 По -бързо! Да вървим! Бързо! 581 00:32:31,862 --> 00:32:33,299 Xavier! 582 00:32:33,473 --> 00:32:34,953 Да вървим! 583 00:32:44,397 --> 00:32:45,485 Баща. 584 00:32:50,969 --> 00:32:52,405 Аз ... 585 00:32:52,579 --> 00:32:54,102 Взех чантата. 586 00:33:05,026 --> 00:33:06,288 ♪ Парични дъждове ... ♪ 587 00:33:09,639 --> 00:33:12,425 ♪ Но останете с промяна Защото имам достатъчно ♪ 588 00:33:14,340 --> 00:33:17,082 ♪ Малко време ... ♪ 589 00:33:27,353 --> 00:33:29,181 Прекъсвам ли? 590 00:33:30,660 --> 00:33:32,053 Ах. 591 00:33:32,227 --> 00:33:33,794 Всичко добро. 592 00:33:35,013 --> 00:33:36,753 Не мога да спя. 593 00:33:36,927 --> 00:33:39,626 Е, казват те Можете да спите предната вечер, 594 00:33:39,800 --> 00:33:41,454 Вероятно трябва да се откажете. 595 00:33:42,498 --> 00:33:44,500 Не чувате толкова много в музейната работа. 596 00:33:46,154 --> 00:33:47,373 Искате ли да седнете? 597 00:33:56,730 --> 00:33:58,427 Мога да попитам Какво те притесняваше? 598 00:33:58,601 --> 00:34:00,473 Може би малко от pts. 599 00:34:00,647 --> 00:34:02,866 Вероятно трябваше да се вземе Повече почивка 600 00:34:03,041 --> 00:34:04,607 След последната ми работа. 601 00:34:08,829 --> 00:34:10,309 Какво си ти? 602 00:34:11,658 --> 00:34:13,225 Като наемник? 603 00:34:15,096 --> 00:34:17,490 ситуационна сигурност и реакция. 604 00:34:21,537 --> 00:34:22,669 След това наемник. 605 00:34:25,976 --> 00:34:28,675 Е, все пак изглежда много повече вълнуващо от живота ми. 606 00:34:28,849 --> 00:34:29,806 Да? 607 00:34:29,980 --> 00:34:31,721 Как точно? 608 00:34:31,895 --> 00:34:34,507 Е, никога Направих изстрел. 609 00:34:36,857 --> 00:34:38,424 Не? 610 00:34:38,598 --> 00:34:39,860 Добре ... 611 00:34:43,472 --> 00:34:45,257 Все още има време. 612 00:34:48,825 --> 00:34:50,305 Лека нощ, доктор. 613 00:34:52,655 --> 00:34:54,135 Лека нощ. 614 00:35:20,379 --> 00:35:21,945 Рубен [по радио]: Мейдей. Мейдей. Мейдей. 615 00:35:22,120 --> 00:35:23,469 Тук е молецът. Мейдей. Мейдей. 616 00:35:23,643 --> 00:35:25,210 Последна известна позиция: 24 ... 617 00:35:39,137 --> 00:35:40,877 Бях буден. 618 00:35:41,051 --> 00:35:42,140 Какво е нашето разстояние до целта? 619 00:35:44,403 --> 00:35:46,405 43 километра. 620 00:35:47,493 --> 00:35:49,799 Просто почивате очите си, а? 621 00:35:49,973 --> 00:35:51,584 Да. 622 00:35:51,758 --> 00:35:54,064 Отивам, Просто трябва да пикая. 623 00:35:54,239 --> 00:35:55,588 Благодаря. 624 00:35:55,762 --> 00:35:57,111 Няма френски преди закуска. 625 00:36:01,333 --> 00:36:02,638 Рубен [по радио]: Мейдей. Мейдей. Мейдей. 626 00:36:02,812 --> 00:36:04,858 Тук е молецът. Потъваме. 627 00:36:05,032 --> 00:36:07,687 Последна известна позиция: 24 градуса, 33 север 628 00:36:07,861 --> 00:36:09,297 и 74, 56 Запад. 629 00:36:09,471 --> 00:36:10,646 Потъваме. 630 00:36:10,820 --> 00:36:12,431 Сигналът беше Разбира се, нали? 631 00:36:12,605 --> 00:36:14,084 Искам да кажа, че сте сигурни Кой е чул май? 632 00:36:14,259 --> 00:36:15,521 Положително. Но получихте ли местоположението? 633 00:36:15,695 --> 00:36:17,000 До десет квадратни метра. 634 00:36:17,175 --> 00:36:19,002 Те изпратиха DSC. 635 00:36:19,177 --> 00:36:20,874 До 28 мили. 636 00:36:21,048 --> 00:36:23,093 Е, това е ... Това е 28 мили, знаете ли, 637 00:36:23,268 --> 00:36:25,357 в обратна посока. 638 00:36:25,531 --> 00:36:27,663 Какво? Боби, какво искаш Оставете ги? Да вървим. 639 00:36:27,837 --> 00:36:29,143 Не, разбира се, че не. 640 00:36:29,317 --> 00:36:30,666 Казвам, че този човек има Радио, работещо, 641 00:36:30,840 --> 00:36:33,365 И, знаете ли, Той може да предаде местоположението си. 642 00:36:33,539 --> 00:36:36,019 И истина. Не е все едно Щяха да умрат студено. 643 00:36:36,194 --> 00:36:38,935 Искам да кажа, казвам, като, Помощта е на път. 644 00:36:39,109 --> 00:36:40,763 Вероятно има кораб на бреговата охрана По пътя точно сега. 645 00:36:40,937 --> 00:36:42,025 Две мили! 646 00:36:44,898 --> 00:36:47,640 Вижте, ние сме три минути от този Mosasauro, който, 647 00:36:47,814 --> 00:36:49,337 Мога да ви напомня, Това е за това, което дойдохме тук. 648 00:36:49,511 --> 00:36:51,383 Мосауро е маркиран. 649 00:36:51,557 --> 00:36:53,341 Намерихме го веднъж, Нека го намерим отново. 650 00:36:53,515 --> 00:36:55,909 Може би можем, но z, Говорим за 651 00:36:56,083 --> 00:36:57,476 Десетки милиони от долари тук. 652 00:36:57,650 --> 00:36:59,434 И всичко, което трябва да направят Просто плава наоколо 653 00:36:59,608 --> 00:37:01,306 За няколко часа. 654 00:37:01,480 --> 00:37:04,178 Имам визуално! 13 градуса бонбоните! 655 00:37:06,963 --> 00:37:08,051 И това. 656 00:37:09,488 --> 00:37:11,881 Добре, трябва да се съглася С г -н, ... 657 00:37:12,055 --> 00:37:13,535 Atwater. ... atwater. 658 00:37:13,709 --> 00:37:16,669 Първо Мозасауро. Точно. 659 00:37:16,843 --> 00:37:18,105 Нали? 660 00:37:21,891 --> 00:37:23,937 Leclerc, нов курс. 661 00:37:24,111 --> 00:37:27,767 24, 33 север, 74, 56 Запад. 662 00:37:27,941 --> 00:37:29,029 Максимална скорост. 663 00:37:29,203 --> 00:37:30,683 Leclerc: Да, сър. 664 00:37:30,857 --> 00:37:32,859 Сега ние търсим и спасяваме. 665 00:37:34,426 --> 00:37:36,471 Това е моята харта. 666 00:37:37,516 --> 00:37:39,213 Това е моята лодка. 667 00:38:14,335 --> 00:38:15,728 Боже мой. 668 00:38:15,902 --> 00:38:17,382 Това е ... това е ... 669 00:38:17,556 --> 00:38:18,861 Боже мой. Боже мой. 670 00:38:19,035 --> 00:38:20,907 Хей! Хей! 671 00:38:21,081 --> 00:38:23,562 Хей, ето! Тук! 672 00:38:29,568 --> 00:38:31,570 Не знам. Беше, като, Размерът на лодката. 673 00:38:31,744 --> 00:38:33,049 По -голям. 674 00:38:33,223 --> 00:38:34,790 50 фута, 70. Не знам. 675 00:38:34,964 --> 00:38:36,226 Това беше змийска тяло 676 00:38:36,401 --> 00:38:37,750 с голям череп И дълга муцуна? 677 00:38:37,924 --> 00:38:39,795 Да Да. А членове като OARS? 678 00:38:39,969 --> 00:38:42,276 Да Да. Дълъг регион на опашката с извит край надолу? 679 00:38:42,450 --> 00:38:43,799 Вижте, човече, това е това. 680 00:38:43,973 --> 00:38:45,453 Какво друго би могло да бъде? Какво по дяволите правиш 681 00:38:45,627 --> 00:38:46,889 Досега с дете? 682 00:38:47,063 --> 00:38:49,196 Ние просто правим кръстосване. 683 00:38:49,370 --> 00:38:51,938 Барбадос до град Кейп. Правихме това и преди. 684 00:38:52,112 --> 00:38:53,418 Не трябва ли да са в училище? 685 00:38:55,115 --> 00:38:56,508 Те са. 686 00:38:56,682 --> 00:38:58,771 Това са летните ваканции. Какъв е вашият проблем? 687 00:38:58,945 --> 00:38:59,772 Проблемът ми е това Трябва да знаете по -добре. 688 00:38:59,946 --> 00:39:01,382 Като? 689 00:39:01,556 --> 00:39:02,992 Има 50 000 лодки В този океан сега. 690 00:39:03,166 --> 00:39:05,517 Единият беше нападнат от Мосавър. Какви са шансовете? 691 00:39:05,691 --> 00:39:07,127 Дънкан, пусни го, нали? 692 00:39:07,301 --> 00:39:08,694 Знаеш, че не е Раздразнен с него. 693 00:39:08,868 --> 00:39:11,000 Нали? Тези деца сега са в безопасност. 694 00:39:11,174 --> 00:39:13,916 Точно ... Не разбирам. 695 00:39:14,090 --> 00:39:15,440 Защо мозасауро би атакувал Плавателна лодка от 45 фута? 696 00:39:15,614 --> 00:39:17,180 Това не е храна. 697 00:39:17,355 --> 00:39:19,444 Може би той си помисли това Лодката беше съперник, 698 00:39:19,618 --> 00:39:21,576 И исках да премахна Всяко състезание. 699 00:39:22,621 --> 00:39:24,884 Колко сме разстояние от курса? 28 мили. 700 00:39:25,058 --> 00:39:26,581 И колко дълго Да възвърне целта? 701 00:39:26,755 --> 00:39:29,279 Два часа, може би. 702 00:39:29,454 --> 00:39:31,760 Зависи от скоростта, с която се движи и в коя посока. 703 00:39:31,934 --> 00:39:33,283 Е, какво ще кажете обърнете лодката 704 00:39:33,458 --> 00:39:35,547 и поставете мисията Върнете се на песни? 705 00:39:35,721 --> 00:39:37,070 Чакай, чакай, чакай. Колко бързо се движи? 706 00:39:37,244 --> 00:39:38,506 Каква мисия? 707 00:39:38,680 --> 00:39:40,116 И така ... за това. 708 00:39:40,290 --> 00:39:41,596 И ... Точно. 709 00:39:41,770 --> 00:39:43,946 И така, точно това, което вие Правиш ли тук? 710 00:39:44,120 --> 00:39:47,167 Нека направим отклонение И вземете някои елементи, 711 00:39:47,341 --> 00:39:48,473 И това е всичко. 712 00:39:49,517 --> 00:39:51,476 Какви артикули? 713 00:39:51,650 --> 00:39:54,000 Всичко е наред, скъпа. Всичко е наред. За какво говори тя? 714 00:39:54,174 --> 00:39:55,436 Хей. Този човек? 715 00:39:56,524 --> 00:39:58,352 Здравей. Извинете ме. Плаши ме. 716 00:39:58,526 --> 00:40:00,746 Какво направих? Ти ме плашиш. 717 00:40:00,920 --> 00:40:03,879 Можем да поставим картата за проследяване, моля? 718 00:40:04,053 --> 00:40:05,707 Вижте, виж. 719 00:40:05,881 --> 00:40:08,493 Разбираме това Имате собствен бизнес, 720 00:40:08,667 --> 00:40:12,235 И ... и ние сме Много ти е благодарен. 721 00:40:12,410 --> 00:40:14,673 Изведохте ни от водата. Да не забравяме това. 722 00:40:14,847 --> 00:40:16,718 Но можете Оставете ни и ... И това? 723 00:40:16,892 --> 00:40:19,199 Това би било страхотно. Обърнете го. Извинете ме. 724 00:40:19,373 --> 00:40:20,679 Трудно е да се каже. 725 00:40:20,853 --> 00:40:22,289 Можете да ни оставите Във всеки удобен порт. 726 00:40:22,463 --> 00:40:24,117 Моля. 727 00:40:24,291 --> 00:40:25,510 Да? 728 00:40:25,684 --> 00:40:27,555 Софтуерът е призрак. 729 00:40:27,729 --> 00:40:28,948 Той се огъва сигнала. 730 00:40:29,122 --> 00:40:30,253 Може би това е просто ехо на нашата лодка. 731 00:40:30,428 --> 00:40:31,820 Това не е ехо. Какво? 732 00:40:31,994 --> 00:40:32,995 Какво трябва да получите? Има два знака. 733 00:40:35,737 --> 00:40:37,173 Значи го намерихме? 734 00:40:37,347 --> 00:40:39,437 Не не. 735 00:40:39,611 --> 00:40:40,873 Той ни намери. 736 00:40:43,179 --> 00:40:44,746 Не не. Хайде, момчета. Точно ... 737 00:40:46,487 --> 00:40:48,141 Леле. Леле. 738 00:40:48,315 --> 00:40:50,230 Тук е. Нина, кажи ми нещо. 739 00:40:50,404 --> 00:40:51,623 Всичко е онлайн. Всичко е наред. 740 00:40:51,797 --> 00:40:53,276 Точно така, така че се озовахме да го избяга, 741 00:40:53,451 --> 00:40:54,582 И вие имате преследван? 742 00:40:54,756 --> 00:40:55,583 Десен борд. Да Да. 743 00:40:55,757 --> 00:40:57,063 Лично, слушайте. 744 00:40:57,237 --> 00:40:58,847 Да отделим много време Най -много няколко минути, 745 00:40:59,021 --> 00:41:00,675 Тогава всички ние отиваме на това Остров, както тя каза, нали? 746 00:41:00,849 --> 00:41:02,198 Там има селски комплекс 747 00:41:02,372 --> 00:41:03,983 с геотермална енергия Това все още работи. 748 00:41:04,157 --> 00:41:05,593 Можете да изчакате там. Ще бъдете напълно безопасни. 749 00:41:05,767 --> 00:41:06,986 Какво? Боже мой. 750 00:41:07,160 --> 00:41:08,901 Там. Десен борд. 751 00:41:09,075 --> 00:41:10,511 Точно. Да вървим! 752 00:41:10,685 --> 00:41:11,773 Вземете волана. 753 00:41:11,947 --> 00:41:12,905 Ще взема курс. Да, сър. 754 00:41:22,871 --> 00:41:25,831 Красиво е! 755 00:41:26,005 --> 00:41:27,963 Да! 756 00:41:28,137 --> 00:41:29,225 Да вървим! 757 00:41:38,060 --> 00:41:39,584 Губим! 758 00:41:47,026 --> 00:41:49,115 Loomis! Имам нужда от теб, за да ме осигуриш 759 00:41:49,289 --> 00:41:50,986 към парапета на лъка. Точно. 760 00:41:52,335 --> 00:41:53,511 Оставете здраво. 761 00:41:54,816 --> 00:41:56,426 Като това? Да. 762 00:41:57,819 --> 00:41:58,994 Другата страна. Точно. 763 00:42:01,562 --> 00:42:04,130 Не забравяйте, не стреляйте докато не са десет метра. 764 00:42:04,304 --> 00:42:05,523 Разбрано. 765 00:42:12,094 --> 00:42:13,226 Точно. 766 00:42:13,400 --> 00:42:14,619 Нина, имам нужда от командата Тук сега. 767 00:42:17,230 --> 00:42:18,840 Командата е ваша. 768 00:42:29,590 --> 00:42:31,374 Да вървим. Да вървим! 769 00:42:31,549 --> 00:42:33,768 Трябва да сме по -близо! Разбъркайте! 770 00:42:33,942 --> 00:42:35,770 Хей. Отидете тук и забележете. 771 00:42:35,944 --> 00:42:37,293 Нина [по радио]: На път. 772 00:42:39,121 --> 00:42:40,558 20 метра. 773 00:42:44,300 --> 00:42:45,650 Почти в обсега! 774 00:42:51,394 --> 00:42:52,874 15 метра. 775 00:42:53,048 --> 00:42:54,136 Копиран. 776 00:43:02,318 --> 00:43:04,103 Ах. 777 00:43:15,027 --> 00:43:16,811 Друга стрела. 778 00:43:16,985 --> 00:43:18,160 Точно. 779 00:43:19,858 --> 00:43:21,860 Да вървим! 780 00:43:31,173 --> 00:43:34,612 Идва към нас! Обърнете се! Обърнете се! 781 00:43:36,178 --> 00:43:38,398 Бързо! Това е в обсега! 782 00:43:38,572 --> 00:43:39,834 Да вървим! 783 00:43:47,712 --> 00:43:49,496 Ето, върви! 784 00:43:58,244 --> 00:43:59,158 Хей! 785 00:43:59,332 --> 00:44:01,029 Помогнете ми да стана! Помогнете ми! 786 00:44:07,296 --> 00:44:08,689 Да вървим! 787 00:44:13,476 --> 00:44:15,217 Дай изстрела! 788 00:44:36,543 --> 00:44:38,023 Работи! 789 00:44:38,197 --> 00:44:41,374 Да! Спуснете се десет възела! 790 00:44:41,548 --> 00:44:43,681 Силен Стиббон. Слезте на десет. Слезте на десет. 791 00:44:47,815 --> 00:44:48,729 Ето го! 792 00:44:48,903 --> 00:44:50,818 Бонбоните, близо до кърмата. 793 00:44:54,256 --> 00:44:56,694 Постигнах! Постигнах! 794 00:45:06,878 --> 00:45:08,531 Красив кадър. 795 00:45:08,706 --> 00:45:09,924 Красива ракета. 796 00:45:11,056 --> 00:45:12,579 Това беше фантастично. Да! 797 00:45:12,753 --> 00:45:14,450 Това беше страхотно. 798 00:45:17,323 --> 00:45:18,890 Да. Това беше добре. 799 00:45:19,064 --> 00:45:20,108 Работи. Работи. 800 00:45:20,282 --> 00:45:21,544 Боже мой. 801 00:45:35,254 --> 00:45:37,473 Хей. Хей. 802 00:45:37,647 --> 00:45:39,432 Ами ако не го направим? 803 00:45:39,606 --> 00:45:40,781 И ако не правим какво? 804 00:45:40,955 --> 00:45:42,348 Е, и ако Вземете пробите 805 00:45:42,522 --> 00:45:44,002 И не ги доставяйте на компания 806 00:45:44,176 --> 00:45:45,960 Това прави лекарство, което спасява живота и след това го цени 807 00:45:46,134 --> 00:45:48,571 така че 99% от планетата Не можете да платите? 808 00:45:50,225 --> 00:45:52,750 Науката е за всички нас, Не за някои от нас. 809 00:45:52,924 --> 00:45:54,360 Замисляли ли сте се за това? 810 00:45:55,535 --> 00:45:57,580 Не, не мисля така. 811 00:45:58,668 --> 00:46:00,670 Е, така че може би Трябва да започнете. 812 00:46:01,846 --> 00:46:03,369 Може би трябва да спрете. Отче, моля те. 813 00:46:03,543 --> 00:46:05,850 Хей, Ксавиер. 814 00:46:06,024 --> 00:46:07,634 Глава между краката, дълбоки вдишвания. 815 00:46:07,808 --> 00:46:09,723 Хей. Дълбоки вдишвания. Дълбоки вдишвания. 816 00:46:09,897 --> 00:46:12,334 Татко, мисля, че ще повръщам. 817 00:46:12,508 --> 00:46:13,858 Всичко добро. Просто дишайте. 818 00:46:23,693 --> 00:46:25,304 Тези неща от лодката. 819 00:46:25,478 --> 00:46:28,089 Те ... Те се връщат. 820 00:46:35,749 --> 00:46:37,359 Боже мой. Баща? 821 00:46:37,533 --> 00:46:39,057 Какви по дяволите са тези? 822 00:46:40,275 --> 00:46:42,669 Седнете, скъпа. Останете близо. 823 00:46:44,366 --> 00:46:46,325 Спинозавър. 824 00:46:53,549 --> 00:46:55,638 Това е взаимност! 825 00:46:57,597 --> 00:46:59,817 Междуспецифична симбиоза! 826 00:47:00,861 --> 00:47:02,602 Тези спинозаври, 827 00:47:02,776 --> 00:47:04,778 Те помагат на лов на Мосауро. 828 00:47:04,952 --> 00:47:06,171 Те ви помагат да убиете! 829 00:47:08,042 --> 00:47:10,001 Е, това е обезкуражаващо. 830 00:47:13,047 --> 00:47:15,484 Това са нашите води сега. 831 00:47:20,925 --> 00:47:22,883 Тук! Има и друго! 832 00:47:24,754 --> 00:47:27,322 Там! Седем часа! Бързо! Бързо! 833 00:47:32,719 --> 00:47:34,590 Боби. Боби, Боби. 834 00:47:34,764 --> 00:47:36,331 Внимателно! 835 00:47:48,822 --> 00:47:51,259 Боби! Боби, не! 836 00:48:15,370 --> 00:48:17,633 Отче! 837 00:48:17,807 --> 00:48:19,722 Отче! Бела! 838 00:48:23,639 --> 00:48:25,511 Отче! 839 00:48:31,343 --> 00:48:33,301 Боже мой. 840 00:48:45,835 --> 00:48:48,882 Какво правиш? Отиваш на скалите! 841 00:48:49,056 --> 00:48:50,579 Мога да заблудя тези неща. 842 00:48:50,753 --> 00:48:53,234 Мосауро не може да отиде до плитки води. 843 00:48:56,063 --> 00:48:57,935 Всичко, Дръжте нещо! 844 00:49:00,372 --> 00:49:03,375 Не мога да преместя крака си, скъпа. 845 00:49:05,116 --> 00:49:07,248 Ако ударим тези скали, Да разрушим. 846 00:49:08,423 --> 00:49:10,164 Завържете го всичко, от което се нуждаете. 847 00:49:10,338 --> 00:49:11,818 Бъдете готови да скочите. 848 00:49:18,651 --> 00:49:19,739 Бързо е. 849 00:49:20,783 --> 00:49:22,785 Leclerc, Двигателят прегрява. 850 00:49:28,095 --> 00:49:30,402 Тереза, върни се вътре. Отидете по радиото. 851 00:49:30,576 --> 00:49:32,621 Мей ден три пъти и изпратете координатите. Върви! 852 00:49:32,795 --> 00:49:34,188 Три пъти изпратете координатите. Разбрано. 853 00:49:34,362 --> 00:49:36,321 Ръка на твърда, скъпа. 854 00:49:37,713 --> 00:49:39,193 Изабела. Изабела, ей, погледни ме. 855 00:49:39,367 --> 00:49:40,325 Всичко ще се оправи. Слушайте. 856 00:49:42,109 --> 00:49:43,632 МАЙДА! МАЙДА! МАЙДА! 857 00:49:43,806 --> 00:49:45,112 Точно. Може да стои твърдо. Хей, ей, ей. Има ли някой там? 858 00:49:45,286 --> 00:49:46,244 МАЙДА! МАЙДА! Спрете. 859 00:49:46,418 --> 00:49:47,636 Моля! Хей! Спрете. 860 00:49:47,810 --> 00:49:49,464 Просто спрете. Спрете за секунда. 861 00:49:49,638 --> 00:49:51,118 Какво искаш да кажеш с „Стоп“? 862 00:49:51,292 --> 00:49:52,119 трябва Решете това сами. 863 00:49:52,293 --> 00:49:53,425 Какво? Това е ... 864 00:49:53,599 --> 00:49:55,383 Това е протоколът. Луд ли си? 865 00:49:55,557 --> 00:49:56,950 Не! Мейдей. Не. Не, не, не. Просто ми дай ... хей. 866 00:49:57,124 --> 00:49:58,647 Не. Хей. Хей, може да се озове! МАЙДА! 867 00:49:58,821 --> 00:50:00,258 Отдалечете се! 868 00:50:06,307 --> 00:50:08,048 Моля, помогнете ми. 869 00:50:08,222 --> 00:50:10,703 Моля. Помогнете ми, моля. 870 00:50:10,877 --> 00:50:12,618 Моля. 871 00:50:12,792 --> 00:50:14,098 Моля, помогнете ми. 872 00:50:14,272 --> 00:50:16,361 Вземете ръката ми, моля. 873 00:50:16,535 --> 00:50:18,232 Отче! 874 00:50:21,670 --> 00:50:23,281 Скъпи! Тереза! 875 00:50:23,455 --> 00:50:24,978 Не! 876 00:50:25,152 --> 00:50:26,327 Тереза! 877 00:50:28,677 --> 00:50:30,114 Тереза! 878 00:50:33,421 --> 00:50:35,206 Тереза! Не! 879 00:50:37,338 --> 00:50:39,688 Човек до морето! 880 00:50:41,299 --> 00:50:42,517 Слушай ме. Да отидем на водата сега. 881 00:50:42,691 --> 00:50:44,171 Да. Лодката ще удари. 882 00:50:44,345 --> 00:50:45,694 Трябва да отидем. Сестра ти е там. 883 00:50:45,868 --> 00:50:46,956 Разбирате ли? Хей. Хей. 884 00:50:47,131 --> 00:50:49,263 Хей. Аз съм тук. Нали? 885 00:50:49,437 --> 00:50:50,786 Нали? Хванах те. 886 00:50:50,960 --> 00:50:51,744 Добре ли си. Татко. 887 00:50:51,918 --> 00:50:53,441 Да вървим. Да вървим! 888 00:50:53,615 --> 00:50:55,661 Пригответе се. В броя на три. 889 00:50:55,835 --> 00:50:58,664 Едно две три! Хей! 890 00:50:58,838 --> 00:51:00,970 Хей! Трябва да сме заедно! 891 00:51:05,584 --> 00:51:07,238 Продължете! 892 00:51:30,609 --> 00:51:31,479 Спуснете се! 893 00:51:54,807 --> 00:51:56,765 Зора! Не можеш да отидеш Към плитките! 894 00:51:56,939 --> 00:51:59,594 Скочи! Върви! Скочи! 895 00:52:11,954 --> 00:52:14,131 Казах ти! 896 00:52:51,516 --> 00:52:53,605 Мислех, че съм те загубил. Добре ли си? 897 00:52:53,779 --> 00:52:54,823 Той ме заряза. 898 00:52:54,997 --> 00:52:55,955 СЗО? Човекът на лодката. 899 00:52:56,129 --> 00:52:57,043 Той се опита да ме убие. 900 00:52:57,217 --> 00:52:58,827 Знаех, че е странен! 901 00:52:59,001 --> 00:53:00,481 Тереза? Тереза? 902 00:53:02,701 --> 00:53:04,311 Отче! 903 00:53:10,404 --> 00:53:12,493 Добре съм. Добре съм. Да? 904 00:53:12,667 --> 00:53:14,278 Хванах те. Слава Богу. 905 00:53:14,452 --> 00:53:15,844 Добре ли си? Добре ли си? Добре ли си? 906 00:53:16,018 --> 00:53:17,411 Да излезем от водата. 907 00:53:40,739 --> 00:53:41,783 Продължавайте да се движите! 908 00:53:41,957 --> 00:53:44,525 Те са земноводни! 909 00:53:54,622 --> 00:53:56,624 Leclerc, добре ли си? 910 00:53:56,798 --> 00:53:58,800 Следващия път шофирам. 911 00:54:00,498 --> 00:54:02,717 Loomis [на английски]: Движи се! Продължете! 912 00:54:14,163 --> 00:54:15,774 Разбрахме го. 913 00:54:15,948 --> 00:54:17,471 Имам тук. Все още имаме случая? 914 00:54:19,081 --> 00:54:20,474 Взехте ли тази страна? 915 00:54:20,648 --> 00:54:22,259 Стигаме там. Издърпайте. Да. 916 00:54:22,433 --> 00:54:24,435 Да. Да вървим. Вземете го. 917 00:54:24,609 --> 00:54:26,654 Продължете. Да. Върви напред. Вземете го. 918 00:54:26,828 --> 00:54:28,613 Продължавайте да се движите. 919 00:54:28,787 --> 00:54:30,571 Всичко добро. Просто продължете на плажа. 920 00:54:44,977 --> 00:54:46,283 Nina! 921 00:54:49,373 --> 00:54:51,288 Nina! Nina! 922 00:54:53,290 --> 00:54:54,508 Nina! 923 00:54:55,727 --> 00:54:57,119 Nina! 924 00:54:58,120 --> 00:54:58,991 Nina! 925 00:54:59,165 --> 00:55:00,601 Kincaid! 926 00:55:03,561 --> 00:55:04,910 Nina! 927 00:55:30,327 --> 00:55:32,241 Хей. Хей. 928 00:55:32,416 --> 00:55:34,548 Знам. Знам. 929 00:55:34,722 --> 00:55:36,420 How are you my dear. 930 00:55:36,594 --> 00:55:38,160 - казаха те That there is a village here. 931 00:55:38,335 --> 00:55:40,424 Let's find her and get help. 932 00:55:40,598 --> 00:55:43,165 Нали? Aren't you wanting to talk? 933 00:55:43,340 --> 00:55:45,167 How are you my dear. You do not need. 934 00:55:47,126 --> 00:55:48,519 You will be fine. 935 00:55:50,825 --> 00:55:52,174 She'll be fine, right? 936 00:55:52,349 --> 00:55:54,351 Да. 937 00:56:04,796 --> 00:56:06,101 Нашите. 938 00:56:16,068 --> 00:56:17,939 So, like ... 939 00:56:18,113 --> 00:56:20,377 When an elderly person Buy a bed ... 940 00:56:21,856 --> 00:56:23,902 ... you think, Преди да го купите, 941 00:56:24,076 --> 00:56:26,078 Те я гледат и казват, 942 00:56:26,252 --> 00:56:29,429 "Леле, човече, това е ... Това ли е моето смъртно легло "? 943 00:56:32,650 --> 00:56:34,391 Защото мисля, че ... 944 00:56:36,218 --> 00:56:37,481 ... точно сега. 945 00:56:39,483 --> 00:56:40,788 Мисля, че разбираме. 946 00:56:41,789 --> 00:56:44,879 Да вървим. Нека намерим това село. 947 00:56:48,274 --> 00:56:49,928 Побързайте. 948 00:56:50,102 --> 00:56:51,930 Не можем да останем тук. Те ще се върнат. 949 00:56:52,104 --> 00:56:53,801 Те приличат повече на мутации. Какво искаш да кажеш с „мутации“? 950 00:56:53,975 --> 00:56:56,238 Аномалии, отклонения. Знам какво означава думата. 951 00:56:56,413 --> 00:56:58,110 Какво означава това тук, Къде сме ние? 952 00:56:58,284 --> 00:57:00,199 За какво говориш? 953 00:57:00,373 --> 00:57:01,592 Този остров, в който сме, Мистър Роарк тук не ни каза 954 00:57:01,766 --> 00:57:03,028 Всички Какво трябва да знаем. 955 00:57:03,202 --> 00:57:04,769 Вижте, динозаврите са динозаври. 956 00:57:04,943 --> 00:57:06,248 Каква разлика прави това? Вдясно, вдясно. Всичко добро. 957 00:57:06,423 --> 00:57:07,728 Не ни казвай. Можем просто да го оставим тук. 958 00:57:07,902 --> 00:57:09,251 Всичко добро. Всичко добро. 959 00:57:09,426 --> 00:57:11,776 Така че този остров беше лаборатория по някакъв начин. 960 00:57:11,950 --> 00:57:14,692 Те се дирижираха Експериментална работа тук. 961 00:57:14,866 --> 00:57:17,695 Какви експерименти? Пресичане на видове. 962 00:57:17,869 --> 00:57:20,219 Собствениците на тематичния парк Те просто отговаряха 963 00:57:20,393 --> 00:57:21,873 на това, което обществеността искаше. 964 00:57:22,047 --> 00:57:23,527 Омръзнаха им да гледат Същото нещо, както винаги. 965 00:57:23,701 --> 00:57:24,832 „Проектирано забавление“, Обадиха ги. 966 00:57:25,006 --> 00:57:27,792 Генетично променени аберации? 967 00:57:27,966 --> 00:57:29,184 Да. И не искате Направете това 968 00:57:29,358 --> 00:57:30,838 в средата на Тематичен парк, нали? 969 00:57:31,012 --> 00:57:32,927 В идеалния случай не се опитвате Странни генетични лайна. 970 00:57:33,101 --> 00:57:34,886 Е, те научиха това най -трудният начин. 971 00:57:35,060 --> 00:57:36,583 Всеки, който е бил неправилно оформен 972 00:57:36,757 --> 00:57:39,368 Или просто много трудно За всеки, 973 00:57:39,543 --> 00:57:41,458 Оставиха ги тук. 974 00:57:43,764 --> 00:57:44,939 Е, това е нечовешко. 975 00:57:45,113 --> 00:57:46,941 Защо просто не ги евтаназират? 976 00:57:47,115 --> 00:57:50,641 Средната цена на a Създаденият вид е 72 милиона долара. 977 00:57:50,815 --> 00:57:52,033 Какво бихте направили? 978 00:57:52,207 --> 00:57:53,339 Убийте го и трябва да кажете на вашата банка 979 00:57:53,513 --> 00:57:54,775 или просто го вземете напред в Pandd? 980 00:57:54,949 --> 00:57:56,211 Какво бих направил с мутантни динозаври 981 00:57:56,385 --> 00:57:57,909 От счетоводна гледна точка? 982 00:57:58,083 --> 00:57:59,214 Това наистина ли е въпросът? 983 00:58:01,782 --> 00:58:03,567 Можем, моля, само ускоря това? 984 00:58:03,741 --> 00:58:05,612 Всички, моля, запазете спокойствие. 985 00:58:05,786 --> 00:58:08,049 Нашата ситуация не се е променила. Двама от нашите приятели току -що умряха. 986 00:58:08,223 --> 00:58:10,269 Ясно е, че ситуацията промени много. 987 00:58:10,443 --> 00:58:11,662 Да, и това е ужасно. 988 00:58:11,836 --> 00:58:13,446 Но това е къде Сега сме, отчаяни, 989 00:58:13,620 --> 00:58:15,274 И това не е различен от преди. 990 00:58:15,448 --> 00:58:16,754 Всички бяхме отчаяни от самото начало. 991 00:58:16,928 --> 00:58:18,843 Иначе не бихме имали идване. Нали? 992 00:58:19,017 --> 00:58:20,758 Ти, Вие сте специализирани в даден предмет че никой друг не се интересува. 993 00:58:20,932 --> 00:58:22,411 Вие сте на път да останете Няма работа. 994 00:58:22,586 --> 00:58:24,065 Имате нужда от него. Искам парите. 995 00:58:24,239 --> 00:58:25,414 Искате парите. 996 00:58:25,589 --> 00:58:26,677 Вашата компания иска всички пари. 997 00:58:26,851 --> 00:58:28,330 Все още имаме този случай. 998 00:58:28,505 --> 00:58:29,767 Първата проба е в нея. Нека вземем другите две. 999 00:58:29,941 --> 00:58:31,725 Това е чудесна идея. 1000 00:58:31,899 --> 00:58:34,206 Нямаме оръжия, Z. 1001 00:58:34,380 --> 00:58:36,077 Никога не сме имали. Искам да кажа, наистина. 1002 00:58:36,251 --> 00:58:38,427 Имахме ... някои играчки Това би ни накарало да се почувстваме по -добре. 1003 00:58:38,602 --> 00:58:40,212 Те можеха да работят или не. 1004 00:58:40,386 --> 00:58:41,561 Ние сме къде Трябва да бъдем. 1005 00:58:41,735 --> 00:58:43,128 Ние знаем какво Трябва да направим. 1006 00:58:43,302 --> 00:58:44,695 Нека просто вземем това, от което се нуждаем и оставете. 1007 00:58:44,869 --> 00:58:47,088 Тези деца, хората Това отиде в океана, 1008 00:58:47,262 --> 00:58:48,568 Те все още могат да са живи. 1009 00:58:48,742 --> 00:58:49,830 Казвам да ги намеря Първо и след това си тръгваме. 1010 00:58:50,004 --> 00:58:51,440 Излизайте като? 1011 00:58:51,615 --> 00:58:53,355 Някой иска да чуе План Б? 1012 00:58:53,530 --> 00:58:55,009 Тя има ли план Б? 1013 00:58:55,183 --> 00:58:57,621 Тя не става от леглото Без план Б. 1014 00:59:01,189 --> 00:59:02,887 Наех екип за извличане 1015 00:59:03,061 --> 00:59:05,193 За да наблюдавате честотата радио на нашата лодка. 1016 00:59:05,367 --> 00:59:07,761 Така че, ако сме мълчали за 24 часа, 1017 00:59:07,935 --> 00:59:11,460 Те ще направят муха по залез на втората вечер. 1018 00:59:11,635 --> 00:59:12,810 Но това е утре. 1019 00:59:12,984 --> 00:59:14,812 Техните планове показаха Селски комплекс 1020 00:59:14,986 --> 00:59:16,422 Югозапад с хеликоптер. 1021 00:59:16,596 --> 00:59:18,119 Те ще се движат за точно две минути. 1022 00:59:18,293 --> 00:59:20,339 Ако никой не се появи, те ще си тръгнат. Но ако ни видят ... 1023 00:59:20,513 --> 00:59:22,863 Защо само две минути? Защо те просто не кацат? 1024 00:59:23,037 --> 00:59:24,256 Защото пилотите искат Живейте също. 1025 00:59:24,430 --> 00:59:26,084 Отличен. 1026 00:59:26,258 --> 00:59:28,782 Трябва да намерим висока земя Преди слънцето 1027 00:59:35,702 --> 00:59:37,051 Трябва да отидем сега. 1028 00:59:37,225 --> 00:59:39,358 Пуснете всичко, което вие не може да носи цял ден. 1029 00:59:40,838 --> 00:59:42,666 Какво правим сега? 1030 00:59:42,840 --> 00:59:44,668 Просто се опитайте да не умрете. 1031 01:00:05,819 --> 01:00:07,168 Топло. 1032 01:00:07,342 --> 01:00:09,127 Има геотермална енергия. 1033 01:00:10,389 --> 01:00:12,434 Трябва да дойде по тези тръби на термични източници. 1034 01:00:14,567 --> 01:00:16,700 Трябва да се качи в селото. 1035 01:00:18,179 --> 01:00:20,225 Може би има радио? 1036 01:00:20,399 --> 01:00:22,183 Отличен. Да. 1037 01:00:22,357 --> 01:00:24,490 Използваме това, за да вземем човека който се опита да ме убие. 1038 01:00:24,664 --> 01:00:26,797 Или знаете ли, да бъдете спасени? 1039 01:00:26,971 --> 01:00:28,189 Да. 1040 01:00:28,363 --> 01:00:30,191 Така че нека да вземем Синът на кучка. 1041 01:00:30,365 --> 01:00:31,802 Точно. 1042 01:00:31,976 --> 01:00:33,804 Точно, следваме тръбите до селото. 1043 01:00:33,978 --> 01:00:36,067 Освен ако някой няма Друга идея. 1044 01:00:37,242 --> 01:00:38,635 Имам малко марихуана. 1045 01:00:41,289 --> 01:00:42,813 Може да е малко влажно, 1046 01:00:42,987 --> 01:00:45,467 Но, чувствам, че бихме могли Просто се отпуснете тук, нали? 1047 01:00:45,642 --> 01:00:47,644 Не пушиш ... пушиш ли? 1048 01:00:49,820 --> 01:00:51,038 Не? 1049 01:00:55,869 --> 01:00:57,262 Точно. 1050 01:00:57,436 --> 01:00:58,959 Татко, той е ... 1051 01:00:59,133 --> 01:01:00,744 Той явно играе с вас. 1052 01:01:02,746 --> 01:01:04,356 Ах. 1053 01:01:06,706 --> 01:01:08,229 Хей, помогнете ми да стана? 1054 01:01:08,403 --> 01:01:09,883 Забавно. 1055 01:01:11,145 --> 01:01:13,495 Точно. Никой не ми помага да стане. Всичко добро. 1056 01:01:31,731 --> 01:01:34,386 Може би това семейство знае Отидете в селото. 1057 01:01:34,560 --> 01:01:35,779 Боже, надявам се. 1058 01:01:40,305 --> 01:01:41,959 Колко далеч от следващата проба? 1059 01:01:42,133 --> 01:01:43,569 Е, според със сателитни изображения, 1060 01:01:43,743 --> 01:01:47,007 стадото на Титанозаврите Той е в Централната долина. 1061 01:01:47,181 --> 01:01:49,183 Трябва да ги стигнем до зори. 1062 01:01:53,231 --> 01:01:54,406 Внимавайте къде стъпвате. 1063 01:01:54,580 --> 01:01:56,582 Нещо просто мина до крака ми. 1064 01:01:58,671 --> 01:01:59,977 Хей, искаш да ми кажеш 1065 01:02:00,151 --> 01:02:01,892 Като момичето Паднахте ли от парапета? 1066 01:02:02,066 --> 01:02:03,589 Нещото удари лодката. Ти беше там. 1067 01:02:03,763 --> 01:02:06,766 Значи и ти беше, На моста, до нея. 1068 01:02:06,940 --> 01:02:09,203 Така че нямаше нищо Какво бихте могли да направите? 1069 01:02:09,377 --> 01:02:11,379 Какво намекваш? 1070 01:02:14,382 --> 01:02:16,210 Това не е вашето първо Експедиция, а? 1071 01:02:16,384 --> 01:02:18,865 Не, участвам в разкопки От 12 години. 1072 01:02:19,039 --> 01:02:21,955 Учих с Алън Грант като докторантура. 1073 01:02:22,129 --> 01:02:24,828 Предполагам, че сте в този тип на ситуацията през цялото време? 1074 01:02:25,002 --> 01:02:26,830 Преди бях. 1075 01:02:27,004 --> 01:02:29,397 Мразя джунглата. Опитвам се да го избегна сега. 1076 01:02:29,571 --> 01:02:31,008 Защо е така? 1077 01:02:31,182 --> 01:02:32,531 Не можете да видите един метър пред вас, 1078 01:02:32,705 --> 01:02:34,576 И вие винаги знаете Това се преследва. 1079 01:02:34,751 --> 01:02:37,449 И единственото място за Скриването е под вода. 1080 01:02:39,277 --> 01:02:41,235 Отказвам да умра в джунглата. 1081 01:02:42,541 --> 01:02:44,195 Мечтата ми е плитка 1082 01:02:44,369 --> 01:02:46,371 и да бъде погребан бързо от утайка. 1083 01:02:47,764 --> 01:02:49,287 Това е красиво. 1084 01:02:49,461 --> 01:02:51,506 Това е най -добрият шанс да бъдеш вкаменени по този начин. 1085 01:02:53,770 --> 01:02:55,206 Вие сте странно. 1086 01:02:56,207 --> 01:02:57,643 Благодаря. 1087 01:03:00,515 --> 01:03:02,126 Трябва да го пуснете. 1088 01:03:02,300 --> 01:03:04,911 - извика тя, обърнах се, И тогава тя изчезна. 1089 01:03:05,085 --> 01:03:06,652 Точно. Всичко добро. 1090 01:03:06,826 --> 01:03:08,262 Ако намеря обратното, Нека го оставим тук 1091 01:03:08,436 --> 01:03:10,134 И можете да се присъедините Отново към хранителната верига. 1092 01:03:10,308 --> 01:03:12,440 Аз съм твърде умен, за да умра. 1093 01:03:12,614 --> 01:03:14,094 Знаеш ли, интелигентността е масово надценен 1094 01:03:14,268 --> 01:03:15,226 като адаптивна функция. 1095 01:03:15,400 --> 01:03:16,967 И дори? Сериозно. 1096 01:03:17,141 --> 01:03:18,098 Запалете ни. 1097 01:03:18,272 --> 01:03:20,709 Ами тъп, нали? 1098 01:03:20,884 --> 01:03:23,712 И въпреки това те оцеляха за 167 милиона години. 1099 01:03:23,887 --> 01:03:27,586 И ние Homo sapiens, гении в сравнение, 1100 01:03:27,760 --> 01:03:31,111 Имаме само около 200 000 години досега. 1101 01:03:31,285 --> 01:03:32,765 Но с Нашите огромни черепни кухини, 1102 01:03:32,939 --> 01:03:34,723 Толкова сме умни, 1103 01:03:34,898 --> 01:03:37,814 Вече имаме способността да се унищожим. 1104 01:03:39,641 --> 01:03:41,643 Съмнявам се, че пристигаме милион. 1105 01:03:41,818 --> 01:03:42,862 Изчакайте. 1106 01:03:43,036 --> 01:03:44,385 Ние не управляваме земята? 1107 01:03:44,559 --> 01:03:46,126 Трябва да правим Нещо правилно. 1108 01:03:46,300 --> 01:03:47,432 Ние не управляваме земята. 1109 01:03:47,606 --> 01:03:49,869 Ние просто мислим така. 1110 01:03:51,001 --> 01:03:52,785 Искам да кажа, разбира се, Променяме околната среда, 1111 01:03:52,959 --> 01:03:55,875 Но това ни прави тези с Който се притеснява, а не планетата. 1112 01:03:56,049 --> 01:03:58,399 Когато земята се уморява от нас, повярвайте ми, 1113 01:03:58,573 --> 01:04:02,099 Ще ни разклати като Лятна студена. 1114 01:04:05,189 --> 01:04:07,582 От всички видове Това вече съществуваше на земята, 1115 01:04:07,756 --> 01:04:10,759 99,9% от тях вече са изчезнали. 1116 01:04:13,675 --> 01:04:15,982 Оцеляването е изстрел в тъмното. 1117 01:04:20,378 --> 01:04:21,379 Леле. 1118 01:04:24,817 --> 01:04:26,688 Чувате ли това? 1119 01:04:26,863 --> 01:04:28,516 Всеки ден може да бъде последният ви. 1120 01:04:36,263 --> 01:04:39,136 Точно, момчета, Намерете клон. 1121 01:04:39,310 --> 01:04:41,181 Ще ви трябва него да направи път. 1122 01:04:56,414 --> 01:04:58,285 Бела? 1123 01:04:58,459 --> 01:04:59,634 Всичко е наред. 1124 01:04:59,808 --> 01:05:01,636 Малко е. 1125 01:05:02,637 --> 01:05:04,161 И виждате ли? И това е растителен ядец. 1126 01:05:04,335 --> 01:05:05,336 Всичко е наред. 1127 01:05:05,510 --> 01:05:07,381 Не. Не. Върви. 1128 01:05:07,555 --> 01:05:10,036 Върви. Xô. 1129 01:05:13,083 --> 01:05:14,432 Хей, Ксавиер. 1130 01:05:14,606 --> 01:05:15,781 Да. 1131 01:05:15,955 --> 01:05:17,652 Скочихте зад нея. 1132 01:05:17,826 --> 01:05:19,132 Да. 1133 01:05:19,306 --> 01:05:20,786 Уважение към това. 1134 01:05:22,440 --> 01:05:24,050 Толкова много, красив. 1135 01:05:30,404 --> 01:05:31,623 Трудно е да го хареса, скъпа. 1136 01:05:31,797 --> 01:05:33,930 Да. Отне ми и минута. 1137 01:05:35,888 --> 01:05:37,324 Let's do that. 1138 01:05:50,163 --> 01:05:51,338 Нека направим това ... 1139 01:05:51,512 --> 01:05:53,123 But, like, Отидете там обаче. 1140 01:06:00,957 --> 01:06:02,654 Кои са последните два вида? 1141 01:06:02,828 --> 01:06:05,004 Титанозавър and quetzalcoatlus, 1142 01:06:05,178 --> 01:06:06,963 11 -тон сауропод 1143 01:06:07,137 --> 01:06:09,574 и птеросауро с размерите на a Училищен автобус с 9 метра крила. 1144 01:06:09,748 --> 01:06:11,706 One of those small Автобуси, както за екскурзии 1145 01:06:11,880 --> 01:06:12,838 или пълният? 1146 01:06:13,012 --> 01:06:14,492 Има ли значение? 1147 01:06:14,666 --> 01:06:16,233 Просто питам. 1148 01:07:33,310 --> 01:07:34,963 Всичко е наред. 1149 01:07:36,704 --> 01:07:39,098 Спи малко повече Както предполагам за известно време. 1150 01:07:39,272 --> 01:07:40,839 Не съм добре. 1151 01:07:41,013 --> 01:07:43,407 I know you are fine, Но това е моят страж. 1152 01:07:45,626 --> 01:07:46,627 Той е сигурен? 1153 01:07:46,801 --> 01:07:48,281 Да. 1154 01:07:48,455 --> 01:07:50,718 Благодаря. 1155 01:07:51,893 --> 01:07:54,983 тръбите, те се качват там. 1156 01:07:55,158 --> 01:07:57,334 Надявам се това към селото. Нали? 1157 01:08:04,210 --> 01:08:06,908 Той знае, Сгреших за теб. 1158 01:08:08,084 --> 01:08:10,521 Не, ти беше прав. Мързелив съм като ад. 1159 01:08:12,871 --> 01:08:15,091 Тя може да е жива От това, което направихте. 1160 01:08:21,619 --> 01:08:25,405 Дори не знам защо тя Искам да бъда с мен. 1161 01:08:27,015 --> 01:08:29,757 Е, тя ... тя вижда Кой си ти. 1162 01:08:31,759 --> 01:08:33,544 Слава Богу, че тя не вижда. 1163 01:08:35,633 --> 01:08:38,026 Хей. Хей! 1164 01:08:38,201 --> 01:08:40,638 Други хора могат да говорят лайна За нас, 1165 01:08:40,812 --> 01:08:43,162 Но не трябва да правим работата за тях. 1166 01:08:44,294 --> 01:08:46,209 Иначе става вярно. 1167 01:08:53,955 --> 01:08:55,957 Е, трябва да пикам. 1168 01:09:57,976 --> 01:09:59,978 Да вървим. 1169 01:10:00,152 --> 01:10:02,023 Ела. 1170 01:10:02,198 --> 01:10:03,895 Всичко е наред. 1171 01:10:04,069 --> 01:10:05,549 Да вървим. 1172 01:11:52,046 --> 01:11:54,788 Колко ви липсва? Не много. 1173 01:11:54,962 --> 01:11:57,443 Стадото на Титанозаврите трябва да бъде От другата страна на тази долина. 1174 01:11:57,617 --> 01:11:59,227 Но те са тревопасни, нали? 1175 01:11:59,402 --> 01:12:00,403 Да. 1176 01:12:00,577 --> 01:12:01,969 Това е добре. 1177 01:12:02,143 --> 01:12:04,015 Но нещата които ги ловуват не. 1178 01:12:04,189 --> 01:12:05,103 Отличен. 1179 01:12:06,844 --> 01:12:08,498 Мълчание. 1180 01:13:09,994 --> 01:13:11,474 Хм. 1181 01:13:12,866 --> 01:13:14,738 Искате ли? 1182 01:13:29,840 --> 01:13:31,929 Уау, уау, уау, Леле, уау, уау, уау. 1183 01:13:32,103 --> 01:13:34,366 О. 1184 01:13:44,681 --> 01:13:46,378 Леле, уау, уау. 1185 01:14:12,273 --> 01:14:14,362 Вие сте наркоман Тайна в адреналин, Хенри. 1186 01:14:17,583 --> 01:14:19,585 Това е нашият шанс. Те са разсеяни. 1187 01:14:19,759 --> 01:14:20,891 Разсеяно с какво? 1188 01:14:25,156 --> 01:14:27,245 О. 1189 01:14:29,943 --> 01:14:31,684 Боже мой. Точно. 1190 01:14:53,967 --> 01:14:56,100 Не го виждате всеки ден. 1191 01:14:56,274 --> 01:14:57,884 Или никога. 1192 01:16:31,978 --> 01:16:33,371 Ъу! 1193 01:17:34,432 --> 01:17:35,868 Липсва един. 1194 01:17:38,175 --> 01:17:40,046 Изглежда, че се качваме. 1195 01:17:40,220 --> 01:17:42,222 Надявам се да си добър С височини, доктор. 1196 01:17:51,188 --> 01:17:52,450 Казаха момчетата от лодката 1197 01:17:52,624 --> 01:17:53,973 че в селото е имало енергия. 1198 01:17:54,147 --> 01:17:55,671 Трябва да се доверим че са прави. 1199 01:17:55,845 --> 01:17:57,063 По -нататък Мислите ли, че е така? 1200 01:17:57,237 --> 01:17:59,152 Една миля, може би две. 1201 01:18:02,503 --> 01:18:03,809 Добре ли е кракът ти? 1202 01:18:03,983 --> 01:18:05,942 Да, боли само малко. Добре съм. 1203 01:18:06,116 --> 01:18:07,334 Всичко е наред. 1204 01:18:09,510 --> 01:18:11,425 И ... 1205 01:18:11,599 --> 01:18:15,691 Добре ли сме с ... това? 1206 01:18:20,043 --> 01:18:21,653 Помага й. 1207 01:18:22,698 --> 01:18:24,700 Всичко е наред. Наблюдавам го. 1208 01:18:32,229 --> 01:18:33,621 Мама никога повече няма да ти се довери с нас. 1209 01:18:33,796 --> 01:18:35,188 Боже мой, не. 1210 01:18:35,362 --> 01:18:37,190 Хей, момчета. 1211 01:18:38,496 --> 01:18:39,758 Ще я нарека Долорес. 1212 01:18:39,932 --> 01:18:42,239 Iz, жив ли си? 1213 01:18:42,413 --> 01:18:43,806 Говорите ли? 1214 01:18:43,980 --> 01:18:46,591 Ще я заведа вкъщи със себе си. 1215 01:18:46,765 --> 01:18:48,811 Това може или не може да бъде лоша идея. 1216 01:18:48,985 --> 01:18:50,421 Долорес? 1217 01:18:51,944 --> 01:18:52,989 Добре ли си? 1218 01:18:53,163 --> 01:18:54,686 Да, това е ... 1219 01:18:54,860 --> 01:18:56,514 Това е нещо готино, Ти и баща ти. 1220 01:18:56,688 --> 01:18:58,168 Не знам. Може би всичко това ... 1221 01:18:58,342 --> 01:19:00,083 Xavier! 1222 01:19:00,257 --> 01:19:01,867 Бела, Бела! Бела, чакай! 1223 01:19:30,156 --> 01:19:31,723 Каква е миризмата? 1224 01:19:36,293 --> 01:19:38,295 Какво не е наред с нея? 1225 01:19:44,823 --> 01:19:46,259 От какво се страхува тя? 1226 01:19:49,393 --> 01:19:50,568 Помогнете ми да стана. 1227 01:19:58,184 --> 01:20:00,796 Нека следваме реката. Там. 1228 01:20:00,970 --> 01:20:02,798 Виждам лодка. 1229 01:20:04,190 --> 01:20:05,452 Не можеш да ходиш. 1230 01:20:05,626 --> 01:20:08,064 Xavier може да ви помогне Докато ще го взема. 1231 01:20:08,238 --> 01:20:09,152 Точно. 1232 01:20:09,326 --> 01:20:10,762 Внимавайте. 1233 01:20:16,768 --> 01:20:18,770 Мога ли да получа повече женско биле? 1234 01:20:38,137 --> 01:20:40,226 Боже мой. 1235 01:21:03,423 --> 01:21:06,383 Тереза. Тереза! 1236 01:21:06,557 --> 01:21:07,514 Бързо. 1237 01:21:07,688 --> 01:21:09,777 Просто върви. Да вървим. 1238 01:22:12,231 --> 01:22:13,667 Да вървим. Да вървим. 1239 01:22:13,841 --> 01:22:15,713 Не го събуждайте. Да вървим. Да вървим. 1240 01:22:19,673 --> 01:22:20,805 Движи се! Върнете се. 1241 01:22:25,897 --> 01:22:27,116 Точно. 1242 01:22:33,513 --> 01:22:35,385 № 1243 01:22:35,559 --> 01:22:37,082 Мамка му. 1244 01:22:49,921 --> 01:22:51,879 Долорес. 1245 01:22:53,707 --> 01:22:55,709 Трябва да отидеш. Не е безопасно. 1246 01:23:08,331 --> 01:23:10,376 Моля. Върви, върви, върви, върви, върви. 1247 01:23:10,550 --> 01:23:11,812 Xô, xo. 1248 01:23:19,211 --> 01:23:20,386 Да вървим. Да вървим. 1249 01:23:31,832 --> 01:23:34,400 Не. Не. Не не. Не не. 1250 01:23:46,499 --> 01:23:48,023 Хайде, скъпа. Да вървим. Тереза. 1251 01:23:48,197 --> 01:23:50,286 Да вървим. 1252 01:23:50,460 --> 01:23:52,810 Хайде, скъпа. Да вървим. 1253 01:24:07,129 --> 01:24:08,782 Да вървим. Да вървим. 1254 01:24:13,613 --> 01:24:15,528 Точно. 1255 01:24:20,011 --> 01:24:21,317 Бела. 1256 01:24:21,491 --> 01:24:23,232 Хайде, скъпа. Да вървим. 1257 01:24:29,890 --> 01:24:32,328 Помогнете му. Помогнете му. 1258 01:24:32,502 --> 01:24:33,938 Хайде, да вървим. Да вървим. 1259 01:24:34,112 --> 01:24:35,809 Вземете Remo. Мълчаливо. 1260 01:24:38,334 --> 01:24:40,945 Върви! Върви! Върви! 1261 01:24:41,119 --> 01:24:42,207 Препрочетете! Да вървим! 1262 01:24:42,381 --> 01:24:44,862 Reme. Да вървим. Препрочетете! 1263 01:24:47,256 --> 01:24:49,736 Татко, това е ... 1264 01:24:49,910 --> 01:24:53,088 Препрочетете! Препрочетете! Препрочетете! 1265 01:24:54,393 --> 01:24:55,568 Препрочетете! 1266 01:24:55,742 --> 01:24:57,570 Върви! Върви! 1267 01:24:57,744 --> 01:24:59,181 Хайде, хайде, нека, Хайде, да вървим! Препрочетете! 1268 01:24:59,355 --> 01:25:01,270 Бързо! Препрочетете! Хайде, да вървим! Върви, върви, върви! 1269 01:25:01,444 --> 01:25:03,794 Пещера, пещера! 1270 01:25:03,968 --> 01:25:06,144 Пещера! Пещера! Да вървим! 1271 01:25:08,973 --> 01:25:10,931 Да вървим, Хайде, да вървим! 1272 01:25:14,413 --> 01:25:15,849 Най -силният, който можете! Пещера! 1273 01:25:16,023 --> 01:25:17,764 Пещера! 1274 01:25:26,295 --> 01:25:27,774 Да вървим! Препрочетете! Върви! 1275 01:25:27,948 --> 01:25:29,863 Препрочетете! Препрочетете! 1276 01:25:45,749 --> 01:25:48,012 Изабела! Над! Върви! Върви! 1277 01:25:48,186 --> 01:25:49,970 Бела! 1278 01:25:52,843 --> 01:25:54,671 Изабела! 1279 01:26:23,178 --> 01:26:24,788 Бела! 1280 01:26:24,962 --> 01:26:26,355 Отче! Продължете. 1281 01:26:30,097 --> 01:26:31,577 Да вървим. Хей. 1282 01:26:35,755 --> 01:26:37,757 Бела! 1283 01:26:37,931 --> 01:26:39,716 Бела! Бела! 1284 01:26:41,457 --> 01:26:43,415 Отче! 1285 01:26:43,589 --> 01:26:46,201 Отче! Отче! 1286 01:26:46,375 --> 01:26:48,246 Бела! Бела! 1287 01:26:48,420 --> 01:26:49,813 Отче! 1288 01:26:49,987 --> 01:26:51,989 Къде си?! Помощ! 1289 01:26:58,430 --> 01:26:59,910 Отче! 1290 01:27:01,216 --> 01:27:04,219 Отче! Отче! Не. Изабела! 1291 01:27:09,702 --> 01:27:11,226 Не! Бела! 1292 01:27:29,113 --> 01:27:30,984 Изабела, не! 1293 01:27:31,158 --> 01:27:33,509 Не. Не. 1294 01:27:44,476 --> 01:27:46,609 Бела. Бела, да вървим! Да вървим! Над! 1295 01:27:46,783 --> 01:27:48,088 Да вървим! 1296 01:27:53,616 --> 01:27:54,921 Отче! 1297 01:27:55,095 --> 01:27:56,880 Боже мой. Отче! 1298 01:27:57,054 --> 01:27:58,098 Бела, Над! Хайде, Бела! 1299 01:28:00,057 --> 01:28:02,320 Бела, идва! Да вървим! Взех те! 1300 01:28:19,859 --> 01:28:21,296 Добре ли си? 1301 01:28:26,431 --> 01:28:29,173 Добре ли си? Добре ли си? 1302 01:29:05,035 --> 01:29:06,471 Точно. 1303 01:29:07,603 --> 01:29:09,431 Това е вертикална плоча. 1304 01:29:10,693 --> 01:29:12,521 ... 1305 01:29:12,695 --> 01:29:15,175 Изглежда, че има някаква изпъкналост. 1306 01:29:16,655 --> 01:29:21,268 Вероятно е 5:13, 5.15. 1307 01:29:21,443 --> 01:29:23,445 Е, поне Слизаме. 1308 01:29:24,576 --> 01:29:27,710 Видях Pterossauro да циркулира Издълбана структура 1309 01:29:27,884 --> 01:29:30,365 нарязани на естествена изпъкналост. 1310 01:29:30,539 --> 01:29:33,193 Те бяха прорезани nestyress, Така че това е идеално място. 1311 01:29:36,066 --> 01:29:38,503 Трябва да вземем проба на яйце? 1312 01:29:38,677 --> 01:29:40,331 Предполагам, че бихме могли да опитаме Вземете от бащата, 1313 01:29:40,505 --> 01:29:43,029 Но те са летящо месояд Размерът на F-16. 1314 01:29:43,203 --> 01:29:44,944 Точно. 1315 01:29:45,118 --> 01:29:46,511 Закрепете го. 1316 01:29:54,693 --> 01:29:56,391 Точно. 1317 01:29:57,957 --> 01:29:59,916 Добре, ето ни. 1318 01:30:02,745 --> 01:30:04,529 Виждам те там долу. 1319 01:30:08,577 --> 01:30:10,274 Добре ли си? Добре? Да, добре. 1320 01:30:10,448 --> 01:30:12,145 Да. Да, да. 1321 01:30:12,319 --> 01:30:14,017 Ах. 1322 01:30:14,191 --> 01:30:16,976 Искам да кажа, че имам стена за катерене 6 метра във фитнеса ми, така че ... 1323 01:30:17,150 --> 01:30:18,325 Ето го. 1324 01:30:18,500 --> 01:30:19,588 Точно така Как да се изкачим на това. 1325 01:30:19,762 --> 01:30:22,155 Да. Да, но 25 пъти подред, 1326 01:30:22,329 --> 01:30:27,987 И вие сте високи 150 метра, Така че, ако паднеш, умираш. 1327 01:30:28,161 --> 01:30:30,033 Добре, добре, не помага. 1328 01:30:30,207 --> 01:30:32,775 Не се притеснявайте. Помагам ти. 1329 01:31:04,241 --> 01:31:06,069 Боже мой. 1330 01:31:13,032 --> 01:31:14,294 Забавно е, нали? 1331 01:31:33,052 --> 01:31:34,489 Кребс. 1332 01:31:35,881 --> 01:31:36,926 Вижте това. 1333 01:31:38,754 --> 01:31:40,625 Въже, въже! 1334 01:31:45,543 --> 01:31:46,762 Ти се справяш много добре. 1335 01:31:48,024 --> 01:31:49,460 Имаме още 12 метра. 1336 01:31:53,420 --> 01:31:55,248 Време за преместване. 1337 01:31:57,250 --> 01:31:58,600 Точно. 1338 01:32:08,566 --> 01:32:10,916 Видя? Точно като фитнеса. 1339 01:32:24,103 --> 01:32:25,931 Чудо е. 1340 01:32:27,237 --> 01:32:29,544 Можете ли да преместите питоните? 1341 01:32:29,718 --> 01:32:32,155 Мисля, че ще ни трябва Няколко минути тук. 1342 01:32:32,329 --> 01:32:33,722 Leclerc: Вдясно, според. 1343 01:32:37,334 --> 01:32:39,249 Какво място е това? 1344 01:32:39,423 --> 01:32:41,425 Някакъв стар храм? 1345 01:32:47,387 --> 01:32:48,998 Няма да навреди на ембриона. 1346 01:32:49,172 --> 01:32:53,263 Може би трябва, Дали това бързо, а? 1347 01:32:56,048 --> 01:32:57,920 Не без да се чупи Торбата с яйца. 1348 01:33:01,010 --> 01:33:02,968 Ти си много Впечатляващо, Хенри. 1349 01:33:08,452 --> 01:33:10,019 Каква би била алтернативата? 1350 01:33:10,193 --> 01:33:11,586 За какво? 1351 01:33:11,760 --> 01:33:14,153 За да се доставят пробите до Parkergenix. 1352 01:33:17,679 --> 01:33:19,681 Направихме го с отворен код. 1353 01:33:19,855 --> 01:33:21,508 Ние го даваме на целия свят. 1354 01:33:23,075 --> 01:33:24,729 Много хора създават лекарството, 1355 01:33:24,903 --> 01:33:27,253 Никой не притежава патента, Всеки има достъп, 1356 01:33:27,427 --> 01:33:30,213 и десетки милиони животи Те са спасени. 1357 01:33:30,387 --> 01:33:32,868 Всички ние сме ние, а не някои от нас. 1358 01:33:36,306 --> 01:33:38,134 Не печеля пари В този сценарий. 1359 01:33:38,308 --> 01:33:40,223 Не, вие сте счупени. 1360 01:33:40,397 --> 01:33:43,008 Да, не ми харесва тази част. 1361 01:34:12,603 --> 01:34:14,213 Постигнах. 1362 01:34:14,387 --> 01:34:15,737 Leclerc [на разстояние]: Хей, Зора! Внимание! 1363 01:34:18,827 --> 01:34:20,176 Ъ-ъ-ъ. 1364 01:34:25,877 --> 01:34:27,444 Хей! 1365 01:34:32,057 --> 01:34:33,145 Хей! 1366 01:34:35,713 --> 01:34:37,715 Мамка му. 1367 01:34:39,804 --> 01:34:40,892 Пробата! 1368 01:34:47,246 --> 01:34:48,813 Хей! 1369 01:35:00,695 --> 01:35:02,435 О! 1370 01:35:02,609 --> 01:35:04,524 Kincaid! Издърпайте ме! 1371 01:35:04,699 --> 01:35:06,613 Kincaid! Помощ! Leclerc?! 1372 01:35:08,311 --> 01:35:09,442 Хей! 1373 01:35:09,616 --> 01:35:11,706 Kincaid! Помощ! 1374 01:35:11,880 --> 01:35:14,273 Кребс, дръп! Дръпнете! 1375 01:35:14,447 --> 01:35:16,536 Издърпайте ме! Издърпайте ме! 1376 01:35:17,581 --> 01:35:19,496 Издърпайте ме! Издърпайте ме! 1377 01:35:23,848 --> 01:35:24,893 Добре ли си? 1378 01:35:25,067 --> 01:35:26,416 Да и ти? 1379 01:35:27,765 --> 01:35:28,853 Мамка му ... 1380 01:35:30,550 --> 01:35:31,551 Бързо! 1381 01:35:49,221 --> 01:35:50,266 Хенри! 1382 01:35:58,927 --> 01:36:01,277 Дръпнете! ! 1383 01:36:01,451 --> 01:36:02,669 Издърпайте ме! 1384 01:36:07,413 --> 01:36:08,414 Kincaid! 1385 01:36:08,588 --> 01:36:09,938 Хенри! 1386 01:36:10,112 --> 01:36:11,200 Хенри, спри! 1387 01:36:11,374 --> 01:36:13,115 Почти го разбрах! 1388 01:36:13,289 --> 01:36:15,204 Хенри, ще се счупи! Спри! 1389 01:36:16,640 --> 01:36:18,685 Дръжте се твърдо! Дръпнете! 1390 01:36:18,860 --> 01:36:20,862 Дръпнете! 1391 01:36:21,036 --> 01:36:22,211 Дръпнете! 1392 01:36:23,821 --> 01:36:25,562 Мамка му! 1393 01:36:26,606 --> 01:36:28,870 Мамка му! Leclerc! 1394 01:36:45,843 --> 01:36:47,323 Да вървим! Тук! 1395 01:37:01,685 --> 01:37:04,209 Спрете. Хенри! Ще се счупи! 1396 01:37:05,558 --> 01:37:07,256 Постигнах! 1397 01:37:12,391 --> 01:37:13,610 № 1398 01:37:13,784 --> 01:37:16,221 Хенри! Хенри! 1399 01:37:17,266 --> 01:37:18,528 Не! 1400 01:37:49,864 --> 01:37:50,908 Доктор! 1401 01:37:51,082 --> 01:37:52,301 Добре ли си? 1402 01:38:11,189 --> 01:38:12,843 Да се приберем у дома. 1403 01:39:22,739 --> 01:39:24,393 Изабела. 1404 01:39:24,567 --> 01:39:25,655 Скъпи. 1405 01:39:25,829 --> 01:39:27,265 Да вървим. 1406 01:39:28,527 --> 01:39:30,007 Почти сме там. 1407 01:39:58,079 --> 01:39:59,689 Виждам хеликоптер. 1408 01:39:59,863 --> 01:40:01,865 Останете в средата на резервоар. 1409 01:40:03,693 --> 01:40:05,782 Няма признаци на деца обаче. 1410 01:40:05,956 --> 01:40:08,480 Ще получат ли Да намерите това място? 1411 01:40:08,654 --> 01:40:09,786 Хей. 1412 01:40:10,874 --> 01:40:13,181 Ей, тук има отпечатъци. 1413 01:40:13,355 --> 01:40:14,921 Здравейте?! 1414 01:40:15,096 --> 01:40:17,098 Рубен! Тереза! 1415 01:40:17,272 --> 01:40:18,838 Зора, може да бъде всичко. Те могат да бъдат животни. 1416 01:40:19,013 --> 01:40:20,536 Може ли да е ... На Nikes? 1417 01:40:20,710 --> 01:40:22,103 Вижте, оценявам Какво правиш. Наистина го оценявам. 1418 01:40:22,277 --> 01:40:24,279 Но ние сме в беда сега. Здравейте?! 1419 01:40:24,453 --> 01:40:25,758 И ние дори не знаем Ако оцелеят от скалите. Рубен! 1420 01:40:25,932 --> 01:40:26,846 Нали? Тереза! 1421 01:40:27,021 --> 01:40:28,413 Хеликоптерът идва. 1422 01:40:28,587 --> 01:40:30,198 Е, нека попитаме Пилоти да направят нисък полет 1423 01:40:30,372 --> 01:40:31,460 Над целия остров Докато все още има светлина. 1424 01:40:31,634 --> 01:40:33,114 Това е невероятно идея опасен. 1425 01:40:33,288 --> 01:40:34,811 Е, никой не те попита. 1426 01:40:35,768 --> 01:40:37,074 Здравейте?! 1427 01:40:37,248 --> 01:40:39,033 Изабела! 1428 01:40:39,207 --> 01:40:40,773 Здравейте?! 1429 01:40:41,774 --> 01:40:43,037 Здравейте?! 1430 01:40:44,038 --> 01:40:45,300 Здравейте?! 1431 01:40:46,605 --> 01:40:48,520 Някой, моля те! 1432 01:40:50,566 --> 01:40:51,741 Здравейте?! 1433 01:40:55,832 --> 01:40:57,225 Здравейте?! 1434 01:40:57,399 --> 01:40:59,183 Някой тук?! 1435 01:41:00,402 --> 01:41:01,925 Хей! Боже мой. 1436 01:41:02,099 --> 01:41:03,448 Разбрахте! Боже мой. Боже мой! 1437 01:41:03,622 --> 01:41:05,407 Боже мой. Хей. 1438 01:41:05,581 --> 01:41:06,886 Добре ли си? Слава Богу, че си жив. 1439 01:41:07,061 --> 01:41:08,279 Къде е той? 1440 01:41:08,453 --> 01:41:09,454 Не, не, не. Къде е този син на кучка? 1441 01:41:09,628 --> 01:41:10,977 Какво? СЗО? Този човек. Човекът ... 1442 01:41:11,152 --> 01:41:11,978 Той ме пусна. Да, той се опита да я убие. 1443 01:41:12,153 --> 01:41:14,111 Чакай, чакай. Кой те заряза? 1444 01:41:16,940 --> 01:41:18,507 Хей, Кребс! 1445 01:41:20,987 --> 01:41:22,380 Ще те убия! Хей, хей, ей, ей, не. 1446 01:41:22,554 --> 01:41:23,468 Той има пистолет, Тереза. № 1447 01:41:23,642 --> 01:41:25,035 Леле, уау, уау, уау, уау! 1448 01:41:25,209 --> 01:41:26,689 Нека се успокоим, Момчета, нали? 1449 01:41:29,039 --> 01:41:30,127 Спряхте ме от Помолете за помощ! 1450 01:41:30,301 --> 01:41:32,216 Искахте да умра. 1451 01:41:32,390 --> 01:41:34,262 За какво говориш? Опитах се да те взема. 1452 01:41:34,436 --> 01:41:36,264 Не, не, не. 1453 01:41:36,438 --> 01:41:37,917 Ти ми погледна директно И ме заряза! 1454 01:41:38,092 --> 01:41:39,702 Тя лъже. 1455 01:41:41,617 --> 01:41:42,444 Ако тя лъже, И така, защо имате пистолет? 1456 01:41:42,618 --> 01:41:44,272 Защото тя е истерична. 1457 01:41:46,143 --> 01:41:47,797 Не, не съм истеричен. Аз съм убийствен! 1458 01:41:47,971 --> 01:41:49,581 Ей, уау, уау, Леле, уау, уау. Хей, ей, ей. 1459 01:41:49,755 --> 01:41:51,105 Не бягайте при човека с пистолет. Той пристига. 1460 01:41:51,279 --> 01:41:52,410 Точно. 1461 01:41:52,584 --> 01:41:54,325 Точно. 1462 01:41:54,499 --> 01:41:56,327 Нека всички се отпуснете. Защо не го получа? 1463 01:41:57,807 --> 01:41:59,069 Изглежда тежка. 1464 01:42:03,682 --> 01:42:07,904 И ... ще те пазя в безопасност с мен. 1465 01:42:10,515 --> 01:42:12,474 Сега, нека всички се отпуснете 1466 01:42:12,648 --> 01:42:15,216 И почакайте тук Хеликоптерът идва. 1467 01:42:15,390 --> 01:42:16,913 Имате ли хеликоптер? 1468 01:42:18,132 --> 01:42:19,698 Всяка минута. Имаме само за да гарантираме, че ни виждат. 1469 01:42:19,872 --> 01:42:21,744 Казах ти, че можем. 1470 01:42:21,918 --> 01:42:23,746 Така че всички влязохме в хеликоптера и ние забравяме 1471 01:42:23,920 --> 01:42:26,618 всякакви нелепи истории за това, което тя каза. 1472 01:42:26,792 --> 01:42:29,795 Мисля, че всички имаме нужда ... Спрете да говорите! Спрете да говорите. 1473 01:42:40,328 --> 01:42:41,981 Това е генераторът. 1474 01:42:42,156 --> 01:42:44,158 Те трябва да са в таймер. 1475 01:42:48,945 --> 01:42:51,034 Генераторът изглежда раздразнен. 1476 01:42:51,208 --> 01:42:52,688 Може би това място е пусто 1477 01:42:52,862 --> 01:42:54,211 През деня. 1478 01:42:54,385 --> 01:42:55,952 Но не толкова пусти през нощта? 1479 01:42:59,477 --> 01:43:02,828 ♪ Когато пристигне нощта ♪ 1480 01:43:03,002 --> 01:43:05,396 ♪ И Земята е тъмна ♪ 1481 01:43:05,570 --> 01:43:09,139 ♪ И Луната е единственият ♪ 1482 01:43:09,313 --> 01:43:12,925 ♪ Светлина ще видим ♪ 1483 01:43:13,099 --> 01:43:14,492 Всичко е наред, скъпа. ♪ Не, няма да отида ♪ 1484 01:43:14,666 --> 01:43:15,841 Всичко е наред. 1485 01:43:16,015 --> 01:43:17,147 ♪ Бъдете страх ♪ 1486 01:43:17,321 --> 01:43:21,630 ♪ О, няма да се страхувам ♪ 1487 01:43:21,804 --> 01:43:23,458 ♪ Одържане ♪ 1488 01:43:23,632 --> 01:43:25,677 ♪ Нека останете ♪ 1489 01:43:25,851 --> 01:43:27,418 ♪ Остани до мен ... ♪ 1490 01:43:29,159 --> 01:43:30,204 Леле! 1491 01:43:31,901 --> 01:43:32,815 Не това нещо. 1492 01:43:39,343 --> 01:43:40,910 Бягай! 1493 01:43:42,825 --> 01:43:44,218 Отделете се! 1494 01:43:46,220 --> 01:43:48,004 Върви. Върви, върви. 1495 01:43:53,009 --> 01:43:55,185 Рубен! Рубен! 1496 01:44:01,322 --> 01:44:03,062 Тереза, вземете рафта! 1497 01:44:08,981 --> 01:44:10,722 Какви са те? 1498 01:44:10,896 --> 01:44:13,072 Не знам, Но те са мутанти като ад! 1499 01:44:13,247 --> 01:44:14,683 Да се върнем! 1500 01:44:52,677 --> 01:44:54,723 Какво по дяволите е това? 1501 01:44:54,897 --> 01:44:55,941 Това е лаборатория. 1502 01:44:56,115 --> 01:44:58,944 Прелези, мутации. 1503 01:44:59,118 --> 01:45:00,729 Именно тук всичко се случи. 1504 01:45:19,400 --> 01:45:21,271 Вие правите грешка! Дай ми пистолета! 1505 01:45:21,445 --> 01:45:22,446 Пусни ме! 1506 01:45:38,114 --> 01:45:40,595 Долорес. Бела. 1507 01:45:44,381 --> 01:45:45,382 Намерихте ни. 1508 01:45:45,556 --> 01:45:47,384 Бела. 1509 01:45:50,866 --> 01:45:53,434 Вкусни бонбони. Ще ви ям всички. 1510 01:45:56,175 --> 01:45:58,874 Всичко е наред. 1511 01:45:59,048 --> 01:46:00,963 Бела! 1512 01:46:06,055 --> 01:46:07,186 Бела! 1513 01:46:12,627 --> 01:46:15,412 Вкусни бонбони. Ще ви ям всички. 1514 01:46:18,328 --> 01:46:20,286 Вкусни бонбони. 1515 01:46:24,160 --> 01:46:26,162 Ще ви ям всички. 1516 01:47:07,333 --> 01:47:08,596 Да вървим. 1517 01:47:08,770 --> 01:47:09,597 Хайде, да вървим. 1518 01:48:03,694 --> 01:48:05,914 Там. Върви, върви, върви. Дайте ми това. 1519 01:48:10,005 --> 01:48:11,746 Хей. Има система за тунели. 1520 01:48:11,920 --> 01:48:14,183 Минава под целия остров. 1521 01:48:27,849 --> 01:48:29,981 Тунелът води до океана. Има лодка. 1522 01:48:35,639 --> 01:48:36,945 Това е хеликоптера. 1523 01:48:38,903 --> 01:48:41,210 Ще взема децата. Обърнете вниманието на пилота. 1524 01:48:42,298 --> 01:48:43,429 Не ги пускайте, лекар. 1525 01:48:43,604 --> 01:48:45,214 Не ги пускайте! 1526 01:49:11,980 --> 01:49:13,764 Не виждам никого. 1527 01:49:13,938 --> 01:49:15,766 Точно. Циркулирахме за две минути, 1528 01:49:15,940 --> 01:49:17,376 Тогава го издаваме. 1529 01:49:52,281 --> 01:49:53,587 Внимателно. Пешеходец напред. 1530 01:50:01,725 --> 01:50:03,074 Мамка му. 1531 01:50:11,343 --> 01:50:12,431 През тунела. Бързо. 1532 01:50:12,606 --> 01:50:14,042 Точно, върви, върви, върви, върви. 1533 01:50:14,216 --> 01:50:15,521 Ето, върви. 1534 01:50:15,696 --> 01:50:17,306 Всичко е наред. Всичко е наред, Бела. 1535 01:50:28,578 --> 01:50:29,797 Хайде, да вървим, да тръгваме. 1536 01:50:29,971 --> 01:50:31,059 Добре ли си? 1537 01:50:31,233 --> 01:50:32,321 Коя страна отиваме? 1538 01:50:32,495 --> 01:50:33,888 Вляво. Бързо! 1539 01:50:34,062 --> 01:50:35,411 Да вървим. Върви, върви, върви. Страхувам се. 1540 01:50:51,035 --> 01:50:53,559 Добре, ще затворя. 1541 01:50:53,734 --> 01:50:55,561 Да се приберем у дома. 1542 01:51:07,878 --> 01:51:11,142 Хей! Спри! Хей! 1543 01:51:11,316 --> 01:51:12,666 Отдолу! 1544 01:51:12,840 --> 01:51:14,842 Върнете се! 1545 01:51:33,904 --> 01:51:34,949 Чакай! 1546 01:51:35,123 --> 01:51:35,950 Там. 1547 01:51:36,124 --> 01:51:37,342 Седем часа, ниско. 1548 01:51:37,516 --> 01:51:39,518 Виждам! Разскачане наляво! 1549 01:51:47,091 --> 01:51:49,659 Слава Богу. Да вървим. 1550 01:51:53,881 --> 01:51:55,447 Дънкан! 1551 01:51:55,621 --> 01:51:57,275 Те се връщат! 1552 01:52:14,118 --> 01:52:15,990 Хей! 1553 01:52:16,164 --> 01:52:18,775 Бързо! Отдолу! 1554 01:52:38,055 --> 01:52:39,970 Loomis! 1555 01:52:40,144 --> 01:52:42,407 Kincaid, ти ли си? 1556 01:52:42,581 --> 01:52:43,800 Рубен! Здравейте?! 1557 01:52:43,974 --> 01:52:45,410 Къде си?! Хей! 1558 01:52:45,584 --> 01:52:46,934 Отдолу! Хей! Тук! 1559 01:52:47,108 --> 01:52:48,109 Хей! Хей! 1560 01:52:48,283 --> 01:52:49,980 Слава Богу. 1561 01:52:51,416 --> 01:52:53,244 Вземете ни оттук. Чакай, чакай, чакай. 1562 01:52:53,418 --> 01:52:55,377 Просто изчакайте, почакайте, почакайте, почакайте. 1563 01:52:57,205 --> 01:52:59,424 Леле, уау. Ти ... Видяхте ли това нещо? 1564 01:52:59,598 --> 01:53:01,600 Между. Между. 1565 01:53:04,168 --> 01:53:05,779 Точно, слушай. 1566 01:53:05,953 --> 01:53:07,781 Това е дренажен тунел. 1567 01:53:07,955 --> 01:53:09,565 Води до морето. 1568 01:53:09,739 --> 01:53:12,046 Има ... кея с Лодка, висяща от него. Видях. 1569 01:53:12,220 --> 01:53:13,874 А хеликоптерът? 1570 01:53:14,048 --> 01:53:15,353 Без хеликоптер. 1571 01:53:15,527 --> 01:53:16,485 Какво? 1572 01:53:16,659 --> 01:53:18,052 № Изчакайте. 1573 01:53:18,226 --> 01:53:19,749 Но какво ще стане, ако лодката Не работи? 1574 01:53:19,923 --> 01:53:23,057 Хей. Няма да те оставя Ако е наранено, нали? 1575 01:53:26,712 --> 01:53:27,931 Точно. Да вървим. 1576 01:53:29,454 --> 01:53:31,456 По този начин. Да отидем на кея. 1577 01:53:42,250 --> 01:53:43,729 Млъкни! Внимателно. 1578 01:53:43,904 --> 01:53:45,601 Пешеходец напред. 1579 01:54:10,713 --> 01:54:12,802 През тунела. Бързо. 1580 01:54:12,976 --> 01:54:14,325 Не мисля Това е правилният начин, баща. 1581 01:54:14,499 --> 01:54:16,327 Да Да. Да вървим. Върви, върви. 1582 01:54:18,939 --> 01:54:20,027 Зора! 1583 01:54:28,687 --> 01:54:29,775 Върви! 1584 01:54:30,864 --> 01:54:33,301 Добре ли си? Върви, върви. 1585 01:54:33,475 --> 01:54:35,607 Кребс взе джипа. 1586 01:54:35,781 --> 01:54:37,740 Ако пристигне до лодката преди нас, Той също ще го хване. 1587 01:54:37,914 --> 01:54:39,742 Хайде, z, трябва да отидем. 1588 01:54:45,922 --> 01:54:46,923 Там е океанът! 1589 01:54:47,097 --> 01:54:48,011 Горе! 1590 01:54:51,014 --> 01:54:51,972 Ей, виждам лодката. Той е там. 1591 01:54:52,146 --> 01:54:53,712 Как да отворим портата? 1592 01:54:53,887 --> 01:54:55,410 Там е. Там е. Контролния панел. 1593 01:54:55,584 --> 01:54:56,890 Отивам. Отивам. 1594 01:54:57,064 --> 01:54:58,456 Можете ли да преминете? 1595 01:54:58,630 --> 01:55:00,632 Опитвам се! Опитвам се! 1596 01:55:01,982 --> 01:55:03,548 Мамка му. 1597 01:55:07,726 --> 01:55:09,554 Може би можем да го вдигнем. 1598 01:55:14,081 --> 01:55:16,431 Момчета? Това нещо се върна! 1599 01:55:16,605 --> 01:55:18,389 Отново! Всички заедно, станете! 1600 01:55:18,563 --> 01:55:20,696 Едно две три! 1601 01:55:26,006 --> 01:55:27,311 Хей. 1602 01:55:27,485 --> 01:55:28,791 Хей, ей, ей. Изабела. Хей! 1603 01:55:28,965 --> 01:55:30,532 Не, не, не. Не! Бела! Бела, чакай! 1604 01:55:30,706 --> 01:55:32,577 Бела! Върнете се тук! Ела тук! 1605 01:55:32,751 --> 01:55:34,492 Внимавайте, Бела. Внимавайте. Изабела! 1606 01:55:34,666 --> 01:55:35,754 Намерете бутона за захранване! 1607 01:55:56,253 --> 01:55:58,908 Бързо! Трябва Отворете портата! 1608 01:55:59,082 --> 01:56:00,257 Идва! Идва! 1609 01:56:00,431 --> 01:56:01,998 Хей! Хей! 1610 01:56:02,172 --> 01:56:04,348 Хей! Бела! Отворете портата! 1611 01:56:27,023 --> 01:56:28,807 Скорост. Намалете. 1612 01:56:32,159 --> 01:56:33,116 Внимателно. Пешеходец напред. 1613 01:56:41,385 --> 01:56:42,560 Върви, върви, върви. 1614 01:56:46,086 --> 01:56:47,565 Трябва да отидем. Трябва да отидем. 1615 01:56:47,739 --> 01:56:49,567 Тереза, да вървим! Да вървим. 1616 01:56:53,789 --> 01:56:54,964 Сега, Z, сега! 1617 01:57:31,435 --> 01:57:32,697 Бързо. 1618 01:57:33,698 --> 01:57:35,352 Контролът на лебедката е там. Върви. 1619 01:57:35,526 --> 01:57:37,180 Как да свалим лодката? 1620 01:57:38,225 --> 01:57:39,313 Слезте по лодката. 1621 01:57:39,487 --> 01:57:41,054 Но къде е енергията? 1622 01:57:41,228 --> 01:57:42,316 Ето, вземете го! Разбирам го. Разбирам го. 1623 01:57:42,490 --> 01:57:43,708 Наречете го. 1624 01:57:43,882 --> 01:57:45,232 Лебедата е счупена. 1625 01:57:45,406 --> 01:57:46,581 Заседнал е! 1626 01:57:46,755 --> 01:57:47,886 Хайде, да вървим! 1627 01:57:59,985 --> 01:58:01,552 Бела! 1628 01:58:01,726 --> 01:58:02,771 Не се движете, скъпа. 1629 01:58:09,604 --> 01:58:10,866 Тя е привлечена от светлина! 1630 01:58:11,040 --> 01:58:12,607 Изключете! Изключете! 1631 01:58:12,781 --> 01:58:14,087 Дайте ми знамената! 1632 01:58:14,261 --> 01:58:15,871 Какво по дяволите правиш? Грижа се за това. 1633 01:58:16,045 --> 01:58:17,220 Грижа се за това. Върви! Не, не, не! 1634 01:58:17,394 --> 01:58:18,482 Какво по дяволите правиш? Хей! 1635 01:58:18,656 --> 01:58:20,789 Точно тук! 1636 01:58:20,963 --> 01:58:22,878 Искаш ли ме? 1637 01:58:23,052 --> 01:58:24,749 Да вървим! 1638 01:58:24,923 --> 01:58:25,837 Да вървим! 1639 01:58:26,011 --> 01:58:26,925 № 1640 01:58:27,100 --> 01:58:28,623 Дънкан. 1641 01:58:28,797 --> 01:58:30,407 По този начин! Хей! 1642 01:58:30,581 --> 01:58:31,887 Вземете сестра си! Вземете сестра си! 1643 01:58:33,018 --> 01:58:34,977 Махни се оттук! Върви! 1644 01:58:36,631 --> 01:58:38,676 Ела тук! По този начин! 1645 01:58:39,808 --> 01:58:40,983 Да вървим! Дънкан! 1646 01:58:41,157 --> 01:58:42,289 Дънкан! 1647 01:58:42,463 --> 01:58:43,725 Хей! 1648 01:58:43,899 --> 01:58:45,161 Да вървим. 1649 01:58:46,554 --> 01:58:47,642 Не чакай, Зора! 1650 01:58:47,816 --> 01:58:49,905 Вземете децата! Върви! 1651 01:58:50,079 --> 01:59:11,927 Да вървим! Запазете ги. 1652 01:59:12,884 --> 01:59:14,625 Мамка му. 1653 01:59:39,302 --> 01:59:40,521 Да вървим! 1654 01:59:43,045 --> 01:59:44,525 Да. 1655 01:59:57,277 --> 01:59:59,017 Върви. Влезте в лодката. Влезте в лодката. 1656 01:59:59,192 --> 02:00:01,368 Вземете кормилото. Вземете кормилото. Вземете го, вземете го, вземете го. 1657 02:00:02,412 --> 02:00:03,674 Да вървим. Няма енергия. 1658 02:00:03,848 --> 02:00:05,415 Проверете енергията! Зора! 1659 02:00:06,460 --> 02:00:07,504 Дънкан! 1660 02:00:07,678 --> 02:00:09,898 Дънкан! Зора, да тръгваме. 1661 02:00:10,072 --> 02:00:11,378 Дънкан! 1662 02:00:12,422 --> 02:00:13,336 Трябва да отидем. Хей ... 1663 02:00:13,510 --> 02:00:14,555 Да вървим. 1664 02:00:14,729 --> 02:00:16,296 Татко, бързо! 1665 02:00:16,470 --> 02:00:17,819 Върви. Да вървим! Татко, бързо! 1666 02:00:17,993 --> 02:00:19,821 Опитвам се! 1667 02:00:19,995 --> 02:00:21,257 Опитвам се! Върви, върви, върви, върви, върви, върви, върви! 1668 02:00:21,431 --> 02:00:23,564 Опитвам се! 1669 02:00:27,611 --> 02:00:28,525 Рубен! 1670 02:00:28,699 --> 02:00:29,918 Да вървим, моля! 1671 02:00:30,092 --> 02:00:32,529 Върви! Върви, натиснете! 1672 02:00:53,420 --> 02:00:54,595 Kincaid! 1673 02:00:56,727 --> 02:00:57,946 Дънкан! 1674 02:01:22,884 --> 02:01:24,581 Баща. 1675 02:01:25,582 --> 02:01:26,757 Хей! Хей! 1676 02:01:31,327 --> 02:01:32,502 Обърнете лодката! 1677 02:01:45,341 --> 02:01:46,342 Ето го. Виждам го. 1678 02:01:46,516 --> 02:01:47,996 Там! 1679 02:01:48,170 --> 02:01:50,433 Да, там! Върви! 1680 02:01:50,607 --> 02:01:51,826 Хей! 1681 02:02:59,981 --> 02:03:01,591 Кого даваме? 1682 02:03:09,382 --> 02:03:10,644 Вие решавате. 1683 02:03:15,692 --> 02:03:17,825 Нека да дадем на всички. 1684 02:03:25,136 --> 02:03:26,268 Вижте. 137847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.