All language subtitles for Je sais rien, mais je dirai tout (1973) [1080p]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,139 --> 00:01:35,739
-10 000 mitrailleuses,
56/78T X4.
2
00:01:35,939 --> 00:01:37,460
On vous les livre Ă La Paz.
3
00:01:38,740 --> 00:01:40,380
AIĂ´, Sadate ?
52 chars,
4
00:01:40,581 --> 00:01:42,141
type TX53.
*-C'est ça.
5
00:01:42,341 --> 00:01:43,221
-Coloris ?
6
00:01:43,421 --> 00:01:46,021
*-Quelque chose de joli,
qui se marie bien avec.
7
00:01:46,222 --> 00:01:48,182
-Vous préparez quelque chose ?
*-Surprise.
8
00:01:48,383 --> 00:01:50,222
-Ah, ben tant mieux.
Tant mieux.
9
00:01:50,423 --> 00:01:52,703
Une seconde, je vous prie.
*-Oui, oui.
10
00:01:53,424 --> 00:01:56,184
-Demandez-moi Moshe Dayan
à Tel Aviv, en priorité.
11
00:01:57,344 --> 00:01:59,425
Ne quittez pas, Anouar.
*-Je suis lĂ .
12
00:02:00,865 --> 00:02:02,145
-AIlĂ´, Moshe ?
*-Ça va ?
13
00:02:02,345 --> 00:02:03,706
-Très bien. Et vous ?
14
00:02:03,905 --> 00:02:05,066
*-Oh, vous savez....
15
00:02:05,266 --> 00:02:09,147
-J'ai une commande de El Sadate
pour 100 chars, type TX53.
16
00:02:09,347 --> 00:02:10,187
Il prépare un truc.
17
00:02:10,387 --> 00:02:13,068
*-Je dois vous commander des TX70.
18
00:02:13,267 --> 00:02:14,268
-Ă€ votre place, oui.
19
00:02:14,468 --> 00:02:16,508
lls sont bien plus puissants.
* 150.
20
00:02:16,709 --> 00:02:17,869
-150 ?
“Oui.
21
00:02:18,069 --> 00:02:19,989
-Une seconde, je vais voir.
22
00:02:21,309 --> 00:02:22,550
-Anouar ?
*C'est moi.
23
00:02:22,750 --> 00:02:26,590
-Moshe Dayan vient de commander
200 chars type TX70.
24
00:02:26,791 --> 00:02:28,751
ll doit préparer quelque chose.
25
00:02:29,912 --> 00:02:30,911
Ă€ votre place, oui.
26
00:02:31,112 --> 00:02:32,752
“Et les TX90 ?
-Plus puissants.
27
00:02:32,952 --> 00:02:34,593
*-300.
-Attendez, je vais voir.
28
00:02:34,793 --> 00:02:35,673
*-Dépêchez-vous.
29
00:02:36,473 --> 00:02:38,554
-Moshe ?
E/ Sadate vient de commander
30
00:02:38,754 --> 00:02:42,114
400 chars type TX90...
31
00:02:42,314 --> 00:02:43,715
*-J'en veux plus que lui.
32
00:02:43,915 --> 00:02:45,835
-Bon. Alors, disons 500 chars.
33
00:02:46,035 --> 00:02:47,515
*-VoilĂ , par exemple.
34
00:02:47,715 --> 00:02:49,276
-Au revoir.
*-C'est ça.
35
00:02:49,996 --> 00:02:52,117
*-Monsieur Gastié-Leroy ?
-Oui.
36
00:02:52,317 --> 00:02:54,157
*-Pour les fusils
que réclame Monaco ?
37
00:02:54,357 --> 00:02:55,437
-Embargo.
38
00:02:55,637 --> 00:02:57,478
*-Monsieur Gastié-Leroy.
-Oui.
39
00:02:57,677 --> 00:03:00,238
*-Vous déjeunez
Ă midi chez vous.
40
00:03:00,438 --> 00:03:01,439
-Mon manteau, vite.
41
00:04:52,423 --> 00:04:53,464
-Monsieur Pierre ?
42
00:04:53,944 --> 00:04:55,745
-Votre père vous attend.
-Oh.....
43
00:05:06,307 --> 00:05:08,787
-De Boissy ou De Poissy ?
-Non. Dans l'autre sens.
44
00:05:08,987 --> 00:05:11,348
-De Boissy ou De Poissy ?
-Comme ça.
45
00:05:11,548 --> 00:05:13,948
-Ah...
-Tout de mĂŞme, le voilĂ .
46
00:05:15,829 --> 00:05:17,509
-Tu arrives
Ă cette heure-ci ?
47
00:05:19,510 --> 00:05:20,630
-Bonjour, papa.
-Ça va.
48
00:05:23,311 --> 00:05:24,230
-Oncle Paul.
49
00:05:24,431 --> 00:05:25,711
-Bonjour, mon neveu.
50
00:05:27,632 --> 00:05:28,712
-Oncle Jean.
51
00:05:28,912 --> 00:05:30,112
-Mon petit Pierre.
52
00:05:31,153 --> 00:05:32,193
-Parrain.
53
00:05:33,553 --> 00:05:34,913
-Parrain.
-Bonjour, toi.
54
00:05:35,553 --> 00:05:38,754
-Dis bonjour au général De Glane
et Ă sa fille Laurence.
55
00:05:39,514 --> 00:05:40,794
-Content de vous voir.
56
00:05:40,995 --> 00:05:43,155
-Général. Moi aussi.
Mademoiselle.
57
00:05:43,355 --> 00:05:44,596
-Tu as vu tes mains ?
58
00:05:45,756 --> 00:05:47,276
-À 33 ans, tu trouves ça drôle ?
59
00:05:47,476 --> 00:05:49,717
-Et que fait-il dans la vie,
ce grand garçon ?
60
00:05:50,437 --> 00:05:51,597
Il vend des armes ?
61
00:05:51,797 --> 00:05:53,557
-Je suis éducateur social,
mon général.
62
00:05:53,757 --> 00:05:55,638
-Social, Dieu.
Ce mot me fait peur.
63
00:05:55,838 --> 00:05:58,238
-Je ramène les brebis perdues
dans le droit chemin.
64
00:05:58,438 --> 00:05:59,758
-Le droit chemin,
c'est l'armée.
65
00:05:59,959 --> 00:06:02,000
Nous sommes tous
des éducateurs "socials".
66
00:06:02,199 --> 00:06:04,199
-Sociaux,
mon général.
67
00:06:04,400 --> 00:06:06,640
Toussotements
68
00:06:09,721 --> 00:06:11,801
-Madame.
Mon général est servi.
69
00:06:12,001 --> 00:06:14,362
-On s'incline, devant une dame.
-Oui, mon général.
70
00:06:14,562 --> 00:06:17,003
-On se met au garde-Ă -vous
devant un général.
71
00:06:17,203 --> 00:06:19,363
-Bien, monseigneur.
-À genou, devant l'évêque.
72
00:06:19,563 --> 00:06:21,644
-Couché,
devant son maître.
73
00:06:21,843 --> 00:06:24,724
-Une telle famille est un handicap
pour un jeune homme,
74
00:06:24,925 --> 00:06:26,765
moi, je vous le dis.
75
00:06:26,965 --> 00:06:31,206
Musique générique
76
00:07:39,301 --> 00:07:40,662
-Pierre !
77
00:07:41,742 --> 00:07:44,182
Tu devrais montrer le parc
Ă Mlle Laurence.
78
00:07:45,303 --> 00:07:47,783
-Allez vous promener,
les enfants.
79
00:07:47,983 --> 00:07:49,624
Ça fera un joli couple.
80
00:07:49,823 --> 00:07:51,104
-Cette petite
a quelque chose...
81
00:07:51,304 --> 00:07:52,184
-...d'érotique.
82
00:07:52,384 --> 00:07:57,346
Tirs de fusils, mitraillettes
83
00:07:57,545 --> 00:07:59,665
-Le mariage est
un acte grave, austère.
84
00:07:59,866 --> 00:08:02,346
Il suppose la fidélité absolue
des partenaires.
85
00:08:02,546 --> 00:08:05,787
L'éducation des enfants ne permet
aucune fantaisie, faiblesse.
86
00:08:05,988 --> 00:08:08,187
I ! faut imprimer
dans ces petits ĂŞtres
87
00:08:08,388 --> 00:08:10,868
la marque
d'une saine discipline.
88
00:08:11,509 --> 00:08:14,669
-Elle m'emmerde !
Mais elle m'emmerde !
89
00:08:14,870 --> 00:08:17,750
-Aux Guides de France,
nos jeux développaient en nous
90
00:08:17,950 --> 00:08:19,990
les responsabilités
de la mère et de l'épouse.
91
00:08:20,190 --> 00:08:22,991
Et l'on doit reconnaître
l'aspect primordial de l'austérité
92
00:08:23,191 --> 00:08:25,992
dans les habitudes héréditaires
que nous devons transmettre.
93
00:08:26,191 --> 00:08:28,072
Pas un instant,
mon père n'a cessé
94
00:08:28,272 --> 00:08:30,152
de m'inculquer
les principes et le zèle
95
00:08:30,353 --> 00:08:31,353
des communautés
militaires.
96
00:08:31,553 --> 00:08:32,754
-Mais elle m'emmerde !
97
00:08:32,953 --> 00:08:33,793
-Nous suivrons
98
00:08:33,993 --> 00:08:38,114
le cycle de préparation des fiancés
aux sacrements du mariage.
99
00:08:38,314 --> 00:08:40,435
Oh, le petit poisson rouge !
100
00:08:40,635 --> 00:08:43,556
Oh, le joli nénuphar !
101
00:08:43,756 --> 00:08:45,316
Que c'est joli !
102
00:08:45,516 --> 00:08:46,677
Oh...
103
00:08:46,876 --> 00:08:47,837
-Plouf !
Elle hurle.
104
00:08:51,798 --> 00:08:55,758
Tirs fusils, mitraillettes,
explosions
105
00:09:02,960 --> 00:09:04,921
-Vous allez voir, lĂ ...
106
00:09:30,166 --> 00:09:31,006
-Coucou.
107
00:09:31,207 --> 00:09:33,127
Exclamations de surprise
108
00:09:33,327 --> 00:09:36,167
-On te présente une jeune fille,
monsieur la jette Ă l'eau.
109
00:09:36,887 --> 00:09:39,528
La fille d'un général
de corps d'armée !
110
00:09:39,729 --> 00:09:42,929
Épouse Laurence et tu auras
ton corps d'armée. 200 000 hommes.
111
00:09:43,129 --> 00:09:44,609
Ça représente
des armes !
112
00:09:44,809 --> 00:09:47,490
Tu as 33 ans
et tu n'as jamais travaillé !
113
00:09:47,690 --> 00:09:49,331
-Si...
-Alors ! Alors !
114
00:09:49,531 --> 00:09:51,291
-Je m'occupe
de 3 petits gars.
115
00:09:51,491 --> 00:09:54,092
Leur santé morale m'intéresse.
Je veux les aider.
116
00:09:54,291 --> 00:09:57,172
-Des voyous !
Qui sait ce qu'ils font, lĂ ?
117
00:09:57,373 --> 00:09:58,132
Quelques rapines.
118
00:09:58,333 --> 00:10:01,934
-Saloperie
de saloperie de saloperie !
119
00:10:02,414 --> 00:10:03,374
Quelle saloperie !
120
00:10:03,574 --> 00:10:04,534
-Ne crie pas.
121
00:10:04,734 --> 00:10:05,654
-T'as dit quoi ?
122
00:10:05,854 --> 00:10:07,494
-Ne crie pas.
-Ah bon.
123
00:10:08,015 --> 00:10:10,696
-5 heures qu'il est sur le coup.
Il aurait déjà dû
124
00:10:10,895 --> 00:10:12,895
lui piquer sa clé.
125
00:10:16,256 --> 00:10:17,257
-Louisette.
126
00:10:18,577 --> 00:10:20,017
Je t'aurai, toi.
127
00:10:20,217 --> 00:10:21,938
-Je t'interdis de dire ça.
128
00:10:22,138 --> 00:10:26,259
Ce sont des êtres d'une pureté,
d'une innocence inimaginables.
129
00:10:26,459 --> 00:10:27,859
-Je peux plus.
130
00:10:28,059 --> 00:10:30,620
-Je te veux.
Je te veux.
131
00:10:34,101 --> 00:10:35,220
Je t'aurai, toi !
132
00:10:35,581 --> 00:10:38,982
-Ca aurait été toi,
il y a une heure qu'elle dormirait.
133
00:10:39,582 --> 00:10:40,422
-Deux.
134
00:10:41,502 --> 00:10:42,503
-Je me taille !
135
00:10:43,502 --> 00:10:47,624
-Educateur social, c'est un métier ?
C'est quoi, éducateur social ?
136
00:10:47,823 --> 00:10:49,144
Qu'est-ce que c'est ?
137
00:10:49,344 --> 00:10:50,704
De la merde !
138
00:10:50,905 --> 00:10:52,665
-C'en est trop. Viens.
139
00:10:53,585 --> 00:10:54,465
-One more time.
140
00:10:55,985 --> 00:10:58,426
*-Baisse des valeurs françaises
ce matin.
141
00:10:58,626 --> 00:11:01,187
L'effritement des cours
se confirme d'heure en heure.
142
00:11:01,386 --> 00:11:05,548
C'était notre bulletin financier
en direct de la Bourse de Paris.
143
00:11:05,748 --> 00:11:06,908
-Pour la Suisse.
144
00:11:07,108 --> 00:11:10,949
-Comme d'habitude, c'est un ordre,
monsieur Gastié-Leroy.
145
00:11:11,389 --> 00:11:15,590
-C'est la lutte finale
146
00:11:15,790 --> 00:11:19,471
Groupons-nous et demain
147
00:11:19,671 --> 00:11:23,912
L'Internationale
148
00:11:24,112 --> 00:11:25,552
sera le genre.
-Bonjour.
149
00:11:25,752 --> 00:11:27,072
Monsieur a faim ?
150
00:11:27,273 --> 00:11:29,673
-Laissez.
Merci beaucoup.
151
00:11:29,873 --> 00:11:31,114
-VoilĂ .
152
00:11:31,313 --> 00:11:33,994
-Quelle belle journée,
aujourd'hui, monsieur.
153
00:11:34,194 --> 00:11:34,955
Pardon.
154
00:11:35,154 --> 00:11:36,355
-Antoine.
-Oui, monsieur.
155
00:11:36,554 --> 00:11:37,755
-"Monsieur",
ça me gêne.
156
00:11:37,955 --> 00:11:39,235
-Bien, monsieur.
157
00:11:39,435 --> 00:11:42,396
-Antoine, asseyez-vous,
prenez un café avec moi.
158
00:11:42,596 --> 00:11:43,837
-Je peux ?
-Avec plaisir.
159
00:11:44,036 --> 00:11:45,277
-Merci, monsieur.
160
00:11:45,477 --> 00:11:48,357
-Il faut vous dire, Antoine,
que vous ĂŞtes un soldat.
161
00:11:48,557 --> 00:11:50,477
Vous n'ĂŞtes pas un valet.
162
00:11:50,678 --> 00:11:54,678
D'ailleurs, un valet,
c'est un homme aussi.
163
00:11:54,879 --> 00:11:56,319
Je veux dire, avant tout.
164
00:11:56,519 --> 00:11:58,800
Pas avant ni après.
C'est un homme.
165
00:11:58,999 --> 00:12:02,840
Alors, un soldat,
qui plus est.
166
00:12:03,041 --> 00:12:05,441
Enfin, pas qui plus non plus.
Moins.
167
00:12:05,641 --> 00:12:09,162
-Je vous remercie.
-VoilĂ , tenez. Une petite biscotte.
168
00:12:11,282 --> 00:12:12,963
-Un peu de confiture.
169
00:12:13,163 --> 00:12:14,403
-Ah, de confiture.
170
00:12:15,003 --> 00:12:16,564
Vous me paraissez...
-LĂ , pas plus.
171
00:12:16,763 --> 00:12:19,444
-"Pas plus". Vous me paraissez
si triste, parfois.
172
00:12:19,644 --> 00:12:23,845
Quand ça va pas, vous devriez faire
comme moi. Vous devriez chanter.
173
00:12:24,046 --> 00:12:26,486
Il fredonne
"L'Internationale".
174
00:12:26,686 --> 00:12:27,846
-Vous voyez, ça remonte.
175
00:12:28,046 --> 00:12:29,246
-Chantez encore.
-Encore ?
176
00:12:29,447 --> 00:12:30,647
-Alors tous les deux.
177
00:12:30,847 --> 00:12:35,608
C'EST LA LUTTE FINALE
GROUPONS-NOUS
178
00:12:35,808 --> 00:12:37,328
et demain.
179
00:12:37,528 --> 00:12:38,488
-C'est amusant.
180
00:12:38,689 --> 00:12:40,249
-Excusez-moi.
Je dois y aller.
181
00:12:40,449 --> 00:12:43,769
-Antoine, une dernière fois.
Pierre, pas monsieur.
182
00:12:43,970 --> 00:12:46,090
-Je prie Pierre de m'excuser.
Pardon.
183
00:12:46,770 --> 00:12:49,411
-C'est la lutte finale...
184
00:12:49,611 --> 00:12:52,132
-Pauvre garçon.
Si j'ai pu lui donner un peu de.
185
00:12:52,332 --> 00:12:55,412
Antoine fredonne
"L'Internationale".
186
00:13:02,614 --> 00:13:04,255
-Qu'est-ce que vous chantez ?
187
00:13:04,454 --> 00:13:05,455
-Pardon ?
188
00:13:05,655 --> 00:13:08,055
-Chantez un peu plus fort,
pour voir.
189
00:13:08,255 --> 00:13:10,936
-C'est la lutte finale...
190
00:13:11,136 --> 00:13:13,896
-Deux mois de trou
vous éclairciront la voix.
191
00:13:19,578 --> 00:13:20,938
-Oh, monsieur...
192
00:13:21,138 --> 00:13:24,499
-C'est plus de votre âge.
C'est plus pour vous. Asseyez-vous.
193
00:13:24,699 --> 00:13:27,219
C'est un ordre.
Prenez ça et asseyez-vous.
194
00:13:27,420 --> 00:13:29,340
C'est plus de votre âge,
de vous baisser.
195
00:13:29,540 --> 00:13:33,141
Ça fait mal aux reins.
Attention. Hop !
196
00:13:33,341 --> 00:13:36,262
La la la, la la la.
197
00:13:36,461 --> 00:13:38,062
Vous voyez ?
198
00:13:40,062 --> 00:13:42,863
-Marie, vous êtes fatiguée ?
-C'est moi qui lui ai dit.
199
00:13:43,063 --> 00:13:47,024
-Alors, vous irez fumer mes cigares
ailleurs. Passez Ă la caisse.
200
00:13:47,584 --> 00:13:50,504
-Mais...
201
00:13:50,705 --> 00:13:52,945
-Bonjour, Paul.
Alors, on ne salue pas ?
202
00:13:53,145 --> 00:13:54,345
-Je suis ton frère.
203
00:13:54,546 --> 00:13:56,786
-Mais je suis ton général.
204
00:13:56,986 --> 00:13:59,987
-Il y a de nouveaux chars,
Ă l'usine.
205
00:14:00,187 --> 00:14:01,947
-Ah bon ?
206
00:14:02,147 --> 00:14:04,588
-Monsieur a
d'autres occupations.
207
00:14:05,829 --> 00:14:06,828
-Allez.
208
00:14:21,111 --> 00:14:24,592
-Après l'amour,
tes yeux sont encore plus bleus,
209
00:14:24,793 --> 00:14:28,154
ta peau plus douce
et tes cheveux plus blonds.
210
00:14:28,353 --> 00:14:31,474
Semblable Ă une fleur,
tu t'épanouis,
211
00:14:31,674 --> 00:14:34,074
et je respire
l'odeur de ton âme.
212
00:14:35,115 --> 00:14:38,436
-Tu m'as jamais parlé comme ça.
213
00:14:38,635 --> 00:14:40,836
Finalement,
t'es un grand romantique.
214
00:14:41,036 --> 00:14:43,157
-Ta gueule.
Je suis sur un coup.
215
00:14:43,357 --> 00:14:45,197
-Mais...
216
00:14:45,397 --> 00:14:48,638
*-Après l'amour,
tes yeux sont encore plus bleus.
217
00:14:48,838 --> 00:14:51,838
-Oh, le mufle !
Salaud ! Ordure !
218
00:14:52,039 --> 00:14:54,359
-Oh, écrase, écrase...
219
00:14:54,560 --> 00:14:55,439
*Tu t'épanouis...
220
00:14:55,640 --> 00:14:57,480
On peut utiliser
le play-back.
221
00:14:57,680 --> 00:15:01,320
-Si vous aviez de l'argent,
qu'achèteriez-vous en premier ?
222
00:15:01,521 --> 00:15:04,762
-Un ministre.
223
00:15:04,962 --> 00:15:06,802
-Lequel ?
-Va savoir.
224
00:15:07,002 --> 00:15:08,442
-Haut les mains !
225
00:15:12,283 --> 00:15:13,803
Allez, haut les mains !
226
00:15:14,004 --> 00:15:19,845
-MERDE, L'ÉDUCATEUR SOCIAL.
227
00:15:20,045 --> 00:15:22,325
-Ne bougez pas,
c'est un hold-up.
228
00:15:22,526 --> 00:15:24,606
Les mains en l'air !
229
00:15:24,806 --> 00:15:27,246
-Le personnel contre le mur.
230
00:15:27,447 --> 00:15:28,607
Plus vite !
231
00:15:29,647 --> 00:15:32,128
Les autres,
face contre terre.
232
00:15:32,647 --> 00:15:33,888
Fermez les yeux, vite !
233
00:15:34,088 --> 00:15:36,089
Plus vite que ça,
sinon ta da da da !
234
00:15:36,289 --> 00:15:37,569
Paf ! Chlingue !
235
00:15:37,769 --> 00:15:39,969
Tiens ! Tiens !
236
00:15:40,170 --> 00:15:40,970
Ouh lĂ .
237
00:15:41,169 --> 00:15:43,170
Tiens ! Chlak !
Boum ! Bim !
238
00:15:43,370 --> 00:15:44,210
Qu'est-ce que...
239
00:15:44,410 --> 00:15:45,610
Chlingue !
240
00:15:47,411 --> 00:15:49,931
Ben, les gars...
241
00:15:50,132 --> 00:15:51,892
Ben, les petits gars.
242
00:15:52,092 --> 00:15:54,093
Ben, les gars, allez...
243
00:15:54,293 --> 00:15:55,133
Pouit.
244
00:15:56,333 --> 00:15:57,214
C'est quoi ?
245
00:15:58,294 --> 00:16:00,814
Qu'est-ce que c'est...
Mais c'est moi !
246
00:16:01,775 --> 00:16:03,854
-Mais c'est moi, ça.
-Oui.
247
00:16:06,336 --> 00:16:07,935
-Mais les petits gars...
248
00:16:08,616 --> 00:16:13,257
Mais les gars !
Mais écoutez-moi au moins.
249
00:16:13,457 --> 00:16:18,338
Je dirai à la police que les canapés
viennent de Bobois et Roche, que...
250
00:16:18,538 --> 00:16:19,779
-CAFTEUR !
251
00:16:19,978 --> 00:16:21,979
-Moi ! C'est moi le cafteur !
252
00:16:25,300 --> 00:16:27,660
Moi, cafteur !
253
00:16:27,860 --> 00:16:30,941
Qu'est-ce qui...
Ah, ben ça...
254
00:16:31,141 --> 00:16:33,222
Alors ça...
Cafteur, moi !
255
00:16:33,421 --> 00:16:38,223
Musique jazz
256
00:17:27,074 --> 00:17:29,354
*-Ne bougez pas, c'est un hold-up !
257
00:17:29,554 --> 00:17:30,994
Les mains en l'air !
258
00:17:32,795 --> 00:17:34,755
Le personnel contre le mur.
259
00:17:35,396 --> 00:17:36,556
Vite !
260
00:17:37,636 --> 00:17:40,077
Les autres, face contre terre !
261
00:17:40,596 --> 00:17:41,917
Fermez les yeux, vite !
262
00:17:42,397 --> 00:17:43,237
Plus vite que ça,
263
00:17:43,438 --> 00:17:44,437
sinon ta da da da !
264
00:17:44,638 --> 00:17:45,997
-Voleur !
Vous allez avoir...
265
00:17:46,198 --> 00:17:48,398
*Rafale mitraillette
266
00:17:48,599 --> 00:17:52,159
*-Paf ! Chlingue !
Tiens ! Tiens !
267
00:17:52,359 --> 00:17:54,000
Ouh lĂ ! Tiens !
268
00:17:54,200 --> 00:17:58,921
Paf ! Chlak !
Tiens ! Tiens !
269
00:17:59,121 --> 00:18:01,001
-Ouh, ben ça fait mal.
270
00:18:01,202 --> 00:18:02,282
*-Chlak ! Boum ! Bim !
271
00:18:02,482 --> 00:18:04,322
Chlak ! Bam !
272
00:18:04,522 --> 00:18:06,003
Allez, hop !
273
00:18:08,883 --> 00:18:10,963
C'est mes petits gars, ça.
274
00:18:11,164 --> 00:18:14,084
*Tiens ! Tiens ! Ouh lĂ !
275
00:18:14,284 --> 00:18:17,365
Ben, les gars.
Oh, les gars. Les gars...
276
00:18:17,565 --> 00:18:18,725
*Les gars.
277
00:18:18,925 --> 00:18:21,366
Ben, les petits gars.
Les gars, allez...
278
00:18:21,566 --> 00:18:23,486
Mais qu'est-ce que c'est...
279
00:18:23,686 --> 00:18:25,167
Mais qu'est-ce que c'est...
280
00:18:25,366 --> 00:18:26,327
Mais c'est moi !
281
00:18:26,527 --> 00:18:27,167
*Mais c'est moi !
282
00:18:27,367 --> 00:18:28,167
-MAIS C'EST VOUS !
283
00:18:28,367 --> 00:18:29,608
-Tiens, c'est lui.
284
00:18:30,407 --> 00:18:31,368
-Ah oui, ça, c'est lui.
285
00:18:32,568 --> 00:18:33,369
-Les gars !
286
00:18:35,289 --> 00:18:38,850
Les petits gars.
-Tu vas nous suivre bien gentiment.
287
00:18:39,049 --> 00:18:40,370
-Ta profession ! Ton nom !
288
00:18:40,570 --> 00:18:44,171
-Ma profession... ? Écoutez,
je ne vous tutoie pas, alors...
289
00:18:44,371 --> 00:18:45,451
-Ta gueule !
290
00:18:45,651 --> 00:18:48,692
-Justement, le respect
de la personne humaine.
291
00:18:48,892 --> 00:18:50,053
Dites-moi "votre gueule".
292
00:18:50,252 --> 00:18:52,093
-Non, c'est ta gueule.
-"Ta gueule".
293
00:18:52,293 --> 00:18:54,173
Bon. Alors, c'est Dupont.
294
00:18:54,374 --> 00:18:55,814
-Qui c'est, celui-lĂ ?
295
00:18:56,014 --> 00:18:58,014
Ton nom.
-Je vais te le dire.
296
00:18:58,214 --> 00:18:59,454
-Tu me tutoies !
297
00:18:59,655 --> 00:19:01,335
-Comme vous.
298
00:19:01,535 --> 00:19:05,376
-En voilĂ un qui va bien s'amuser.
C'est moi qui vous le dis.
299
00:19:05,575 --> 00:19:07,736
-Ă€ qui vous le dites.
-Ă€ qui je...
300
00:19:07,937 --> 00:19:10,177
Fouillez-le !
-Moi, chef ?
301
00:19:10,376 --> 00:19:13,137
-Tu lui dis vous ?
-C'est différent, on se connaît.
302
00:19:13,338 --> 00:19:14,898
-Ici,
vous vouvoyez les amis.
303
00:19:15,098 --> 00:19:17,938
-Ça vous dérange ?
Ça te dérange ?
304
00:19:18,139 --> 00:19:19,339
-Sans blague.
305
00:19:19,539 --> 00:19:21,219
Qu'est-ce qu'on fait ?
306
00:19:21,419 --> 00:19:22,979
-Vous lui donnez
vos papiers.
307
00:19:23,180 --> 00:19:23,940
-VoilĂ , chef.
-Merci.
308
00:19:24,140 --> 00:19:25,300
-Non, toi, imbécile !
309
00:19:25,500 --> 00:19:27,341
Lui, il te donne ses papiers.
310
00:19:27,540 --> 00:19:28,861
-Tu lui dis vous,
chef.
311
00:19:29,061 --> 00:19:31,782
-Ah, si. C'est vrai.
Vous lui dites vous.
312
00:19:31,981 --> 00:19:33,782
-Tu me tutoies ?
-Ben oui.
313
00:19:33,982 --> 00:19:35,863
-Qui veux-tu que j'interroge, ici ?
314
00:19:36,062 --> 00:19:36,823
-Ben, moi.
315
00:19:37,022 --> 00:19:39,223
-Taisez-vous !
On ne vous demande rien !
316
00:19:39,423 --> 00:19:41,824
Toi, tu le fouilles lui.
317
00:19:43,104 --> 00:19:46,945
-Ah oui, d'accord, j'ai compris.
D'accord, j'ai compris.
318
00:19:47,145 --> 00:19:47,906
-C'est...
319
00:19:48,105 --> 00:19:50,546
-D'accord, j'ai compris.
On fait quoi, alors ?
320
00:19:50,746 --> 00:19:53,067
-Fouillez-le !
321
00:19:53,266 --> 00:19:55,867
-Chef,
il bouffe sa carte d'identité !
322
00:19:56,067 --> 00:19:57,067
-Attrapez-le !
323
00:19:57,268 --> 00:19:59,428
-Attention !
Attention, il s'en va !
324
00:19:59,628 --> 00:20:01,068
Attention !
Protestations
325
00:20:01,268 --> 00:20:04,229
Attention.
Ne vous faites pas mal.
326
00:20:04,749 --> 00:20:08,750
-Tu vas me le donner, oui !
Tu vas me le donner !
327
00:20:09,830 --> 00:20:10,550
-Discrets,
328
00:20:10,750 --> 00:20:11,511
les gars.
329
00:20:11,710 --> 00:20:14,191
Cris
330
00:20:19,392 --> 00:20:21,753
-Ah non ! Ah non !
331
00:20:21,953 --> 00:20:23,113
Vous me chatouillez !
332
00:20:23,914 --> 00:20:24,994
Rire
333
00:20:28,554 --> 00:20:29,354
-Un "s"...
334
00:20:29,555 --> 00:20:32,235
Ah, ah, ah... Un "t", un "t".
335
00:20:32,436 --> 00:20:33,756
LĂ , il y a un "t".
336
00:20:33,956 --> 00:20:34,956
-U n "fn
337
00:20:35,156 --> 00:20:36,877
-"Asté"...
338
00:20:37,076 --> 00:20:37,837
-Et un "r".
339
00:20:38,037 --> 00:20:39,557
-Astéroy.
340
00:20:39,757 --> 00:20:42,197
-"Saloi"....
-""Soua"...
341
00:20:42,398 --> 00:20:43,838
-J'ai un bout de bouche.
342
00:20:44,398 --> 00:20:46,038
-J'ai un "g".
-Gastéropode.
343
00:20:46,239 --> 00:20:48,159
-Foutez-le en taule !
344
00:20:48,359 --> 00:20:49,359
-N'oubliez pas ça !
345
00:20:50,080 --> 00:20:50,920
-Allez, allez !
346
00:20:51,119 --> 00:20:52,159
-Ily aun"i".
347
00:20:56,960 --> 00:20:59,682
-HĂ© !
C'est moi que t'as mis au trou !
348
00:20:59,881 --> 00:21:03,163
Pierre rit.
Coups sur la porte de la cellule
349
00:21:05,482 --> 00:21:07,763
-Par ici,
monsieur Gastié-Leroy.
350
00:21:07,964 --> 00:21:11,524
-Si vous voulez bien nous suivre.
On a pris soin de votre fils.
351
00:21:11,724 --> 00:21:14,405
-Veuillez excuser
l'aspect vétuste de ces lieux.
352
00:21:14,604 --> 00:21:17,245
Vous savez ce que c'est.
Pas par lĂ , c'est les cabinets.
353
00:21:24,247 --> 00:21:25,167
-Papa.
354
00:21:28,688 --> 00:21:31,408
-Dans la classe de ma fille,
il y a 2 gauchistes :
355
00:21:31,609 --> 00:21:33,089
Alain Andrieu
et Josette Martin.
356
00:21:33,289 --> 00:21:35,969
Je m'appelle Morel, monsieur.
Pour mon avancement.
357
00:21:36,170 --> 00:21:40,931
-Taru Marcel a dit que le ministre
de l'Intérieur était un enfoiré.
358
00:21:41,130 --> 00:21:43,651
-Mon brigadier de droite
vire Ă gauche.
359
00:21:43,852 --> 00:21:45,892
-Mon brigadier de gauche
vire Ă droite.
360
00:21:46,092 --> 00:21:49,532
Brouhaha, propos indistincts
361
00:21:49,733 --> 00:21:51,453
-On se calme, on se calme.
362
00:21:52,254 --> 00:21:55,254
-Ă€ l'intersyndicale de la police,
le commissaire Poivert a émis
363
00:21:55,454 --> 00:21:58,015
des doutes sur l'honnêteté
du ministre de la Justice.
364
00:21:58,215 --> 00:21:59,295
"P" comme police.
365
00:21:59,495 --> 00:22:02,055
Poivert, le commissaire Poivert.
366
00:22:02,255 --> 00:22:03,976
-Et ma demande de HLM.
-Poivert.
367
00:22:04,176 --> 00:22:05,656
-Attention, 1, 2.
368
00:22:05,856 --> 00:22:10,018
-CE N'EST QU'UN AU REVOIR
MES FRERES
369
00:22:10,217 --> 00:22:14,098
CE N'EST QU'UN AU REVOIR
370
00:22:14,298 --> 00:22:16,099
OUI
371
00:22:16,298 --> 00:22:18,379
NOUS NOUS REVERRONS
MES FRERES
372
00:22:18,579 --> 00:22:20,379
-Grâce à ces cons,
on est puissants.
373
00:22:20,580 --> 00:22:23,180
-N'oubliez pas que c'est
grâce à tous ces puissants
374
00:22:23,380 --> 00:22:24,140
qu'on est des cons.
375
00:22:27,941 --> 00:22:30,341
-Tu rates ta vie
avec des blousons noirs.
376
00:22:31,262 --> 00:22:32,422
C'est stupide !
377
00:22:34,302 --> 00:22:37,543
Conduis-toi en homme.
Épouse Laurence et entre à l'usine.
378
00:22:40,424 --> 00:22:43,345
-Papa,
si je m'occupe plus d'eux,
379
00:22:43,544 --> 00:22:45,906
dans 2 ans,
c'est des repris de justice.
380
00:22:46,105 --> 00:22:48,105
-Les prisons sont faites
pour ça.
381
00:22:51,307 --> 00:22:52,186
Tu es un Gastié-Leroy.
382
00:22:52,387 --> 00:22:53,707
Écho
383
00:22:54,067 --> 00:22:58,348
Musique douce
boîte à musique
384
00:23:03,509 --> 00:23:05,710
Ils imitent des rafales
de mitraillette.
385
00:23:09,311 --> 00:23:10,791
On veut pas faire joujou
386
00:23:10,991 --> 00:23:12,871
avec son papa et ses tontons ?
387
00:23:13,272 --> 00:23:16,792
La jeunesse d'aujourd'hui.
Moi, à son âge.
388
00:23:18,993 --> 00:23:21,194
Telles des rafales de mitraillettes
389
00:23:21,393 --> 00:23:23,114
Boîte à musique
390
00:23:43,718 --> 00:23:46,399
Il hurle.
391
00:23:59,242 --> 00:24:02,723
-Arrête de faire l'intéressant.
Si tu te crois drĂ´le.
392
00:24:05,123 --> 00:24:07,964
On ne plaisante pas avec la mort.
La vie n'a pas de prix.
393
00:24:08,164 --> 00:24:09,124
-Les armes non plus.
394
00:24:09,324 --> 00:24:10,244
-Suffit !
395
00:24:10,444 --> 00:24:13,925
Tu me parles toujours de social !
On est tous pour le social.
396
00:24:14,126 --> 00:24:16,325
Ou tu travailles
au service social de l'usine,
397
00:24:16,526 --> 00:24:19,206
ou je dénonce tes voyous,
qui iront en prison.
398
00:24:21,527 --> 00:24:23,927
-Ă€ 33 ans,
on vit comme un homme,
399
00:24:24,127 --> 00:24:25,648
on meurt comme un dieu.
400
00:24:25,848 --> 00:24:27,768
Tu es un homme.
401
00:24:27,968 --> 00:24:29,449
En tant que tel,
402
00:24:30,008 --> 00:24:31,129
tu dois...
403
00:24:31,769 --> 00:24:33,090
travailler.
404
00:24:33,289 --> 00:24:37,370
Le travail,
c'est la productivité.
405
00:24:37,570 --> 00:24:42,332
La productivité,
c'est l'argent.
406
00:24:42,532 --> 00:24:46,692
L'argent, c'est la puissance.
407
00:24:48,133 --> 00:24:51,934
La puissance, c'est la loi.
408
00:24:52,534 --> 00:24:54,614
La loi, c'est
409
00:24:54,815 --> 00:24:55,694
ton père.
410
00:24:55,895 --> 00:24:57,535
-S'il réussit,
je le fais nommer Ă Notre-Dame.
411
00:24:57,735 --> 00:24:59,655
-Quel saint homme,
ce Léon.
412
00:24:59,856 --> 00:25:01,856
Regarde,
il se repent !
413
00:25:02,936 --> 00:25:06,017
-Relève-toi.
C'est mauvais pour les genoux.
414
00:25:06,217 --> 00:25:08,057
-Je peux pas,
j'ai une vision.
415
00:25:08,258 --> 00:25:11,338
Tu nourriras ceux qui ont faim
et vĂŞtiras ceux qui sont nus.
416
00:25:11,538 --> 00:25:12,898
-N'importe quoi.
417
00:25:14,379 --> 00:25:16,379
Lève-toi,
tu vas salir ton pantalon.
418
00:25:18,100 --> 00:25:20,820
Lève-toi,
tu vas salir ton pantalon.
419
00:25:21,020 --> 00:25:22,261
Ton pantalon !
420
00:25:23,021 --> 00:25:24,381
Ton pantalon !
421
00:25:24,581 --> 00:25:25,741
Lève-toi !
422
00:25:26,661 --> 00:25:28,142
Et marche !
423
00:25:46,946 --> 00:25:50,907
-Voici mon fils, de nouveau
responsable du service social.
424
00:26:16,553 --> 00:26:21,314
Machines en marche
425
00:26:49,520 --> 00:26:50,360
-Entrez.
426
00:26:53,001 --> 00:26:54,801
Bonjour. Entrez.
427
00:26:56,042 --> 00:26:57,002
Entrez.
428
00:26:58,242 --> 00:27:01,323
Je suis
votre nouveau directeur social,
429
00:27:01,523 --> 00:27:03,604
chargé de tous vos problèmes,
430
00:27:03,803 --> 00:27:05,203
quels qu'ils soient,
431
00:27:05,404 --> 00:27:07,964
familiaux, moraux,
psychologiques,
432
00:27:08,684 --> 00:27:10,165
d'argent.
433
00:27:10,365 --> 00:27:12,205
N'hésitez pas à me les confier.
434
00:27:12,405 --> 00:27:16,567
Ne voyez pas en moi un directeur,
mais un confident,
435
00:27:17,686 --> 00:27:18,487
un ami,
436
00:27:18,687 --> 00:27:19,927
un camarade.
437
00:27:24,128 --> 00:27:25,528
Un cama...
438
00:27:35,051 --> 00:27:36,491
Combien je vous dois ?
439
00:27:37,611 --> 00:27:40,772
Conversations indistinctes
440
00:27:56,855 --> 00:27:58,056
-Au suivant.
441
00:28:00,336 --> 00:28:03,056
-Comme notre Seigneur Jésus-Christ,
je serai le premier.
442
00:28:05,497 --> 00:28:06,578
-Un malin.
443
00:28:07,458 --> 00:28:09,498
-J'ai encore fait
une connerie, moi.
444
00:28:11,458 --> 00:28:12,899
Elle est mignonne, tiens.
445
00:28:15,740 --> 00:28:17,540
C'est excitant,
une infirmière.
446
00:28:26,862 --> 00:28:28,422
Qu'est-ce que c'est que ça ?
447
00:28:37,184 --> 00:28:37,984
-Monseigneur.
448
00:28:39,745 --> 00:28:42,626
Pierre entend des hurlements.
449
00:29:10,312 --> 00:29:11,152
-Ça alors !
450
00:29:11,352 --> 00:29:13,072
C'est incroyable !
Regarde.
451
00:29:14,232 --> 00:29:17,434
Quand je maigris, je maigris
de partout. Ma poitrine morfle.
452
00:29:17,634 --> 00:29:21,434
-Mieux vaut une petite poitrine
avec un petit tour de taille
453
00:29:21,635 --> 00:29:23,515
qu'un gros tour de taille
et de gros seins.
454
00:29:23,715 --> 00:29:27,876
-Ily a gros seins et gros seins.
Tant que les deux sont pareils.
455
00:29:28,076 --> 00:29:30,757
De tout petits, petits seins.
456
00:29:30,957 --> 00:29:34,197
-Excusez-moi.
-Je veux pas maigrir des seins.
457
00:29:34,397 --> 00:29:36,598
-Ca, c'est l'idéal.
-Ca, c'est l'idéal.
458
00:29:36,798 --> 00:29:39,078
-VoilĂ .
-Les miens penchent du côté
459
00:29:39,279 --> 00:29:40,878
oĂą ils vont tomber.
460
00:29:41,079 --> 00:29:43,039
-Les miens, oui,
mais pas les tiens.
461
00:29:43,240 --> 00:29:45,360
-J'ai fait le test du crayon.
-Et ?
462
00:29:45,559 --> 00:29:47,360
-J'ai mis un crayon
sous ma poitrine,
463
00:29:47,561 --> 00:29:49,040
il n'est pas tombé.
-Un petit
464
00:29:49,241 --> 00:29:50,121
ou un gros ?
-Un gros.
465
00:29:50,321 --> 00:29:51,882
-Un petit.
-On peut se tromper.
466
00:29:52,081 --> 00:29:53,001
-Avec un petit,
467
00:29:53,202 --> 00:29:54,562
le test peut ĂŞtre faux.
468
00:29:54,762 --> 00:29:56,162
-Tu crois ?
-Je l'ai lu.
469
00:29:56,362 --> 00:29:58,203
-HĂ©...
-Alors ma poitrine tombe pas.
470
00:29:58,402 --> 00:29:59,523
-Ben, ça se verrait.
471
00:29:59,723 --> 00:30:02,564
-Pas comme les miens.
-Tes seins sont jolis, en poire.
472
00:30:02,764 --> 00:30:05,364
-J'aurais préféré en pomme.
-En poire, c'est bien.
473
00:30:05,565 --> 00:30:07,284
-De belles pommes rondes.
474
00:30:07,485 --> 00:30:10,366
-La pomme, c'est le péché originel.
-Justement.
475
00:30:10,565 --> 00:30:11,406
-Mesdemoiselles.
476
00:30:18,007 --> 00:30:19,287
C'est normal ?
477
00:30:20,528 --> 00:30:22,328
-C'est mon amie.
-C'est pas grave.
478
00:30:22,528 --> 00:30:23,888
-Ça ira ?
479
00:30:24,088 --> 00:30:27,969
-Oui, oui...
480
00:30:28,169 --> 00:30:29,770
-C'est l'éducateur social.
481
00:30:29,969 --> 00:30:32,610
-Tu le connais ?
-Ouais. Il s'occupe de Didier.
482
00:30:32,811 --> 00:30:34,451
-C'est rien,
c'est pas grave.
483
00:30:35,011 --> 00:30:36,652
Ça va, c'est rien du tout.
484
00:30:37,692 --> 00:30:38,892
C'est pas grave.
485
00:30:40,252 --> 00:30:41,693
Quelle heure est-il ?
-11 h 20.
486
00:30:41,892 --> 00:30:44,893
Il crie.
487
00:30:45,093 --> 00:30:47,454
C'est rien, c'est pas...
grave.
488
00:30:50,374 --> 00:30:51,615
-VoilĂ .
489
00:30:52,054 --> 00:30:55,415
Vous voulez bien...” ?
Poussez votre jambe. Mettez-la lĂ .
490
00:30:55,616 --> 00:30:57,256
VoilĂ .
Je voudrais pas vous casser...
491
00:30:57,456 --> 00:30:59,457
Cri de douleur
-Oh, excusez-moi.
492
00:30:59,656 --> 00:31:00,737
VoilĂ .
493
00:31:00,936 --> 00:31:02,257
Tiens.
494
00:31:02,818 --> 00:31:03,658
LĂ .
495
00:31:03,857 --> 00:31:04,978
VoilĂ . C'est bien.
496
00:31:05,178 --> 00:31:06,018
Et voilĂ .
497
00:31:06,218 --> 00:31:07,739
Cri de douleur
498
00:31:09,139 --> 00:31:10,339
-Thermomètre.
499
00:31:11,700 --> 00:31:12,540
-Vous ne sentirez rien.
500
00:31:12,739 --> 00:31:16,741
Vous allez vous endormir,
le temps de compter jusqu'Ă 5.
501
00:31:16,940 --> 00:31:19,501
1, 2, 3, 4, 5.
502
00:31:23,902 --> 00:31:25,263
-Où est l'infirmière ?
503
00:31:26,823 --> 00:31:30,943
-I, 2, 3, 4, 5.
504
00:31:34,304 --> 00:31:36,185
-Elle a de jolis seins en poire.
505
00:31:36,385 --> 00:31:37,225
-La totale.
506
00:31:37,425 --> 00:31:38,905
-II faut dormir.
507
00:31:39,105 --> 00:31:40,826
-Avec vous.
508
00:31:44,707 --> 00:31:45,827
-Oh !
509
00:31:47,187 --> 00:31:50,228
-II faut dormir maintenant.
II faut faire dodo.
510
00:31:51,188 --> 00:31:54,949
Fais dodo, Colas mon petit frère
511
00:31:55,149 --> 00:31:59,270
Fais dodo, t'auras du lolo
512
00:32:02,551 --> 00:32:03,271
Il ronfle.
513
00:32:03,471 --> 00:32:05,391
-J'ai soif.
-Et merde.
514
00:32:14,633 --> 00:32:17,674
Il tousse fort.
515
00:32:18,514 --> 00:32:20,915
-Mon vaste interne,
il est trop musclé.
516
00:32:21,115 --> 00:32:24,035
-Moi, j'en ai pas.
Ça me fait les jambes incurvées.
517
00:32:24,235 --> 00:32:27,276
-Au moins tu n'uses pas tes bas.
-Oui, mais ils glissent.
518
00:32:28,397 --> 00:32:29,557
-Bonjour.
519
00:32:30,557 --> 00:32:32,598
Je passais par hasard.
520
00:32:33,158 --> 00:32:34,398
Alors je me suis dit...
521
00:32:35,398 --> 00:32:36,398
que...
522
00:32:36,598 --> 00:32:39,279
Et alors,
je voulais vous demander, Nicole,
523
00:32:39,479 --> 00:32:41,600
pour les petits gars,
surtout, qu'ils ne...
524
00:32:41,799 --> 00:32:43,920
Pour l'instant,
je suis bloqué.
525
00:32:44,120 --> 00:32:46,281
Je suis bloqué
par Leroy, mon.
526
00:32:46,481 --> 00:32:48,281
Gastié, mon père.
527
00:32:48,481 --> 00:32:50,242
Alors, je vais revenir.
528
00:32:50,441 --> 00:32:52,402
Qu'est-ce qu'ils deviennent ?
529
00:32:52,602 --> 00:32:53,802
-Ils sont
Ă la campagne.
530
00:32:54,002 --> 00:32:56,603
-Alors ça, parfait.
Ils sont mieux là qu'au café.
531
00:32:56,803 --> 00:32:58,404
L'oxygénation,
l'air pur.
532
00:32:59,684 --> 00:33:01,084
-VoilĂ
le fils du patron.
533
00:33:10,726 --> 00:33:12,126
-Pas chaud, les mecs.
534
00:33:15,647 --> 00:33:16,847
Cigarette ?
535
00:33:20,168 --> 00:33:21,488
Vous ?
536
00:33:25,929 --> 00:33:29,010
Vous savez que je suis
le responsable du service social.
537
00:33:29,210 --> 00:33:31,891
Si vous avez un problème,
n'importe quoi, vous me le dites.
538
00:33:32,091 --> 00:33:35,891
je suis avec vous, camarades.
-Ah oui, camarade, moi, j'en ai un.
539
00:33:36,092 --> 00:33:39,532
Je gagne mille francs par mois.
J'en voudrais 120.
540
00:33:39,732 --> 00:33:40,613
-Ah... Ah oui.
541
00:33:40,812 --> 00:33:44,254
Alors lĂ ...
Alors lĂ , c'est...
542
00:33:44,454 --> 00:33:45,654
-Si tu veux
te rendre utile,
543
00:33:45,854 --> 00:33:48,655
lui, c'est un immigré portugais.
Angolais.
544
00:33:48,854 --> 00:33:51,335
Il trouve pas de travail.
Il n'a pas de carte de séjour.
545
00:33:51,535 --> 00:33:53,096
-Il n'a pas
de carte de séjour,
546
00:33:53,295 --> 00:33:57,136
parce qu'il n'a pas de travail.
-Compris. J'en fais mon affaire.
547
00:33:57,337 --> 00:33:58,216
Allez.
548
00:33:58,417 --> 00:33:59,297
-Vous cherchez
549
00:33:59,497 --> 00:34:01,937
du travail ?
-Pas moi. Lui. Un Portugais.
550
00:34:02,138 --> 00:34:03,178
-Portugais ?
-Angolais.
551
00:34:03,378 --> 00:34:05,098
-Pourquoi vous l'engueulez ?
552
00:34:05,298 --> 00:34:08,019
-Il est portugais.
-Logique. Bon. Carte de chĂ´mage.
553
00:34:08,219 --> 00:34:10,780
-Il n'en a pas.
-Pas de preuve de chĂ´mage ?
554
00:34:11,380 --> 00:34:12,860
-Ben, il ne serait pas ici.
555
00:34:13,060 --> 00:34:14,580
-Il serait oĂą ?
-Au travail.
556
00:34:14,780 --> 00:34:16,460
-Bon.
Carte de sécurité sociale.
557
00:34:16,661 --> 00:34:19,021
-Il en faut une
pour travailler ?
558
00:34:19,221 --> 00:34:21,182
-II faut travailler
pour en avoir une.
559
00:34:21,382 --> 00:34:23,422
*-170 876.
560
00:34:23,623 --> 00:34:24,502
-C'est pas
pour cette année.
561
00:34:24,703 --> 00:34:25,983
-Par quoi
je commence ?
562
00:34:26,183 --> 00:34:28,904
-Par attendre ici.
C'est un guichet de renseignements.
563
00:34:29,104 --> 00:34:31,504
-C'est pour un renseignement.
-Prenez un numéro.
564
00:34:31,704 --> 00:34:33,225
-OĂą ?
-Faites la queue.
565
00:34:33,425 --> 00:34:36,545
-Placez-vous devant votre Portugais.
Vous gagnerez une place.
566
00:34:36,745 --> 00:34:39,266
-J'aurais dĂ» en prendre 10.
J'aurais été devant.
567
00:34:39,466 --> 00:34:40,986
Allez, viens.
568
00:34:41,186 --> 00:34:42,587
-Faites la queue.
-Mm ?
569
00:34:42,787 --> 00:34:43,987
-Faites la queue.
570
00:34:44,187 --> 00:34:45,387
-AĂŻe, aĂŻe, aĂŻe.
571
00:34:47,028 --> 00:34:48,668
*-170 876.
572
00:34:49,588 --> 00:34:50,829
-Décédé.
573
00:34:52,709 --> 00:34:57,670
*-170 877.
574
00:34:57,870 --> 00:35:00,951
170 878.
575
00:35:01,151 --> 00:35:02,151
-Décédé.
576
00:35:02,351 --> 00:35:05,112
*-Guichet 17, le 149.
577
00:35:06,032 --> 00:35:08,912
-Chut ! C'est la planque, ici.
578
00:35:09,113 --> 00:35:10,193
*-170 879.
579
00:35:10,393 --> 00:35:12,714
-Maman,
quand j'irai à l'école.
580
00:35:12,914 --> 00:35:13,994
-Bientôt, mon chéri.
581
00:35:14,193 --> 00:35:15,754
-Je veux y aller
tout de suite.
582
00:35:15,955 --> 00:35:18,795
-Il reste 4 ou 5 ans,
je vais pas perdre mon tour.
583
00:35:18,995 --> 00:35:20,675
Il me faut
ta prime de naissance.
584
00:35:20,876 --> 00:35:21,755
-Oh ben.
585
00:35:21,956 --> 00:35:23,836
*-Le 149, guichet 18.
586
00:35:24,036 --> 00:35:28,037
-Votre nom.
-Je... bulgare. France.
587
00:35:28,237 --> 00:35:29,518
-Oui, ça... Votre nom.
588
00:35:29,717 --> 00:35:31,918
-Je... bulgare. France. Viens.
589
00:35:32,118 --> 00:35:35,399
-Vous ĂŞtes bulgare, vous ĂŞtes venu
en France. Il me faut votre nom.
590
00:35:35,599 --> 00:35:37,959
Le nom.
-La famille restée Bulgaria.
591
00:35:38,160 --> 00:35:41,200
-J'espère bien. J'ai déjà assez
avec vous. Donnez-moi votre nom.
592
00:35:41,400 --> 00:35:44,041
-Le nom de famille.
-Non, non. Famille, pas.
593
00:35:44,241 --> 00:35:45,841
-Oui, non, famille, non.
594
00:35:46,041 --> 00:35:48,002
Mais nom de famille.
Vous comprenez ?
595
00:35:48,201 --> 00:35:49,682
-Famille restée Bulg...
596
00:35:49,882 --> 00:35:53,562
-Chèvre, il me rendra chèvre.
Donnez-moi vos papiers d'identité.
597
00:35:53,763 --> 00:35:55,723
C'est dégueulasse.
Ils sont tous malades.
598
00:35:55,924 --> 00:35:58,003
C'est le passeport que je veux.
599
00:35:58,204 --> 00:35:59,804
-Ah, si, si. Passeport.
600
00:36:00,004 --> 00:36:01,244
-Passeport, oui.
601
00:36:01,445 --> 00:36:04,005
*-170 880.
602
00:36:04,205 --> 00:36:07,966
-Il vient de Bulgarie
pour me présenter cette pourriture.
603
00:36:08,166 --> 00:36:11,446
Il y a un nom qui est écrit ici.
C'est quoi ? C'est votre nom ?
604
00:36:11,647 --> 00:36:14,048
-Oui. Staflikevitch.
-Quoi ?
605
00:36:14,247 --> 00:36:15,208
-Staflikevitch.
606
00:36:15,407 --> 00:36:17,168
-Staflikevitch. Je.
607
00:36:17,368 --> 00:36:19,288
-Mais c'est vraiment.
Ça n'arrive qu'à moi.
608
00:36:19,488 --> 00:36:22,849
Bon. Écrivez-moi votre nom
lisiplement lĂ -dessus.
609
00:36:23,050 --> 00:36:25,129
*-170 881.
610
00:36:25,330 --> 00:36:27,731
-Il met ses empreintes
sur le formulaire.
611
00:36:27,930 --> 00:36:30,451
C'est pas le poste de police.
Je suis pas un flic.
612
00:36:30,651 --> 00:36:32,532
-Staflikevitch.
Staflikevitch.
613
00:36:32,731 --> 00:36:35,692
-Me faites pas passer pour un flic,
je vais vous faire coffrer.
614
00:36:35,893 --> 00:36:39,053
Assez plaisanté. Donnez-moi
votre certificat d'immatriculation
615
00:36:39,253 --> 00:36:40,413
de travailleur étranger
616
00:36:40,613 --> 00:36:43,534
et l'attestation d'arrivée
en France, le formulaire D3,
617
00:36:43,734 --> 00:36:46,775
validé par la préfecture
et contresigné par la police.
618
00:36:46,974 --> 00:36:50,296
Plus le récépissé de demande
de permis de séjour provisoire,
619
00:36:50,495 --> 00:36:52,176
avec une quittance de loyer
du dernier terme
620
00:36:52,376 --> 00:36:55,376
précédant l'établissement
dans un autre lieu de séjour,
621
00:36:55,577 --> 00:36:58,177
si vous avez déménagé.
622
00:36:58,377 --> 00:37:01,498
Je veux les fiches de paye
et 3 photos d'identité.
623
00:37:01,698 --> 00:37:03,619
Et un timbre fiscal
de 32,50 F.
624
00:37:03,818 --> 00:37:05,179
Votre dossier suivra son cours,
625
00:37:05,379 --> 00:37:08,900
sauf interdiction du ministère
de l'Intérieur. Alors là ...
626
00:37:09,100 --> 00:37:10,260
-Sofia, famille restée...
627
00:37:10,460 --> 00:37:12,220
-Il me rend chèvre,
nom de Dieu !
628
00:37:12,420 --> 00:37:15,381
Je me fous de votre famille.
C'est pas elle qui m'importe.
629
00:37:15,581 --> 00:37:18,181
-Monsieur, soyez aimable,
c'est un étranger.
630
00:37:18,382 --> 00:37:20,982
-De quoi vous vous mĂŞlez ?
Ça vous regarde ?
631
00:37:21,182 --> 00:37:24,023
-Je suis français.
Et quand je vois ça, j'ai honte.
632
00:37:24,223 --> 00:37:26,184
-Si vous voulez ailleurs,
partez.
633
00:37:26,384 --> 00:37:28,824
-Permettez. Je suis chez moi,
ici, en France,
634
00:37:29,024 --> 00:37:30,945
et j'y reste.
-Je reste aussi en France.
635
00:37:31,144 --> 00:37:31,945
-Alors,
636
00:37:32,145 --> 00:37:33,185
tenez-vous le pour dit.
637
00:37:33,385 --> 00:37:35,825
Moi, je suis fier
d'être français.
638
00:37:36,026 --> 00:37:40,506
Vous seriez moins fier Ă sa place,
Ă Bucarest, en Bulgarie.
639
00:37:40,707 --> 00:37:42,267
LĂ , vous seriez moins fier.
640
00:37:42,467 --> 00:37:44,068
-Non, Bucarest, Roumania.
641
00:37:44,268 --> 00:37:46,108
-Ne compliquez pas...
-Sofia, Bulgaria.
642
00:37:46,308 --> 00:37:49,469
-Ne compliquez pas la situation.
C'est assez difficile avec lui.
643
00:37:49,669 --> 00:37:52,710
Si vous étiez à Sofia à sa place,
et vous, Ă la mienne,
644
00:37:52,910 --> 00:37:54,470
qu'est-ce que vous diriez ?
645
00:37:54,670 --> 00:37:57,631
-Je ne dirais rien,
car vous disiez Bucarest.
646
00:37:57,831 --> 00:37:59,951
Sofia... II faudrait savoir.
-Alors, c'est tout.
647
00:38:00,151 --> 00:38:02,992
-Bon. Écoutez, monsieur.
Restons-en lĂ et revenons ici.
648
00:38:03,192 --> 00:38:06,473
-C'est ça, revenons ici.
Moi, m'occuper de vous. Plus facile.
649
00:38:06,672 --> 00:38:09,913
Vous dire Ă moi non. Et moi lui dire
quoi vous dire moi avant.
650
00:38:10,114 --> 00:38:11,034
Vous vouloir quoi ?
651
00:38:11,233 --> 00:38:12,634
-Moi vouloir nom Ă lui.
652
00:38:12,834 --> 00:38:14,834
-Eh ben, vous dites.
-Ben dites-le.
653
00:38:15,035 --> 00:38:16,154
-Je vais le dire.
-Allez-y.
654
00:38:16,355 --> 00:38:18,595
-Je vais le dire.
Vous dites Ă moi non Ă vous.
655
00:38:18,795 --> 00:38:21,636
-Famille restée Bulgaria.
656
00:38:21,836 --> 00:38:24,076
-Oui.
Mais vous me l'avez déjà dit.
657
00:38:24,277 --> 00:38:25,757
Vous déjà dire à moi.
658
00:38:25,957 --> 00:38:28,197
Non, moi vouloir nom.
Vouloir nom.
659
00:38:28,397 --> 00:38:29,878
Le nom, le nom.
660
00:38:30,078 --> 00:38:34,038
Par exemple, moi, mon nom, c'est
Gastié-Leroy. C'est mon nom à moi.
661
00:38:34,239 --> 00:38:36,839
-"C'est mon nom à moi”,
c'est pas bulgare.
662
00:38:37,039 --> 00:38:38,160
-Quoi donc ?
663
00:38:38,359 --> 00:38:40,680
-"C'est mon nom Ă moi".
-Votre nom, c'est pas bulgare.
664
00:38:40,880 --> 00:38:43,961
-Mon nom à moi, ça vous regarde pas.
Qu'est-ce que...
665
00:38:44,161 --> 00:38:46,761
Ne posez pas de questions.
C'est moi qui questionne.
666
00:38:46,962 --> 00:38:49,282
D'autres ont tenté
de me prendre pour un imbécile,
667
00:38:49,483 --> 00:38:51,483
eh ben,
ils m'ont tout de suite trouvé.
668
00:38:51,682 --> 00:38:52,923
Faites bien attention.
669
00:38:53,123 --> 00:38:55,004
-Lui imbécile trouvé facile.
670
00:38:55,204 --> 00:38:56,724
-Moi content.
671
00:38:56,924 --> 00:38:58,684
-Moi aussi, content.
Très content.
672
00:38:58,884 --> 00:39:01,725
Encore plus, si vous donner
papiers moi. Pour les noms.
673
00:39:01,925 --> 00:39:03,245
-Ah oui.
-Les noms.
674
00:39:03,445 --> 00:39:05,486
-Famille Sofia
rester frère...
675
00:39:05,686 --> 00:39:08,246
-Non. Vous avez une famille.
On a tous une famille.
676
00:39:08,447 --> 00:39:10,727
Lui, moi, vous.
Vous avez une frère, un sœur.
677
00:39:10,927 --> 00:39:13,407
Vous avez une père, un mère.
Vous avez une famille.
678
00:39:13,608 --> 00:39:14,608
La famille a un nom.
679
00:39:14,808 --> 00:39:19,009
Moi, vous donner mon nom Ă moi.
Et moi dire nom Ă lui. Le nom.
680
00:39:19,209 --> 00:39:21,449
-Frère, sœur
rester Sofia famille.
681
00:39:21,650 --> 00:39:23,930
-Je sais que vous avez
un frère, une sœur !
682
00:39:24,130 --> 00:39:27,251
Je veux le nom de votre frère !
Ou de votre sœur ! Votre nom !
683
00:39:27,451 --> 00:39:31,812
Ily en a qui travaillent, ici !
Ily en a qui attendent !
684
00:39:32,012 --> 00:39:34,133
Alors donnez-moi votre nom !
Ça suffit !
685
00:39:34,332 --> 00:39:35,333
-Oh !
686
00:39:35,533 --> 00:39:37,733
Enfin, c'est un étranger.
-Vous, la ferme !
687
00:39:37,933 --> 00:39:42,574
Propos indistincts
688
00:39:45,255 --> 00:39:46,535
-Non, Sofia.
689
00:39:51,897 --> 00:39:55,377
-Quoi ? Je suis lĂ pour
vous expliquer ce qu'ils veulent.
690
00:39:55,577 --> 00:39:59,098
-Au royaume des aveugles,
les borgnes sont sourds.
691
00:39:59,298 --> 00:40:00,378
Prenez-en de la graine.
692
00:40:00,578 --> 00:40:02,699
-Je me suis trompé.
Je m'excuse.
693
00:40:02,899 --> 00:40:06,219
-C'est facile. On s'excuse tous.
Moi aussi, je fais des erreurs.
694
00:40:06,420 --> 00:40:08,660
Quand je fais une boulette,
je me la mange.
695
00:40:08,860 --> 00:40:10,100
-Manger.
696
00:40:10,300 --> 00:40:12,301
-Faim.
-Je suis pas lĂ pour vous nourrir.
697
00:40:12,501 --> 00:40:15,142
-Je vous demande juste
de vous occuper d'eux.
698
00:40:15,341 --> 00:40:16,342
-On ferme, il est 16 h.
699
00:40:16,542 --> 00:40:18,142
-Quoi ?
Il est 15 h 40.
700
00:40:18,342 --> 00:40:20,103
-Le temps qu'on ferme,
il sera 16 h.
701
00:40:20,303 --> 00:40:22,903
-Mais c'est pas vrai, ça !
Merde ! C'est pas vrai !
702
00:40:23,104 --> 00:40:25,104
On veut s'occuper des gens
703
00:40:25,304 --> 00:40:27,425
et vous nous foutez
des bâtons dans les roues.
704
00:40:27,624 --> 00:40:28,505
Espèce de...
705
00:40:28,705 --> 00:40:30,905
-Laissez-moi. Laissez-moi.
706
00:40:31,105 --> 00:40:33,345
-Lâchez-moi !
707
00:40:33,546 --> 00:40:35,106
Crissement de freins de voiture
708
00:40:38,026 --> 00:40:40,027
-FAITES LA GUERRE, PAS L'AMOUR
PAM PAM
709
00:40:40,227 --> 00:40:42,107
FAITES LA GUERRE, PAS L'AMOUR
PAM PAM
710
00:40:42,308 --> 00:40:44,028
FAITES LA GUERRE, PAS L'AMOUR
PAM PAM
711
00:40:44,228 --> 00:40:44,988
-Par ici.
712
00:40:45,189 --> 00:40:46,548
-Vous vous souvenez.
713
00:40:46,749 --> 00:40:49,589
-Promoteur immobilier,
ex-ministre, député.
714
00:40:49,789 --> 00:40:51,630
Arrivages du matin.
715
00:40:51,830 --> 00:40:55,151
Nous voulions le garder avec nous
au chaud, mais il a refusé.
716
00:40:55,351 --> 00:40:56,150
-Et moi ?
717
00:40:56,351 --> 00:41:00,672
Cris indistincts
718
00:41:00,872 --> 00:41:02,072
-Monsieur Gastié-Leroy.
719
00:41:03,913 --> 00:41:05,513
-I ! fallait les battre
pour les faire parler,
720
00:41:05,713 --> 00:41:08,434
maintenant, il faut les battre
pour les faire taire.
721
00:41:08,633 --> 00:41:12,795
Quel métier.
Monsieur Gastié-Leroy.
722
00:41:12,995 --> 00:41:16,636
Chant militaire
723
00:41:20,117 --> 00:41:21,877
-Tu es
un imbécile, un raté.
724
00:41:22,796 --> 00:41:25,477
Tout ce que entreprends,
tu le rates. Tu es un marginal.
725
00:41:26,397 --> 00:41:28,478
Tes petits gars, l'usine,
c'est un échec.
726
00:41:28,678 --> 00:41:30,679
-Alors,
on ne salue plus ?
727
00:41:31,798 --> 00:41:33,199
-Ah, ah. Vas-y.
728
00:41:33,399 --> 00:41:35,519
-ArrĂŞtez de l'embĂŞter.
-Mais... Mais...
729
00:41:35,720 --> 00:41:38,080
-Tous les matins,
"on ne salue plus" !
730
00:41:38,280 --> 00:41:41,281
-Vous allez voir, Antoine.
Mettez-vous ici. C'est facile.
731
00:41:41,481 --> 00:41:42,241
Attention.
732
00:41:42,442 --> 00:41:43,241
Premièrement.
733
00:41:44,322 --> 00:41:45,482
Hop !
734
00:41:45,682 --> 00:41:47,442
Deuxième essai.
735
00:41:47,642 --> 00:41:48,763
Heil !
736
00:41:48,962 --> 00:41:51,123
Troisième essai.
737
00:41:51,324 --> 00:41:52,443
-Heil !
738
00:41:53,564 --> 00:41:54,524
-Repos.
739
00:41:55,444 --> 00:41:57,124
-Je... Mais.
-Oui, dis, hé...
740
00:41:57,325 --> 00:41:58,084
-Antoine !
741
00:41:58,285 --> 00:41:59,085
-II recommence.
742
00:42:03,566 --> 00:42:04,606
-Messieurs.
743
00:42:05,847 --> 00:42:06,726
-Salam aleikoum.
744
00:42:06,927 --> 00:42:08,727
-Salam aleikoum.
745
00:42:08,927 --> 00:42:10,168
Salam aleikoum.
746
00:42:10,368 --> 00:42:12,008
"Aleikoum" aussi.
747
00:42:12,208 --> 00:42:15,049
Propos
incompréhensibles
748
00:42:15,248 --> 00:42:16,689
-Quoi ?
749
00:42:16,889 --> 00:42:19,009
-Quoi ?
750
00:42:20,409 --> 00:42:22,610
-Ah, bazooka défoliant.
C'est très simple.
751
00:42:22,810 --> 00:42:24,730
Alors ça,
je vais vous expliquer.
752
00:42:24,931 --> 00:42:26,251
Il est en 3 parties.
753
00:42:26,451 --> 00:42:28,292
Il y a la base ici,
le tuyau.
754
00:42:28,492 --> 00:42:30,892
-Et le "a" !
la bazook-a !
755
00:42:31,092 --> 00:42:33,333
Alors dans la base,
on met cartouche.
756
00:42:33,533 --> 00:42:34,293
-"Cartouche" ?
757
00:42:34,493 --> 00:42:36,733
-Cartouche,
c'est comme "ca"...
758
00:42:36,934 --> 00:42:40,415
Comme canoë. Noë. Vous savez,
la pluie, le déluge. Glouglou.
759
00:42:40,614 --> 00:42:42,494
Vous enlevez Noë. Reste "ca".
760
00:42:42,695 --> 00:42:44,976
Et touche, je touche.
"Ca", "touche". Je retouche.
761
00:42:45,175 --> 00:42:47,295
Ca. Touche. Retouche.
Cartouche.
762
00:42:47,496 --> 00:42:50,416
Je mets dans le bazooka.
Bazooka sur l'épaule, très lourd.
763
00:42:50,617 --> 00:42:53,257
Bazooka sur tréteaux.
Planter tréteaux.
764
00:42:53,457 --> 00:42:55,937
-"Planter" ?
-Oui. Comme planter légumes.
765
00:42:56,138 --> 00:42:56,978
Planter légumes.
766
00:42:57,178 --> 00:43:00,659
Savez-vous planter des choux
Ă€ la mode, Ă la mode
767
00:43:00,859 --> 00:43:02,860
Planter tréteaux trop tôt.
768
00:43:03,059 --> 00:43:05,020
Pas trop tĂ´t,
mais planter tréteaux très bien.
769
00:43:05,220 --> 00:43:08,461
Parce que trop tôt, tréteaux part.
Boum, la balle part trop tĂ´t.
770
00:43:08,660 --> 00:43:11,221
Cartouche dans la base,
et paf !
771
00:43:11,421 --> 00:43:13,142
Ah ! Bazooka !
772
00:43:13,341 --> 00:43:16,582
Alors les arbres, paf !
Les feuilles. Les feuilles tombent.
773
00:43:16,783 --> 00:43:18,063
Les feuilles tombent
774
00:43:18,262 --> 00:43:19,863
L'arbre, mort, l'arbre.
775
00:43:20,063 --> 00:43:21,023
Les gens, mauvais.
776
00:43:21,224 --> 00:43:22,583
Il tousse fort.
777
00:43:22,784 --> 00:43:23,584
J'étouffe !
778
00:43:23,784 --> 00:43:24,744
J'étouffe !
779
00:43:24,945 --> 00:43:26,505
Les bĂŞtes, tagada, tagada !
780
00:43:26,705 --> 00:43:28,665
Manger.
Manger la poudre défoliant.
781
00:43:28,865 --> 00:43:31,426
And coliques.
Ouille, coliques, les bĂŞtes. Ah !
782
00:43:31,626 --> 00:43:33,906
Coliques, ah !
Coliques, ah !
783
00:43:34,106 --> 00:43:35,786
Ravagées, plus rien !
Ravagées.
784
00:43:35,987 --> 00:43:37,267
La base, pouf, paf, comme ça.
785
00:43:37,467 --> 00:43:40,188
Les arbres, les bĂŞtes, les gens,
plus rien. Ravage.
786
00:43:40,388 --> 00:43:42,188
Il n'y a plus rien. Ravagés.
Donc...
787
00:43:42,388 --> 00:43:45,709
Papa vous expliquera beaucoup mieux
le bazooka défoliant.
788
00:43:45,909 --> 00:43:47,270
Salamalec tous,
salamalec, papa.
789
00:43:47,469 --> 00:43:48,550
Messieurs, mesdames.
790
00:43:48,749 --> 00:43:51,990
Il fredonne.
791
00:43:52,390 --> 00:43:55,391
Propos incompréhensibles.
792
00:43:57,832 --> 00:43:59,312
Klaxon
793
00:44:08,794 --> 00:44:11,355
-Les rouges sont les pays en guerre,
794
00:44:11,554 --> 00:44:13,916
les jaunes sont
en instance de l'ĂŞtre
795
00:44:14,115 --> 00:44:16,796
et les blancs,
les salauds de pacifistes.
796
00:44:17,476 --> 00:44:18,796
-La Suisse est en jaune.
797
00:44:18,996 --> 00:44:22,077
Elle prépare la guerre ?
-Un vieux rĂŞve personnel.
798
00:44:22,837 --> 00:44:23,718
Une bluette.
799
00:44:24,438 --> 00:44:25,518
-Camarades,
800
00:44:25,718 --> 00:44:29,159
je sais que vous travaillez en face,
dans l'usine de papa.
801
00:44:29,359 --> 00:44:32,199
Alors là , je m'élève
et je crie halte.
802
00:44:33,039 --> 00:44:36,400
Vous devez travailler,
vous, les pauvres, c'est une chose.
803
00:44:36,601 --> 00:44:38,561
Vous avez aussi le droit de vivre.
804
00:44:38,761 --> 00:44:40,241
-Ce qu'il va se prendre...
805
00:44:40,442 --> 00:44:45,282
Mais que vous prĂŞtiez votre concours
Ă tuer, alors lĂ , je dis halte.
806
00:44:45,483 --> 00:44:46,602
Je dis halte.
807
00:44:48,083 --> 00:44:52,044
Moi aussi, si j'avais besoin
de travailler, Dieu merci,
808
00:44:52,244 --> 00:44:53,244
je travaillerais.
809
00:44:53,444 --> 00:44:56,845
Mais pas Ă n'importe quel prix.
On ne doit pas gagner son pain
810
00:44:57,045 --> 00:44:59,205
en le mangeant
sur le dos des cadavres.
811
00:44:59,406 --> 00:45:01,726
C'est dégoûtant.
812
00:45:02,686 --> 00:45:05,087
Vous permettez ?
Pour faire connaissance.
813
00:45:05,767 --> 00:45:08,888
Vous allez voir.
Hop, hop, hop, hop.
814
00:45:09,088 --> 00:45:10,528
Hop ! C'est raté.
815
00:45:12,088 --> 00:45:13,248
Pardon.
816
00:45:24,891 --> 00:45:26,852
Ça glisse bien.
Il n'y a pas trop de monde.
817
00:45:29,612 --> 00:45:32,733
Elle est bonne, cette eau gazeuse.
Barmaid, une autre.
818
00:45:32,933 --> 00:45:34,413
-Tu habites oĂą,
mon pote ?
819
00:45:34,613 --> 00:45:35,494
-Au château de Lubéron.
820
00:45:35,693 --> 00:45:36,494
Pourquoi ?
821
00:45:36,694 --> 00:45:39,735
-Tu exagères. Ces types ont
des femmes et des enfants.
822
00:45:40,455 --> 00:45:42,535
Ils gagnent
mille francs par mois.
823
00:45:42,736 --> 00:45:44,376
Crois-tu
qu'ils aient le choix ?
824
00:45:44,575 --> 00:45:49,256
-Ah ben, alors lĂ , je m'excuse.
Je m'excuse, mais je redis halte.
825
00:45:49,457 --> 00:45:52,737
Fabriquer des armes pour gagner
des millions comme papa, oui,
826
00:45:52,938 --> 00:45:55,978
mais alors, pour mille francs,
c'est mesquin.
827
00:45:56,179 --> 00:45:56,979
C'est petit.
828
00:45:57,178 --> 00:45:57,979
-Quel con !
829
00:45:59,739 --> 00:46:02,780
-Si votre caractère est
aussi faible que vos muscles,
830
00:46:02,980 --> 00:46:05,500
ça doit être formidable.
J'aime les peureux.
831
00:46:06,221 --> 00:46:10,381
Tant d'hommes veulent impressionner.
Vous, rien ne vous démonte.
832
00:46:10,822 --> 00:46:11,742
Léger gémissement
833
00:46:12,502 --> 00:46:13,382
Allons dehors,
834
00:46:13,583 --> 00:46:14,903
vous voulez ?
-Mm.
835
00:46:27,026 --> 00:46:29,105
-Vous vous faites
tellement bien battre.
836
00:46:31,066 --> 00:46:35,347
Avec vous, on doit se sentir
dans une telle insécurité.
837
00:46:35,548 --> 00:46:36,988
C'est merveilleux.
838
00:46:38,628 --> 00:46:40,508
C'est si agréable, pour une femme,
839
00:46:40,709 --> 00:46:43,389
de reposer sa tĂŞte
sur une épaule luxée,
840
00:46:43,589 --> 00:46:45,109
de sentir que l'être aimé
841
00:46:45,309 --> 00:46:47,350
est aussi vulnérable
842
00:46:47,550 --> 00:46:51,111
qu'une volée de moineaux le jour
de l'ouverture de la chasse.
843
00:47:00,312 --> 00:47:03,034
-Jamais on m'a dit des choses
aussi gentilles.
844
00:47:03,994 --> 00:47:06,794
C'est réconfortant
pour un ĂŞtre physiquement faible,
845
00:47:06,995 --> 00:47:08,675
d'entendre ça.
846
00:47:11,556 --> 00:47:14,916
J'ai pris des roustes
plus dures que celle d'aujourd'hui.
847
00:47:15,116 --> 00:47:18,597
Parce que, ça, c'était un lâche.
C'était un pauvre type.
848
00:47:18,797 --> 00:47:20,837
Le jour oĂą je tomberai
sur un plus fort que moi,
849
00:47:21,038 --> 00:47:22,277
ça va faire mal.
850
00:47:22,918 --> 00:47:24,438
Quand on me cherche,
on me trouve.
851
00:47:24,918 --> 00:47:25,959
-Oh oui.
852
00:47:28,759 --> 00:47:30,040
-Embrassez-moi.
853
00:47:30,799 --> 00:47:32,960
Oh ! Ph, la vache !
Oh...
854
00:47:33,161 --> 00:47:35,401
-Attention, les enfants.
Une, deux.
855
00:47:35,840 --> 00:47:40,242
Malbrough s'en va en guerre
Mironton, mironton, mirontaine
856
00:47:40,442 --> 00:47:44,563
Malbrough s'en va en guerre
Ne sait quand reviendra
857
00:47:44,763 --> 00:47:47,403
Ne sait quand reviendra
858
00:47:47,603 --> 00:47:48,964
Ne sait quand reviendra
859
00:47:49,163 --> 00:47:53,724
Il reviendra à Pâques
Mironton, mironton, mirontaine
860
00:47:53,925 --> 00:47:56,206
Il reviendra à Pâques
861
00:47:56,405 --> 00:47:58,165
Ou à la Trinité
862
00:47:58,366 --> 00:47:59,646
Ou à la Trinité
863
00:47:59,846 --> 00:48:01,646
Ou à la Trinité
864
00:48:02,527 --> 00:48:03,807
-Paul, Jean.
865
00:48:04,927 --> 00:48:07,248
La distribution. VoilĂ .
866
00:48:08,848 --> 00:48:09,649
-Que fait ton papa ?
867
00:48:09,848 --> 00:48:10,969
-Lieutenant.
868
00:48:11,169 --> 00:48:12,889
-VoilĂ un joli TTX120. Pour toi.
869
00:48:14,690 --> 00:48:17,170
-Tiens. Un missile solaire.
870
00:48:17,370 --> 00:48:19,011
Enfin, une arme.
871
00:48:20,091 --> 00:48:22,211
-Tiens. Un joli petit GL22.
872
00:48:22,411 --> 00:48:24,012
-Merci, monsieur.
-VoilĂ .
873
00:48:24,211 --> 00:48:26,252
-Et toi, ma petite,
que fait ton papa ?
874
00:48:26,453 --> 00:48:27,852
-Général.
-Tiens.
875
00:48:28,052 --> 00:48:30,293
-Deux chars pour la petite fille.
876
00:48:32,654 --> 00:48:33,534
Et maintenant,
877
00:48:33,734 --> 00:48:36,655
n'oubliez pas
de bien les montrer Ă vos papas.
878
00:48:36,855 --> 00:48:40,256
Ce sont les répliques exactes
de nos modèles courants,
879
00:48:40,455 --> 00:48:42,616
livrables en deux mois.
880
00:48:42,816 --> 00:48:45,096
Et ce grand garçon,
que fait son papa ?
881
00:48:45,297 --> 00:48:47,177
-Mon papa fait les armes,
mon vieux.
882
00:48:47,377 --> 00:48:48,377
-On dit monsieur.
883
00:48:48,577 --> 00:48:49,657
-Oui, mon vieux monsieur.
884
00:48:50,737 --> 00:48:53,219
-Ton papa fait des armes,
comme moi, alors.
885
00:48:53,418 --> 00:48:55,739
Et quel genre d'armes
fabrique-t-il ?
886
00:48:55,939 --> 00:48:59,900
Les machettes, les casse-tĂŞte,
les sagaies, mon camarade.
887
00:49:00,099 --> 00:49:00,940
-Pas mon camarade.
888
00:49:01,140 --> 00:49:02,980
On dit mon vieux.
Euh, monsieur.
889
00:49:03,181 --> 00:49:08,102
Rire
-Le vieux, il n'est pas content !
890
00:49:08,662 --> 00:49:11,782
-Mon enfant, on ne tue plus
personne avec ça de nos jours.
891
00:49:11,982 --> 00:49:15,023
-Dans la tribu, on n'est plus que 8.
Allez-y doux, monsami.
892
00:49:15,223 --> 00:49:16,343
-On ne dit pas "monsami".
893
00:49:16,543 --> 00:49:19,584
-Ah oui, papa. Merde...
Qu'est-ce que...
894
00:49:22,665 --> 00:49:24,985
-Monte dans ta chambre
tout de suite.
895
00:49:25,946 --> 00:49:26,786
Raciste.
896
00:49:28,186 --> 00:49:29,906
-Quoi ? Moi, raciste ?
897
00:49:30,106 --> 00:49:31,066
Moi, raciste ?
898
00:49:31,267 --> 00:49:34,547
Alors que tu mĂŞles ces enfants
Ă ce trafic odieux ! Je.
899
00:49:34,748 --> 00:49:37,828
Tiens, je m'en vais. C'est fini.
Je m'en vais d'ici !
900
00:49:39,509 --> 00:49:42,229
"Raciste".... Fasciste, oui !
901
00:49:42,949 --> 00:49:45,110
Les enfants
Gna gna gna gna gna
902
00:49:45,310 --> 00:49:47,870
-Merde, merde, merde !
Merde !
903
00:49:48,071 --> 00:49:49,031
Soupir
904
00:49:49,871 --> 00:49:52,352
Ça, c'est mon père.
Ça, c'est les petits gars.
905
00:49:52,551 --> 00:49:54,792
Mon père m'emmerde,
les petits gars m'emmerdent.
906
00:49:54,992 --> 00:49:55,952
-Tiens.
907
00:49:56,152 --> 00:49:58,113
Merde, merde, merde !
908
00:49:58,313 --> 00:49:59,834
Mon père, les petits gars.
909
00:50:00,033 --> 00:50:03,234
Mon père m'emmerde,
les petits gars m'emmerdent.
910
00:50:04,114 --> 00:50:05,274
Chak !
911
00:50:05,475 --> 00:50:06,395
Paf !
912
00:50:08,315 --> 00:50:09,115
Ha...
913
00:50:09,316 --> 00:50:10,476
Paf !
914
00:50:11,996 --> 00:50:14,396
-Ca, c'est Germaine,
ça, c'est Gastié-Leroy.
915
00:50:14,597 --> 00:50:15,716
Germaine m'emmerde,
916
00:50:15,917 --> 00:50:19,358
Gastié-Leroy m'emmerde. Chlak, paf !
-Que dites-vous ?
917
00:50:20,118 --> 00:50:21,598
-Gastié-Leroy m'emm...
918
00:50:22,438 --> 00:50:23,719
Mes respects, monsieur.
919
00:50:23,919 --> 00:50:25,359
-Cette fois...
-Je le mérite.
920
00:50:26,399 --> 00:50:27,599
Oui, monsieur.
921
00:50:27,800 --> 00:50:28,840
-Ce sont eux.
922
00:50:29,039 --> 00:50:32,080
-M. Gastié-Leroy est au couroi ?
Est au courant ?
923
00:50:32,280 --> 00:50:34,201
-Non. Surtout,
je ne veux pas qu'il sache.
924
00:50:34,401 --> 00:50:36,841
-Ah... Mais moi,
je ne peux pas prendre sur moi.
925
00:50:37,042 --> 00:50:38,362
-Je vous revaudrai ça.
926
00:50:38,562 --> 00:50:41,123
-Ah non... Vous n'allez pas...
Entre nous.
927
00:50:41,323 --> 00:50:42,323
-Combien je mets ?
928
00:50:42,523 --> 00:50:44,763
-Un chèque en blanc.
929
00:50:44,964 --> 00:50:47,804
-C'est OK. Vous démarrez maintenant.
-Oh non.
930
00:50:48,004 --> 00:50:50,605
-Comment.... Comment.
Vous savez ce qu'on a dit.
931
00:50:50,805 --> 00:50:53,165
Les meubles, la stéréo,
moi, j'appelle la police.
932
00:50:53,366 --> 00:50:54,766
-Chic.
-Quoi ?
933
00:50:54,965 --> 00:50:56,126
-On va travailler.
934
00:50:56,326 --> 00:50:58,926
-Parfait.
Allez. À ce soir, hein !
935
00:51:15,370 --> 00:51:18,931
Propos indistincts
936
00:51:44,497 --> 00:51:47,378
-En se faisant porter par
le chariot une fois Ă l'aller,
937
00:51:47,577 --> 00:51:49,858
une fois au retour,
on se repose 2 fois 7 s.
938
00:51:50,058 --> 00:51:51,339
-Ce qui fait 14 s.
939
00:51:51,538 --> 00:51:53,859
-Multipliées
par le nombre d'allers et retours,
940
00:51:54,059 --> 00:51:55,739
ça fait
une heure de repos par jour.
941
00:51:55,939 --> 00:51:58,660
-Cette heure, vous pouvez
la décompter sur nos salaires :
942
00:51:58,860 --> 00:52:00,221
une bonne économie,
943
00:52:00,420 --> 00:52:02,021
vu le nombre d'ouvriers.
944
00:52:02,221 --> 00:52:04,101
-Lèche-culs !
-C'est notre méthode
945
00:52:04,302 --> 00:52:07,382
et notre avis. On ne force personne
Ă faire comme nous.
946
00:52:09,862 --> 00:52:14,663
Sirène
947
00:52:20,265 --> 00:52:22,025
-Ă€ table, camarades.
C'est la pause.
948
00:52:22,225 --> 00:52:25,506
-On n'a pas fini. Restez avec nous,
au lieu d'aller manger.
949
00:52:26,026 --> 00:52:27,066
-Les cons !
950
00:52:27,986 --> 00:52:29,066
-Votre nom.
951
00:52:29,867 --> 00:52:31,027
-Morin.
952
00:52:31,428 --> 00:52:33,788
Il siffle.
953
00:52:34,388 --> 00:52:35,708
-Vous n'avez pas faim ?
954
00:52:35,908 --> 00:52:38,789
-Si, mais les journées
sont courtes. On veut avancer.
955
00:52:38,989 --> 00:52:41,030
-Bien.
Vos noms, mes amis.
956
00:52:49,631 --> 00:52:53,672
-Pour madame, monsieur le directeur.
Des fleurs de mon petit jardinet.
957
00:52:56,033 --> 00:53:00,033
Plusieurs
-Lèche-cul ! Lèche-cul !
958
00:53:00,234 --> 00:53:02,354
-J'ai placé
les petits gars Ă l'usine.
959
00:53:02,554 --> 00:53:03,994
-Ils ne vont pas foutre
la pagaille ?
960
00:53:04,195 --> 00:53:08,476
-"La pagaille" ?
Les petits gars ? Oh non.
961
00:53:09,516 --> 00:53:10,396
J'irai voir.
962
00:53:32,921 --> 00:53:35,522
-MERDE ! L'ÉDUCATEUR SOCIAL.
963
00:53:39,162 --> 00:53:41,963
-Qu'est-ce que vous foutez lĂ ?
-C'est parce que j'ai.
964
00:53:42,163 --> 00:53:44,364
-C'est pas le moment de traîner.
Suivez-moi.
965
00:53:44,563 --> 00:53:45,804
-Oui, monsieur.
966
00:53:47,045 --> 00:53:47,845
-Pas si vite.
967
00:53:48,044 --> 00:53:49,765
-Hop !
-Hop !
968
00:53:49,965 --> 00:53:51,405
-Hop !
-Hop !
969
00:53:51,606 --> 00:53:52,886
-Hop !
-Hop !
970
00:53:53,085 --> 00:53:54,486
Hurlement
-Ouh lĂ !
971
00:53:55,246 --> 00:53:57,286
Ouh.
972
00:53:58,287 --> 00:53:59,847
-Hop !
-Hop !
973
00:54:00,047 --> 00:54:01,288
-Hop !
-Hop !
974
00:54:01,487 --> 00:54:03,128
-Hop !
Hurlement
975
00:54:03,328 --> 00:54:06,648
Ouh lĂ !
Ouh lĂ lĂ lĂ !
976
00:54:07,249 --> 00:54:08,929
-Hop !
-Hop !
977
00:54:09,130 --> 00:54:10,489
-Hop !
-Hop !
978
00:54:10,690 --> 00:54:12,490
-Hop !
Hurlement
979
00:54:12,690 --> 00:54:14,851
Ouh ! Ouh lĂ !
Ouh.
980
00:54:15,050 --> 00:54:17,931
-Quoi, pépère ?
Tu peux pas attraper une brique ?
981
00:54:18,132 --> 00:54:20,052
-J'ai pas que ça à faire.
982
00:54:20,252 --> 00:54:23,373
Ici, c'est facile.
Mais lĂ -bas. Venez voir.
983
00:54:23,572 --> 00:54:25,093
J'ai pas que ça à faire.
984
00:54:25,293 --> 00:54:27,254
Je dois tirer la corde
pour monter le seau.
985
00:54:27,453 --> 00:54:30,134
Ou je tire la corde et j'attrape
la brique dans le ventre,
986
00:54:30,334 --> 00:54:32,214
ou je lâche la corde
pour attraper la brique,
987
00:54:32,415 --> 00:54:33,735
et je reçois le seau
sur le pied.
988
00:54:33,935 --> 00:54:35,575
-Tu es vigoureux,
pour ton âge.
989
00:54:35,776 --> 00:54:36,655
-Ah oui.
990
00:54:36,856 --> 00:54:40,296
-Tu manques d'imagination.
C'est pas dur. Je te montre.
991
00:54:40,496 --> 00:54:42,497
Tu tires ta corde.
Comme ça.
992
00:54:42,697 --> 00:54:45,498
VoilĂ . Hop. T'attrapes. Hop.
993
00:54:45,698 --> 00:54:49,298
VoilĂ . Tu tires la corde. VoilĂ .
Hop. VoilĂ .
994
00:54:49,498 --> 00:54:53,139
VoilĂ . Tu tires la corde.
Hop. VoilĂ .
995
00:54:53,339 --> 00:54:55,660
Tu vois ?
Bon. C'est pas difficile.
996
00:54:56,860 --> 00:55:01,701
Michel Fugain : "Les Gentils,
les méchants"
997
00:55:15,784 --> 00:55:16,624
-Ils font quoi ?
998
00:55:33,749 --> 00:55:34,988
Ils travaillent.
999
00:56:07,876 --> 00:56:11,197
-C'est pas vrai, je rĂŞve.
-Ah ben, bravo ! Bravo, monsieur.
1000
00:56:11,397 --> 00:56:13,197
Nous, on bosse
et monsieur s'amuse.
1001
00:56:13,397 --> 00:56:14,477
-Exploiteur !
1002
00:56:14,678 --> 00:56:16,598
-Quoi...
Vous ĂŞtes des incapables !
1003
00:56:16,798 --> 00:56:18,238
-50 caisses
de plus qu'hier.
1004
00:56:18,438 --> 00:56:20,279
-Ils ont fait
50 caisses de plus qu'hier.
1005
00:56:20,479 --> 00:56:21,279
-"5Q" !
1006
00:56:21,479 --> 00:56:23,880
Ils ont fait
50 caisses de plus qu'hier.
1007
00:56:24,079 --> 00:56:25,240
-"lls ont".
1008
00:56:25,440 --> 00:56:27,800
Ils ont fait 50 "clusses”
de "paisses” qu'hier.
1009
00:56:28,001 --> 00:56:30,521
50 caisses de plus qu'hier...
1010
00:56:30,721 --> 00:56:32,601
-Ben alors, c'est possible.
1011
00:56:34,122 --> 00:56:35,803
-C'est "sopible".
-C'est possible.
1012
00:56:36,002 --> 00:56:37,402
-C'est possible.
1013
00:56:37,603 --> 00:56:39,123
-Pourtant,
on n'est pas plus vieux.
1014
00:56:40,964 --> 00:56:42,684
-50 caisses de plus
pour tous.
1015
00:56:43,124 --> 00:56:46,765
-C'est antisyndical.
Ă€ bas les cadences infernales !
1016
00:56:49,806 --> 00:56:53,087
-De petits Havane de mon jardinet,
monsieur le directeur.
1017
00:56:54,326 --> 00:56:57,207
Plusieurs
-Lèche-cul ! Lèche-cul !
1018
00:57:11,170 --> 00:57:13,811
-L'ÉDUCATEUR SOCIAL !
1019
00:57:15,011 --> 00:57:17,371
-Qu'est-ce que vous faites lĂ ?
-Je...
1020
00:57:17,572 --> 00:57:20,372
-C'est pas le moment de traîner.
Suivez-moi.
1021
00:57:20,732 --> 00:57:25,734
Il chante.
1022
00:57:59,981 --> 00:58:03,062
-Ă€ chaque fois que tu prends
de la peinture, tu perds un temps.
1023
00:58:03,262 --> 00:58:04,623
-Ah bon ?
-Forcément.
1024
00:58:04,822 --> 00:58:08,383
-Tu dois compter jusqu'Ă 3,
sinon t'es pas synchrone.
1025
00:58:08,584 --> 00:58:10,104
-Ah bon...
-Ben forcément.
1026
00:58:10,303 --> 00:58:11,344
-Bien.
1027
00:58:18,786 --> 00:58:19,946
-Attention.
-Oui, attention.
1028
00:58:20,146 --> 00:58:22,747
-I, 2, 3.
-VoilĂ .
1029
00:58:23,266 --> 00:58:24,747
-T'as compris ?
-Oui, oui.
1030
00:58:29,228 --> 00:58:31,908
-Si tu dis oui, c'est pareil,
tu perds un temps.
1031
00:58:32,109 --> 00:58:32,868
-Ah bon ?
-Forcément.
1032
00:58:33,069 --> 00:58:35,950
Dis oui et compte jusqu'Ă 3,
sinon t'es pas synchrone.
1033
00:58:36,149 --> 00:58:37,990
-Ah ben oui.
-Ben oui.
1034
00:58:44,352 --> 00:58:45,912
-Attention.
-Oui. Attention.
1035
00:58:46,112 --> 00:58:48,352
-1,2et3.
1036
00:58:48,553 --> 00:58:50,233
-VoilĂ , t'as compris.
-Oui.
1037
00:58:50,433 --> 00:58:51,673
-C'est pas difficile.
1038
00:58:51,873 --> 00:58:53,114
-Oh ben non...
1039
00:58:55,594 --> 00:58:58,554
-Si tu dis non, c'est comme si
tu prenais de la peinture.
1040
00:58:58,755 --> 00:59:00,075
Tu perds un temps.
-Ah bon ?
1041
00:59:00,275 --> 00:59:03,636
-Forcément. Dis non, et compte
jusqu'Ă 3, sinon t'es pas synchrone.
1042
00:59:03,835 --> 00:59:05,796
Bon. Passe de l'autre côté.
Change.
1043
00:59:05,996 --> 00:59:06,876
VoilĂ .
1044
00:59:11,877 --> 00:59:14,078
Change pas de main,
change de place !
1045
00:59:14,278 --> 00:59:16,999
Change de place, pas de main !
-Ah ben oui.
1046
00:59:17,199 --> 00:59:19,319
-Je te jure. Vraiment.
1047
00:59:33,762 --> 00:59:37,803
Il chantonne.
1048
00:59:38,523 --> 00:59:41,284
-On a fait
75 caisses de plus qu'hier.
1049
00:59:42,925 --> 00:59:45,765
-Ils ont fait
75 caisses de plus qu'hier.
1050
00:59:45,965 --> 00:59:47,126
-"75 caisses" !
1051
00:59:47,325 --> 00:59:51,046
-Ils ont fait
75 caisses de plus qu'hier.
1052
00:59:51,246 --> 00:59:54,767
Il bredouille.
1053
00:59:59,168 --> 01:00:01,009
-Ils ont fait
75 caisses de plus qu'hier.
1054
01:00:01,208 --> 01:00:03,009
-76 "quintes” ?
1055
01:00:03,209 --> 01:00:04,809
Mais alors. c'est "sopible".
1056
01:00:05,529 --> 01:00:07,810
C'est "sipoble".
Enfin, ça se peut !
1057
01:00:08,010 --> 01:00:11,171
-Alors c'est "postrible".
Ça "bosse"... C'est...
1058
01:00:12,091 --> 01:00:14,092
-Alors, c'est "brosse"...
C'est "triple" ?
1059
01:00:14,291 --> 01:00:15,772
-Alors,
c'est "trospible" ?
1060
01:00:15,972 --> 01:00:17,932
-On n'est pas plus doués
que la normale.
1061
01:00:19,253 --> 01:00:21,213
-75 caisses pour tout le pont !
1062
01:00:21,413 --> 01:00:25,094
-C'EST ANTISYNDICAL !
Ă€ BAS LES CADENCES INFERNALES !
1063
01:00:30,615 --> 01:00:31,495
-QUI C'EST ?
1064
01:00:31,695 --> 01:00:32,856
-L'éducateur so...
1065
01:00:33,056 --> 01:00:34,056
Et merde.
1066
01:00:35,096 --> 01:00:36,496
J'arrive, j'arrive.
1067
01:00:37,377 --> 01:00:41,537
Conversations indistinctes
1068
01:00:47,739 --> 01:00:50,100
-Jeudi prochain, Ă 17 h,
grève surprise.
1069
01:00:51,060 --> 01:00:53,381
-Jeudi prochain, Ă 17 h,
grève surprise.
1070
01:00:54,461 --> 01:00:56,701
-Jeudi prochain, Ă 17 h,
grève surprise.
1071
01:00:57,501 --> 01:00:59,541
-Jeudi prochain, Ă 17 h,
grève surprise.
1072
01:01:01,102 --> 01:01:03,703
-Jeudi prochain, Ă 17 h,
grève surprise.
1073
01:01:03,903 --> 01:01:06,104
Non, non. J'ai rien dit.
J'ai rien dit.
1074
01:01:06,863 --> 01:01:07,744
-Il a dit quoi ?
1075
01:01:07,943 --> 01:01:10,704
-Qu'il n'a rien dit sur la grève
surprise, jeudi prochain, Ă 17 h.
1076
01:01:10,905 --> 01:01:13,745
-Pourquoi ? Il y a une grève
surprise jeudi prochain, Ă 17 h ?
1077
01:01:13,945 --> 01:01:15,946
-Je sais pas.
Il a dit qu'il n'avait rien dit.
1078
01:01:16,145 --> 01:01:18,026
-Qui a dit
qu'il n'a rien dit ?
1079
01:01:18,226 --> 01:01:20,987
-Qu'il y aurait une grève surprise
jeudi prochain, Ă 17 h.
1080
01:01:21,187 --> 01:01:24,588
-Il y a une grève surprise
jeudi prochain, Ă 17 h ?
1081
01:01:24,787 --> 01:01:25,668
HĂ©, les gars !
1082
01:01:25,868 --> 01:01:28,748
Jeudi prochain, il y a
une grève surprise à 17 h ?
1083
01:01:28,948 --> 01:01:29,869
Tous
-Chut...
1084
01:01:30,069 --> 01:01:32,469
-Silence. Il n'y a pas
de grève surprise.
1085
01:01:32,669 --> 01:01:33,710
-Ă€ 17 h.
1086
01:01:33,909 --> 01:01:34,870
-Jeudi prochain.
1087
01:01:35,069 --> 01:01:37,590
-On va se les faire, ces mecs !
1088
01:01:41,351 --> 01:01:45,152
-D'aucuns m'ont dit,
dont je tairai les noms,
1089
01:01:45,352 --> 01:01:47,353
mais je leur en suis
reconnaissant,
1090
01:01:47,552 --> 01:01:50,913
qu'il se préparait pour demain,
une grève à 16 h 30.
1091
01:01:51,114 --> 01:01:52,434
-17 h, monsieur le directeur.
1092
01:01:52,634 --> 01:01:53,994
17 h.
1093
01:01:54,194 --> 01:01:57,595
-D'aucuns m'ont dit, dont je tairai
les noms, mais je les remercie...
1094
01:01:57,795 --> 01:01:58,835
Merci, Didier.
1095
01:01:59,035 --> 01:02:02,596
qu'il se préparait pour demain,
une grève à 17 h, c'est ça ?
1096
01:02:02,796 --> 01:02:03,876
-C'est ça.
1097
01:02:05,597 --> 01:02:07,957
-Pourquoi une grève,
je vous le demande ?
1098
01:02:08,878 --> 01:02:11,358
Nos intérêts
ne sont-ils pas les mĂŞmes ?
1099
01:02:11,558 --> 01:02:12,438
Quand l'usine
1100
01:02:12,638 --> 01:02:15,439
prospère,
ne prospérez-vous pas vous-même ?
1101
01:02:15,639 --> 01:02:17,160
Ne sommes-nous pas prospères
1102
01:02:17,359 --> 01:02:20,560
en rĂŞves, en illusions ?
Ne formons-nous pas, surtout vous,
1103
01:02:20,760 --> 01:02:22,280
une chaîne
de fraternité prolétaire ?
1104
01:02:22,720 --> 01:02:25,121
Non, vraiment, camarades,
pourquoi une grève ?
1105
01:02:25,321 --> 01:02:28,562
Travaillons, prenons de la peine.
Ça, c'est la vie.
1106
01:02:28,762 --> 01:02:29,642
-Les cadences
1107
01:02:29,842 --> 01:02:30,642
sont infernales !
1108
01:02:30,843 --> 01:02:33,883
-Il y a beaucoup d'accidents.
Acclamations
1109
01:02:34,963 --> 01:02:37,044
Chuchoté.
-Duchemin Antoine.
1110
01:02:37,243 --> 01:02:41,165
-C'est faux. C'est l'alcool
qui provoque des accidents.
1111
01:02:41,365 --> 01:02:44,286
-Ouais. S'ils n'avaient pas de vin
Ă la cantine,
1112
01:02:44,485 --> 01:02:46,086
il y aurait moins d'accidents.
1113
01:02:46,286 --> 01:02:51,647
Huées
1114
01:02:51,847 --> 01:02:52,967
-Vous allez voir
1115
01:02:53,168 --> 01:02:54,167
vos gueules Ă la sortie.
1116
01:02:54,368 --> 01:02:55,328
-Martin Félix.
1117
01:02:55,528 --> 01:02:58,449
Brouhaha, protestations
1118
01:03:11,691 --> 01:03:14,452
-Dégueulasses !
Enfoirés ! Fumiers !
1119
01:03:14,652 --> 01:03:16,773
-Jean Guarini,
un leader syndical.
1120
01:03:17,533 --> 01:03:20,333
-Bravo. J'ignorais
que tu les avais fait embaucher.
1121
01:03:20,534 --> 01:03:22,094
-C'est mes petits gars.
1122
01:03:22,294 --> 01:03:23,294
-Ils sont formidables.
1123
01:03:23,494 --> 01:03:24,855
-C'est mes petits gars.
1124
01:03:25,055 --> 01:03:27,895
-Je reconnais lĂ en toi
un vrai Gastié-Leroy.
1125
01:03:28,855 --> 01:03:31,376
-Monsieur le directeur...
Oh, pardon.
1126
01:03:31,576 --> 01:03:32,777
Ily a eu de la "chaufe".
1127
01:03:33,456 --> 01:03:34,457
De la fauche.
1128
01:03:34,657 --> 01:03:38,978
-Ne nous dérangez pas pour ça.
Nous avons toujours 2 % de fauche.
1129
01:03:39,177 --> 01:03:41,218
-Oui, mais cette fois-ci,
c'est sérieux.
1130
01:03:46,859 --> 01:03:49,220
Ils ont augmenté les cadences,
m'ont fait des cadeaux.
1131
01:03:49,420 --> 01:03:50,541
-C'est mes petits gars.
1132
01:03:50,740 --> 01:03:53,461
-Ils ont dénoncé une grève,
ont refusé une augmentation.
1133
01:03:53,661 --> 01:03:55,301
-C'est mes petits gars.
1134
01:03:55,501 --> 01:03:57,742
-Et refusé les avantages
que je leur proposais.
1135
01:03:58,822 --> 01:04:01,103
-C'est quoi, ça ?
-Le hangar aux 500 chars.
1136
01:04:04,104 --> 01:04:06,344
-OĂą sont-ils ?
-C'est mes petits gars, pap....
1137
01:04:07,544 --> 01:04:10,024
-Tes petits gars ont volé
499 chars ?
1138
01:04:10,225 --> 01:04:13,025
-Légers, les chars. Légers.
1139
01:04:13,226 --> 01:04:14,825
-Mais oĂą qu'ils sont ?
1140
01:04:15,026 --> 01:04:18,186
-II est beau, mon char !
HĂ©, monsieur ! Venez voir.
1141
01:04:19,787 --> 01:04:20,827
-Je vous fais Un prix.
1142
01:04:21,027 --> 01:04:24,228
-Combien, le char ?
-Mille francs. C'est pas cher.
1143
01:04:24,428 --> 01:04:26,909
-Bravo, les gars !
Voler 500 chars, bravo !
1144
01:04:27,108 --> 01:04:27,989
-499,
1145
01:04:28,189 --> 01:04:30,429
-Oh, je vous en prie,
pas d'humour.
1146
01:04:30,630 --> 01:04:33,750
Alors qu'on vole 1 char,
2 chars, 3 chars, bon.
1147
01:04:33,950 --> 01:04:36,310
B chars, 10 chars, mĂŞme...
1148
01:04:36,511 --> 01:04:37,991
Mais alors 500 !
1149
01:04:38,191 --> 01:04:40,832
Oh, dites donc.
On va les brûler, les pulvériser.
1150
01:04:41,032 --> 01:04:44,352
C'est toujours ça
qu'ils n'auront pas. OĂą ils sont ?
1151
01:04:44,553 --> 01:04:46,553
-On en a déjà vendu 250.
1152
01:04:46,753 --> 01:04:47,713
-Quoi ? À qui ?
1153
01:04:47,913 --> 01:04:50,473
-Un type qui avait
un bandeau sur l'œil.
1154
01:04:50,674 --> 01:04:52,354
-Un Juif.
Il nous a arnaqués.
1155
01:04:52,554 --> 01:04:55,395
-Qu'est-ce qu'il y a ?
J'ai une oreille qui siffle.
1156
01:04:56,395 --> 01:04:57,876
-Et l'argent ?
-On a demandé du liquide.
1157
01:04:58,075 --> 01:04:58,875
-C'est quoi, ça ?
1158
01:04:59,556 --> 01:05:00,596
-Du liquide.
1159
01:05:00,796 --> 01:05:05,277
Il chantonne.
1160
01:05:05,477 --> 01:05:07,198
Exclamations de joie
1161
01:05:07,397 --> 01:05:11,999
-Mon fils ! Mon fils !
Dans mes bras ! Dans mes bras !
1162
01:05:12,198 --> 01:05:16,279
-Viens lĂ , viens lĂ .
C'est la fortune !
1163
01:05:19,000 --> 01:05:21,241
OĂą sont les chars ?
-On va te les rendre.
1164
01:05:21,440 --> 01:05:25,041
-Non, non, je n'en veux pas.
Ils sont assurés contre le vol.
1165
01:05:25,242 --> 01:05:27,922
Je touche la prime d'assurance.
Vends-les toi.
1166
01:05:28,123 --> 01:05:29,683
-Moi... ?
-Ben oui.
1167
01:05:29,883 --> 01:05:31,003
-Mais Ă qui les vendre ?
1168
01:05:31,203 --> 01:05:34,244
-J'ai une liste secrète d'acheteurs.
-Pourquoi secrète ?
1169
01:05:34,444 --> 01:05:36,044
-Pour l'opinion publique.
1170
01:05:36,244 --> 01:05:39,285
Ce sont des pays génocides.
Qu'ils se massacrent entre eux.
1171
01:05:39,485 --> 01:05:41,245
-C'est pas notre problème.
1172
01:05:41,446 --> 01:05:44,286
-Si tu les vends,
ily a 20 % pour moi de commission.
1173
01:05:44,486 --> 01:05:46,166
-"20 %"...
-10 pour l'État.
1174
01:05:46,367 --> 01:05:48,007
-L'État ?
-Pour qu'il ferme les yeux.
1175
01:05:48,206 --> 01:05:49,687
-L'État n'acceptera pas si peu.
1176
01:05:49,887 --> 01:05:50,928
-Je donne 5 %.
1177
01:05:51,127 --> 01:05:53,608
-Sur tes 20 % ?
-Non ! Sur ma prime d'assurance.
1178
01:05:53,808 --> 01:05:54,848
-Il sera plus gourmand.
1179
01:05:55,048 --> 01:05:58,889
-Mais non. Sinon je demanderai 40 %
au lieu de 20 sur l'immobilier.
1180
01:05:59,090 --> 01:06:00,809
-Que vient faire l'immobilier
lĂ -dedans ?
1181
01:06:01,010 --> 01:06:03,370
-J'exproprie les terrains
Ă des fins militaires
1182
01:06:03,570 --> 01:06:04,971
et je les revends
à des promoteurs privés.
1183
01:06:05,171 --> 01:06:08,332
-Les militaires acceptent ?
-Ils touchent sur l'essence.
1184
01:06:08,531 --> 01:06:11,732
Et le droit de cuissage en Bretagne.
-Alors ça, papa.
1185
01:06:11,932 --> 01:06:14,453
J'ai jamais vu plus fieffé salaud.
1186
01:06:14,653 --> 01:06:17,053
-Monsieur le directeur,
les 2 policiers sont lĂ .
1187
01:06:17,253 --> 01:06:19,694
-Qu'ils entrent.
1188
01:06:19,894 --> 01:06:22,414
-J'ai dû déclarer le vol
pour l'assurance.
1189
01:06:22,615 --> 01:06:24,975
Tu ne sais rien.
Tu ne dis rien.
1190
01:06:25,175 --> 01:06:27,136
Tu m'as compris ?
Tu ne dis rien.
1191
01:06:30,816 --> 01:06:32,777
-Monsieur Gastié-Leroy, bonjour.
1192
01:06:32,976 --> 01:06:35,458
Dans ce genre d'affaire,
il faut faire vite.
1193
01:06:35,657 --> 01:06:36,978
-Très vite.
-C'est ça.
1194
01:06:37,177 --> 01:06:40,699
Si vous le permettez,
j'aimerais interroger votre fils.
1195
01:06:40,898 --> 01:06:45,060
-Hélas, le malheureux vient de subir
une intervention chirurgicale.
1196
01:06:45,260 --> 01:06:47,180
Il a la mâchoire bloquée.
1197
01:06:47,380 --> 01:06:49,381
-Ah, c'est fâcheux.
1198
01:06:49,581 --> 01:06:51,141
Notez.
J'aimerais savoir...
1199
01:06:51,341 --> 01:06:54,382
-"J'aimerais savoir...”"
-Pas moi. Lui. Notez, lui.
1200
01:06:54,581 --> 01:06:56,182
J'aimerais savoir...
II marmonne.
1201
01:07:19,307 --> 01:07:20,108
-Je comprends.
1202
01:07:20,307 --> 01:07:21,748
Ce que j'aurais voulu savoir...
1203
01:07:34,591 --> 01:07:37,632
-Ah oui, le nerf. Le nerf.
Ah, ça, c'est effrayant.
1204
01:07:37,831 --> 01:07:39,231
Si le "vert" était à "nif"...
1205
01:07:39,432 --> 01:07:40,472
Le "nif" était à "nerf".
1206
01:07:40,672 --> 01:07:41,992
Si le "nif" était à "nerf".
1207
01:07:42,193 --> 01:07:45,153
-"Si le nif était à nerf."
-Ne notez pas ça. Notez lui.
1208
01:07:45,353 --> 01:07:47,314
-Eh oui, allons. Bien sûr.
1209
01:07:47,513 --> 01:07:49,434
Non, je disais, si le "nir"...
1210
01:07:49,634 --> 01:07:51,594
-Ça va, vous. Ça va.
1211
01:07:51,795 --> 01:07:53,435
Vos gars travaillaient
Ă l'usine.
1212
01:07:53,635 --> 01:07:59,477
II marmonne.
1213
01:08:01,597 --> 01:08:03,157
-Qu'en pensez-vous ?
-Hein ?
1214
01:08:03,357 --> 01:08:06,038
J'ai pas écouté.
-Il faut regarder. II mime.
1215
01:08:06,237 --> 01:08:07,078
-Je peux pas, je note.
1216
01:08:07,278 --> 01:08:08,038
Quoi, imbécile ?
1217
01:08:08,239 --> 01:08:11,919
-Ça y est, j'ai compris.
J'ai tout compris. J'écroute.
1218
01:08:12,119 --> 01:08:14,600
-Je peux mĂŞme vous donner
des "éclipsations".
1219
01:08:14,800 --> 01:08:16,480
-C'est ça, aidez ces messieurs.
1220
01:08:16,680 --> 01:08:17,721
-Alors...
1221
01:08:17,920 --> 01:08:19,921
-Vous, ça va bien.
Vous, ça va bien.
1222
01:08:20,641 --> 01:08:21,442
Le vol des chars,
1223
01:08:22,081 --> 01:08:25,482
II marmonne.
1224
01:08:26,003 --> 01:08:27,362
Ah, j'avais soif.
Le vol...
1225
01:08:27,563 --> 01:08:30,123
-Ah... Mais vous parlez.
1226
01:08:30,324 --> 01:08:31,923
-Le champagne.
Ça, les bulles.
1227
01:08:32,124 --> 01:08:34,964
Quand on est bloqué,
il n'y a que les bulles.
1228
01:08:35,164 --> 01:08:38,205
-Répondez-moi, alors.
Les champs. Les chars !
1229
01:08:38,405 --> 01:08:39,446
-Les chars.
1230
01:08:39,645 --> 01:08:41,606
Ho, je peux "larper".
1231
01:08:41,806 --> 01:08:43,486
Je "leux" "parper".
Je peux.
1232
01:08:43,686 --> 01:08:46,967
Je peux "chamer” des parts,
mais ça "m'effale”. Ça me.
1233
01:08:47,167 --> 01:08:50,888
-Ah, ben ça, quand les "mars" ....
Les chars ont fait la malle.
1234
01:08:51,088 --> 01:08:52,769
Ça, c'est sûr.
1235
01:08:52,968 --> 01:08:53,929
Qui les a "pis" ?
1236
01:08:54,128 --> 01:08:55,769
Pris "l'écraserie"...
1237
01:08:55,969 --> 01:08:57,810
"Lipe" écrase qui ?
1238
01:08:58,009 --> 01:09:00,210
Est-ce que c'est
les petits gars ?
1239
01:09:00,410 --> 01:09:03,130
Pierre et son père ensemble
-Oh, les petits gars...
1240
01:09:03,331 --> 01:09:05,491
-C'est "plato" "dou".
1241
01:09:05,691 --> 01:09:07,652
-"Plato" trois.
Ils étaient trois.
1242
01:09:07,852 --> 01:09:10,492
-Vous comprenez ?
-Avant, c'était plus clair.
1243
01:09:10,692 --> 01:09:11,452
-Ben oui.
1244
01:09:11,652 --> 01:09:14,693
-De toute façon, vous voyez rien.
C'est des as.
1245
01:09:14,893 --> 01:09:16,134
Ah, ça... Ça...
1246
01:09:16,333 --> 01:09:18,374
Ils ont le "pic" pour "chiquer"...
1247
01:09:18,574 --> 01:09:19,974
-Pour "piper”.
-Pour "chiquer".
1248
01:09:20,174 --> 01:09:21,734
-Pour "piper” le "chic".
1249
01:09:21,935 --> 01:09:23,095
Rire
-Pour piquer.
1250
01:09:23,295 --> 01:09:25,376
-Non, "chaquer”. "Chaquer".
1251
01:09:25,575 --> 01:09:27,536
Pour "biper”" des "sars".
Des "chats".
1252
01:09:27,736 --> 01:09:32,097
Ils parlent en mĂŞme temps.
1253
01:09:45,260 --> 01:09:49,181
-"Lissence" ! "Lissence" !
Je "mète" "l'enquêne*”, ici.
1254
01:09:49,381 --> 01:09:51,301
-"Lissence" !
Il veut "larper”.
1255
01:09:51,501 --> 01:09:52,262
-Bien parlé.
1256
01:09:52,461 --> 01:09:55,022
-Je pars, je peux plus travailler.
-"Pampagne" ?
1257
01:09:55,222 --> 01:09:57,423
-"Avir" de "partant" ?
-Une "aufre" "toi".
1258
01:09:57,623 --> 01:09:58,623
-Moi, oui.
1259
01:09:58,823 --> 01:10:00,063
-Pas cette fois-ci.
1260
01:10:00,263 --> 01:10:02,104
-Pas cette fois-ci.
1261
01:10:03,825 --> 01:10:08,105
Je les raccompagne jusqu'Ă
la sortie, monsieur le directeur ?
1262
01:10:08,305 --> 01:10:10,426
Soupir
-Bravo ! Tu es un vrai Gastié-Leroy.
1263
01:10:10,626 --> 01:10:14,306
À 15 h, je présente au ministre
de nouvelles armes.
1264
01:10:14,507 --> 01:10:16,908
Viens avec tes petits gars.
Nous ferons "nocaissance".
1265
01:10:17,107 --> 01:10:18,348
-Sonnaicance".
-Oui.
1266
01:10:18,548 --> 01:10:20,948
Sitôt l'arrivée du ministre,
1267
01:10:21,148 --> 01:10:22,789
nous commençons le spectacle.
1268
01:10:48,115 --> 01:10:49,275
-Voici mes copains.
1269
01:10:49,474 --> 01:10:50,955
-AH....
-Louis.
1270
01:10:51,155 --> 01:10:53,355
-Très heureux, monsieur.
-Enchanté.
1271
01:10:53,555 --> 01:10:55,196
-Didier.
1272
01:10:55,396 --> 01:10:58,036
Conversations indistinctes
1273
01:11:09,839 --> 01:11:10,879
-Vous êtes infirmière ?
1274
01:11:11,079 --> 01:11:12,880
-J'aurais voulu ĂŞtre danseuse !
1275
01:11:13,080 --> 01:11:15,961
-Ce jour est béni des dieux,
puisque je vous rencontre.
1276
01:11:16,161 --> 01:11:18,481
-Ah... badinage.
1277
01:11:18,681 --> 01:11:19,961
Badinage.
1278
01:11:20,162 --> 01:11:21,962
-Vous jonglez bien,
pour un métèque.
1279
01:11:22,162 --> 01:11:23,242
-Euh...
1280
01:11:23,442 --> 01:11:25,643
-Dieu n'existe pas.
-Oh, oh !
1281
01:11:26,643 --> 01:11:27,883
-C'est aphrodisiaque,
la moto.
1282
01:11:28,723 --> 01:11:30,444
-Alors on est colonel.
-Oui.
1283
01:11:30,644 --> 01:11:33,444
Mais ce que j'aurais voulu,
c'est ĂŞtre danseuse.
1284
01:11:34,364 --> 01:11:35,725
Klaxon
1285
01:11:48,408 --> 01:11:51,369
-Messieurs, vous allez voir
maintenant une arme nouvelle,
1286
01:11:51,569 --> 01:11:54,049
une fusée à tête chercheuse.
1287
01:11:54,249 --> 01:11:58,050
Grosse comme une bille, elle est
capable de détruire un hôpital.
1288
01:11:58,250 --> 01:12:00,251
Applaudissements
1289
01:12:00,451 --> 01:12:03,372
Inutile de vous préciser
que cette arme est économique.
1290
01:12:03,571 --> 01:12:06,051
Je compte la lancer
sur le marché d'exportation.
1291
01:12:06,252 --> 01:12:07,772
-Ca va bien se vendre.
1292
01:12:07,972 --> 01:12:09,973
Les pays sous-développés
vont se l'arracher.
1293
01:12:10,173 --> 01:12:12,893
-Tuer pour pas cher
avec la bombe DR.
1294
01:12:15,174 --> 01:12:17,214
-Quel est l'objectif ?
-La villa de droite.
1295
01:12:19,975 --> 01:12:21,736
-Ils n'ont pas l'air contents.
1296
01:12:21,935 --> 01:12:24,296
-Ils se foutent
des intérêts de la nation.
1297
01:12:24,496 --> 01:12:25,856
-Sûrement des cocos.
1298
01:12:26,057 --> 01:12:27,656
-Ça y est,
c'est l'heure.
1299
01:12:29,857 --> 01:12:33,378
Prends la walkie-talkie, et tu diras
feu quand Jean te le dira.
1300
01:12:33,578 --> 01:12:34,858
Et seulement lui.
1301
01:12:38,139 --> 01:12:40,979
-Je n'ai pas pris de soldats.
Le secret.
1302
01:12:44,500 --> 01:12:45,300
Feu !
1303
01:12:46,061 --> 01:12:46,861
-Feu !
Il s'étouffe.
1304
01:12:47,061 --> 01:12:47,941
-Feu.
1305
01:12:48,142 --> 01:12:49,462
Vous me recevez ?
1306
01:12:49,662 --> 01:12:51,862
Ici Gastié-Leroy fils.
Vous me recevez ?
1307
01:12:52,062 --> 01:12:54,943
Pierre, si vous préférez.
Alors, je répète, feu.
1308
01:12:55,143 --> 01:12:57,864
*-Vous me recevez ?
Vous me recevez ?
1309
01:12:58,064 --> 01:13:00,024
-Oui, je vous reçois 5 sur 5.
1310
01:13:00,224 --> 01:13:01,504
Je vous reçois 5 sur 5.
1311
01:13:01,705 --> 01:13:03,304
-5 sur 5. C'est bien.
1312
01:13:03,505 --> 01:13:05,465
*-Vous me recevez ?
1313
01:13:05,666 --> 01:13:06,665
-Je vous reçois.
1314
01:13:06,866 --> 01:13:08,666
-Il vous reçoit.
-Fais pas le con.
1315
01:13:08,866 --> 01:13:09,987
-Pas vous, Georges.
1316
01:13:10,186 --> 01:13:11,427
-C'est dur, de parler ?
1317
01:13:12,387 --> 01:13:14,307
-C'est Pierre.
Alors je dis feu.
1318
01:13:15,028 --> 01:13:16,147
-Feu !
-F... Feu.
1319
01:13:16,348 --> 01:13:17,748
-Je répète "feu".
1320
01:13:17,948 --> 01:13:21,389
*-Je vous reçois 4 sur 5.
J'entends bien.
1321
01:13:21,589 --> 01:13:23,430
Je répète, j'entends bien.
1322
01:13:23,629 --> 01:13:26,110
-Ici Gastié-Leroy,
andouille !
1323
01:13:26,310 --> 01:13:27,950
*-Père ou fils ?
1324
01:13:28,150 --> 01:13:29,791
-Feu !
Vous m'entendez ?
1325
01:13:29,991 --> 01:13:32,751
*-Je vous reçois 5 sur 5,
andouille.
1326
01:13:35,832 --> 01:13:38,193
Cris
1327
01:13:40,393 --> 01:13:42,154
-Il y en a partout !
1328
01:13:42,353 --> 01:13:43,714
-On vous a reçu
5 sur 5.
1329
01:13:43,914 --> 01:13:45,354
-Top !
Tu entends, imbécile !
1330
01:13:45,554 --> 01:13:47,395
-Tu m'as dit
d'écouter oncle Jean.
1331
01:13:47,594 --> 01:13:49,275
Ici, Gastié-Leroy fils.
1332
01:13:49,475 --> 01:13:50,755
*-OK, on vous reçoit.
1333
01:13:53,236 --> 01:13:56,917
Cris
1334
01:13:57,797 --> 01:13:59,637
-Mais c'est poilant,
ton truc !
1335
01:13:59,837 --> 01:14:01,838
Ils le charrient.
1336
01:14:02,038 --> 01:14:03,718
-Allez jouer,
allez jouer.
1337
01:14:04,359 --> 01:14:05,159
Petits cons.
1338
01:14:14,480 --> 01:14:15,561
Envoyez, envoyez.
1339
01:14:18,842 --> 01:14:20,842
Cris
1340
01:14:26,564 --> 01:14:28,004
-Dieu n'existe pas.
1341
01:14:30,285 --> 01:14:31,925
-Maintenant que vous le dites.
1342
01:14:51,489 --> 01:14:52,569
Chant lyrique
1343
01:15:03,852 --> 01:15:06,413
-Moi, quand je maigris,
je maigris de partout.
1344
01:15:06,612 --> 01:15:07,772
-Et quand vous grossissez ?
1345
01:15:13,654 --> 01:15:15,295
-ArrĂŞtez ! C'est affreux.
1346
01:15:15,494 --> 01:15:18,095
-Bravo, monsieur Gastié-Leroy !
Encore dans le mille.
1347
01:15:18,295 --> 01:15:19,895
-Merci. Vous permettez...
1348
01:15:20,096 --> 01:15:23,256
-Oh, maman, j'ai peur.
A peur, a peur, a peur.
1349
01:15:23,457 --> 01:15:24,336
A peur...
1350
01:15:24,537 --> 01:15:26,697
-Ne pleurez pas,
monsieur le ministre.
1351
01:15:26,897 --> 01:15:28,777
-C'est pas très précis,
ton engin.
1352
01:15:28,978 --> 01:15:32,378
-"Pas précis”, mon engin.
Vous voyez l'usine lĂ -bas ?
1353
01:15:32,579 --> 01:15:34,739
Demi-tour complet !
Feu !
1354
01:15:34,939 --> 01:15:36,780
Explosion
1355
01:15:40,580 --> 01:15:43,021
Et voilĂ le travail.
L'usine, boum.
1356
01:15:43,221 --> 01:15:45,501
Mon usine, boum !
1357
01:15:46,622 --> 01:15:48,542
Mon usine...
1358
01:15:48,742 --> 01:15:49,822
-Son usine.
-Mon usine.
1359
01:15:50,022 --> 01:15:51,783
Rire
-Son usine.
1360
01:15:51,983 --> 01:15:52,743
-Mon usine.
1361
01:15:52,943 --> 01:15:55,384
Rire
-Son usine !
1362
01:15:55,583 --> 01:15:58,584
C'est. Et voilĂ le travail.
1363
01:15:58,784 --> 01:16:00,625
Son. Son usine...
1364
01:16:00,824 --> 01:16:02,225
Boum !
1365
01:16:02,425 --> 01:16:03,985
L'usine ! Y a plus !
1366
01:16:05,385 --> 01:16:06,506
Chlak !
1367
01:16:06,706 --> 01:16:10,066
Et v'lan, y a plus rien !
1368
01:16:10,267 --> 01:16:14,308
L'usine de papa, et chlak !
1369
01:16:17,229 --> 01:16:21,109
Y a plus rien ! Et v'lan !
1370
01:16:50,716 --> 01:16:53,316
Il a dit "feu" ! "Feu" !
Et plof !
1371
01:17:08,920 --> 01:17:10,439
Feu ! Paf ! V'lan !
1372
01:17:10,440 --> 01:17:12,281
Feu ! Paf ! V'lan !
98648