All language subtitles for Je sais rien mais je dirai toutr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,125 --> 00:00:43,292
Quelqu'un siffle la mélodie de
"Le Bon, la brute et le truand".
2
00:01:38,709 --> 00:01:41,417
-10 000 mitrailleuses,
56/78T X4.
3
00:01:41,625 --> 00:01:43,209
On vous les livre Ă La Paz.
4
00:01:44,542 --> 00:01:46,250
Allo, Sadat ?
52 chars,
5
00:01:46,459 --> 00:01:48,084
type TX53.
*-C'est ça.
6
00:01:48,292 --> 00:01:49,209
-Coloris ?
7
00:01:49,417 --> 00:01:52,125
*-Quelque chose de joli,
qui se marie bien avec.
8
00:01:52,334 --> 00:01:54,375
-Vous préparez quelque chose ?
*-Surprise.
9
00:01:54,584 --> 00:01:56,500
-Ah, ben tant mieux.
Tant mieux.
10
00:01:56,709 --> 00:01:59,084
Une seconde, je vous prie.
*-Oui, oui.
11
00:01:59,834 --> 00:02:02,709
-Demandez-moi Moshe Dayan
à Tel Aviv, en priorité.
12
00:02:03,917 --> 00:02:06,084
Ne quittez pas, Anouar.
*-Je suis lĂ .
13
00:02:07,584 --> 00:02:08,917
-Allo, Moshe ?
*-Ça va ?
14
00:02:09,125 --> 00:02:10,542
-Très bien. Et vous ?
15
00:02:10,750 --> 00:02:11,959
*-Oh, vous savez....
16
00:02:12,167 --> 00:02:16,209
-J'ai une commande de El Sadate
pour 100 chars, type TX53.
17
00:02:16,417 --> 00:02:17,292
Il prépare un truc.
18
00:02:17,500 --> 00:02:20,292
*-Je dois vous commander des TX70.
19
00:02:20,500 --> 00:02:21,542
-Ă€ votre place, oui.
20
00:02:21,750 --> 00:02:23,875
lls sont bien plus puissants.
* 150.
21
00:02:24,084 --> 00:02:25,292
-150 ?
“Oui.
22
00:02:25,500 --> 00:02:27,500
-Une seconde, je vais voir.
23
00:02:28,875 --> 00:02:30,167
-Anouar ?
*C'est moi.
24
00:02:30,375 --> 00:02:34,375
-Moshe Dayan vient de commander
200 chars type TX70.
25
00:02:34,584 --> 00:02:36,625
ll doit préparer quelque chose.
26
00:02:36,834 --> 00:02:37,625
Rire
27
00:02:37,834 --> 00:02:38,875
Ă€ votre place, oui.
28
00:02:39,084 --> 00:02:40,792
“Et les TX90 ?
-Plus puissants.
29
00:02:41,000 --> 00:02:42,709
*-300.
-Attendez, je vais voir.
30
00:02:42,917 --> 00:02:43,834
*-Dépêchez-vous.
31
00:02:44,667 --> 00:02:46,834
-Moshe ?
E/ Sadate vient de commander
32
00:02:47,042 --> 00:02:50,542
400 chars type TX90...
33
00:02:50,750 --> 00:02:52,209
*-J'en veux plus que lui.
34
00:02:52,417 --> 00:02:54,417
-Bon. Alors, disons 500 chars.
35
00:02:54,625 --> 00:02:56,167
*-VoilĂ , par exemple.
36
00:02:56,375 --> 00:02:58,000
-Au revoir.
*-C'est ça.
37
00:02:58,750 --> 00:03:00,959
*-Monsieur Gastié-Leroy ?
-Oui.
38
00:03:01,167 --> 00:03:03,084
*-Pour les fusils
que réclame Monaco ?
39
00:03:03,292 --> 00:03:04,417
-Embargo.
40
00:03:04,625 --> 00:03:06,542
*-Monsieur Gastié-Leroy.
-Oui.
41
00:03:06,750 --> 00:03:09,417
*-Vous déjeunez
Ă midi chez vous.
42
00:03:09,625 --> 00:03:10,667
-Mon manteau, vite.
43
00:03:10,875 --> 00:03:13,292
-Qui c'est qui est très gentil ?
44
00:03:13,500 --> 00:03:15,584
-Les gentils
45
00:03:15,792 --> 00:03:17,542
-Qui c'est qui est très méchant ?
46
00:03:17,750 --> 00:03:19,459
-Les méchants
47
00:03:20,667 --> 00:03:22,417
-Qui a tous les premiers prix
48
00:03:22,625 --> 00:03:25,292
-Les gentils
49
00:03:25,500 --> 00:03:27,292
-Qui finissent au dernier rang
50
00:03:27,500 --> 00:03:28,917
-Les méchants
51
00:03:30,375 --> 00:03:32,792
-Qui fait des économies
52
00:03:33,000 --> 00:03:35,042
-Les gentils
53
00:03:35,250 --> 00:03:37,000
-Et qui gaspille son argent
54
00:03:37,209 --> 00:03:38,834
-Les méchants
55
00:03:40,000 --> 00:03:41,667
-Qui c'est qui vend des fusils ?
56
00:03:41,875 --> 00:03:43,500
-Les gentils
57
00:03:44,667 --> 00:03:47,042
-Qui sait qui se retrouve devant ?
58
00:03:47,250 --> 00:03:49,167
-Les méchants
59
00:03:50,709 --> 00:03:55,292
-C'est comme un Guignol
Spectacle permanent
60
00:03:55,500 --> 00:04:00,084
Et vive l'école
Et vive le régiment
61
00:04:00,292 --> 00:04:05,584
Tout le monde en rigole
et tout le monde y croit
62
00:04:05,792 --> 00:04:08,292
Pour qui t'as de l'antipathie ?
63
00:04:08,500 --> 00:04:10,459
-Les gentils
64
00:04:10,667 --> 00:04:12,459
-Pour qui t'as un gros penchant ?
65
00:04:12,667 --> 00:04:15,125
-Les méchants
66
00:04:15,334 --> 00:04:17,209
-C'est travail, famille, patrie
67
00:04:17,417 --> 00:04:18,875
-Les gentils
68
00:04:20,167 --> 00:04:22,042
-C'est la retraite Ă 20 ans
69
00:04:22,250 --> 00:04:23,792
-Les méchants
70
00:04:25,792 --> 00:04:28,417
Pa pa pa pa pa pa pa
71
00:04:41,417 --> 00:04:43,875
-/ls font l'amour le samedi
72
00:04:44,084 --> 00:04:46,125
-Les gentils
73
00:04:46,334 --> 00:04:48,000
-lls font ça n'importe quand
74
00:04:48,209 --> 00:04:50,834
-Les méchants
75
00:04:51,042 --> 00:04:52,709
-/ls crèveront le cul béni
76
00:04:52,917 --> 00:04:53,959
-Les gentils
77
00:04:55,625 --> 00:04:57,500
lIs crèveront le cœur content
78
00:04:57,709 --> 00:04:58,667
-Les méchants
79
00:05:00,084 --> 00:05:03,334
-Les gentils méchants
80
00:05:06,250 --> 00:05:07,334
-Monsieur Pierre ?
81
00:05:07,834 --> 00:05:09,709
-Votre père vous attend.
-Oh.....
82
00:05:20,709 --> 00:05:23,292
-De Boissy ou De Poissy ?
-Non. Dans l'autre sens.
83
00:05:23,500 --> 00:05:25,959
-De Boissy ou De Poissy ?
-Comme ça.
84
00:05:26,167 --> 00:05:28,667
-Ah...
-Tout de mĂŞme, le voilĂ .
85
00:05:30,625 --> 00:05:32,375
-Tu arrives
Ă cette heure-ci ?
86
00:05:34,459 --> 00:05:35,625
-Bonjour, papa.
-Ça va.
87
00:05:38,417 --> 00:05:39,375
-Oncle Paul.
88
00:05:39,584 --> 00:05:40,917
-Bonjour, mon neveu.
89
00:05:42,917 --> 00:05:44,042
-Oncle Jean.
90
00:05:44,250 --> 00:05:45,500
-Mon petit Pierre.
91
00:05:46,584 --> 00:05:47,667
-Parrain.
92
00:05:49,084 --> 00:05:50,500
-Parrain.
-Bonjour, toi.
93
00:05:51,167 --> 00:05:54,500
-Dis bonjour au général De Glane
et Ă sa fille Laurence.
94
00:05:55,292 --> 00:05:56,625
-Content de vous voir.
95
00:05:56,834 --> 00:05:59,084
-Général. Moi aussi.
Mademoiselle.
96
00:05:59,292 --> 00:06:00,584
-Tu as vu tes mains ?
97
00:06:01,792 --> 00:06:03,375
-À 33 ans, tu trouves ça drôle ?
98
00:06:03,584 --> 00:06:05,917
-Et que fait-il dans la vie,
ce grand garçon ?
99
00:06:06,667 --> 00:06:07,875
Il vend des armes ?
100
00:06:08,084 --> 00:06:09,917
-Je suis éducateur social,
mon général.
101
00:06:10,125 --> 00:06:12,084
-Social, Dieu.
Ce mot me fait peur.
102
00:06:12,292 --> 00:06:14,792
-Je ramène les brebis perdues
dans le droit chemin.
103
00:06:15,000 --> 00:06:16,375
-Le droit chemin,
c'est l'armée.
104
00:06:16,584 --> 00:06:18,709
Nous sommes tous
des éducateurs "socials".
105
00:06:18,917 --> 00:06:21,000
-Sociaux,
mon général.
106
00:06:21,209 --> 00:06:23,542
Toussotements
107
00:06:26,750 --> 00:06:28,917
-Madame.
Mon général est servi.
108
00:06:29,125 --> 00:06:31,584
-On s'incline, devant une dame.
-Oui, mon général.
109
00:06:31,792 --> 00:06:34,334
-On se met au garde-Ă -vous
devant un général.
110
00:06:34,542 --> 00:06:36,792
-Bien, monseigneur.
-À genou, devant l'évêque.
111
00:06:37,000 --> 00:06:39,167
-Couché,
devant son maître.
112
00:06:39,375 --> 00:06:42,375
-Une telle famille est un handicap
pour un jeune homme,
113
00:06:42,584 --> 00:06:44,500
moi, je vous le dis.
114
00:06:44,709 --> 00:06:49,125
Musique générique
115
00:08:00,042 --> 00:08:01,459
-Pierre !
116
00:08:02,584 --> 00:08:05,125
Tu devrais montrer le parc
Ă Mlle Laurence.
117
00:08:06,292 --> 00:08:08,875
-Allez vous promener,
les enfants.
118
00:08:09,084 --> 00:08:10,792
Ça fera un joli couple.
119
00:08:11,000 --> 00:08:12,334
-Cette petite
a quelque chose...
120
00:08:12,542 --> 00:08:13,459
-...d'érotique.
121
00:08:13,667 --> 00:08:18,834
Tirs de fusils, mitraillettes
122
00:08:19,042 --> 00:08:21,250
-Le mariage est
un acte grave, austère.
123
00:08:21,459 --> 00:08:24,042
Il suppose la fidélité absolue
des partenaires.
124
00:08:24,250 --> 00:08:27,625
L'éducation des enfants ne permet
aucune fantaisie, faiblesse.
125
00:08:27,834 --> 00:08:30,125
I ! faut imprimer
dans ces petits ĂŞtres
126
00:08:30,334 --> 00:08:32,917
la marque
d'une saine discipline.
127
00:08:33,584 --> 00:08:36,875
-Elle m'emmerde !
Mais elle m'emmerde !
128
00:08:37,084 --> 00:08:40,084
-Aux Guides de France,
nos jeux développaient en nous
129
00:08:40,292 --> 00:08:42,417
les responsabilités
de la mère et de l'épouse.
130
00:08:42,625 --> 00:08:45,542
Et l'on doit reconnaître
l'aspect primordial de l'austérité
131
00:08:45,750 --> 00:08:48,667
dans les habitudes héréditaires
que nous devons transmettre.
132
00:08:48,875 --> 00:08:50,834
Pas un instant,
mon père n'a cessé
133
00:08:51,042 --> 00:08:53,000
de m'inculquer
les principes et le zèle
134
00:08:53,209 --> 00:08:54,250
des communautés
militaires.
135
00:08:54,459 --> 00:08:55,709
-Mais elle m'emmerde !
136
00:08:55,917 --> 00:08:56,792
-Nous suivrons
137
00:08:57,000 --> 00:09:01,292
le cycle de préparation des fiancés
aux sacrements du mariage.
138
00:09:01,500 --> 00:09:03,709
Oh, le petit poisson rouge !
139
00:09:03,917 --> 00:09:06,959
Oh, le joli nénuphar !
140
00:09:07,167 --> 00:09:08,792
Que c'est joli !
141
00:09:09,000 --> 00:09:10,209
Oh...
142
00:09:10,417 --> 00:09:11,417
-Plouf !
Elle hurle.
143
00:09:15,542 --> 00:09:19,667
Tirs fusils, mitraillettes,
explosions
144
00:09:27,167 --> 00:09:29,209
-Vous allez voir, lĂ ...
145
00:09:55,500 --> 00:09:56,375
-Coucou.
146
00:09:56,584 --> 00:09:58,584
Exclamations de surprise
147
00:09:58,792 --> 00:10:01,750
-On te présente une jeune fille,
monsieur la jette Ă l'eau.
148
00:10:02,500 --> 00:10:05,250
La fille d'un général
de corps d'armée !
149
00:10:05,459 --> 00:10:08,792
Épouse Laurence et tu auras
ton corps d'armée. 200 000 hommes.
150
00:10:09,000 --> 00:10:10,542
Ça représente
des armes !
151
00:10:10,750 --> 00:10:13,542
Tu as 33 ans
et tu n'as jamais travaillé !
152
00:10:13,750 --> 00:10:15,459
-Si...
-Alors ! Alors !
153
00:10:15,667 --> 00:10:17,500
-Je m'occupe
de 3 petits gars.
154
00:10:17,709 --> 00:10:20,417
Leur santé morale m'intéresse.
Je veux les aider.
155
00:10:20,625 --> 00:10:23,625
-Des voyous !
Qui sait ce qu'ils font, lĂ ?
156
00:10:23,834 --> 00:10:24,625
Quelques rapines.
157
00:10:24,834 --> 00:10:28,584
-Saloperie
de saloperie de saloperie !
158
00:10:29,084 --> 00:10:30,084
Quelle saloperie !
159
00:10:30,292 --> 00:10:31,292
-Ne crie pas.
160
00:10:31,500 --> 00:10:32,459
-T'as dit quoi ?
161
00:10:32,667 --> 00:10:34,375
-Ne crie pas.
-Ah bon.
162
00:10:34,917 --> 00:10:37,709
-5 heures qu'il est sur le coup.
Il aurait déjà dû
163
00:10:37,917 --> 00:10:40,000
lui piquer sa clé.
164
00:10:43,500 --> 00:10:44,542
-Louisette.
165
00:10:45,917 --> 00:10:47,417
Je t'aurai, toi.
166
00:10:47,625 --> 00:10:49,417
-Je t'interdis de dire ça.
167
00:10:49,625 --> 00:10:53,917
Ce sont des êtres d'une pureté,
d'une innocence inimaginables.
168
00:10:54,125 --> 00:10:55,584
-Je peux plus.
169
00:10:55,792 --> 00:10:58,459
-Je te veux.
Je te veux.
170
00:11:02,084 --> 00:11:03,250
Je t'aurai, toi !
171
00:11:03,625 --> 00:11:07,167
-Ca aurait été toi,
il y a une heure qu'elle dormirait.
172
00:11:07,792 --> 00:11:08,667
-Deux.
173
00:11:09,792 --> 00:11:10,834
-Je me taille !
174
00:11:11,875 --> 00:11:16,167
-Educateur social, c'est un métier ?
C'est quoi, éducateur social ?
175
00:11:16,375 --> 00:11:17,750
Qu'est-ce que c'est ?
176
00:11:17,959 --> 00:11:19,375
De la merde !
177
00:11:19,584 --> 00:11:21,417
-C'en est trop. Viens.
178
00:11:22,375 --> 00:11:23,292
-One more time.
179
00:11:24,875 --> 00:11:27,417
*-Baisse des valeurs françaises
ce matin.
180
00:11:27,625 --> 00:11:30,292
L'effritement des cours
se confirme d'heure en heure.
181
00:11:30,500 --> 00:11:34,834
C'était notre bulletin financier
en direct de la Bourse de Paris.
182
00:11:35,042 --> 00:11:36,250
-Pour la Suisse.
183
00:11:36,459 --> 00:11:40,459
-Comme d'habitude, c'est un ordre,
monsieur Gastié-Leroy.
184
00:11:40,917 --> 00:11:45,292
-C'est la lutte finale
185
00:11:45,500 --> 00:11:49,334
Groupons-nous et demain
186
00:11:49,542 --> 00:11:53,959
L'Internationale
187
00:11:54,167 --> 00:11:55,667
sera le genre.
-Bonjour.
188
00:11:55,875 --> 00:11:57,250
Monsieur a faim ?
189
00:11:57,459 --> 00:11:59,959
-Laissez.
Merci beaucoup.
190
00:12:00,167 --> 00:12:01,459
-VoilĂ .
191
00:12:01,667 --> 00:12:04,459
-Quelle belle journée,
aujourd'hui, monsieur.
192
00:12:04,667 --> 00:12:05,459
Pardon.
193
00:12:05,667 --> 00:12:06,917
-Antoine.
-Oui, monsieur.
194
00:12:07,125 --> 00:12:08,375
-"Monsieur",
ça me gêne.
195
00:12:08,584 --> 00:12:09,917
-Bien, monsieur.
196
00:12:10,125 --> 00:12:13,209
-Antoine, asseyez-vous,
prenez un café avec moi.
197
00:12:13,417 --> 00:12:14,709
-Je peux ?
-Avec plaisir.
198
00:12:14,917 --> 00:12:16,209
-Merci, monsieur.
199
00:12:16,417 --> 00:12:19,417
-Il faut vous dire, Antoine,
que vous ĂŞtes un soldat.
200
00:12:19,625 --> 00:12:21,625
Vous n'ĂŞtes pas un valet.
201
00:12:21,834 --> 00:12:26,000
D'ailleurs, un valet,
c'est un homme aussi.
202
00:12:26,209 --> 00:12:27,709
Je veux dire, avant tout.
203
00:12:27,917 --> 00:12:30,292
Pas avant ni après.
C'est un homme.
204
00:12:30,500 --> 00:12:34,500
Alors, un soldat,
qui plus est.
205
00:12:34,709 --> 00:12:37,209
Enfin, pas qui plus non plus.
Moins.
206
00:12:37,417 --> 00:12:41,084
-Je vous remercie.
-VoilĂ , tenez. Une petite biscotte.
207
00:12:43,292 --> 00:12:45,042
-Un peu de confiture.
208
00:12:45,250 --> 00:12:46,542
-Ah, de confiture.
209
00:12:47,167 --> 00:12:48,792
Vous me paraissez...
-LĂ , pas plus.
210
00:12:49,000 --> 00:12:51,792
-"Pas plus". Vous me paraissez
si triste, parfois.
211
00:12:52,000 --> 00:12:56,375
Quand ça va pas, vous devriez faire
comme moi. Vous devriez chanter.
212
00:12:56,584 --> 00:12:59,125
Il fredonne
"L'Internationale".
213
00:12:59,334 --> 00:13:00,542
-Vous voyez, ça remonte.
214
00:13:00,750 --> 00:13:02,000
-Chantez encore.
-Encore ?
215
00:13:02,209 --> 00:13:03,459
-Alors tous les deux.
216
00:13:03,667 --> 00:13:08,625
C'EST LA LUTTE FINALE
GROUPONS-NOUS
217
00:13:08,834 --> 00:13:10,417
et demain.
218
00:13:10,625 --> 00:13:11,625
-C'est amusant.
219
00:13:11,834 --> 00:13:13,459
-Excusez-moi.
Je dois y aller.
220
00:13:13,667 --> 00:13:17,125
-Antoine, une dernière fois.
Pierre, pas monsieur.
221
00:13:17,334 --> 00:13:19,542
-Je prie Pierre de m'excuser.
Pardon.
222
00:13:20,250 --> 00:13:23,000
-C'est la lutte finale...
223
00:13:23,209 --> 00:13:25,834
-Pauvre garçon.
Si j'ai pu lui donner un peu de.
224
00:13:26,042 --> 00:13:29,250
Antoine fredonne
"L'Internationale".
225
00:13:36,750 --> 00:13:38,459
-Qu'est-ce que vous chantez ?
226
00:13:38,667 --> 00:13:39,709
-Pardon ?
227
00:13:39,917 --> 00:13:42,417
-Chantez un peu plus fort,
pour voir.
228
00:13:42,625 --> 00:13:45,417
-C'est la lutte finale...
229
00:13:45,625 --> 00:13:48,500
-Deux mois de trou
vous éclairciront la voix.
230
00:13:54,417 --> 00:13:55,834
-Oh, monsieur...
231
00:13:56,042 --> 00:13:59,542
-C'est plus de votre âge.
C'est plus pour vous. Asseyez-vous.
232
00:13:59,750 --> 00:14:02,375
C'est un ordre.
Prenez ça et asseyez-vous.
233
00:14:02,584 --> 00:14:04,584
C'est plus de votre âge,
de vous baisser.
234
00:14:04,792 --> 00:14:08,542
Ça fait mal aux reins.
Attention. Hop !
235
00:14:08,750 --> 00:14:11,792
La la la, la la la.
236
00:14:12,000 --> 00:14:13,667
Vous voyez ?
237
00:14:15,750 --> 00:14:18,667
-Marie, vous êtes fatiguée ?
-C'est moi qui lui ai dit.
238
00:14:18,875 --> 00:14:23,000
-Alors, vous irez fumer mes cigares
ailleurs. Passez Ă la caisse.
239
00:14:23,584 --> 00:14:26,625
-Mais...
240
00:14:26,834 --> 00:14:29,167
-Bonjour, Paul.
Alors, on ne salue pas ?
241
00:14:29,375 --> 00:14:30,625
-Je suis ton frère.
242
00:14:30,834 --> 00:14:33,167
-Mais je suis ton général.
243
00:14:33,375 --> 00:14:36,500
-Il y a de nouveaux chars,
Ă l'usine.
244
00:14:36,709 --> 00:14:38,542
-Ah bon ?
245
00:14:38,750 --> 00:14:41,292
-Monsieur a
d'autres occupations.
246
00:14:42,584 --> 00:14:43,625
-Allez.
247
00:14:58,500 --> 00:15:02,125
-Après l'amour,
tes yeux sont encore plus bleus,
248
00:15:02,334 --> 00:15:05,834
ta peau plus douce
et tes cheveux plus blonds.
249
00:15:06,042 --> 00:15:09,292
Semblable Ă une fleur,
tu t'épanouis,
250
00:15:09,500 --> 00:15:12,000
et je respire
l'odeur de ton âme.
251
00:15:13,084 --> 00:15:16,542
-Tu m'as jamais parlé comme ça.
252
00:15:16,750 --> 00:15:19,042
Finalement,
t'es un grand romantique.
253
00:15:19,250 --> 00:15:21,459
-Ta gueule.
Je suis sur un coup.
254
00:15:21,667 --> 00:15:23,584
-Mais...
255
00:15:23,792 --> 00:15:27,167
*-Après l'amour,
tes yeux sont encore plus bleus.
256
00:15:27,375 --> 00:15:30,500
-Oh, le mufle !
Salaud ! Ordure !
257
00:15:30,709 --> 00:15:33,125
-Oh, écrase, écrase...
258
00:15:33,334 --> 00:15:34,250
*Tu t'épanouis...
259
00:15:34,459 --> 00:15:36,375
On peut utiliser
le play-back.
260
00:15:36,584 --> 00:15:40,375
-Si vous aviez de l'argent,
qu'achèteriez-vous en premier ?
261
00:15:40,584 --> 00:15:43,959
-Un ministre.
262
00:15:44,167 --> 00:15:46,084
-Lequel ?
-Va savoir.
263
00:15:46,292 --> 00:15:47,792
-Haut les mains !
264
00:15:51,792 --> 00:15:53,375
Allez, haut les mains !
265
00:15:53,584 --> 00:15:59,667
-MERDE, L'ÉDUCATEUR SOCIAL.
266
00:15:59,875 --> 00:16:02,250
-Ne bougez pas,
c'est un hold-up.
267
00:16:02,459 --> 00:16:04,625
Les mains en l'air !
268
00:16:04,834 --> 00:16:07,375
-Le personnel contre le mur.
269
00:16:07,584 --> 00:16:08,792
Plus vite !
270
00:16:09,875 --> 00:16:12,459
Les autres,
face contre terre.
271
00:16:13,000 --> 00:16:14,292
Fermez les yeux, vite !
272
00:16:14,500 --> 00:16:16,584
Plus vite que ça,
sinon ta da da da !
273
00:16:16,792 --> 00:16:18,125
Paf ! Chlingue !
274
00:16:18,334 --> 00:16:20,625
Tiens ! Tiens !
275
00:16:20,834 --> 00:16:21,667
Ouh lĂ .
276
00:16:21,875 --> 00:16:23,959
Tiens ! Chlak !
Boum ! Bim !
277
00:16:24,167 --> 00:16:25,042
Qu'est-ce que...
278
00:16:25,250 --> 00:16:26,500
Chlingue !
279
00:16:28,375 --> 00:16:31,000
Ben, les gars...
280
00:16:31,209 --> 00:16:33,042
Ben, les petits gars.
281
00:16:33,250 --> 00:16:35,334
Ben, les gars, allez...
282
00:16:35,542 --> 00:16:36,417
Pouit.
283
00:16:37,667 --> 00:16:38,584
C'est quoi ?
284
00:16:39,709 --> 00:16:42,334
Qu'est-ce que c'est...
Mais c'est moi !
285
00:16:43,334 --> 00:16:45,500
-Mais c'est moi, ça.
-Oui.
286
00:16:48,084 --> 00:16:49,750
-Mais les petits gars...
287
00:16:50,459 --> 00:16:55,292
Mais les gars !
Mais écoutez-moi au moins.
288
00:16:55,500 --> 00:17:00,584
Je dirai à la police que les canapés
viennent de Bobois et Roche, que...
289
00:17:00,792 --> 00:17:02,084
-CAFTEUR !
290
00:17:02,292 --> 00:17:04,375
-Moi ! C'est moi le cafteur !
291
00:17:07,834 --> 00:17:10,292
Moi, cafteur !
292
00:17:10,500 --> 00:17:13,709
Qu'est-ce qui...
Ah, ben ça...
293
00:17:13,917 --> 00:17:16,084
Alors ça...
Cafteur, moi !
294
00:17:16,292 --> 00:17:21,292
Musique jazz
295
00:18:12,167 --> 00:18:14,542
*-Ne bougez pas, c'est un hold-up !
296
00:18:14,750 --> 00:18:16,250
Les mains en l'air !
297
00:18:18,125 --> 00:18:20,167
Le personnel contre le mur.
298
00:18:20,834 --> 00:18:22,042
Vite !
299
00:18:23,167 --> 00:18:25,709
Les autres, face contre terre !
300
00:18:26,250 --> 00:18:27,625
Fermez les yeux, vite !
301
00:18:28,125 --> 00:18:29,000
Plus vite que ça,
302
00:18:29,209 --> 00:18:30,250
sinon ta da da da !
303
00:18:30,459 --> 00:18:31,875
-Voleur !
Vous allez avoir...
304
00:18:32,084 --> 00:18:34,375
*Rafale mitraillette
305
00:18:34,584 --> 00:18:38,292
*-Paf ! Chlingue !
Tiens ! Tiens !
306
00:18:38,500 --> 00:18:40,209
Ouh lĂ ! Tiens !
307
00:18:40,417 --> 00:18:45,334
Paf ! Chlak !
Tiens ! Tiens !
308
00:18:45,542 --> 00:18:47,500
-Ouh, ben ça fait mal.
309
00:18:47,709 --> 00:18:48,834
*-Chlak ! Boum ! Bim !
310
00:18:49,042 --> 00:18:50,959
Chlak ! Bam !
311
00:18:51,167 --> 00:18:52,709
Allez, hop !
312
00:18:55,709 --> 00:18:57,875
C'est mes petits gars, ça.
313
00:18:58,084 --> 00:19:01,125
*Tiens ! Tiens ! Ouh lĂ !
314
00:19:01,334 --> 00:19:04,542
Ben, les gars.
Oh, les gars. Les gars...
315
00:19:04,750 --> 00:19:05,959
*Les gars.
316
00:19:06,167 --> 00:19:08,709
Ben, les petits gars.
Les gars, allez...
317
00:19:08,917 --> 00:19:10,917
Mais qu'est-ce que c'est...
318
00:19:11,125 --> 00:19:12,667
Mais qu'est-ce que c'est...
319
00:19:12,875 --> 00:19:13,875
Mais c'est moi !
320
00:19:14,084 --> 00:19:14,750
*Mais c'est moi !
321
00:19:14,959 --> 00:19:15,792
-MAIS C'EST VOUS !
322
00:19:16,000 --> 00:19:17,292
-Tiens, c'est lui.
323
00:19:18,125 --> 00:19:19,125
-Ah oui, ça, c'est lui.
324
00:19:20,375 --> 00:19:21,209
-Les gars !
325
00:19:23,209 --> 00:19:26,917
Les petits gars.
-Tu vas nous suivre bien gentiment.
326
00:19:27,125 --> 00:19:28,500
-Ta profession ! Ton nom !
327
00:19:28,709 --> 00:19:32,459
-Ma profession... ? Écoutez,
je ne vous tutoie pas, alors...
328
00:19:32,667 --> 00:19:33,792
-Ta gueule !
329
00:19:34,000 --> 00:19:37,167
-Justement, le respect
de la personne humaine.
330
00:19:37,375 --> 00:19:38,584
Dites-moi "votre gueule".
331
00:19:38,792 --> 00:19:40,709
-Non, c'est ta gueule.
-"Ta gueule".
332
00:19:40,917 --> 00:19:42,875
Bon. Alors, c'est Dupont.
333
00:19:43,084 --> 00:19:44,584
-Qui c'est, celui-lĂ ?
334
00:19:44,792 --> 00:19:46,875
Ton nom.
-Je vais te le dire.
335
00:19:47,084 --> 00:19:48,375
-Tu me tutoies !
336
00:19:48,584 --> 00:19:50,334
-Comme vous.
337
00:19:50,542 --> 00:19:54,542
-En voilĂ un qui va bien s'amuser.
C'est moi qui vous le dis.
338
00:19:54,750 --> 00:19:57,000
-Ă€ qui vous le dites.
-Ă€ qui je...
339
00:19:57,209 --> 00:19:59,542
Fouillez-le !
-Moi, chef ?
340
00:19:59,750 --> 00:20:02,625
-Tu lui dis vous ?
-C'est différent, on se connaît.
341
00:20:02,834 --> 00:20:04,459
-Ici,
vous vouvoyez les amis.
342
00:20:04,667 --> 00:20:07,625
-Ça vous dérange ?
Ça te dérange ?
343
00:20:07,834 --> 00:20:09,084
-Sans blague.
344
00:20:09,292 --> 00:20:11,042
Qu'est-ce qu'on fait ?
345
00:20:11,250 --> 00:20:12,875
-Vous lui donnez
vos papiers.
346
00:20:13,084 --> 00:20:13,875
-VoilĂ , chef.
-Merci.
347
00:20:14,084 --> 00:20:15,292
-Non, toi, imbécile !
348
00:20:15,500 --> 00:20:17,417
Lui, il te donne ses papiers.
349
00:20:17,625 --> 00:20:19,000
-Tu lui dis vous,
chef.
350
00:20:19,209 --> 00:20:22,042
-Ah, si. C'est vrai.
Vous lui dites vous.
351
00:20:22,250 --> 00:20:24,125
-Tu me tutoies ?
-Ben oui.
352
00:20:24,334 --> 00:20:26,292
-Qui veux-tu que j'interroge, ici ?
353
00:20:26,500 --> 00:20:27,292
-Ben, moi.
354
00:20:27,500 --> 00:20:29,792
-Taisez-vous !
On ne vous demande rien !
355
00:20:30,000 --> 00:20:32,500
Toi, tu le fouilles lui.
356
00:20:33,834 --> 00:20:37,834
-Ah oui, d'accord, j'ai compris.
D'accord, j'ai compris.
357
00:20:38,042 --> 00:20:38,834
-C'est...
358
00:20:39,042 --> 00:20:41,584
-D'accord, j'ai compris.
On fait quoi, alors ?
359
00:20:41,792 --> 00:20:44,209
-Fouillez-le !
360
00:20:44,417 --> 00:20:47,125
-Chef,
il bouffe sa carte d'identité !
361
00:20:47,334 --> 00:20:48,375
-Attrapez-le !
362
00:20:48,584 --> 00:20:50,834
-Attention !
Attention, il s'en va !
363
00:20:51,042 --> 00:20:52,542
Attention !
Protestations
364
00:20:52,750 --> 00:20:55,834
Attention.
Ne vous faites pas mal.
365
00:20:56,375 --> 00:21:00,542
-Tu vas me le donner, oui !
Tu vas me le donner !
366
00:21:01,667 --> 00:21:02,417
-Discrets,
367
00:21:02,625 --> 00:21:03,417
les gars.
368
00:21:03,625 --> 00:21:06,209
Cris
369
00:21:11,625 --> 00:21:14,084
-Ah non ! Ah non !
370
00:21:14,292 --> 00:21:15,500
Vous me chatouillez !
371
00:21:16,334 --> 00:21:17,459
Rire
372
00:21:21,167 --> 00:21:22,000
-Un "s"...
373
00:21:22,209 --> 00:21:25,000
Ah, ah, ah... Un "t", un "t".
374
00:21:25,209 --> 00:21:26,584
LĂ , il y a un "t".
375
00:21:26,792 --> 00:21:27,834
-U n "fn
376
00:21:28,042 --> 00:21:29,834
-"Asté"...
377
00:21:30,042 --> 00:21:30,834
-Et un "r".
378
00:21:31,042 --> 00:21:32,625
-Astéroy.
379
00:21:32,834 --> 00:21:35,375
-"Saloi"....
-""Soua"...
380
00:21:35,584 --> 00:21:37,084
-J'ai un bout de bouche.
381
00:21:37,667 --> 00:21:39,375
-J'ai un "g".
-Gastéropode.
382
00:21:39,584 --> 00:21:41,584
-Foutez-le en taule !
383
00:21:41,792 --> 00:21:42,834
-N'oubliez pas ça !
384
00:21:43,584 --> 00:21:44,459
-Allez, allez !
385
00:21:44,667 --> 00:21:45,750
-Ily aun"i".
386
00:21:50,750 --> 00:21:53,584
-HĂ© !
C'est moi que t'as mis au trou !
387
00:21:53,792 --> 00:21:57,209
Pierre rit.
Coups sur la porte de la cellule
388
00:21:59,625 --> 00:22:02,000
-Par ici,
monsieur Gastié-Leroy.
389
00:22:02,209 --> 00:22:05,917
-Si vous voulez bien nous suivre.
On a pris soin de votre fils.
390
00:22:06,125 --> 00:22:08,917
-Veuillez excuser
l'aspect vétuste de ces lieux.
391
00:22:09,125 --> 00:22:11,875
Vous savez ce que c'est.
Pas par lĂ , c'est les cabinets.
392
00:22:19,167 --> 00:22:20,125
-Papa.
393
00:22:23,792 --> 00:22:26,625
-Dans la classe de ma fille,
il y a 2 gauchistes :
394
00:22:26,834 --> 00:22:28,375
Alain Andrieu
et Josette Martin.
395
00:22:28,584 --> 00:22:31,375
Je m'appelle Morel, monsieur.
Pour mon avancement.
396
00:22:31,584 --> 00:22:36,542
-Taru Marcel a dit que le ministre
de l'Intérieur était un enfoiré.
397
00:22:36,750 --> 00:22:39,375
-Mon brigadier de droite
vire Ă gauche.
398
00:22:39,584 --> 00:22:41,709
-Mon brigadier de gauche
vire Ă droite.
399
00:22:41,917 --> 00:22:45,500
Brouhaha, propos indistincts
400
00:22:45,709 --> 00:22:47,500
-On se calme, on se calme.
401
00:22:48,334 --> 00:22:51,459
-Ă€ l'intersyndicale de la police,
le commissaire Poivert a émis
402
00:22:51,667 --> 00:22:54,334
des doutes sur l'honnêteté
du ministre de la Justice.
403
00:22:54,542 --> 00:22:55,667
"P" comme police.
404
00:22:55,875 --> 00:22:58,542
Poivert, le commissaire Poivert.
405
00:22:58,750 --> 00:23:00,542
-Et ma demande de HLM.
-Poivert.
406
00:23:00,750 --> 00:23:02,292
-Attention, 1, 2.
407
00:23:02,500 --> 00:23:06,834
-CE N'EST QU'UN AU REVOIR
MES FRERES
408
00:23:07,042 --> 00:23:11,084
CE N'EST QU'UN AU REVOIR
409
00:23:11,292 --> 00:23:13,167
OUI
410
00:23:13,375 --> 00:23:15,542
NOUS NOUS REVERRONS
MES FRERES
411
00:23:15,750 --> 00:23:17,625
-Grâce à ces cons,
on est puissants.
412
00:23:17,834 --> 00:23:20,542
-N'oubliez pas que c'est
grâce à tous ces puissants
413
00:23:20,750 --> 00:23:21,542
qu'on est des cons.
414
00:23:25,500 --> 00:23:28,000
-Tu rates ta vie
avec des blousons noirs.
415
00:23:28,959 --> 00:23:30,167
C'est stupide !
416
00:23:32,125 --> 00:23:35,500
Conduis-toi en homme.
Épouse Laurence et entre à l'usine.
417
00:23:38,500 --> 00:23:41,542
-Papa,
si je m'occupe plus d'eux,
418
00:23:41,750 --> 00:23:44,209
dans 2 ans,
c'est des repris de justice.
419
00:23:44,417 --> 00:23:46,500
-Les prisons sont faites
pour ça.
420
00:23:49,834 --> 00:23:50,750
Tu es un Gastié-Leroy.
421
00:23:50,959 --> 00:23:52,334
Écho
422
00:23:52,709 --> 00:23:57,167
Musique douce
boîte à musique
423
00:24:02,542 --> 00:24:04,834
Ils imitent des rafales
de mitraillette.
424
00:24:08,584 --> 00:24:10,125
On veut pas faire joujou
425
00:24:10,334 --> 00:24:12,292
avec son papa et ses tontons ?
426
00:24:12,709 --> 00:24:16,375
La jeunesse d'aujourd'hui.
Moi, à son âge.
427
00:24:18,667 --> 00:24:20,959
Telles des rafales de mitraillettes
428
00:24:21,167 --> 00:24:22,959
Boîte à musique
429
00:24:44,417 --> 00:24:47,209
Il hurle.
430
00:25:00,584 --> 00:25:04,209
-Arrête de faire l'intéressant.
Si tu te crois drĂ´le.
431
00:25:06,709 --> 00:25:09,667
On ne plaisante pas avec la mort.
La vie n'a pas de prix.
432
00:25:09,875 --> 00:25:10,875
-Les armes non plus.
433
00:25:11,084 --> 00:25:12,042
-Suffit !
434
00:25:12,250 --> 00:25:15,875
Tu me parles toujours de social !
On est tous pour le social.
435
00:25:16,084 --> 00:25:18,375
Ou tu travailles
au service social de l'usine,
436
00:25:18,584 --> 00:25:21,375
ou je dénonce tes voyous,
qui iront en prison.
437
00:25:23,792 --> 00:25:26,292
-Ă€ 33 ans,
on vit comme un homme,
438
00:25:26,500 --> 00:25:28,084
on meurt comme un dieu.
439
00:25:28,292 --> 00:25:30,292
Tu es un homme.
440
00:25:30,500 --> 00:25:32,042
En tant que tel,
441
00:25:32,625 --> 00:25:33,792
tu dois...
442
00:25:34,459 --> 00:25:35,834
travailler.
443
00:25:36,042 --> 00:25:40,292
Le travail,
c'est la productivité.
444
00:25:40,500 --> 00:25:45,459
La productivité,
c'est l'argent.
445
00:25:45,667 --> 00:25:50,000
L'argent, c'est la puissance.
446
00:25:51,500 --> 00:25:55,459
La puissance, c'est la loi.
447
00:25:56,084 --> 00:25:58,250
La loi, c'est
448
00:25:58,459 --> 00:25:59,375
ton père.
449
00:25:59,584 --> 00:26:01,292
-S'il réussit,
je le fais nommer Ă Notre-Dame.
450
00:26:01,500 --> 00:26:03,500
-Quel saint homme,
ce Léon.
451
00:26:03,709 --> 00:26:05,792
Regarde,
il se repent !
452
00:26:06,917 --> 00:26:10,125
-Relève-toi.
C'est mauvais pour les genoux.
453
00:26:10,334 --> 00:26:12,250
-Je peux pas,
j'ai une vision.
454
00:26:12,459 --> 00:26:15,667
Tu nourriras ceux qui ont faim
et vĂŞtiras ceux qui sont nus.
455
00:26:15,875 --> 00:26:17,292
-N'importe quoi.
456
00:26:18,834 --> 00:26:20,917
Lève-toi,
tu vas salir ton pantalon.
457
00:26:22,709 --> 00:26:25,542
Lève-toi,
tu vas salir ton pantalon.
458
00:26:25,750 --> 00:26:27,042
Ton pantalon !
459
00:26:27,834 --> 00:26:29,250
Ton pantalon !
460
00:26:29,459 --> 00:26:30,667
Lève-toi !
461
00:26:31,625 --> 00:26:33,167
Et marche !
462
00:26:52,750 --> 00:26:56,875
-Voici mon fils, de nouveau
responsable du service social.
463
00:27:23,584 --> 00:27:28,542
Machines en marche
464
00:27:57,917 --> 00:27:58,792
-Entrez.
465
00:28:01,542 --> 00:28:03,417
Bonjour. Entrez.
466
00:28:04,709 --> 00:28:05,709
Entrez.
467
00:28:07,000 --> 00:28:10,209
Je suis
votre nouveau directeur social,
468
00:28:10,417 --> 00:28:12,584
chargé de tous vos problèmes,
469
00:28:12,792 --> 00:28:14,250
quels qu'ils soient,
470
00:28:14,459 --> 00:28:17,125
familiaux, moraux,
psychologiques,
471
00:28:17,875 --> 00:28:19,417
d'argent.
472
00:28:19,625 --> 00:28:21,542
N'hésitez pas à me les confier.
473
00:28:21,750 --> 00:28:26,084
Ne voyez pas en moi un directeur,
mais un confident,
474
00:28:27,250 --> 00:28:28,084
un ami,
475
00:28:28,292 --> 00:28:29,584
un camarade.
476
00:28:33,959 --> 00:28:35,417
Un cama...
477
00:28:45,334 --> 00:28:46,834
Combien je vous dois ?
478
00:28:48,000 --> 00:28:51,292
Conversations indistinctes
479
00:29:08,042 --> 00:29:09,292
-Au suivant.
480
00:29:11,667 --> 00:29:14,500
-Comme notre Seigneur Jésus-Christ,
je serai le premier.
481
00:29:17,042 --> 00:29:18,167
-Un malin.
482
00:29:19,084 --> 00:29:21,209
-J'ai encore fait
une connerie, moi.
483
00:29:23,250 --> 00:29:24,750
Elle est mignonne, tiens.
484
00:29:27,709 --> 00:29:29,584
C'est excitant,
une infirmière.
485
00:29:39,292 --> 00:29:40,917
Qu'est-ce que c'est que ça ?
486
00:29:50,042 --> 00:29:50,875
-Monseigneur.
487
00:29:52,709 --> 00:29:55,709
Pierre entend des hurlements.
488
00:30:24,542 --> 00:30:25,417
-Ça alors !
489
00:30:25,625 --> 00:30:27,417
C'est incroyable !
Regarde.
490
00:30:28,625 --> 00:30:31,959
Quand je maigris, je maigris
de partout. Ma poitrine morfle.
491
00:30:32,167 --> 00:30:36,125
-Mieux vaut une petite poitrine
avec un petit tour de taille
492
00:30:36,334 --> 00:30:38,292
qu'un gros tour de taille
et de gros seins.
493
00:30:38,500 --> 00:30:42,834
-Ily a gros seins et gros seins.
Tant que les deux sont pareils.
494
00:30:43,042 --> 00:30:45,834
De tout petits, petits seins.
495
00:30:46,042 --> 00:30:49,417
-Excusez-moi.
-Je veux pas maigrir des seins.
496
00:30:49,625 --> 00:30:51,917
-Ca, c'est l'idéal.
-Ca, c'est l'idéal.
497
00:30:52,125 --> 00:30:54,500
-VoilĂ .
-Les miens penchent du côté
498
00:30:54,709 --> 00:30:56,375
oĂą ils vont tomber.
499
00:30:56,584 --> 00:30:58,625
-Les miens, oui,
mais pas les tiens.
500
00:30:58,834 --> 00:31:01,042
-J'ai fait le test du crayon.
-Et ?
501
00:31:01,250 --> 00:31:03,125
-J'ai mis un crayon
sous ma poitrine,
502
00:31:03,334 --> 00:31:04,875
il n'est pas tombé.
-Un petit
503
00:31:05,084 --> 00:31:06,000
ou un gros ?
-Un gros.
504
00:31:06,209 --> 00:31:07,834
-Un petit.
-On peut se tromper.
505
00:31:08,042 --> 00:31:09,000
-Avec un petit,
506
00:31:09,209 --> 00:31:10,625
le test peut ĂŞtre faux.
507
00:31:10,834 --> 00:31:12,292
-Tu crois ?
-Je l'ai lu.
508
00:31:12,500 --> 00:31:14,417
-HĂ©...
-Alors ma poitrine tombe pas.
509
00:31:14,625 --> 00:31:15,792
-Ben, ça se verrait.
510
00:31:16,000 --> 00:31:18,959
-Pas comme les miens.
-Tes seins sont jolis, en poire.
511
00:31:19,167 --> 00:31:21,875
-J'aurais préféré en pomme.
-En poire, c'est bien.
512
00:31:22,084 --> 00:31:23,875
-De belles pommes rondes.
513
00:31:24,084 --> 00:31:27,084
-La pomme, c'est le péché originel.
-Justement.
514
00:31:27,292 --> 00:31:28,167
-Mesdemoiselles.
515
00:31:35,042 --> 00:31:36,375
C'est normal ?
516
00:31:37,667 --> 00:31:39,542
-C'est mon amie.
-C'est pas grave.
517
00:31:39,750 --> 00:31:41,167
-Ça ira ?
518
00:31:41,375 --> 00:31:45,417
-Oui, oui...
519
00:31:45,625 --> 00:31:47,292
-C'est l'éducateur social.
520
00:31:47,500 --> 00:31:50,250
-Tu le connais ?
-Ouais. Il s'occupe de Didier.
521
00:31:50,459 --> 00:31:52,167
-C'est rien,
c'est pas grave.
522
00:31:52,750 --> 00:31:54,459
Ça va, c'est rien du tout.
523
00:31:55,542 --> 00:31:56,792
C'est pas grave.
524
00:31:58,209 --> 00:31:59,709
Quelle heure est-il ?
-11 h 20.
525
00:31:59,917 --> 00:32:03,042
Il crie.
526
00:32:03,250 --> 00:32:05,709
C'est rien, c'est pas...
grave.
527
00:32:08,750 --> 00:32:10,042
-VoilĂ .
528
00:32:10,500 --> 00:32:14,000
Vous voulez bien...” ?
Poussez votre jambe. Mettez-la lĂ .
529
00:32:14,209 --> 00:32:15,917
VoilĂ .
Je voudrais pas vous casser...
530
00:32:16,125 --> 00:32:18,209
Cri de douleur
-Oh, excusez-moi.
531
00:32:18,417 --> 00:32:19,542
VoilĂ .
532
00:32:19,750 --> 00:32:21,125
Tiens.
533
00:32:21,709 --> 00:32:22,584
LĂ .
534
00:32:22,792 --> 00:32:23,959
VoilĂ . C'est bien.
535
00:32:24,167 --> 00:32:25,042
Et voilĂ .
536
00:32:25,250 --> 00:32:26,834
Cri de douleur
537
00:32:28,292 --> 00:32:29,542
-Thermomètre.
538
00:32:30,959 --> 00:32:31,834
-Vous ne sentirez rien.
539
00:32:32,042 --> 00:32:36,209
Vous allez vous endormir,
le temps de compter jusqu'Ă 5.
540
00:32:36,417 --> 00:32:39,084
1, 2, 3, 4, 5.
541
00:32:43,667 --> 00:32:45,084
-Où est l'infirmière ?
542
00:32:46,709 --> 00:32:51,000
-I, 2, 3, 4, 5.
543
00:32:54,500 --> 00:32:56,459
-Elle a de jolis seins en poire.
544
00:32:56,667 --> 00:32:57,542
-La totale.
545
00:32:57,750 --> 00:32:59,292
-II faut dormir.
546
00:32:59,500 --> 00:33:01,292
-Avec vous.
547
00:33:05,334 --> 00:33:06,500
-Oh !
548
00:33:07,917 --> 00:33:11,084
-II faut dormir maintenant.
II faut faire dodo.
549
00:33:12,084 --> 00:33:16,000
Fais dodo, Colas mon petit frère
550
00:33:16,209 --> 00:33:20,500
Fais dodo, t'auras du lolo
551
00:33:23,917 --> 00:33:24,667
Il ronfle.
552
00:33:24,875 --> 00:33:26,875
-J'ai soif.
-Et merde.
553
00:33:36,500 --> 00:33:39,667
Il tousse fort.
554
00:33:40,542 --> 00:33:43,042
-Mon vaste interne,
il est trop musclé.
555
00:33:43,250 --> 00:33:46,292
-Moi, j'en ai pas.
Ça me fait les jambes incurvées.
556
00:33:46,500 --> 00:33:49,667
-Au moins tu n'uses pas tes bas.
-Oui, mais ils glissent.
557
00:33:50,834 --> 00:33:52,042
-Bonjour.
558
00:33:53,084 --> 00:33:55,209
Je passais par hasard.
559
00:33:55,792 --> 00:33:57,084
Alors je me suis dit...
560
00:33:58,125 --> 00:33:59,167
que...
561
00:33:59,375 --> 00:34:02,167
Et alors,
je voulais vous demander, Nicole,
562
00:34:02,375 --> 00:34:04,584
pour les petits gars,
surtout, qu'ils ne...
563
00:34:04,792 --> 00:34:07,000
Pour l'instant,
je suis bloqué.
564
00:34:07,209 --> 00:34:09,459
Je suis bloqué
par Leroy, mon.
565
00:34:09,667 --> 00:34:11,542
Gastié, mon père.
566
00:34:11,750 --> 00:34:13,584
Alors, je vais revenir.
567
00:34:13,792 --> 00:34:15,834
Qu'est-ce qu'ils deviennent ?
568
00:34:16,042 --> 00:34:17,292
-Ils sont
Ă la campagne.
569
00:34:17,500 --> 00:34:20,209
-Alors ça, parfait.
Ils sont mieux là qu'au café.
570
00:34:20,417 --> 00:34:22,084
L'oxygénation,
l'air pur.
571
00:34:23,417 --> 00:34:24,875
-VoilĂ
le fils du patron.
572
00:34:34,917 --> 00:34:36,375
-Pas chaud, les mecs.
573
00:34:40,042 --> 00:34:41,292
Cigarette ?
574
00:34:44,750 --> 00:34:46,125
Vous ?
575
00:34:50,750 --> 00:34:53,959
Vous savez que je suis
le responsable du service social.
576
00:34:54,167 --> 00:34:56,959
Si vous avez un problème,
n'importe quoi, vous me le dites.
577
00:34:57,167 --> 00:35:01,125
je suis avec vous, camarades.
-Ah oui, camarade, moi, j'en ai un.
578
00:35:01,334 --> 00:35:04,917
Je gagne mille francs par mois.
J'en voudrais 120.
579
00:35:05,125 --> 00:35:06,042
-Ah... Ah oui.
580
00:35:06,250 --> 00:35:09,834
Alors lĂ ...
Alors lĂ , c'est...
581
00:35:10,042 --> 00:35:11,292
-Si tu veux
te rendre utile,
582
00:35:11,500 --> 00:35:14,417
lui, c'est un immigré portugais.
Angolais.
583
00:35:14,625 --> 00:35:17,209
Il trouve pas de travail.
Il n'a pas de carte de séjour.
584
00:35:17,417 --> 00:35:19,042
-Il n'a pas
de carte de séjour,
585
00:35:19,250 --> 00:35:23,250
parce qu'il n'a pas de travail.
-Compris. J'en fais mon affaire.
586
00:35:23,459 --> 00:35:24,375
Allez.
587
00:35:24,584 --> 00:35:25,500
-Vous cherchez
588
00:35:25,709 --> 00:35:28,250
du travail ?
-Pas moi. Lui. Un Portugais.
589
00:35:28,459 --> 00:35:29,542
-Portugais ?
-Angolais.
590
00:35:29,750 --> 00:35:31,542
-Pourquoi vous l'engueulez ?
591
00:35:31,750 --> 00:35:34,584
-Il est portugais.
-Logique. Bon. Carte de chĂ´mage.
592
00:35:34,792 --> 00:35:37,459
-Il n'en a pas.
-Pas de preuve de chĂ´mage ?
593
00:35:38,084 --> 00:35:39,625
-Ben, il ne serait pas ici.
594
00:35:39,834 --> 00:35:41,417
-Il serait oĂą ?
-Au travail.
595
00:35:41,625 --> 00:35:43,375
-Bon.
Carte de sécurité sociale.
596
00:35:43,584 --> 00:35:46,042
-Il en faut une
pour travailler ?
597
00:35:46,250 --> 00:35:48,292
-II faut travailler
pour en avoir une.
598
00:35:48,500 --> 00:35:50,625
*-170 876.
599
00:35:50,834 --> 00:35:51,750
-C'est pas
pour cette année.
600
00:35:51,959 --> 00:35:53,292
-Par quoi
je commence ?
601
00:35:53,500 --> 00:35:56,334
-Par attendre ici.
C'est un guichet de renseignements.
602
00:35:56,542 --> 00:35:59,042
-C'est pour un renseignement.
-Prenez un numéro.
603
00:35:59,250 --> 00:36:00,834
-OĂą ?
-Faites la queue.
604
00:36:01,042 --> 00:36:04,292
-Placez-vous devant votre Portugais.
Vous gagnerez une place.
605
00:36:04,500 --> 00:36:07,125
-J'aurais dĂ» en prendre 10.
J'aurais été devant.
606
00:36:07,334 --> 00:36:08,917
Allez, viens.
607
00:36:09,125 --> 00:36:10,584
-Faites la queue.
-Mm ?
608
00:36:10,792 --> 00:36:12,042
-Faites la queue.
609
00:36:12,250 --> 00:36:13,500
-AĂŻe, aĂŻe, aĂŻe.
610
00:36:15,209 --> 00:36:16,917
*-170 876.
611
00:36:17,875 --> 00:36:19,167
-Décédé.
612
00:36:21,125 --> 00:36:26,292
*-170 877.
613
00:36:26,500 --> 00:36:29,709
170 878.
614
00:36:29,917 --> 00:36:30,959
-Décédé.
615
00:36:31,167 --> 00:36:34,042
*-Guichet 17, le 149.
616
00:36:35,000 --> 00:36:38,000
-Chut ! C'est la planque, ici.
617
00:36:38,209 --> 00:36:39,334
*-170 879.
618
00:36:39,542 --> 00:36:41,959
-Maman,
quand j'irai à l'école.
619
00:36:42,167 --> 00:36:43,292
-Bientôt, mon chéri.
620
00:36:43,500 --> 00:36:45,125
-Je veux y aller
tout de suite.
621
00:36:45,334 --> 00:36:48,292
-Il reste 4 ou 5 ans,
je vais pas perdre mon tour.
622
00:36:48,500 --> 00:36:50,250
Il me faut
ta prime de naissance.
623
00:36:50,459 --> 00:36:51,375
-Oh ben.
624
00:36:51,584 --> 00:36:53,542
*-Le 149, guichet 18.
625
00:36:53,750 --> 00:36:57,917
-Votre nom.
-Je... bulgare. France.
626
00:36:58,125 --> 00:36:59,459
-Oui, ça... Votre nom.
627
00:36:59,667 --> 00:37:01,959
-Je... bulgare. France. Viens.
628
00:37:02,167 --> 00:37:05,584
-Vous ĂŞtes bulgare, vous ĂŞtes venu
en France. Il me faut votre nom.
629
00:37:05,792 --> 00:37:08,250
Le nom.
-La famille restée Bulgaria.
630
00:37:08,459 --> 00:37:11,625
-J'espère bien. J'ai déjà assez
avec vous. Donnez-moi votre nom.
631
00:37:11,834 --> 00:37:14,584
-Le nom de famille.
-Non, non. Famille, pas.
632
00:37:14,792 --> 00:37:16,459
-Oui, non, famille, non.
633
00:37:16,667 --> 00:37:18,709
Mais nom de famille.
Vous comprenez ?
634
00:37:18,917 --> 00:37:20,459
-Famille restée Bulg...
635
00:37:20,667 --> 00:37:24,500
-Chèvre, il me rendra chèvre.
Donnez-moi vos papiers d'identité.
636
00:37:24,709 --> 00:37:26,750
C'est dégueulasse.
Ils sont tous malades.
637
00:37:26,959 --> 00:37:29,125
C'est le passeport que je veux.
638
00:37:29,334 --> 00:37:31,000
-Ah, si, si. Passeport.
639
00:37:31,209 --> 00:37:32,500
-Passeport, oui.
640
00:37:32,709 --> 00:37:35,375
*-170 880.
641
00:37:35,584 --> 00:37:39,500
-Il vient de Bulgarie
pour me présenter cette pourriture.
642
00:37:39,709 --> 00:37:43,125
Il y a un nom qui est écrit ici.
C'est quoi ? C'est votre nom ?
643
00:37:43,334 --> 00:37:45,834
-Oui. Staflikevitch.
-Quoi ?
644
00:37:46,042 --> 00:37:47,042
-Staflikevitch.
645
00:37:47,250 --> 00:37:49,084
-Staflikevitch. Je.
646
00:37:49,292 --> 00:37:51,292
-Mais c'est vraiment.
Ça n'arrive qu'à moi.
647
00:37:51,500 --> 00:37:55,000
Bon. Écrivez-moi votre nom
lisiplement lĂ -dessus.
648
00:37:55,209 --> 00:37:57,375
*-170 881.
649
00:37:57,584 --> 00:38:00,084
-Il met ses empreintes
sur le formulaire.
650
00:38:00,292 --> 00:38:02,917
C'est pas le poste de police.
Je suis pas un flic.
651
00:38:03,125 --> 00:38:05,084
-Staflikevitch.
Staflikevitch.
652
00:38:05,292 --> 00:38:08,375
-Me faites pas passer pour un flic,
je vais vous faire coffrer.
653
00:38:08,584 --> 00:38:11,875
Assez plaisanté. Donnez-moi
votre certificat d'immatriculation
654
00:38:12,084 --> 00:38:13,292
de travailleur étranger
655
00:38:13,500 --> 00:38:16,542
et l'attestation d'arrivée
en France, le formulaire D3,
656
00:38:16,750 --> 00:38:19,917
validé par la préfecture
et contresigné par la police.
657
00:38:20,125 --> 00:38:23,584
Plus le récépissé de demande
de permis de séjour provisoire,
658
00:38:23,792 --> 00:38:25,542
avec une quittance de loyer
du dernier terme
659
00:38:25,750 --> 00:38:28,875
précédant l'établissement
dans un autre lieu de séjour,
660
00:38:29,084 --> 00:38:31,792
si vous avez déménagé.
661
00:38:32,000 --> 00:38:35,250
Je veux les fiches de paye
et 3 photos d'identité.
662
00:38:35,459 --> 00:38:37,459
Et un timbre fiscal
de 32,50 F.
663
00:38:37,667 --> 00:38:39,084
Votre dossier suivra son cours,
664
00:38:39,292 --> 00:38:42,959
sauf interdiction du ministère
de l'Intérieur. Alors là ...
665
00:38:43,167 --> 00:38:44,375
-Sofia, famille restée...
666
00:38:44,584 --> 00:38:46,417
-Il me rend chèvre,
nom de Dieu !
667
00:38:46,625 --> 00:38:49,709
Je me fous de votre famille.
C'est pas elle qui m'importe.
668
00:38:49,917 --> 00:38:52,625
-Monsieur, soyez aimable,
c'est un étranger.
669
00:38:52,834 --> 00:38:55,542
-De quoi vous vous mĂŞlez ?
Ça vous regarde ?
670
00:38:55,750 --> 00:38:58,709
-Je suis français.
Et quand je vois ça, j'ai honte.
671
00:38:58,917 --> 00:39:00,959
-Si vous voulez ailleurs,
partez.
672
00:39:01,167 --> 00:39:03,709
-Permettez. Je suis chez moi,
ici, en France,
673
00:39:03,917 --> 00:39:05,917
et j'y reste.
-Je reste aussi en France.
674
00:39:06,125 --> 00:39:06,959
-Alors,
675
00:39:07,167 --> 00:39:08,250
tenez-vous le pour dit.
676
00:39:08,459 --> 00:39:11,000
Moi, je suis fier
d'être français.
677
00:39:11,209 --> 00:39:15,875
Vous seriez moins fier Ă sa place,
Ă Bucarest, en Bulgarie.
678
00:39:16,084 --> 00:39:17,709
LĂ , vous seriez moins fier.
679
00:39:17,917 --> 00:39:19,584
-Non, Bucarest, Roumania.
680
00:39:19,792 --> 00:39:21,709
-Ne compliquez pas...
-Sofia, Bulgaria.
681
00:39:21,917 --> 00:39:25,209
-Ne compliquez pas la situation.
C'est assez difficile avec lui.
682
00:39:25,417 --> 00:39:28,584
Si vous étiez à Sofia à sa place,
et vous, Ă la mienne,
683
00:39:28,792 --> 00:39:30,417
qu'est-ce que vous diriez ?
684
00:39:30,625 --> 00:39:33,709
-Je ne dirais rien,
car vous disiez Bucarest.
685
00:39:33,917 --> 00:39:36,125
Sofia... II faudrait savoir.
-Alors, c'est tout.
686
00:39:36,334 --> 00:39:39,292
-Bon. Écoutez, monsieur.
Restons-en lĂ et revenons ici.
687
00:39:39,500 --> 00:39:42,917
-C'est ça, revenons ici.
Moi, m'occuper de vous. Plus facile.
688
00:39:43,125 --> 00:39:46,500
Vous dire Ă moi non. Et moi lui dire
quoi vous dire moi avant.
689
00:39:46,709 --> 00:39:47,667
Vous vouloir quoi ?
690
00:39:47,875 --> 00:39:49,334
-Moi vouloir nom Ă lui.
691
00:39:49,542 --> 00:39:51,625
-Eh ben, vous dites.
-Ben dites-le.
692
00:39:51,834 --> 00:39:53,000
-Je vais le dire.
-Allez-y.
693
00:39:53,209 --> 00:39:55,542
-Je vais le dire.
Vous dites Ă moi non Ă vous.
694
00:39:55,750 --> 00:39:58,709
-Famille restée Bulgaria.
695
00:39:58,917 --> 00:40:01,250
-Oui.
Mais vous me l'avez déjà dit.
696
00:40:01,459 --> 00:40:03,000
Vous déjà dire à moi.
697
00:40:03,209 --> 00:40:05,542
Non, moi vouloir nom.
Vouloir nom.
698
00:40:05,750 --> 00:40:07,292
Le nom, le nom.
699
00:40:07,500 --> 00:40:11,625
Par exemple, moi, mon nom, c'est
Gastié-Leroy. C'est mon nom à moi.
700
00:40:11,834 --> 00:40:14,542
-"C'est mon nom à moi”,
c'est pas bulgare.
701
00:40:14,750 --> 00:40:15,917
-Quoi donc ?
702
00:40:16,125 --> 00:40:18,542
-"C'est mon nom Ă moi".
-Votre nom, c'est pas bulgare.
703
00:40:18,750 --> 00:40:21,959
-Mon nom à moi, ça vous regarde pas.
Qu'est-ce que...
704
00:40:22,167 --> 00:40:24,875
Ne posez pas de questions.
C'est moi qui questionne.
705
00:40:25,084 --> 00:40:27,500
D'autres ont tenté
de me prendre pour un imbécile,
706
00:40:27,709 --> 00:40:29,792
eh ben,
ils m'ont tout de suite trouvé.
707
00:40:30,000 --> 00:40:31,292
Faites bien attention.
708
00:40:31,500 --> 00:40:33,459
-Lui imbécile trouvé facile.
709
00:40:33,667 --> 00:40:35,250
-Moi content.
710
00:40:35,459 --> 00:40:37,292
-Moi aussi, content.
Très content.
711
00:40:37,500 --> 00:40:40,459
Encore plus, si vous donner
papiers moi. Pour les noms.
712
00:40:40,667 --> 00:40:42,042
-Ah oui.
-Les noms.
713
00:40:42,250 --> 00:40:44,375
-Famille Sofia
rester frère...
714
00:40:44,584 --> 00:40:47,250
-Non. Vous avez une famille.
On a tous une famille.
715
00:40:47,459 --> 00:40:49,834
Lui, moi, vous.
Vous avez une frère, un sœur.
716
00:40:50,042 --> 00:40:52,625
Vous avez une père, un mère.
Vous avez une famille.
717
00:40:52,834 --> 00:40:53,875
La famille a un nom.
718
00:40:54,084 --> 00:40:58,459
Moi, vous donner mon nom Ă moi.
Et moi dire nom Ă lui. Le nom.
719
00:40:58,667 --> 00:41:01,000
-Frère, sœur
rester Sofia famille.
720
00:41:01,209 --> 00:41:03,584
-Je sais que vous avez
un frère, une sœur !
721
00:41:03,792 --> 00:41:07,042
Je veux le nom de votre frère !
Ou de votre sœur ! Votre nom !
722
00:41:07,250 --> 00:41:11,792
Ily en a qui travaillent, ici !
Ily en a qui attendent !
723
00:41:12,000 --> 00:41:14,209
Alors donnez-moi votre nom !
Ça suffit !
724
00:41:14,417 --> 00:41:15,459
-Oh !
725
00:41:15,667 --> 00:41:17,959
Enfin, c'est un étranger.
-Vous, la ferme !
726
00:41:18,167 --> 00:41:23,000
Propos indistincts
727
00:41:25,792 --> 00:41:27,125
-Non, Sofia.
728
00:41:32,709 --> 00:41:36,334
-Quoi ? Je suis lĂ pour
vous expliquer ce qu'ils veulent.
729
00:41:36,542 --> 00:41:40,209
-Au royaume des aveugles,
les borgnes sont sourds.
730
00:41:40,417 --> 00:41:41,542
Prenez-en de la graine.
731
00:41:41,750 --> 00:41:43,959
-Je me suis trompé.
Je m'excuse.
732
00:41:44,167 --> 00:41:47,625
-C'est facile. On s'excuse tous.
Moi aussi, je fais des erreurs.
733
00:41:47,834 --> 00:41:50,167
Quand je fais une boulette,
je me la mange.
734
00:41:50,375 --> 00:41:51,667
-Manger.
735
00:41:51,875 --> 00:41:53,959
-Faim.
-Je suis pas lĂ pour vous nourrir.
736
00:41:54,167 --> 00:41:56,917
-Je vous demande juste
de vous occuper d'eux.
737
00:41:57,125 --> 00:41:58,167
-On ferme, il est 16 h.
738
00:41:58,375 --> 00:42:00,042
-Quoi ?
Il est 15 h 40.
739
00:42:00,250 --> 00:42:02,084
-Le temps qu'on ferme,
il sera 16 h.
740
00:42:02,292 --> 00:42:05,000
-Mais c'est pas vrai, ça !
Merde ! C'est pas vrai !
741
00:42:05,209 --> 00:42:07,292
On veut s'occuper des gens
742
00:42:07,500 --> 00:42:09,709
et vous nous foutez
des bâtons dans les roues.
743
00:42:09,917 --> 00:42:10,834
Espèce de...
744
00:42:11,042 --> 00:42:13,334
-Laissez-moi. Laissez-moi.
745
00:42:13,542 --> 00:42:15,875
-Lâchez-moi !
746
00:42:16,084 --> 00:42:17,709
Crissement de freins de voiture
747
00:42:20,750 --> 00:42:22,834
-FAITES LA GUERRE, PAS L'AMOUR
PAM PAM
748
00:42:23,042 --> 00:42:25,000
FAITES LA GUERRE, PAS L'AMOUR
PAM PAM
749
00:42:25,209 --> 00:42:27,000
FAITES LA GUERRE, PAS L'AMOUR
PAM PAM
750
00:42:27,209 --> 00:42:28,000
-Par ici.
751
00:42:28,209 --> 00:42:29,625
-Vous vous souvenez.
752
00:42:29,834 --> 00:42:32,792
-Promoteur immobilier,
ex-ministre, député.
753
00:42:33,000 --> 00:42:34,917
Arrivages du matin.
754
00:42:35,125 --> 00:42:38,584
Nous voulions le garder avec nous
au chaud, mais il a refusé.
755
00:42:38,792 --> 00:42:39,625
-Et moi ?
756
00:42:39,834 --> 00:42:44,334
Cris indistincts
757
00:42:44,542 --> 00:42:45,792
-Monsieur Gastié-Leroy.
758
00:42:47,709 --> 00:42:49,375
-I ! fallait les battre
pour les faire parler,
759
00:42:49,584 --> 00:42:52,417
maintenant, il faut les battre
pour les faire taire.
760
00:42:52,625 --> 00:42:56,959
Quel métier.
Monsieur Gastié-Leroy.
761
00:42:57,167 --> 00:43:00,959
Chant militaire
762
00:43:04,584 --> 00:43:06,417
-Tu es
un imbécile, un raté.
763
00:43:07,375 --> 00:43:10,167
Tout ce que entreprends,
tu le rates. Tu es un marginal.
764
00:43:11,125 --> 00:43:13,292
Tes petits gars, l'usine,
c'est un échec.
765
00:43:13,500 --> 00:43:15,584
-Alors,
on ne salue plus ?
766
00:43:16,750 --> 00:43:18,209
-Ah, ah. Vas-y.
767
00:43:18,417 --> 00:43:20,625
-ArrĂŞtez de l'embĂŞter.
-Mais... Mais...
768
00:43:20,834 --> 00:43:23,292
-Tous les matins,
"on ne salue plus" !
769
00:43:23,500 --> 00:43:26,625
-Vous allez voir, Antoine.
Mettez-vous ici. C'est facile.
770
00:43:26,834 --> 00:43:27,625
Attention.
771
00:43:27,834 --> 00:43:28,667
Premièrement.
772
00:43:29,792 --> 00:43:31,000
Hop !
773
00:43:31,209 --> 00:43:33,042
Deuxième essai.
774
00:43:33,250 --> 00:43:34,417
Heil !
775
00:43:34,625 --> 00:43:36,875
Troisième essai.
776
00:43:37,084 --> 00:43:38,250
-Heil !
777
00:43:39,417 --> 00:43:40,417
-Repos.
778
00:43:41,375 --> 00:43:43,125
-Je... Mais.
-Oui, dis, hé...
779
00:43:43,334 --> 00:43:44,125
-Antoine !
780
00:43:44,334 --> 00:43:45,167
-II recommence.
781
00:43:49,834 --> 00:43:50,917
-Messieurs.
782
00:43:52,209 --> 00:43:53,125
-Salam aleikoum.
783
00:43:53,334 --> 00:43:55,209
-Salam aleikoum.
784
00:43:55,417 --> 00:43:56,709
Salam aleikoum.
785
00:43:56,917 --> 00:43:58,625
"Aleikoum" aussi.
786
00:43:58,834 --> 00:44:01,792
Propos
incompréhensibles
787
00:44:02,000 --> 00:44:03,500
-Quoi ?
788
00:44:03,709 --> 00:44:05,917
-Quoi ?
789
00:44:07,375 --> 00:44:09,667
-Ah, bazooka défoliant.
C'est très simple.
790
00:44:09,875 --> 00:44:11,875
Alors ça,
je vais vous expliquer.
791
00:44:12,084 --> 00:44:13,459
Il est en 3 parties.
792
00:44:13,667 --> 00:44:15,584
Il y a la base ici,
le tuyau.
793
00:44:15,792 --> 00:44:18,292
-Et le "a" !
la bazook-a !
794
00:44:18,500 --> 00:44:20,834
Alors dans la base,
on met cartouche.
795
00:44:21,042 --> 00:44:21,834
-"Cartouche" ?
796
00:44:22,042 --> 00:44:24,375
-Cartouche,
c'est comme "ca"...
797
00:44:24,584 --> 00:44:28,209
Comme canoë. Noë. Vous savez,
la pluie, le déluge. Glouglou.
798
00:44:28,417 --> 00:44:30,375
Vous enlevez Noë. Reste "ca".
799
00:44:30,584 --> 00:44:32,959
Et touche, je touche.
"Ca", "touche". Je retouche.
800
00:44:33,167 --> 00:44:35,375
Ca. Touche. Retouche.
Cartouche.
801
00:44:35,584 --> 00:44:38,625
Je mets dans le bazooka.
Bazooka sur l'épaule, très lourd.
802
00:44:38,834 --> 00:44:41,584
Bazooka sur tréteaux.
Planter tréteaux.
803
00:44:41,792 --> 00:44:44,375
-"Planter" ?
-Oui. Comme planter légumes.
804
00:44:44,584 --> 00:44:45,459
Planter légumes.
805
00:44:45,667 --> 00:44:49,292
Savez-vous planter des choux
Ă€ la mode, Ă la mode
806
00:44:49,500 --> 00:44:51,584
Planter tréteaux trop tôt.
807
00:44:51,792 --> 00:44:53,834
Pas trop tĂ´t,
mais planter tréteaux très bien.
808
00:44:54,042 --> 00:44:57,417
Parce que trop tôt, tréteaux part.
Boum, la balle part trop tĂ´t.
809
00:44:57,625 --> 00:45:00,292
Cartouche dans la base,
et paf !
810
00:45:00,500 --> 00:45:02,292
Ah ! Bazooka !
811
00:45:02,500 --> 00:45:05,875
Alors les arbres, paf !
Les feuilles. Les feuilles tombent.
812
00:45:06,084 --> 00:45:07,417
Les feuilles tombent
813
00:45:07,625 --> 00:45:09,292
L'arbre, mort, l'arbre.
814
00:45:09,500 --> 00:45:10,500
Les gens, mauvais.
815
00:45:10,709 --> 00:45:12,125
Il tousse fort.
816
00:45:12,334 --> 00:45:13,167
J'étouffe !
817
00:45:13,375 --> 00:45:14,375
J'étouffe !
818
00:45:14,584 --> 00:45:16,209
Les bĂŞtes, tagada, tagada !
819
00:45:16,417 --> 00:45:18,459
Manger.
Manger la poudre défoliant.
820
00:45:18,667 --> 00:45:21,334
And coliques.
Ouille, coliques, les bĂŞtes. Ah !
821
00:45:21,542 --> 00:45:23,917
Coliques, ah !
Coliques, ah !
822
00:45:24,125 --> 00:45:25,875
Ravagées, plus rien !
Ravagées.
823
00:45:26,084 --> 00:45:27,417
La base, pouf, paf, comme ça.
824
00:45:27,625 --> 00:45:30,459
Les arbres, les bĂŞtes, les gens,
plus rien. Ravage.
825
00:45:30,667 --> 00:45:32,542
Il n'y a plus rien. Ravagés.
Donc...
826
00:45:32,750 --> 00:45:36,209
Papa vous expliquera beaucoup mieux
le bazooka défoliant.
827
00:45:36,417 --> 00:45:37,834
Salamalec tous,
salamalec, papa.
828
00:45:38,042 --> 00:45:39,167
Messieurs, mesdames.
829
00:45:39,375 --> 00:45:42,750
Il fredonne.
830
00:45:43,167 --> 00:45:46,292
Propos incompréhensibles.
831
00:45:48,834 --> 00:45:50,375
Klaxon
832
00:46:00,250 --> 00:46:02,917
-Les rouges sont les pays en guerre,
833
00:46:03,125 --> 00:46:05,584
les jaunes sont
en instance de l'ĂŞtre
834
00:46:05,792 --> 00:46:08,584
et les blancs,
les salauds de pacifistes.
835
00:46:09,292 --> 00:46:10,667
-La Suisse est en jaune.
836
00:46:10,875 --> 00:46:14,084
Elle prépare la guerre ?
-Un vieux rĂŞve personnel.
837
00:46:14,875 --> 00:46:15,792
Une bluette.
838
00:46:16,542 --> 00:46:17,667
-Camarades,
839
00:46:17,875 --> 00:46:21,459
je sais que vous travaillez en face,
dans l'usine de papa.
840
00:46:21,667 --> 00:46:24,625
Alors là , je m'élève
et je crie halte.
841
00:46:25,500 --> 00:46:29,000
Vous devez travailler,
vous, les pauvres, c'est une chose.
842
00:46:29,209 --> 00:46:31,250
Vous avez aussi le droit de vivre.
843
00:46:31,459 --> 00:46:33,000
-Ce qu'il va se prendre...
844
00:46:33,209 --> 00:46:38,250
Mais que vous prĂŞtiez votre concours
Ă tuer, alors lĂ , je dis halte.
845
00:46:38,459 --> 00:46:39,625
Je dis halte.
846
00:46:41,167 --> 00:46:45,292
Moi aussi, si j'avais besoin
de travailler, Dieu merci,
847
00:46:45,500 --> 00:46:46,542
je travaillerais.
848
00:46:46,750 --> 00:46:50,292
Mais pas Ă n'importe quel prix.
On ne doit pas gagner son pain
849
00:46:50,500 --> 00:46:52,750
en le mangeant
sur le dos des cadavres.
850
00:46:52,959 --> 00:46:55,375
C'est dégoûtant.
851
00:46:56,375 --> 00:46:58,875
Vous permettez ?
Pour faire connaissance.
852
00:46:59,584 --> 00:47:02,834
Vous allez voir.
Hop, hop, hop, hop.
853
00:47:03,042 --> 00:47:04,542
Hop ! C'est raté.
854
00:47:06,167 --> 00:47:07,375
Pardon.
855
00:47:19,500 --> 00:47:21,542
Ça glisse bien.
Il n'y a pas trop de monde.
856
00:47:24,417 --> 00:47:27,667
Elle est bonne, cette eau gazeuse.
Barmaid, une autre.
857
00:47:27,875 --> 00:47:29,417
-Tu habites oĂą,
mon pote ?
858
00:47:29,625 --> 00:47:30,542
-Au château de Lubéron.
859
00:47:30,750 --> 00:47:31,584
Pourquoi ?
860
00:47:31,792 --> 00:47:34,959
-Tu exagères. Ces types ont
des femmes et des enfants.
861
00:47:35,709 --> 00:47:37,875
Ils gagnent
mille francs par mois.
862
00:47:38,084 --> 00:47:39,792
Crois-tu
qu'ils aient le choix ?
863
00:47:40,000 --> 00:47:44,875
-Ah ben, alors lĂ , je m'excuse.
Je m'excuse, mais je redis halte.
864
00:47:45,084 --> 00:47:48,500
Fabriquer des armes pour gagner
des millions comme papa, oui,
865
00:47:48,709 --> 00:47:51,875
mais alors, pour mille francs,
c'est mesquin.
866
00:47:52,084 --> 00:47:52,917
C'est petit.
867
00:47:53,125 --> 00:47:53,959
-Quel con !
868
00:47:55,792 --> 00:47:58,959
-Si votre caractère est
aussi faible que vos muscles,
869
00:47:59,167 --> 00:48:01,792
ça doit être formidable.
J'aime les peureux.
870
00:48:02,542 --> 00:48:06,875
Tant d'hommes veulent impressionner.
Vous, rien ne vous démonte.
871
00:48:07,334 --> 00:48:08,292
Léger gémissement
872
00:48:09,084 --> 00:48:10,000
Allons dehors,
873
00:48:10,209 --> 00:48:11,584
vous voulez ?
-Mm.
874
00:48:24,209 --> 00:48:26,375
-Vous vous faites
tellement bien battre.
875
00:48:28,417 --> 00:48:32,875
Avec vous, on doit se sentir
dans une telle insécurité.
876
00:48:33,084 --> 00:48:34,584
C'est merveilleux.
877
00:48:36,292 --> 00:48:38,250
C'est si agréable, pour une femme,
878
00:48:38,459 --> 00:48:41,250
de reposer sa tĂŞte
sur une épaule luxée,
879
00:48:41,459 --> 00:48:43,042
de sentir que l'être aimé
880
00:48:43,250 --> 00:48:45,375
est aussi vulnérable
881
00:48:45,584 --> 00:48:49,292
qu'une volée de moineaux le jour
de l'ouverture de la chasse.
882
00:48:58,875 --> 00:49:01,709
-Jamais on m'a dit des choses
aussi gentilles.
883
00:49:02,709 --> 00:49:05,625
C'est réconfortant
pour un ĂŞtre physiquement faible,
884
00:49:05,834 --> 00:49:07,584
d'entendre ça.
885
00:49:10,584 --> 00:49:14,084
J'ai pris des roustes
plus dures que celle d'aujourd'hui.
886
00:49:14,292 --> 00:49:17,917
Parce que, ça, c'était un lâche.
C'était un pauvre type.
887
00:49:18,125 --> 00:49:20,250
Le jour oĂą je tomberai
sur un plus fort que moi,
888
00:49:20,459 --> 00:49:21,750
ça va faire mal.
889
00:49:22,417 --> 00:49:24,000
Quand on me cherche,
on me trouve.
890
00:49:24,500 --> 00:49:25,584
-Oh oui.
891
00:49:28,500 --> 00:49:29,834
-Embrassez-moi.
892
00:49:30,625 --> 00:49:32,875
Oh ! Ph, la vache !
Oh...
893
00:49:33,084 --> 00:49:35,417
-Attention, les enfants.
Une, deux.
894
00:49:35,875 --> 00:49:40,459
Malbrough s'en va en guerre
Mironton, mironton, mirontaine
895
00:49:40,667 --> 00:49:44,959
Malbrough s'en va en guerre
Ne sait quand reviendra
896
00:49:45,167 --> 00:49:47,917
Ne sait quand reviendra
897
00:49:48,125 --> 00:49:49,542
Ne sait quand reviendra
898
00:49:49,750 --> 00:49:54,500
Il reviendra à Pâques
Mironton, mironton, mirontaine
899
00:49:54,709 --> 00:49:57,084
Il reviendra à Pâques
900
00:49:57,292 --> 00:49:59,125
Ou à la Trinité
901
00:49:59,334 --> 00:50:00,667
Ou à la Trinité
902
00:50:00,875 --> 00:50:02,750
Ou à la Trinité
903
00:50:03,667 --> 00:50:05,000
-Paul, Jean.
904
00:50:06,167 --> 00:50:08,584
La distribution. VoilĂ .
905
00:50:10,250 --> 00:50:11,084
-Que fait ton papa ?
906
00:50:11,292 --> 00:50:12,459
-Lieutenant.
907
00:50:12,667 --> 00:50:14,459
-VoilĂ un joli TTX120. Pour toi.
908
00:50:16,334 --> 00:50:18,917
-Tiens. Un missile solaire.
909
00:50:19,125 --> 00:50:20,834
Enfin, une arme.
910
00:50:21,959 --> 00:50:24,167
-Tiens. Un joli petit GL22.
911
00:50:24,375 --> 00:50:26,042
-Merci, monsieur.
-VoilĂ .
912
00:50:26,250 --> 00:50:28,375
-Et toi, ma petite,
que fait ton papa ?
913
00:50:28,584 --> 00:50:30,042
-Général.
-Tiens.
914
00:50:30,250 --> 00:50:32,584
-Deux chars pour la petite fille.
915
00:50:35,042 --> 00:50:35,959
Et maintenant,
916
00:50:36,167 --> 00:50:39,209
n'oubliez pas
de bien les montrer Ă vos papas.
917
00:50:39,417 --> 00:50:42,959
Ce sont les répliques exactes
de nos modèles courants,
918
00:50:43,167 --> 00:50:45,417
livrables en deux mois.
919
00:50:45,625 --> 00:50:48,000
Et ce grand garçon,
que fait son papa ?
920
00:50:48,209 --> 00:50:50,167
-Mon papa fait les armes,
mon vieux.
921
00:50:50,375 --> 00:50:51,417
-On dit monsieur.
922
00:50:51,625 --> 00:50:52,750
-Oui, mon vieux monsieur.
923
00:50:53,875 --> 00:50:56,459
-Ton papa fait des armes,
comme moi, alors.
924
00:50:56,667 --> 00:50:59,084
Et quel genre d'armes
fabrique-t-il ?
925
00:50:59,292 --> 00:51:03,417
Les machettes, les casse-tĂŞte,
les sagaies, mon camarade.
926
00:51:03,625 --> 00:51:04,500
-Pas mon camarade.
927
00:51:04,709 --> 00:51:06,625
On dit mon vieux.
Euh, monsieur.
928
00:51:06,834 --> 00:51:11,959
Rire
-Le vieux, il n'est pas content !
929
00:51:12,542 --> 00:51:15,792
-Mon enfant, on ne tue plus
personne avec ça de nos jours.
930
00:51:16,000 --> 00:51:19,167
-Dans la tribu, on n'est plus que 8.
Allez-y doux, monsami.
931
00:51:19,375 --> 00:51:20,542
-On ne dit pas "monsami".
932
00:51:20,750 --> 00:51:23,917
-Ah oui, papa. Merde...
Qu'est-ce que...
933
00:51:27,125 --> 00:51:29,542
-Monte dans ta chambre
tout de suite.
934
00:51:30,542 --> 00:51:31,417
Raciste.
935
00:51:32,875 --> 00:51:34,667
-Quoi ? Moi, raciste ?
936
00:51:34,875 --> 00:51:35,875
Moi, raciste ?
937
00:51:36,084 --> 00:51:39,500
Alors que tu mĂŞles ces enfants
Ă ce trafic odieux ! Je.
938
00:51:39,709 --> 00:51:42,917
Tiens, je m'en vais. C'est fini.
Je m'en vais d'ici !
939
00:51:44,667 --> 00:51:47,500
"Raciste".... Fasciste, oui !
940
00:51:48,250 --> 00:51:50,500
Les enfants
Gna gna gna gna gna
941
00:51:50,709 --> 00:51:53,375
-Merde, merde, merde !
Merde !
942
00:51:53,584 --> 00:51:54,584
Soupir
943
00:51:55,459 --> 00:51:58,042
Ça, c'est mon père.
Ça, c'est les petits gars.
944
00:51:58,250 --> 00:52:00,584
Mon père m'emmerde,
les petits gars m'emmerdent.
945
00:52:00,792 --> 00:52:01,792
-Tiens.
946
00:52:02,000 --> 00:52:04,042
Merde, merde, merde !
947
00:52:04,250 --> 00:52:05,834
Mon père, les petits gars.
948
00:52:06,042 --> 00:52:09,375
Mon père m'emmerde,
les petits gars m'emmerdent.
949
00:52:10,292 --> 00:52:11,500
Chak !
950
00:52:11,709 --> 00:52:12,667
Paf !
951
00:52:14,667 --> 00:52:15,500
Ha...
952
00:52:15,709 --> 00:52:16,917
Paf !
953
00:52:18,500 --> 00:52:21,000
-Ca, c'est Germaine,
ça, c'est Gastié-Leroy.
954
00:52:21,209 --> 00:52:22,375
Germaine m'emmerde,
955
00:52:22,584 --> 00:52:26,167
Gastié-Leroy m'emmerde. Chlak, paf !
-Que dites-vous ?
956
00:52:26,959 --> 00:52:28,500
-Gastié-Leroy m'emm...
957
00:52:29,375 --> 00:52:30,709
Mes respects, monsieur.
958
00:52:30,917 --> 00:52:32,417
-Cette fois...
-Je le mérite.
959
00:52:33,500 --> 00:52:34,750
Oui, monsieur.
960
00:52:34,959 --> 00:52:36,042
-Ce sont eux.
961
00:52:36,250 --> 00:52:39,417
-M. Gastié-Leroy est au couroi ?
Est au courant ?
962
00:52:39,625 --> 00:52:41,625
-Non. Surtout,
je ne veux pas qu'il sache.
963
00:52:41,834 --> 00:52:44,375
-Ah... Mais moi,
je ne peux pas prendre sur moi.
964
00:52:44,584 --> 00:52:45,959
-Je vous revaudrai ça.
965
00:52:46,167 --> 00:52:48,834
-Ah non... Vous n'allez pas...
Entre nous.
966
00:52:49,042 --> 00:52:50,084
-Combien je mets ?
967
00:52:50,292 --> 00:52:52,625
-Un chèque en blanc.
968
00:52:52,834 --> 00:52:55,792
-C'est OK. Vous démarrez maintenant.
-Oh non.
969
00:52:56,000 --> 00:52:58,709
-Comment.... Comment.
Vous savez ce qu'on a dit.
970
00:52:58,917 --> 00:53:01,375
Les meubles, la stéréo,
moi, j'appelle la police.
971
00:53:01,584 --> 00:53:03,042
-Chic.
-Quoi ?
972
00:53:03,250 --> 00:53:04,459
-On va travailler.
973
00:53:04,667 --> 00:53:07,375
-Parfait.
Allez. À ce soir, hein !
974
00:53:24,500 --> 00:53:28,209
Propos indistincts
975
00:53:54,834 --> 00:53:57,834
-En se faisant porter par
le chariot une fois Ă l'aller,
976
00:53:58,042 --> 00:54:00,417
une fois au retour,
on se repose 2 fois 7 s.
977
00:54:00,625 --> 00:54:01,959
-Ce qui fait 14 s.
978
00:54:02,167 --> 00:54:04,584
-Multipliées
par le nombre d'allers et retours,
979
00:54:04,792 --> 00:54:06,542
ça fait
une heure de repos par jour.
980
00:54:06,750 --> 00:54:09,584
-Cette heure, vous pouvez
la décompter sur nos salaires :
981
00:54:09,792 --> 00:54:11,209
une bonne économie,
982
00:54:11,417 --> 00:54:13,084
vu le nombre d'ouvriers.
983
00:54:13,292 --> 00:54:15,250
-Lèche-culs !
-C'est notre méthode
984
00:54:15,459 --> 00:54:18,667
et notre avis. On ne force personne
Ă faire comme nous.
985
00:54:21,250 --> 00:54:26,250
Sirène
986
00:54:32,084 --> 00:54:33,917
-Ă€ table, camarades.
C'est la pause.
987
00:54:34,125 --> 00:54:37,542
-On n'a pas fini. Restez avec nous,
au lieu d'aller manger.
988
00:54:38,084 --> 00:54:39,167
-Les cons !
989
00:54:40,125 --> 00:54:41,250
-Votre nom.
990
00:54:42,084 --> 00:54:43,292
-Morin.
991
00:54:43,709 --> 00:54:46,167
Il siffle.
992
00:54:46,792 --> 00:54:48,167
-Vous n'avez pas faim ?
993
00:54:48,375 --> 00:54:51,375
-Si, mais les journées
sont courtes. On veut avancer.
994
00:54:51,584 --> 00:54:53,709
-Bien.
Vos noms, mes amis.
995
00:55:02,667 --> 00:55:06,875
-Pour madame, monsieur le directeur.
Des fleurs de mon petit jardinet.
996
00:55:09,334 --> 00:55:13,500
Plusieurs
-Lèche-cul ! Lèche-cul !
997
00:55:13,709 --> 00:55:15,917
-J'ai placé
les petits gars Ă l'usine.
998
00:55:16,125 --> 00:55:17,625
-Ils ne vont pas foutre
la pagaille ?
999
00:55:17,834 --> 00:55:22,292
-"La pagaille" ?
Les petits gars ? Oh non.
1000
00:55:23,375 --> 00:55:24,292
J'irai voir.
1001
00:55:47,750 --> 00:55:50,459
-MERDE ! L'ÉDUCATEUR SOCIAL.
1002
00:55:54,250 --> 00:55:57,167
-Qu'est-ce que vous foutez lĂ ?
-C'est parce que j'ai.
1003
00:55:57,375 --> 00:55:59,667
-C'est pas le moment de traîner.
Suivez-moi.
1004
00:55:59,875 --> 00:56:01,167
-Oui, monsieur.
1005
00:56:02,459 --> 00:56:03,292
-Pas si vite.
1006
00:56:03,500 --> 00:56:05,292
-Hop !
-Hop !
1007
00:56:05,500 --> 00:56:07,000
-Hop !
-Hop !
1008
00:56:07,209 --> 00:56:08,542
-Hop !
-Hop !
1009
00:56:08,750 --> 00:56:10,209
Hurlement
-Ouh lĂ !
1010
00:56:11,000 --> 00:56:13,125
Ouh.
1011
00:56:14,167 --> 00:56:15,792
-Hop !
-Hop !
1012
00:56:16,000 --> 00:56:17,292
-Hop !
-Hop !
1013
00:56:17,500 --> 00:56:19,209
-Hop !
Hurlement
1014
00:56:19,417 --> 00:56:22,875
Ouh lĂ !
Ouh lĂ lĂ lĂ !
1015
00:56:23,500 --> 00:56:25,250
-Hop !
-Hop !
1016
00:56:25,459 --> 00:56:26,875
-Hop !
-Hop !
1017
00:56:27,084 --> 00:56:28,959
-Hop !
Hurlement
1018
00:56:29,167 --> 00:56:31,417
Ouh ! Ouh lĂ !
Ouh.
1019
00:56:31,625 --> 00:56:34,625
-Quoi, pépère ?
Tu peux pas attraper une brique ?
1020
00:56:34,834 --> 00:56:36,834
-J'ai pas que ça à faire.
1021
00:56:37,042 --> 00:56:40,292
Ici, c'est facile.
Mais lĂ -bas. Venez voir.
1022
00:56:40,500 --> 00:56:42,084
J'ai pas que ça à faire.
1023
00:56:42,292 --> 00:56:44,334
Je dois tirer la corde
pour monter le seau.
1024
00:56:44,542 --> 00:56:47,334
Ou je tire la corde et j'attrape
la brique dans le ventre,
1025
00:56:47,542 --> 00:56:49,500
ou je lâche la corde
pour attraper la brique,
1026
00:56:49,709 --> 00:56:51,084
et je reçois le seau
sur le pied.
1027
00:56:51,292 --> 00:56:53,000
-Tu es vigoureux,
pour ton âge.
1028
00:56:53,209 --> 00:56:54,125
-Ah oui.
1029
00:56:54,334 --> 00:56:57,917
-Tu manques d'imagination.
C'est pas dur. Je te montre.
1030
00:56:58,125 --> 00:57:00,209
Tu tires ta corde.
Comme ça.
1031
00:57:00,417 --> 00:57:03,334
VoilĂ . Hop. T'attrapes. Hop.
1032
00:57:03,542 --> 00:57:07,292
VoilĂ . Tu tires la corde. VoilĂ .
Hop. VoilĂ .
1033
00:57:07,500 --> 00:57:11,292
VoilĂ . Tu tires la corde.
Hop. VoilĂ .
1034
00:57:11,500 --> 00:57:13,917
Tu vois ?
Bon. C'est pas difficile.
1035
00:57:15,167 --> 00:57:20,209
Michel Fugain : "Les Gentils,
les méchants" (instrumental)
1036
00:57:34,875 --> 00:57:35,750
-Ils font quoi ?
1037
00:57:53,584 --> 00:57:54,875
Ils travaillent.
1038
00:58:29,125 --> 00:58:32,584
-C'est pas vrai, je rĂŞve.
-Ah ben, bravo ! Bravo, monsieur.
1039
00:58:32,792 --> 00:58:34,667
Nous, on bosse
et monsieur s'amuse.
1040
00:58:34,875 --> 00:58:36,000
-Exploiteur !
1041
00:58:36,209 --> 00:58:38,209
-Quoi...
Vous ĂŞtes des incapables !
1042
00:58:38,417 --> 00:58:39,917
-50 caisses
de plus qu'hier.
1043
00:58:40,125 --> 00:58:42,042
-Ils ont fait
50 caisses de plus qu'hier.
1044
00:58:42,250 --> 00:58:43,084
-"5Q" !
1045
00:58:43,292 --> 00:58:45,792
Ils ont fait
50 caisses de plus qu'hier.
1046
00:58:46,000 --> 00:58:47,209
-"lls ont".
1047
00:58:47,417 --> 00:58:49,875
Ils ont fait 50 "clusses”
de "paisses” qu'hier.
1048
00:58:50,084 --> 00:58:52,709
50 caisses de plus qu'hier...
1049
00:58:52,917 --> 00:58:54,875
-Ben alors, c'est possible.
1050
00:58:56,459 --> 00:58:58,209
-C'est "sopible".
-C'est possible.
1051
00:58:58,417 --> 00:58:59,875
-C'est possible.
1052
00:59:00,084 --> 00:59:01,667
-Pourtant,
on n'est pas plus vieux.
1053
00:59:03,584 --> 00:59:05,375
-50 caisses de plus
pour tous.
1054
00:59:05,834 --> 00:59:09,625
-C'est antisyndical.
Ă€ bas les cadences infernales !
1055
00:59:12,792 --> 00:59:16,209
-De petits Havane de mon jardinet,
monsieur le directeur.
1056
00:59:17,500 --> 00:59:20,500
Plusieurs
-Lèche-cul ! Lèche-cul !
1057
00:59:35,042 --> 00:59:37,792
-L'ÉDUCATEUR SOCIAL !
1058
00:59:39,042 --> 00:59:41,500
-Qu'est-ce que vous faites lĂ ?
-Je...
1059
00:59:41,709 --> 00:59:44,625
-C'est pas le moment de traîner.
Suivez-moi.
1060
00:59:45,000 --> 00:59:50,209
Il chante.
1061
01:00:25,875 --> 01:00:29,084
-Ă€ chaque fois que tu prends
de la peinture, tu perds un temps.
1062
01:00:29,292 --> 01:00:30,709
-Ah bon ?
-Forcément.
1063
01:00:30,917 --> 01:00:34,625
-Tu dois compter jusqu'Ă 3,
sinon t'es pas synchrone.
1064
01:00:34,834 --> 01:00:36,417
-Ah bon...
-Ben forcément.
1065
01:00:36,625 --> 01:00:37,709
-Bien.
1066
01:00:45,459 --> 01:00:46,667
-Attention.
-Oui, attention.
1067
01:00:46,875 --> 01:00:49,584
-I, 2, 3.
-VoilĂ .
1068
01:00:50,125 --> 01:00:51,667
-T'as compris ?
-Oui, oui.
1069
01:00:56,334 --> 01:00:59,125
-Si tu dis oui, c'est pareil,
tu perds un temps.
1070
01:00:59,334 --> 01:01:00,125
-Ah bon ?
-Forcément.
1071
01:01:00,334 --> 01:01:03,334
Dis oui et compte jusqu'Ă 3,
sinon t'es pas synchrone.
1072
01:01:03,542 --> 01:01:05,459
-Ah ben oui.
-Ben oui.
1073
01:01:12,084 --> 01:01:13,709
-Attention.
-Oui. Attention.
1074
01:01:13,917 --> 01:01:16,250
-1,2et3.
1075
01:01:16,459 --> 01:01:18,209
-VoilĂ , t'as compris.
-Oui.
1076
01:01:18,417 --> 01:01:19,709
-C'est pas difficile.
1077
01:01:19,917 --> 01:01:21,209
-Oh ben non...
1078
01:01:23,792 --> 01:01:26,875
-Si tu dis non, c'est comme si
tu prenais de la peinture.
1079
01:01:27,084 --> 01:01:28,459
Tu perds un temps.
-Ah bon ?
1080
01:01:28,667 --> 01:01:32,167
-Forcément. Dis non, et compte
jusqu'Ă 3, sinon t'es pas synchrone.
1081
01:01:32,375 --> 01:01:34,417
Bon. Passe de l'autre côté.
Change.
1082
01:01:34,625 --> 01:01:35,542
VoilĂ .
1083
01:01:40,750 --> 01:01:43,042
Change pas de main,
change de place !
1084
01:01:43,250 --> 01:01:46,084
Change de place, pas de main !
-Ah ben oui.
1085
01:01:46,292 --> 01:01:48,500
-Je te jure. Vraiment.
1086
01:02:03,542 --> 01:02:07,750
Il chantonne.
1087
01:02:08,500 --> 01:02:11,375
-On a fait
75 caisses de plus qu'hier.
1088
01:02:13,084 --> 01:02:16,042
-Ils ont fait
75 caisses de plus qu'hier.
1089
01:02:16,250 --> 01:02:17,459
-"75 caisses" !
1090
01:02:17,667 --> 01:02:21,542
-Ils ont fait
75 caisses de plus qu'hier.
1091
01:02:21,750 --> 01:02:25,417
Il bredouille.
1092
01:02:30,000 --> 01:02:31,917
-Ils ont fait
75 caisses de plus qu'hier.
1093
01:02:32,125 --> 01:02:34,000
-76 "quintes” ?
1094
01:02:34,209 --> 01:02:35,875
Mais alors. c'est "sopible".
1095
01:02:36,625 --> 01:02:39,000
C'est "sipoble".
Enfin, ça se peut !
1096
01:02:39,209 --> 01:02:42,500
-Alors c'est "postrible".
Ça "bosse"... C'est...
1097
01:02:43,459 --> 01:02:45,542
-Alors, c'est "brosse"...
C'est "triple" ?
1098
01:02:45,750 --> 01:02:47,292
-Alors,
c'est "trospible" ?
1099
01:02:47,500 --> 01:02:49,542
-On n'est pas plus doués
que la normale.
1100
01:02:50,917 --> 01:02:52,959
-75 caisses pour tout le pont !
1101
01:02:53,167 --> 01:02:57,000
-C'EST ANTISYNDICAL !
Ă€ BAS LES CADENCES INFERNALES !
1102
01:03:02,750 --> 01:03:03,667
-QUI C'EST ?
1103
01:03:03,875 --> 01:03:05,084
-L'éducateur so...
1104
01:03:05,292 --> 01:03:06,334
Et merde.
1105
01:03:07,417 --> 01:03:08,875
J'arrive, j'arrive.
1106
01:03:09,792 --> 01:03:14,125
Conversations indistinctes
1107
01:03:20,584 --> 01:03:23,042
-Jeudi prochain, Ă 17 h,
grève surprise.
1108
01:03:24,042 --> 01:03:26,459
-Jeudi prochain, Ă 17 h,
grève surprise.
1109
01:03:27,584 --> 01:03:29,917
-Jeudi prochain, Ă 17 h,
grève surprise.
1110
01:03:30,750 --> 01:03:32,875
-Jeudi prochain, Ă 17 h,
grève surprise.
1111
01:03:34,500 --> 01:03:37,209
-Jeudi prochain, Ă 17 h,
grève surprise.
1112
01:03:37,417 --> 01:03:39,709
Non, non. J'ai rien dit.
J'ai rien dit.
1113
01:03:40,500 --> 01:03:41,417
-Il a dit quoi ?
1114
01:03:41,625 --> 01:03:44,500
-Qu'il n'a rien dit sur la grève
surprise, jeudi prochain, Ă 17 h.
1115
01:03:44,709 --> 01:03:47,667
-Pourquoi ? Il y a une grève
surprise jeudi prochain, Ă 17 h ?
1116
01:03:47,875 --> 01:03:49,959
-Je sais pas.
Il a dit qu'il n'avait rien dit.
1117
01:03:50,167 --> 01:03:52,125
-Qui a dit
qu'il n'a rien dit ?
1118
01:03:52,334 --> 01:03:55,209
-Qu'il y aurait une grève surprise
jeudi prochain, Ă 17 h.
1119
01:03:55,417 --> 01:03:58,959
-Il y a une grève surprise
jeudi prochain, Ă 17 h ?
1120
01:03:59,167 --> 01:04:00,084
HĂ©, les gars !
1121
01:04:00,292 --> 01:04:03,292
Jeudi prochain, il y a
une grève surprise à 17 h ?
1122
01:04:03,500 --> 01:04:04,459
Tous
-Chut...
1123
01:04:04,667 --> 01:04:07,167
-Silence. Il n'y a pas
de grève surprise.
1124
01:04:07,375 --> 01:04:08,459
-Ă€ 17 h.
1125
01:04:08,667 --> 01:04:09,667
-Jeudi prochain.
1126
01:04:09,875 --> 01:04:12,500
-On va se les faire, ces mecs !
1127
01:04:16,417 --> 01:04:20,375
-D'aucuns m'ont dit,
dont je tairai les noms,
1128
01:04:20,584 --> 01:04:22,667
mais je leur en suis
reconnaissant,
1129
01:04:22,875 --> 01:04:26,375
qu'il se préparait pour demain,
une grève à 16 h 30.
1130
01:04:26,584 --> 01:04:27,959
-17 h, monsieur le directeur.
1131
01:04:28,167 --> 01:04:29,584
17 h.
1132
01:04:29,792 --> 01:04:33,334
-D'aucuns m'ont dit, dont je tairai
les noms, mais je les remercie...
1133
01:04:33,542 --> 01:04:34,625
Merci, Didier.
1134
01:04:34,834 --> 01:04:38,542
qu'il se préparait pour demain,
une grève à 17 h, c'est ça ?
1135
01:04:38,750 --> 01:04:39,875
-C'est ça.
1136
01:04:41,667 --> 01:04:44,125
-Pourquoi une grève,
je vous le demande ?
1137
01:04:45,084 --> 01:04:47,667
Nos intérêts
ne sont-ils pas les mĂŞmes ?
1138
01:04:47,875 --> 01:04:48,792
Quand l'usine
1139
01:04:49,000 --> 01:04:51,917
prospère,
ne prospérez-vous pas vous-même ?
1140
01:04:52,125 --> 01:04:53,709
Ne sommes-nous pas prospères
1141
01:04:53,917 --> 01:04:57,250
en rĂŞves, en illusions ?
Ne formons-nous pas, surtout vous,
1142
01:04:57,459 --> 01:04:59,042
une chaîne
de fraternité prolétaire ?
1143
01:04:59,500 --> 01:05:02,000
Non, vraiment, camarades,
pourquoi une grève ?
1144
01:05:02,209 --> 01:05:05,584
Travaillons, prenons de la peine.
Ça, c'est la vie.
1145
01:05:05,792 --> 01:05:06,709
-Les cadences
1146
01:05:06,917 --> 01:05:07,750
sont infernales !
1147
01:05:07,959 --> 01:05:11,125
-Il y a beaucoup d'accidents.
Acclamations
1148
01:05:12,250 --> 01:05:14,417
Chuchoté.
-Duchemin Antoine.
1149
01:05:14,625 --> 01:05:18,709
-C'est faux. C'est l'alcool
qui provoque des accidents.
1150
01:05:18,917 --> 01:05:21,959
-Ouais. S'ils n'avaient pas de vin
Ă la cantine,
1151
01:05:22,167 --> 01:05:23,834
il y aurait moins d'accidents.
1152
01:05:24,042 --> 01:05:29,625
Huées
1153
01:05:29,834 --> 01:05:31,000
-Vous allez voir
1154
01:05:31,209 --> 01:05:32,250
vos gueules Ă la sortie.
1155
01:05:32,459 --> 01:05:33,459
-Martin Félix.
1156
01:05:33,667 --> 01:05:36,709
Brouhaha, protestations
1157
01:05:50,500 --> 01:05:53,375
-Dégueulasses !
Enfoirés ! Fumiers !
1158
01:05:53,584 --> 01:05:55,792
-Jean Guarini,
un leader syndical.
1159
01:05:56,584 --> 01:05:59,500
-Bravo. J'ignorais
que tu les avais fait embaucher.
1160
01:05:59,709 --> 01:06:01,334
-C'est mes petits gars.
1161
01:06:01,542 --> 01:06:02,584
-Ils sont formidables.
1162
01:06:02,792 --> 01:06:04,209
-C'est mes petits gars.
1163
01:06:04,417 --> 01:06:07,375
-Je reconnais lĂ en toi
un vrai Gastié-Leroy.
1164
01:06:08,375 --> 01:06:11,000
-Monsieur le directeur...
Oh, pardon.
1165
01:06:11,209 --> 01:06:12,459
Ily a eu de la "chaufe".
1166
01:06:13,167 --> 01:06:14,209
De la fauche.
1167
01:06:14,417 --> 01:06:18,917
-Ne nous dérangez pas pour ça.
Nous avons toujours 2 % de fauche.
1168
01:06:19,125 --> 01:06:21,250
-Oui, mais cette fois-ci,
c'est sérieux.
1169
01:06:27,125 --> 01:06:29,584
Ils ont augmenté les cadences,
m'ont fait des cadeaux.
1170
01:06:29,792 --> 01:06:30,959
-C'est mes petits gars.
1171
01:06:31,167 --> 01:06:34,000
-Ils ont dénoncé une grève,
ont refusé une augmentation.
1172
01:06:34,209 --> 01:06:35,917
-C'est mes petits gars.
1173
01:06:36,125 --> 01:06:38,459
-Et refusé les avantages
que je leur proposais.
1174
01:06:39,584 --> 01:06:41,959
-C'est quoi, ça ?
-Le hangar aux 500 chars.
1175
01:06:45,084 --> 01:06:47,417
-OĂą sont-ils ?
-C'est mes petits gars, pap....
1176
01:06:48,667 --> 01:06:51,250
-Tes petits gars ont volé
499 chars ?
1177
01:06:51,459 --> 01:06:54,375
-Légers, les chars. Légers.
1178
01:06:54,584 --> 01:06:56,250
-Mais oĂą qu'ils sont ?
1179
01:06:56,459 --> 01:06:59,750
-II est beau, mon char !
HĂ©, monsieur ! Venez voir.
1180
01:07:01,417 --> 01:07:02,500
-Je vous fais Un prix.
1181
01:07:02,709 --> 01:07:06,042
-Combien, le char ?
-Mille francs. C'est pas cher.
1182
01:07:06,250 --> 01:07:08,834
-Bravo, les gars !
Voler 500 chars, bravo !
1183
01:07:09,042 --> 01:07:09,959
-499,
1184
01:07:10,167 --> 01:07:12,500
-Oh, je vous en prie,
pas d'humour.
1185
01:07:12,709 --> 01:07:15,959
Alors qu'on vole 1 char,
2 chars, 3 chars, bon.
1186
01:07:16,167 --> 01:07:18,625
B chars, 10 chars, mĂŞme...
1187
01:07:18,834 --> 01:07:20,375
Mais alors 500 !
1188
01:07:20,584 --> 01:07:23,334
Oh, dites donc.
On va les brûler, les pulvériser.
1189
01:07:23,542 --> 01:07:27,000
C'est toujours ça
qu'ils n'auront pas. OĂą ils sont ?
1190
01:07:27,209 --> 01:07:29,292
-On en a déjà vendu 250.
1191
01:07:29,500 --> 01:07:30,500
-Quoi ? À qui ?
1192
01:07:30,709 --> 01:07:33,375
-Un type qui avait
un bandeau sur l'œil.
1193
01:07:33,584 --> 01:07:35,334
-Un Juif.
Il nous a arnaqués.
1194
01:07:35,542 --> 01:07:38,500
-Qu'est-ce qu'il y a ?
J'ai une oreille qui siffle.
1195
01:07:39,542 --> 01:07:41,084
-Et l'argent ?
-On a demandé du liquide.
1196
01:07:41,292 --> 01:07:42,125
-C'est quoi, ça ?
1197
01:07:42,834 --> 01:07:43,917
-Du liquide.
1198
01:07:44,125 --> 01:07:48,792
Il chantonne.
1199
01:07:49,000 --> 01:07:50,792
Exclamations de joie
1200
01:07:51,000 --> 01:07:55,792
-Mon fils ! Mon fils !
Dans mes bras ! Dans mes bras !
1201
01:07:56,000 --> 01:08:00,250
-Viens lĂ , viens lĂ .
C'est la fortune !
1202
01:08:03,084 --> 01:08:05,417
OĂą sont les chars ?
-On va te les rendre.
1203
01:08:05,625 --> 01:08:09,375
-Non, non, je n'en veux pas.
Ils sont assurés contre le vol.
1204
01:08:09,584 --> 01:08:12,375
Je touche la prime d'assurance.
Vends-les toi.
1205
01:08:12,584 --> 01:08:14,209
-Moi... ?
-Ben oui.
1206
01:08:14,417 --> 01:08:15,584
-Mais Ă qui les vendre ?
1207
01:08:15,792 --> 01:08:18,959
-J'ai une liste secrète d'acheteurs.
-Pourquoi secrète ?
1208
01:08:19,167 --> 01:08:20,834
-Pour l'opinion publique.
1209
01:08:21,042 --> 01:08:24,209
Ce sont des pays génocides.
Qu'ils se massacrent entre eux.
1210
01:08:24,417 --> 01:08:26,250
-C'est pas notre problème.
1211
01:08:26,459 --> 01:08:29,417
-Si tu les vends,
ily a 20 % pour moi de commission.
1212
01:08:29,625 --> 01:08:31,375
-"20 %"...
-10 pour l'État.
1213
01:08:31,584 --> 01:08:33,292
-L'État ?
-Pour qu'il ferme les yeux.
1214
01:08:33,500 --> 01:08:35,042
-L'État n'acceptera pas si peu.
1215
01:08:35,250 --> 01:08:36,334
-Je donne 5 %.
1216
01:08:36,542 --> 01:08:39,125
-Sur tes 20 % ?
-Non ! Sur ma prime d'assurance.
1217
01:08:39,334 --> 01:08:40,417
-Il sera plus gourmand.
1218
01:08:40,625 --> 01:08:44,625
-Mais non. Sinon je demanderai 40 %
au lieu de 20 sur l'immobilier.
1219
01:08:44,834 --> 01:08:46,625
-Que vient faire l'immobilier
lĂ -dedans ?
1220
01:08:46,834 --> 01:08:49,292
-J'exproprie les terrains
Ă des fins militaires
1221
01:08:49,500 --> 01:08:50,959
et je les revends
à des promoteurs privés.
1222
01:08:51,167 --> 01:08:54,459
-Les militaires acceptent ?
-Ils touchent sur l'essence.
1223
01:08:54,667 --> 01:08:58,000
Et le droit de cuissage en Bretagne.
-Alors ça, papa.
1224
01:08:58,209 --> 01:09:00,834
J'ai jamais vu plus fieffé salaud.
1225
01:09:01,042 --> 01:09:03,542
-Monsieur le directeur,
les 2 policiers sont lĂ .
1226
01:09:03,750 --> 01:09:06,292
-Qu'ils entrent.
1227
01:09:06,500 --> 01:09:09,125
-J'ai dû déclarer le vol
pour l'assurance.
1228
01:09:09,334 --> 01:09:11,792
Tu ne sais rien.
Tu ne dis rien.
1229
01:09:12,000 --> 01:09:14,042
Tu m'as compris ?
Tu ne dis rien.
1230
01:09:17,875 --> 01:09:19,917
-Monsieur Gastié-Leroy, bonjour.
1231
01:09:20,125 --> 01:09:22,709
Dans ce genre d'affaire,
il faut faire vite.
1232
01:09:22,917 --> 01:09:24,292
-Très vite.
-C'est ça.
1233
01:09:24,500 --> 01:09:28,167
Si vous le permettez,
j'aimerais interroger votre fils.
1234
01:09:28,375 --> 01:09:32,709
-Hélas, le malheureux vient de subir
une intervention chirurgicale.
1235
01:09:32,917 --> 01:09:34,917
Il a la mâchoire bloquée.
1236
01:09:35,125 --> 01:09:37,209
-Ah, c'est fâcheux.
1237
01:09:37,417 --> 01:09:39,042
Notez.
J'aimerais savoir...
1238
01:09:39,250 --> 01:09:42,417
-"J'aimerais savoir...”"
-Pas moi. Lui. Notez, lui.
1239
01:09:42,625 --> 01:09:44,292
J'aimerais savoir...
II marmonne.
1240
01:10:08,375 --> 01:10:09,209
-Je comprends.
1241
01:10:09,417 --> 01:10:10,917
Ce que j'aurais voulu savoir...
1242
01:10:24,292 --> 01:10:27,459
-Ah oui, le nerf. Le nerf.
Ah, ça, c'est effrayant.
1243
01:10:27,667 --> 01:10:29,125
Si le "vert" était à "nif"...
1244
01:10:29,334 --> 01:10:30,417
Le "nif" était à "nerf".
1245
01:10:30,625 --> 01:10:32,000
Si le "nif" était à "nerf".
1246
01:10:32,209 --> 01:10:35,292
-"Si le nif était à nerf."
-Ne notez pas ça. Notez lui.
1247
01:10:35,500 --> 01:10:37,542
-Eh oui, allons. Bien sûr.
1248
01:10:37,750 --> 01:10:39,750
Non, je disais, si le "nir"...
1249
01:10:39,959 --> 01:10:42,000
-Ça va, vous. Ça va.
1250
01:10:42,209 --> 01:10:43,917
Vos gars travaillaient
Ă l'usine.
1251
01:10:44,125 --> 01:10:50,209
II marmonne.
1252
01:10:52,417 --> 01:10:54,042
-Qu'en pensez-vous ?
-Hein ?
1253
01:10:54,250 --> 01:10:57,042
J'ai pas écouté.
-Il faut regarder. II mime.
1254
01:10:57,250 --> 01:10:58,125
-Je peux pas, je note.
1255
01:10:58,334 --> 01:10:59,125
Quoi, imbécile ?
1256
01:10:59,334 --> 01:11:03,167
-Ça y est, j'ai compris.
J'ai tout compris. J'écroute.
1257
01:11:03,375 --> 01:11:05,959
-Je peux mĂŞme vous donner
des "éclipsations".
1258
01:11:06,167 --> 01:11:07,917
-C'est ça, aidez ces messieurs.
1259
01:11:08,125 --> 01:11:09,209
-Alors...
1260
01:11:09,417 --> 01:11:11,500
-Vous, ça va bien.
Vous, ça va bien.
1261
01:11:12,250 --> 01:11:13,084
Le vol des chars,
1262
01:11:13,750 --> 01:11:17,292
II marmonne.
1263
01:11:17,834 --> 01:11:19,250
Ah, j'avais soif.
Le vol...
1264
01:11:19,459 --> 01:11:22,125
-Ah... Mais vous parlez.
1265
01:11:22,334 --> 01:11:24,000
-Le champagne.
Ça, les bulles.
1266
01:11:24,209 --> 01:11:27,167
Quand on est bloqué,
il n'y a que les bulles.
1267
01:11:27,375 --> 01:11:30,542
-Répondez-moi, alors.
Les champs. Les chars !
1268
01:11:30,750 --> 01:11:31,834
-Les chars.
1269
01:11:32,042 --> 01:11:34,084
Ho, je peux "larper".
1270
01:11:34,292 --> 01:11:36,042
Je "leux" "parper".
Je peux.
1271
01:11:36,250 --> 01:11:39,667
Je peux "chamer” des parts,
mais ça "m'effale”. Ça me.
1272
01:11:39,875 --> 01:11:43,750
-Ah, ben ça, quand les "mars" ....
Les chars ont fait la malle.
1273
01:11:43,959 --> 01:11:45,709
Ça, c'est sûr.
1274
01:11:45,917 --> 01:11:46,917
Qui les a "pis" ?
1275
01:11:47,125 --> 01:11:48,834
Pris "l'écraserie"...
1276
01:11:49,042 --> 01:11:50,959
"Lipe" écrase qui ?
1277
01:11:51,167 --> 01:11:53,459
Est-ce que c'est
les petits gars ?
1278
01:11:53,667 --> 01:11:56,500
Pierre et son père ensemble
-Oh, les petits gars...
1279
01:11:56,709 --> 01:11:58,959
-C'est "plato" "dou".
1280
01:11:59,167 --> 01:12:01,209
-"Plato" trois.
Ils étaient trois.
1281
01:12:01,417 --> 01:12:04,167
-Vous comprenez ?
-Avant, c'était plus clair.
1282
01:12:04,375 --> 01:12:05,167
-Ben oui.
1283
01:12:05,375 --> 01:12:08,542
-De toute façon, vous voyez rien.
C'est des as.
1284
01:12:08,750 --> 01:12:10,042
Ah, ça... Ça...
1285
01:12:10,250 --> 01:12:12,375
Ils ont le "pic" pour "chiquer"...
1286
01:12:12,584 --> 01:12:14,042
-Pour "piper”.
-Pour "chiquer".
1287
01:12:14,250 --> 01:12:15,875
-Pour "piper” le "chic".
1288
01:12:16,084 --> 01:12:17,292
Rire
-Pour piquer.
1289
01:12:17,500 --> 01:12:19,667
-Non, "chaquer”. "Chaquer".
1290
01:12:19,875 --> 01:12:21,917
Pour "biper”" des "sars".
Des "chats".
1291
01:12:22,125 --> 01:12:26,667
Ils parlent en mĂŞme temps.
1292
01:12:40,375 --> 01:12:44,459
-"Lissence" ! "Lissence" !
Je "mète" "l'enquêne*”, ici.
1293
01:12:44,667 --> 01:12:46,667
-"Lissence" !
Il veut "larper”.
1294
01:12:46,875 --> 01:12:47,667
-Bien parlé.
1295
01:12:47,875 --> 01:12:50,542
-Je pars, je peux plus travailler.
-"Pampagne" ?
1296
01:12:50,750 --> 01:12:53,042
-"Avir" de "partant" ?
-Une "aufre" "toi".
1297
01:12:53,250 --> 01:12:54,292
-Moi, oui.
1298
01:12:54,500 --> 01:12:55,792
-Pas cette fois-ci.
1299
01:12:56,000 --> 01:12:57,917
-Pas cette fois-ci.
1300
01:12:59,709 --> 01:13:04,167
Je les raccompagne jusqu'Ă
la sortie, monsieur le directeur ?
1301
01:13:04,375 --> 01:13:06,584
Soupir
-Bravo ! Tu es un vrai Gastié-Leroy.
1302
01:13:06,792 --> 01:13:10,625
À 15 h, je présente au ministre
de nouvelles armes.
1303
01:13:10,834 --> 01:13:13,334
Viens avec tes petits gars.
Nous ferons "nocaissance".
1304
01:13:13,542 --> 01:13:14,834
-Sonnaicance".
-Oui.
1305
01:13:15,042 --> 01:13:17,542
Sitôt l'arrivée du ministre,
1306
01:13:17,750 --> 01:13:19,459
nous commençons le spectacle.
1307
01:13:45,834 --> 01:13:47,042
-Voici mes copains.
1308
01:13:47,250 --> 01:13:48,792
-AH....
-Louis.
1309
01:13:49,000 --> 01:13:51,292
-Très heureux, monsieur.
-Enchanté.
1310
01:13:51,500 --> 01:13:53,209
-Didier.
1311
01:13:53,417 --> 01:13:56,167
Conversations indistinctes
1312
01:14:08,459 --> 01:14:09,542
-Vous êtes infirmière ?
1313
01:14:09,750 --> 01:14:11,625
-J'aurais voulu ĂŞtre danseuse !
1314
01:14:11,834 --> 01:14:14,834
-Ce jour est béni des dieux,
puisque je vous rencontre.
1315
01:14:15,042 --> 01:14:17,459
-Ah... badinage.
1316
01:14:17,667 --> 01:14:19,000
Badinage.
1317
01:14:19,209 --> 01:14:21,084
-Vous jonglez bien,
pour un métèque.
1318
01:14:21,292 --> 01:14:22,417
-Euh...
1319
01:14:22,625 --> 01:14:24,917
-Dieu n'existe pas.
-Oh, oh !
1320
01:14:25,959 --> 01:14:27,250
-C'est aphrodisiaque,
la moto.
1321
01:14:28,125 --> 01:14:29,917
-Alors on est colonel.
-Oui.
1322
01:14:30,125 --> 01:14:33,042
Mais ce que j'aurais voulu,
c'est ĂŞtre danseuse.
1323
01:14:34,000 --> 01:14:35,417
Klaxon
1324
01:14:48,625 --> 01:14:51,709
-Messieurs, vous allez voir
maintenant une arme nouvelle,
1325
01:14:51,917 --> 01:14:54,500
une fusée à tête chercheuse.
1326
01:14:54,709 --> 01:14:58,667
Grosse comme une bille, elle est
capable de détruire un hôpital.
1327
01:14:58,875 --> 01:15:00,959
Applaudissements
1328
01:15:01,167 --> 01:15:04,209
Inutile de vous préciser
que cette arme est économique.
1329
01:15:04,417 --> 01:15:07,000
Je compte la lancer
sur le marché d'exportation.
1330
01:15:07,209 --> 01:15:08,792
-Ca va bien se vendre.
1331
01:15:09,000 --> 01:15:11,084
Les pays sous-développés
vont se l'arracher.
1332
01:15:11,292 --> 01:15:14,125
-Tuer pour pas cher
avec la bombe DR.
1333
01:15:16,500 --> 01:15:18,625
-Quel est l'objectif ?
-La villa de droite.
1334
01:15:21,500 --> 01:15:23,334
-Ils n'ont pas l'air contents.
1335
01:15:23,542 --> 01:15:26,000
-Ils se foutent
des intérêts de la nation.
1336
01:15:26,209 --> 01:15:27,625
-Sûrement des cocos.
1337
01:15:27,834 --> 01:15:29,500
-Ça y est,
c'est l'heure.
1338
01:15:31,792 --> 01:15:35,459
Prends la walkie-talkie, et tu diras
feu quand Jean te le dira.
1339
01:15:35,667 --> 01:15:37,000
Et seulement lui.
1340
01:15:40,417 --> 01:15:43,375
-Je n'ai pas pris de soldats.
Le secret.
1341
01:15:47,042 --> 01:15:47,875
Feu !
1342
01:15:48,667 --> 01:15:49,500
-Feu !
Il s'étouffe.
1343
01:15:49,709 --> 01:15:50,625
-Feu.
1344
01:15:50,834 --> 01:15:52,209
Vous me recevez ?
1345
01:15:52,417 --> 01:15:54,709
Ici Gastié-Leroy fils.
Vous me recevez ?
1346
01:15:54,917 --> 01:15:57,917
Pierre, si vous préférez.
Alors, je répète, feu.
1347
01:15:58,125 --> 01:16:00,959
*-Vous me recevez ?
Vous me recevez ?
1348
01:16:01,167 --> 01:16:03,209
-Oui, je vous reçois 5 sur 5.
1349
01:16:03,417 --> 01:16:04,750
Je vous reçois 5 sur 5.
1350
01:16:04,959 --> 01:16:06,625
-5 sur 5. C'est bien.
1351
01:16:06,834 --> 01:16:08,875
*-Vous me recevez ?
1352
01:16:09,084 --> 01:16:10,125
-Je vous reçois.
1353
01:16:10,334 --> 01:16:12,209
-Il vous reçoit.
-Fais pas le con.
1354
01:16:12,417 --> 01:16:13,584
-Pas vous, Georges.
1355
01:16:13,792 --> 01:16:15,084
-C'est dur, de parler ?
1356
01:16:16,084 --> 01:16:18,084
-C'est Pierre.
Alors je dis feu.
1357
01:16:18,834 --> 01:16:20,000
-Feu !
-F... Feu.
1358
01:16:20,209 --> 01:16:21,667
-Je répète "feu".
1359
01:16:21,875 --> 01:16:25,459
*-Je vous reçois 4 sur 5.
J'entends bien.
1360
01:16:25,667 --> 01:16:27,584
Je répète, j'entends bien.
1361
01:16:27,792 --> 01:16:30,375
-Ici Gastié-Leroy,
andouille !
1362
01:16:30,584 --> 01:16:32,292
*-Père ou fils ?
1363
01:16:32,500 --> 01:16:34,209
-Feu !
Vous m'entendez ?
1364
01:16:34,417 --> 01:16:37,292
*-Je vous reçois 5 sur 5,
andouille.
1365
01:16:40,500 --> 01:16:42,959
Cris
1366
01:16:45,250 --> 01:16:47,084
-Il y en a partout !
1367
01:16:47,292 --> 01:16:48,709
-On vous a reçu
5 sur 5.
1368
01:16:48,917 --> 01:16:50,417
-Top !
Tu entends, imbécile !
1369
01:16:50,625 --> 01:16:52,542
-Tu m'as dit
d'écouter oncle Jean.
1370
01:16:52,750 --> 01:16:54,500
Ici, Gastié-Leroy fils.
1371
01:16:54,709 --> 01:16:56,042
*-OK, on vous reçoit.
1372
01:16:58,625 --> 01:17:02,459
Cris
1373
01:17:03,375 --> 01:17:05,292
-Mais c'est poilant,
ton truc !
1374
01:17:05,500 --> 01:17:07,584
Ils le charrient.
1375
01:17:07,792 --> 01:17:09,542
-Allez jouer,
allez jouer.
1376
01:17:10,209 --> 01:17:11,042
Petits cons.
1377
01:17:20,750 --> 01:17:21,875
Envoyez, envoyez.
1378
01:17:25,292 --> 01:17:27,375
Cris
1379
01:17:33,334 --> 01:17:34,834
-Dieu n'existe pas.
1380
01:17:37,209 --> 01:17:38,917
-Maintenant que vous le dites.
1381
01:17:59,292 --> 01:18:00,417
Chant lyrique
1382
01:18:12,167 --> 01:18:14,834
-Moi, quand je maigris,
je maigris de partout.
1383
01:18:15,042 --> 01:18:16,250
-Et quand vous grossissez ?
1384
01:18:22,375 --> 01:18:24,084
-ArrĂŞtez ! C'est affreux.
1385
01:18:24,292 --> 01:18:27,000
-Bravo, monsieur Gastié-Leroy !
Encore dans le mille.
1386
01:18:27,209 --> 01:18:28,875
-Merci. Vous permettez...
1387
01:18:29,084 --> 01:18:32,375
-Oh, maman, j'ai peur.
A peur, a peur, a peur.
1388
01:18:32,584 --> 01:18:33,500
A peur...
1389
01:18:33,709 --> 01:18:35,959
-Ne pleurez pas,
monsieur le ministre.
1390
01:18:36,167 --> 01:18:38,125
-C'est pas très précis,
ton engin.
1391
01:18:38,334 --> 01:18:41,875
-"Pas précis”, mon engin.
Vous voyez l'usine lĂ -bas ?
1392
01:18:42,084 --> 01:18:44,334
Demi-tour complet !
Feu !
1393
01:18:44,542 --> 01:18:46,459
Explosion
1394
01:18:50,417 --> 01:18:52,959
Et voilĂ le travail.
L'usine, boum.
1395
01:18:53,167 --> 01:18:55,542
Mon usine, boum !
1396
01:18:56,709 --> 01:18:58,709
Mon usine...
1397
01:18:58,917 --> 01:19:00,042
-Son usine.
-Mon usine.
1398
01:19:00,250 --> 01:19:02,084
Rire
-Son usine.
1399
01:19:02,292 --> 01:19:03,084
-Mon usine.
1400
01:19:03,292 --> 01:19:05,834
Rire
-Son usine !
1401
01:19:06,042 --> 01:19:09,167
C'est. Et voilĂ le travail.
1402
01:19:09,375 --> 01:19:11,292
Son. Son usine...
1403
01:19:11,500 --> 01:19:12,959
Boum !
1404
01:19:13,167 --> 01:19:14,792
L'usine ! Y a plus !
1405
01:19:16,250 --> 01:19:17,417
Chlak !
1406
01:19:17,625 --> 01:19:21,125
Et v'lan, y a plus rien !
1407
01:19:21,334 --> 01:19:25,542
L'usine de papa, et chlak !
1408
01:19:28,584 --> 01:19:32,625
Y a plus rien ! Et v'lan !
1409
01:19:38,875 --> 01:19:43,667
Michel Fugain :
"Les Gentils, les méchants"
1410
01:20:03,459 --> 01:20:06,167
Il a dit "feu" ! "Feu" !
Et plof !
1411
01:20:22,417 --> 01:20:24,000
Feu ! Paf ! V'lan !
1412
01:20:24,000 --> 01:20:25,917
Feu ! Paf ! V'lan !
101278