All language subtitles for Ivanhoe.1997.S01E02.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,680 --> 00:00:10,400 [Medieval music] 2 00:00:30,880 --> 00:00:33,480 - [Cedric] Have we good horses for eggburgh and elintham? 3 00:00:33,640 --> 00:00:35,296 - [Oswald] Aye, they won't look like much, mind. 4 00:00:35,320 --> 00:00:37,320 - I don't care what they look like. 5 00:00:37,480 --> 00:00:39,000 If they have hearts as strong as saxons 6 00:00:39,080 --> 00:00:40,960 they may look like old lug himself. 7 00:00:41,120 --> 00:00:43,080 Now wake lord athelstane. 8 00:00:44,160 --> 00:00:45,640 I'll stir gurth from his pit. 9 00:00:45,800 --> 00:00:46,600 - Yes, my lord. 10 00:00:46,760 --> 00:00:47,760 - Gurth! 11 00:00:52,400 --> 00:00:53,400 Gurth! 12 00:01:00,680 --> 00:01:02,080 Demons, indeed. 13 00:01:07,640 --> 00:01:09,080 He's gone. 14 00:01:09,240 --> 00:01:12,040 He's broken his bonds and I shall hang him for this! 15 00:01:14,800 --> 00:01:16,120 - Trust me, sire. 16 00:01:17,520 --> 00:01:20,160 Your brother is not yet in england. 17 00:01:20,320 --> 00:01:22,880 Your forest keeper is mistaken. 18 00:01:23,040 --> 00:01:24,240 Oh, he may be a king, my lord, 19 00:01:24,400 --> 00:01:26,360 but even he cannot work miracles. 20 00:01:26,520 --> 00:01:27,880 - No? 21 00:01:28,040 --> 00:01:30,320 He has the love and loyalty of every soul in the land. 22 00:01:30,480 --> 00:01:32,880 [Sighing] 23 00:01:33,040 --> 00:01:36,560 - If he were infallible there would have been no 24 00:01:36,720 --> 00:01:41,120 cause for us to invite you to govern in his absence. 25 00:01:42,120 --> 00:01:43,120 Would there? 26 00:01:46,520 --> 00:01:48,760 - When we were but children, fitzurse, 27 00:01:48,920 --> 00:01:50,400 Richard had a hound for his own 28 00:01:51,520 --> 00:01:53,600 and I a young peregrine that I'd found wounded. 29 00:01:55,440 --> 00:01:58,800 Night after night I sat with the bird till its wing mended. 30 00:01:58,960 --> 00:01:59,960 It slept on my wrist. 31 00:02:02,520 --> 00:02:04,640 Then one night, Richard's hound took 32 00:02:04,800 --> 00:02:08,040 the bird from its roost; Destroyed it. 33 00:02:10,640 --> 00:02:12,240 When I complained to my father 34 00:02:13,600 --> 00:02:16,360 Richard showed him how the hound could roll over, 35 00:02:17,440 --> 00:02:19,400 stand on its hind legs, turn somersaults. 36 00:02:23,240 --> 00:02:27,520 My father laughed and told me to find a new falcon. 37 00:02:27,680 --> 00:02:30,920 - Sire, I fear it's dangerous 38 00:02:31,080 --> 00:02:33,520 to allow childish resentments... 39 00:02:33,680 --> 00:02:37,320 [yelling and crashing] 40 00:02:37,480 --> 00:02:42,320 - Do the minstrels sing of John toiling 41 00:02:43,440 --> 00:02:47,280 to rebuild this country stone by stone? 42 00:02:47,440 --> 00:02:48,080 Do they? 43 00:02:48,240 --> 00:02:50,560 - No. 44 00:02:52,520 --> 00:02:56,400 Do they strum their harps to the glory of John 45 00:02:58,320 --> 00:03:01,640 who fights to keep the barons in order 46 00:03:04,000 --> 00:03:06,120 so they may all live in peace? 47 00:03:06,280 --> 00:03:07,360 Do they, do they? 48 00:03:07,520 --> 00:03:08,840 - [Fitzurse] No. 49 00:03:09,000 --> 00:03:10,760 - Of whom do the minstrels sing? 50 00:03:11,760 --> 00:03:12,400 - Of Richard. 51 00:03:12,560 --> 00:03:13,560 - Of Richard! 52 00:03:14,800 --> 00:03:16,720 Yes, of Richard. 53 00:03:17,760 --> 00:03:20,920 Who bankrupts them to conduct his 54 00:03:21,080 --> 00:03:23,080 slaughter a thousand miles away. 55 00:03:27,760 --> 00:03:29,360 You tell me he cannot work miracles? 56 00:03:53,240 --> 00:03:54,816 - Acre was the key to the whole of Palestine. 57 00:03:54,840 --> 00:03:57,560 It had been under siege for two years before we got there. 58 00:03:59,320 --> 00:04:02,800 All the chivalry in christendom camped outside its gates. 59 00:04:02,960 --> 00:04:04,200 - Some holy crusade. 60 00:04:05,800 --> 00:04:07,000 But did you take the city? 61 00:04:08,080 --> 00:04:10,480 - The templar knights rode through the streets cheering, 62 00:04:10,640 --> 00:04:12,880 their armor glinting in the sun. 63 00:04:13,040 --> 00:04:15,840 Their leader crying, 'for god and christendom'. 64 00:04:17,480 --> 00:04:18,896 On the point of his Lance was the head 65 00:04:18,920 --> 00:04:22,160 of a girl he'd raped, no more than 12, 13. 66 00:04:24,120 --> 00:04:27,160 Oh yes, we took the city. 67 00:04:39,560 --> 00:04:40,856 - [Malvoisin] Tourneys such as these 68 00:04:40,880 --> 00:04:43,840 must seem poor sport, De bracy, after Palestine. 69 00:04:44,000 --> 00:04:45,880 - It is sport nonetheless, monsignor. 70 00:04:46,040 --> 00:04:47,280 - We're not here to play games. 71 00:04:48,480 --> 00:04:51,880 We're here to crush the saxons to pulp. 72 00:04:52,040 --> 00:04:53,096 - I think we demonstrate Norman 73 00:04:53,120 --> 00:04:55,400 superiority without barbarity. 74 00:04:55,560 --> 00:04:57,040 - Your thinking has quenched the fire 75 00:04:57,200 --> 00:05:00,280 in your belly, my lord De bracy. 76 00:05:00,440 --> 00:05:02,080 - And perhaps I shall not burn so fiercely 77 00:05:02,240 --> 00:05:04,240 in hell, my lord front De boeuf. 78 00:05:04,400 --> 00:05:05,440 - Bois-guilbert! 79 00:05:05,600 --> 00:05:06,696 - [Bois-guilbert] Perceptor malvoisin. 80 00:05:06,720 --> 00:05:07,280 - How good to see you. - My lords. 81 00:05:07,440 --> 00:05:08,240 - De vipont. 82 00:05:08,400 --> 00:05:11,040 Now, we are assembled. 83 00:05:17,160 --> 00:05:19,200 The cry that led the crusaders into battle 84 00:05:20,720 --> 00:05:23,120 sounds just as well across an English field. 85 00:05:24,360 --> 00:05:26,120 Deus vult, my sons. 86 00:05:27,960 --> 00:05:28,960 God wills it. 87 00:05:31,960 --> 00:05:33,600 - Days and nights we went. 88 00:05:33,760 --> 00:05:35,400 Richard calling himself Hugh the merchant, 89 00:05:35,480 --> 00:05:37,240 bois-guilbert and I his attendants. 90 00:05:38,400 --> 00:05:40,016 We'd almost reached Vienna when we were taken 91 00:05:40,040 --> 00:05:42,160 by spies and brought before archduke Leopold. 92 00:05:44,160 --> 00:05:45,720 - [Gurth] Everyone says... 93 00:05:45,880 --> 00:05:47,440 - [Ivanhoe] Says what? 94 00:05:47,600 --> 00:05:49,640 - [Gurth] That's when you betrayed the king. 95 00:05:49,800 --> 00:05:51,640 - I betrayed no one, gurth. 96 00:05:51,800 --> 00:05:52,800 - [Gurth] Who did? 97 00:05:53,840 --> 00:05:56,240 - Bois-guilbert knows the truth, he was there. 98 00:05:56,400 --> 00:05:58,960 Only he can restore the good name of ivanhoe. 99 00:05:59,120 --> 00:06:00,880 - And how did you escape? 100 00:06:01,040 --> 00:06:02,320 - They left me for dead. 101 00:06:03,320 --> 00:06:05,056 Made my way into France where I heard tell of bois-guilbert. 102 00:06:05,080 --> 00:06:06,280 I followed him to england. 103 00:06:08,680 --> 00:06:12,400 [Metal clanging] 104 00:06:12,560 --> 00:06:14,800 - [Gurth] They say he's prince John's finest champion. 105 00:06:14,960 --> 00:06:16,040 - He was king Richard's. 106 00:06:20,520 --> 00:06:22,000 How does it feel to be a free man? 107 00:06:33,800 --> 00:06:37,240 - [Oswald] So, where's your friend gone to, then? 108 00:06:37,400 --> 00:06:38,920 - [Wamba] How should I know? 109 00:06:39,080 --> 00:06:42,040 - You, you always know more than you let on, you. 110 00:06:42,200 --> 00:06:43,760 It's a good living, swineherd. 111 00:06:45,520 --> 00:06:48,320 Why did he want to go and be a free man? 112 00:06:48,480 --> 00:06:50,120 - All I know is gurth's always valued 113 00:06:50,280 --> 00:06:52,440 his master more than his own freedom. 114 00:06:52,600 --> 00:06:55,040 [Oswald laughs] 115 00:06:58,080 --> 00:07:00,360 Nothing's ever as lost as you think. 116 00:07:00,520 --> 00:07:02,720 All is yet to play for. 117 00:07:02,880 --> 00:07:04,440 Should be an interesting day, then. 118 00:07:05,720 --> 00:07:06,720 Eh, my lady? 119 00:07:08,840 --> 00:07:11,200 - Are you going to be as bad as last time? 120 00:07:11,360 --> 00:07:14,200 [Laughs] That'll do. 121 00:07:14,360 --> 00:07:17,120 [Men chattering] 122 00:07:29,640 --> 00:07:32,320 - I take no interest in prince John's childish antics. 123 00:07:33,480 --> 00:07:35,000 Let his witless, arrogant knights 124 00:07:35,160 --> 00:07:37,120 break their heads if they want to. 125 00:07:37,280 --> 00:07:40,480 My interest is the same as John's; Money. 126 00:07:40,640 --> 00:07:43,200 - Not every knight is witless or arrogant. 127 00:07:45,640 --> 00:07:46,960 - Rebecca! 128 00:07:47,120 --> 00:07:48,120 Rebecca! 129 00:07:51,560 --> 00:07:54,000 [Drums beating] 130 00:08:00,840 --> 00:08:03,640 [Crowd chattering] 131 00:08:15,160 --> 00:08:16,720 - [Isaac] Business with the prince. 132 00:08:17,920 --> 00:08:19,040 You stay here. 133 00:08:20,960 --> 00:08:23,200 I will be as quick as I can. 134 00:08:29,680 --> 00:08:30,680 - Please. 135 00:08:34,240 --> 00:08:35,640 - [Fitzurse] Ah, the Hebrew. 136 00:08:38,280 --> 00:08:39,400 - [Prince John] Please, sit. 137 00:08:44,240 --> 00:08:46,320 - What are you doing here, you? 138 00:08:46,480 --> 00:08:47,616 - [Little John] Leave him alone! 139 00:08:47,640 --> 00:08:48,896 - [Ruffian] Take your hands off me! 140 00:08:48,920 --> 00:08:50,096 - [Rebecca] We have business with the prince. 141 00:08:50,120 --> 00:08:51,560 - [Little John] Get away, fattie! 142 00:08:52,600 --> 00:08:53,640 [Yelling] 143 00:08:53,800 --> 00:08:57,040 [Thudding and grunting] 144 00:09:01,240 --> 00:09:06,120 - Isaac of York, who is it that cares for your safety? 145 00:09:06,280 --> 00:09:07,720 Who is it that protects you and your 146 00:09:07,880 --> 00:09:11,320 daughter from persecution and abuse? 147 00:09:11,480 --> 00:09:12,280 - [Isaac] Why, you sire. 148 00:09:12,440 --> 00:09:13,240 - And no other? 149 00:09:13,400 --> 00:09:14,520 - No other, sire. 150 00:09:14,680 --> 00:09:15,680 - I hear otherwise. 151 00:09:16,960 --> 00:09:20,280 I hear that you and your brethren, 152 00:09:20,440 --> 00:09:23,680 amongst other things, have used money destined 153 00:09:23,840 --> 00:09:26,800 for me to pay my brother Richard's ransom. 154 00:09:26,960 --> 00:09:28,200 - No, sire! - No? 155 00:09:28,360 --> 00:09:29,000 - No. 156 00:09:29,160 --> 00:09:30,160 - No? 157 00:09:31,880 --> 00:09:33,920 A laudable venture, Isaac. 158 00:09:34,080 --> 00:09:38,200 But it is one that I, not you, must command. 159 00:09:40,000 --> 00:09:41,560 Your loyalty is to me and no other. 160 00:09:45,080 --> 00:09:48,320 I believed I was your friend, Isaac. 161 00:09:50,440 --> 00:09:54,520 And deserving of your love, your undivided love. 162 00:09:55,560 --> 00:09:56,720 - Can you doubt me, sire? 163 00:09:56,880 --> 00:09:57,880 - Easily. 164 00:10:02,920 --> 00:10:05,080 - Look, I have letters of credit here. 165 00:10:07,000 --> 00:10:08,800 All the money you need for your tourney. 166 00:10:08,960 --> 00:10:11,440 - Ah, we thank you for it. 167 00:10:12,720 --> 00:10:16,120 And never doubt his grace's anxiety 168 00:10:16,280 --> 00:10:17,920 about his brother's safety. 169 00:10:36,680 --> 00:10:40,080 - [Wamba] There it is, m'lady, we're here! 170 00:11:04,520 --> 00:11:07,240 [Crowd chattering] 171 00:11:16,480 --> 00:11:18,056 - There are hundreds of spectators out there, sire. 172 00:11:18,080 --> 00:11:19,080 - Yes, I know! 173 00:11:21,600 --> 00:11:22,600 Wine! 174 00:11:23,640 --> 00:11:24,640 - Sire? 175 00:11:27,080 --> 00:11:30,600 Sire, you have offered them spectacle 176 00:11:30,760 --> 00:11:32,640 and they're here to revel in it. 177 00:11:32,800 --> 00:11:35,600 Richard may offer them songs of glory, but nothing more. 178 00:11:35,760 --> 00:11:37,760 You give them charm and a little blood, 179 00:11:37,920 --> 00:11:39,440 they'll be yours forever. 180 00:11:39,600 --> 00:11:41,400 - Except that I am not a king. 181 00:11:41,560 --> 00:11:43,760 - Kingship is a performance, my lord. 182 00:11:43,920 --> 00:11:44,920 - I imagine it is. 183 00:11:45,000 --> 00:11:46,760 - He is a king who behaves like one. 184 00:11:46,920 --> 00:11:49,240 - And he is chancellor who constantly admonishes his king. 185 00:11:49,400 --> 00:11:54,000 - He is a chancellor who serves his king for the best. 186 00:11:58,640 --> 00:12:01,480 [Crowd cheering] 187 00:12:09,720 --> 00:12:10,720 - My lords! 188 00:12:12,200 --> 00:12:13,800 Accept all challengers. 189 00:12:15,280 --> 00:12:18,280 Obey the laws of chivalry and of god. 190 00:12:19,720 --> 00:12:24,400 Be stalwart in defeat and courteous in victory. 191 00:12:28,040 --> 00:12:30,200 [Clapping] 192 00:12:43,280 --> 00:12:45,920 [Stately music] 193 00:13:01,560 --> 00:13:02,560 - My lord! 194 00:13:05,920 --> 00:13:07,360 - The tide has turned, my lords. 195 00:13:09,920 --> 00:13:13,800 The blood of Alfred the great flows through his veins. 196 00:13:15,880 --> 00:13:20,000 Show these normans his spirit beats in your hearts. 197 00:13:22,600 --> 00:13:23,600 You ride with them. 198 00:13:24,440 --> 00:13:26,520 - I've never ridden with a Lance in my life. 199 00:13:28,720 --> 00:13:31,440 But tomorrow in the melee, I promise you, 200 00:13:31,600 --> 00:13:34,400 my lords, I can swing an ax or broadsword 201 00:13:34,560 --> 00:13:36,040 as well as any man in england! 202 00:13:37,640 --> 00:13:38,640 - Well said. 203 00:13:40,760 --> 00:13:41,960 Courage, my lords! 204 00:13:46,880 --> 00:13:47,880 Our time has come. 205 00:13:49,640 --> 00:13:52,800 - But whom shall we choose as the queen of love and beauty? 206 00:13:52,960 --> 00:13:54,040 Your daughter, fitzurse? 207 00:13:56,600 --> 00:13:57,600 - I thank you, 208 00:13:59,800 --> 00:14:03,040 but I rather think the Saxon lady 209 00:14:03,200 --> 00:14:05,720 Rowena would be a more popular choice. 210 00:14:05,880 --> 00:14:07,800 - I would rather the jewess Rebecca 211 00:14:07,960 --> 00:14:10,000 or the demon Lilith herself. 212 00:14:10,160 --> 00:14:12,800 [Men chuckling] 213 00:14:14,040 --> 00:14:18,880 - So now the Saxon takes a Lance and he challenges a Norman. 214 00:14:20,360 --> 00:14:23,080 [Crowd cheering] 215 00:14:29,040 --> 00:14:30,360 - A challenge? 216 00:14:30,520 --> 00:14:32,040 - To sir Reginald front De boeuf. 217 00:14:36,640 --> 00:14:39,680 - [Front De boeuf] No, give me one without a coronel! 218 00:14:41,680 --> 00:14:42,680 That's it! 219 00:14:49,200 --> 00:14:51,120 - Didn't the Saxon choose a courtesy joust? 220 00:14:51,920 --> 00:14:53,160 - Obviously not. 221 00:14:56,200 --> 00:14:59,000 - That's lord Cedric of rotherwood. 222 00:15:02,440 --> 00:15:05,080 [Drums beating] 223 00:15:17,480 --> 00:15:19,840 - No, let the champion choose whomsoever he pleases. 224 00:15:28,400 --> 00:15:31,160 [Dramatic music] 225 00:15:54,360 --> 00:15:56,920 [Men cheering] 226 00:15:58,800 --> 00:15:59,800 - That's handsome. 227 00:15:59,960 --> 00:16:01,240 - [Isacc] Hey! 228 00:16:02,400 --> 00:16:05,400 - Don't fret, we only Rob christians. 229 00:16:10,720 --> 00:16:12,160 - [Man] Come on! 230 00:16:14,640 --> 00:16:17,160 [Dramatic music] 231 00:16:37,360 --> 00:16:39,520 [Clapping] 232 00:16:44,280 --> 00:16:47,920 [Crowd booing and cheering] 233 00:16:54,000 --> 00:16:56,720 [Dramatic music] 234 00:17:37,320 --> 00:17:40,040 [Dramatic music] 235 00:17:42,760 --> 00:17:45,120 [Thudding] 236 00:17:57,080 --> 00:17:59,200 [Clapping] 237 00:18:08,000 --> 00:18:10,960 [Crowd chattering] 238 00:18:14,800 --> 00:18:16,040 - [Isaac] Quickly! 239 00:18:34,640 --> 00:18:37,160 [Dramatic music] 240 00:18:46,920 --> 00:18:48,120 - Bloody hell! 241 00:19:03,480 --> 00:19:05,320 - They're getting slaughtered down there. 242 00:19:05,480 --> 00:19:06,720 Eggburgh's dead. 243 00:19:06,880 --> 00:19:08,840 Barnby's arm's near torn off. 244 00:19:09,000 --> 00:19:10,920 The normans are out for blood. 245 00:19:11,080 --> 00:19:12,120 - Then they shall have it. 246 00:19:17,960 --> 00:19:19,696 - Perhaps he met with an accident on the road. 247 00:19:19,720 --> 00:19:20,360 - Accident, no. 248 00:19:20,520 --> 00:19:22,200 He's fled with my goods. 249 00:19:22,360 --> 00:19:23,360 Damned Saxon! 250 00:19:25,520 --> 00:19:27,400 - [Little John] You'd better mind your tongue. 251 00:19:36,640 --> 00:19:38,880 [Galloping] 252 00:19:45,120 --> 00:19:46,216 - We may rule out sir Reginald 253 00:19:46,240 --> 00:19:48,200 front De boeuf as champion, I think. 254 00:19:48,360 --> 00:19:49,640 - Sir Maurice De bracy met his 255 00:19:49,800 --> 00:19:52,240 opponents with grace and courtesy. 256 00:19:52,400 --> 00:19:55,760 - But bois-guilbert met his with such pleasing finality. 257 00:19:55,920 --> 00:19:58,080 - Would a templar champion please you, monsignor? 258 00:20:00,200 --> 00:20:01,760 Well then, if there are no others... 259 00:20:07,960 --> 00:20:10,720 [Crowd cheering] 260 00:20:24,960 --> 00:20:27,720 [Dramatic music] 261 00:20:29,240 --> 00:20:31,400 On whose behalf do you challenge, sir knight? 262 00:20:31,560 --> 00:20:33,880 - [Ivanhoe] On behalf of every loyal englishman. 263 00:20:38,000 --> 00:20:39,000 - Choose your opponent. 264 00:20:42,320 --> 00:20:43,920 - Father, is it him? 265 00:20:44,080 --> 00:20:45,360 - [Isaac] Look at his armor. 266 00:20:49,080 --> 00:20:50,280 - [Little John] Is it who? 267 00:20:51,800 --> 00:20:52,800 - No one. 268 00:21:05,440 --> 00:21:08,160 [Crowd cheering] 269 00:21:15,160 --> 00:21:18,440 - [Front De boeuf] The Saxon's challenged all of us. 270 00:21:18,600 --> 00:21:20,440 - Leave a little for me. 271 00:21:32,920 --> 00:21:35,480 [Crowd cheering] 272 00:21:35,640 --> 00:21:38,160 [Dramatic music] 273 00:22:36,600 --> 00:22:38,280 - Quiet man, he can feel your fear. 274 00:22:48,760 --> 00:22:52,200 [Crowd cheering] 275 00:22:52,360 --> 00:22:55,120 [Dramatic music] 276 00:23:58,960 --> 00:24:01,840 - Go on, tip him on his French arse! 277 00:24:08,160 --> 00:24:10,880 [Dramatic music] 278 00:24:18,960 --> 00:24:21,080 [Thudding] 279 00:24:22,240 --> 00:24:25,000 [Crowd cheering] 280 00:24:44,480 --> 00:24:47,840 [Front De boeuf yelling] 281 00:24:55,800 --> 00:24:58,240 [Drums beating] 282 00:25:51,640 --> 00:25:54,080 [Crowd yelling] 283 00:26:36,560 --> 00:26:39,120 [Dramatic music] 284 00:26:42,640 --> 00:26:45,000 [Crashing] 285 00:26:45,160 --> 00:26:47,600 [Thudding] 286 00:26:47,760 --> 00:26:50,400 [Crowd cheering] 287 00:26:52,800 --> 00:26:53,840 - He did it! 288 00:27:29,840 --> 00:27:32,600 [Crowd cheering] 289 00:27:49,960 --> 00:27:52,160 - By what title are you known, englishman? 290 00:27:52,320 --> 00:27:54,880 - [Ivanhoe] Desdichado. 291 00:27:55,040 --> 00:27:58,840 - Then, sir desdichado, as champion of the lists, 292 00:27:59,000 --> 00:28:00,560 you have the honor to choose a lady 293 00:28:00,720 --> 00:28:02,480 to reign as queen of love and beauty. 294 00:28:03,440 --> 00:28:04,720 - Was there ever any doubt? 295 00:28:04,880 --> 00:28:07,120 - You've dismissed our Norman champions. 296 00:28:07,280 --> 00:28:10,920 Perhaps you'll be more generous with our Norman ladies. 297 00:28:11,080 --> 00:28:13,800 [Crowd cheering] 298 00:28:25,240 --> 00:28:26,240 Desdichado? 299 00:28:27,040 --> 00:28:29,080 - Disinherited, my lord. 300 00:28:52,680 --> 00:28:53,720 - Well done. 301 00:29:04,160 --> 00:29:05,800 - May I hope for such a look from you 302 00:29:05,960 --> 00:29:08,200 when I triumph in the melee? 303 00:29:09,320 --> 00:29:12,080 [Crowd cheering] 304 00:29:34,240 --> 00:29:39,280 ♪ And it's oh, to the plow ♪ 305 00:29:39,720 --> 00:29:44,320 ♪ where the sweet oxen graze low ♪ 306 00:29:44,480 --> 00:29:49,120 ♪ and each lad takes his lass ♪ 307 00:29:49,280 --> 00:29:52,840 ♪ all upon the green grass ♪ 308 00:29:59,120 --> 00:30:00,960 - For a minute there, I could have sworn 309 00:30:01,120 --> 00:30:02,720 that was your betrothal crown. 310 00:30:08,800 --> 00:30:11,160 [Wolf howling] 311 00:30:17,880 --> 00:30:19,200 - We seek sir desdichado. 312 00:30:19,360 --> 00:30:20,680 - [Gurth] What for? 313 00:30:20,840 --> 00:30:23,120 - The horses and armor forfeit to him, sir, 314 00:30:23,280 --> 00:30:24,480 from his victories. 315 00:30:24,640 --> 00:30:26,520 - I have no need of either horse or arms. 316 00:30:28,360 --> 00:30:29,680 - Then we are to offer gold. 317 00:30:34,800 --> 00:30:38,960 From sir Ralph De vipont, sir Maurice De bracy 318 00:30:39,120 --> 00:30:40,680 and sir Reginald front De boeuf. 319 00:30:41,720 --> 00:30:44,200 And from my own master, sir Brian De bois-guilbert. 320 00:30:44,360 --> 00:30:45,600 - No. 321 00:30:45,760 --> 00:30:47,960 I want nothing from Brian De bois-guilbert. 322 00:30:48,120 --> 00:30:48,760 - But... 323 00:30:48,920 --> 00:30:49,920 - [gurth] You heard. 324 00:30:53,840 --> 00:30:54,840 - Sire. 325 00:30:59,080 --> 00:31:00,760 - So what're you going to do with all this? 326 00:31:01,800 --> 00:31:03,080 - Send you to pay my debts. 327 00:31:07,200 --> 00:31:08,936 - For my part, sire, I take it as a compliment 328 00:31:08,960 --> 00:31:11,200 that the saxons have made such efforts to match us. 329 00:31:11,360 --> 00:31:14,360 It shows they have a proper respect for our power. 330 00:31:14,520 --> 00:31:15,760 - My advice... 331 00:31:15,920 --> 00:31:17,760 - will be taken when it is required, thank you. 332 00:31:19,640 --> 00:31:21,840 [Whispering] 333 00:31:22,000 --> 00:31:23,120 - God's blood! 334 00:31:30,760 --> 00:31:32,400 - I understand that you templar knights 335 00:31:32,560 --> 00:31:34,920 obey no laws but your own, but you would do well 336 00:31:35,080 --> 00:31:36,720 to remember that you sit at my table 337 00:31:36,880 --> 00:31:38,360 and not in the dirt of Palestine. 338 00:31:38,520 --> 00:31:41,920 - Do not presume to question whose laws I obey, prince John! 339 00:31:42,080 --> 00:31:44,200 They are given by god and his holiness the pope! 340 00:31:44,360 --> 00:31:46,080 - But my guards stand outside the door. 341 00:31:49,360 --> 00:31:52,080 - The Saxon has returned both my horse 342 00:31:52,240 --> 00:31:54,240 and my gold offered in honorable forfeit! 343 00:32:00,000 --> 00:32:01,160 He intends to have me dead. 344 00:32:03,320 --> 00:32:05,120 - I had you down as my chief of arms. 345 00:32:05,280 --> 00:32:06,280 Are you afraid of him? 346 00:32:08,000 --> 00:32:10,720 - I stand square with any man on earth 347 00:32:12,320 --> 00:32:14,680 and I will prove my worth to you when I destroy him! 348 00:32:20,080 --> 00:32:23,280 [Laughing and chatting] 349 00:32:30,240 --> 00:32:33,000 [Crowd cheering] 350 00:32:35,760 --> 00:32:38,200 [Pensive music] 351 00:32:54,960 --> 00:32:56,160 - I've only just arrived. 352 00:32:57,120 --> 00:32:58,280 How went the joust today? 353 00:33:00,920 --> 00:33:02,200 - All was forfeit to one man. 354 00:33:05,120 --> 00:33:06,680 He calls himself desdichado. 355 00:33:11,600 --> 00:33:12,600 - Take care. 356 00:33:25,520 --> 00:33:27,680 [Knocking] 357 00:33:31,160 --> 00:33:32,160 - Come in. 358 00:33:32,280 --> 00:33:33,880 My father will be pleased to see you. 359 00:33:42,960 --> 00:33:44,280 You see? 360 00:33:44,440 --> 00:33:45,640 - [Gurth] Master wilfred... 361 00:33:45,800 --> 00:33:46,856 - [Isaac] Have you brought my horse and armor? 362 00:33:46,880 --> 00:33:48,360 - No, sir, master wilfred... 363 00:33:48,520 --> 00:33:49,520 - is he well? 364 00:33:49,600 --> 00:33:51,400 He looked to have taken some injury. 365 00:33:51,560 --> 00:33:53,720 - Nothing that a hot poultice won't solve. 366 00:33:53,880 --> 00:33:55,880 Master wilfred said he is deeply grateful 367 00:33:56,040 --> 00:33:58,720 for your assistance in his hour of not having any other, 368 00:33:58,880 --> 00:34:00,320 and to please take the value of 369 00:34:00,480 --> 00:34:02,280 the horse and armor out of that. 370 00:34:02,440 --> 00:34:05,720 - Ah, the world would be a happy place if 371 00:34:05,880 --> 00:34:08,800 all christians were as honest as your master. 372 00:34:08,960 --> 00:34:11,200 This repays me well. 373 00:34:14,480 --> 00:34:16,280 - And the world would be a happy place 374 00:34:16,440 --> 00:34:19,040 if all Jews were as trusting as you, father. 375 00:34:20,520 --> 00:34:24,080 I believe our cousin Nathan has misled you 376 00:34:24,240 --> 00:34:27,600 as to the true value of the horse. 377 00:34:28,720 --> 00:34:31,520 Return this to your master with our thanks. 378 00:34:31,680 --> 00:34:33,656 And will you take some refreshment before you leave? 379 00:34:33,680 --> 00:34:34,880 - No, lady, best get back. 380 00:34:36,920 --> 00:34:38,880 - Then give lord ivanhoe my wishes, 381 00:34:39,040 --> 00:34:41,880 for as much glory tomorrow as he won today. 382 00:34:42,040 --> 00:34:44,160 His fight with bois-guilbert made my heart stop. 383 00:34:50,680 --> 00:34:51,680 - Huh? 384 00:34:53,240 --> 00:34:55,680 - And take this for your own kindness. 385 00:34:57,920 --> 00:34:59,560 Travel safely, gurth. 386 00:34:59,720 --> 00:35:00,720 - Do my best, lady. 387 00:35:02,360 --> 00:35:03,360 Good night. 388 00:35:08,880 --> 00:35:12,320 - You would have taken interest from lord ivanhoe? 389 00:35:12,480 --> 00:35:15,560 - But not as, obviously, as you take interest in him. 390 00:35:25,920 --> 00:35:28,760 [Wolves howling] 391 00:35:28,920 --> 00:35:31,520 [Ominous music] 392 00:35:42,640 --> 00:35:44,480 [Gasps] 393 00:35:47,120 --> 00:35:49,440 [Man laughs] 394 00:35:54,960 --> 00:35:57,096 - [Locksley] What's your business so late in the woods? 395 00:35:57,120 --> 00:35:58,120 - None but my own. 396 00:36:01,520 --> 00:36:03,216 - [Locksley] What's Isaac of York paying you for? 397 00:36:03,240 --> 00:36:04,360 - Eh? 398 00:36:04,520 --> 00:36:06,800 - You visit prince John's banker at dead of night, 399 00:36:06,960 --> 00:36:08,080 leave his house with gold. 400 00:36:08,240 --> 00:36:09,040 - Give that back! 401 00:36:09,200 --> 00:36:10,520 - Give me a reason to. 402 00:36:10,680 --> 00:36:11,920 [Grunting] 403 00:36:12,080 --> 00:36:13,800 - If you don't I'll break every head here! 404 00:36:13,960 --> 00:36:14,640 [Thudding] 405 00:36:14,800 --> 00:36:16,600 [Little John laughs] 406 00:36:16,760 --> 00:36:17,960 - You can try me. 407 00:36:19,520 --> 00:36:20,520 Are you ready? 408 00:36:27,840 --> 00:36:30,160 [Grunting] 409 00:36:33,560 --> 00:36:35,680 [Laughs] 410 00:36:45,480 --> 00:36:47,640 [Thudding] 411 00:36:51,080 --> 00:36:53,200 [Grunting] 412 00:37:08,480 --> 00:37:10,600 [Thudding] 413 00:37:13,360 --> 00:37:15,520 - Isaac of York lent my master horse 414 00:37:15,680 --> 00:37:17,840 and armor to ride against the normans today. 415 00:37:18,000 --> 00:37:20,600 That gold is what's left from paying him back. 416 00:37:20,760 --> 00:37:24,480 Now, if you want to argue with me about that, so be it, 417 00:37:24,640 --> 00:37:26,480 because I can go on like this all night. 418 00:37:28,120 --> 00:37:29,600 - I'm sure you can. 419 00:37:29,760 --> 00:37:32,200 [Gold jingling] 420 00:37:40,160 --> 00:37:41,160 Desdichado. 421 00:37:43,240 --> 00:37:44,520 Any man who'll stand against our 422 00:37:44,560 --> 00:37:46,360 Norman masters, I call him friend. 423 00:37:47,840 --> 00:37:49,000 Tell me his real name. 424 00:37:49,160 --> 00:37:50,480 - [Gurth] If you'll tell me yours. 425 00:37:51,760 --> 00:37:52,760 - Robin of Locksley. 426 00:37:53,800 --> 00:37:55,280 - My name is gurth, 427 00:37:58,560 --> 00:38:00,640 and my master is sir wilfred of ivanhoe. 428 00:38:04,840 --> 00:38:05,840 - See him safe home. 429 00:38:35,400 --> 00:38:37,600 - For all their arms, the normans 430 00:38:37,760 --> 00:38:39,560 have hearts no greater than yours. 431 00:38:41,280 --> 00:38:44,560 Our Saxon champion leads you with our 432 00:38:44,720 --> 00:38:48,040 Saxon prince athelstane by his side. 433 00:38:49,880 --> 00:38:50,960 Keep courage, 434 00:38:53,040 --> 00:38:54,080 keep heart! 435 00:39:05,600 --> 00:39:07,200 - [Isaac] There was no need to risk 436 00:39:07,360 --> 00:39:09,040 ourselves again, he has repaid the loan. 437 00:39:09,200 --> 00:39:10,480 - And it might cost him his life. 438 00:39:10,640 --> 00:39:13,040 - For a wise woman, you can behave very foolishly. 439 00:39:27,320 --> 00:39:28,440 - Got it! - Yes! 440 00:39:29,600 --> 00:39:31,000 [Laughs] 441 00:39:31,160 --> 00:39:32,800 - [Locksley] Keep an eye on John's banker. 442 00:39:32,840 --> 00:39:34,280 - [Little John] Aye. 443 00:39:37,040 --> 00:39:40,080 - I do not want one Saxon man left on the field. 444 00:39:40,240 --> 00:39:41,320 Do you understand? 445 00:39:41,480 --> 00:39:44,720 I want them utterly, completely crushed. 446 00:39:44,880 --> 00:39:45,880 - Sire. 447 00:39:49,720 --> 00:39:50,720 - And, 448 00:39:53,080 --> 00:39:54,080 do not fail me. 449 00:40:00,920 --> 00:40:02,800 - There is only so much he can do, sire. 450 00:40:02,960 --> 00:40:05,080 The melee is but a mock battle. 451 00:40:06,120 --> 00:40:07,120 - Not anymore. 452 00:40:09,880 --> 00:40:12,520 [Drums beating] 453 00:41:00,320 --> 00:41:05,000 Any man unhorsed may only be fought by another on foot. 454 00:41:07,280 --> 00:41:09,480 Honor the laws of chivalry, my lords, 455 00:41:10,480 --> 00:41:13,200 and pay homage to the queen of love and beauty. 456 00:41:13,360 --> 00:41:16,080 [Crowd cheering] 457 00:41:16,240 --> 00:41:18,880 And the devil take the hindmost. 458 00:41:45,840 --> 00:41:48,280 [Men yelling] 459 00:42:00,920 --> 00:42:03,760 [Swords clanging] 460 00:42:11,400 --> 00:42:13,640 [Screaming] 461 00:42:21,680 --> 00:42:22,680 - Father! 462 00:42:25,600 --> 00:42:26,600 - Daggers! 463 00:42:27,360 --> 00:42:28,720 That's not right. 464 00:42:29,880 --> 00:42:32,640 [Dramatic music] 465 00:42:39,800 --> 00:42:42,040 [Yelling] 466 00:42:49,000 --> 00:42:51,160 [Thudding] 467 00:43:06,600 --> 00:43:07,600 - Athelstane! 468 00:43:26,560 --> 00:43:28,600 - This is dismal sport, my lord. 469 00:43:28,760 --> 00:43:30,000 Call a halt! 470 00:43:31,560 --> 00:43:32,560 - No. 471 00:43:34,440 --> 00:43:37,880 - Why doesn't prince John stop them? 472 00:43:38,040 --> 00:43:39,160 - Father, look! 473 00:43:48,600 --> 00:43:50,600 [Screaming] 474 00:43:50,760 --> 00:43:53,000 [Galloping] 475 00:43:55,480 --> 00:43:58,040 [Dramatic music] 476 00:44:09,040 --> 00:44:11,480 [Men yelling] 477 00:44:44,720 --> 00:44:46,600 [Crowd cheering] 478 00:44:46,760 --> 00:44:49,320 - [Richard] We faced worse odds at acre, sir wilfred. 479 00:44:59,880 --> 00:45:02,720 [Horse neighing] 480 00:45:20,040 --> 00:45:21,040 - My lord? 481 00:45:32,200 --> 00:45:35,440 - Once more you are our champion, sir desdichado. 482 00:45:35,600 --> 00:45:37,120 Take the laurels from your queen. 483 00:45:39,520 --> 00:45:42,040 [Crowd cheering] 484 00:45:56,760 --> 00:45:59,520 - Please come a little closer, sir. 485 00:46:02,680 --> 00:46:03,680 Please, sir. 486 00:46:10,680 --> 00:46:12,280 [Voices echoing] Ivanhoe, I can't bear 487 00:46:12,440 --> 00:46:13,680 to be parted from you in death. 488 00:46:13,800 --> 00:46:16,240 Infamy is the stock in trade of every... 489 00:46:16,400 --> 00:46:19,200 King of england, too valuable a prize. 490 00:46:19,360 --> 00:46:20,960 Faced worse odds at acre, sir wilfred. 491 00:46:24,640 --> 00:46:26,880 - He is badly wounded. 492 00:46:27,040 --> 00:46:28,680 They will never let him live! 493 00:46:31,800 --> 00:46:33,120 - [Oswald] Gurth? 494 00:46:36,160 --> 00:46:37,160 Forget him. 495 00:46:47,280 --> 00:46:48,576 - [Norman soldier] We're taking him. 496 00:46:48,600 --> 00:46:51,560 - [Saxon] No, it's all right, we'll take him. 497 00:46:51,720 --> 00:46:54,280 [Somber music] 498 00:47:12,600 --> 00:47:14,960 [Striking] 499 00:48:24,320 --> 00:48:25,320 - My lord. 500 00:48:38,000 --> 00:48:39,440 - I think we may count the tournament 501 00:48:39,520 --> 00:48:41,880 a notable success, sire. 502 00:48:42,040 --> 00:48:45,120 - For sir wilfred of ivanhoe and the black knight. 503 00:48:46,680 --> 00:48:48,200 Not for me, not for me. 504 00:48:50,920 --> 00:48:54,360 [Somber orchestral music] 34711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.