Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,563 --> 00:00:42,402
Çeviren: DoğancanYr
2
00:01:18,970 --> 00:01:21,970
O zaman hadi buz hokeyi oynayalım!
3
00:01:24,929 --> 00:01:28,929
Inside Out 2
4
00:01:28,929 --> 00:01:32,971
Neşe'nin doğrudan Riley'nin zihninden geldiğini
duydunuz ve bugün
5
00:01:32,971 --> 00:01:36,971
burada Sis Kornalarıyla
büyük bir mücadele bekliyoruz.
6
00:01:37,971 --> 00:01:42,929
Riley hayranları, koltuklarınızdan
kalkın ve biraz ses çıkarın!
7
00:01:42,971 --> 00:01:43,929
Hadi!
8
00:01:43,971 --> 00:01:45,929
Haydi Sis Kornaları!
9
00:01:47,971 --> 00:01:49,971
Pençelerle içeri sokun!
Sis Kornaları üç numara.
10
00:01:49,971 --> 00:01:51,971
- Bir, iki, üç!
- Sis!
11
00:01:59,972 --> 00:02:04,972
Ve şimdi Tim Riley'nizle
tanışmanın zamanı geldi!
12
00:02:04,972 --> 00:02:09,972
13. yılında oynuyor ve doğrudan ceza
sahasından çıkacak: Riley'nin Gazabı!
13
00:02:09,972 --> 00:02:11,972
Bırakın derisini yüzeyim!
14
00:02:19,931 --> 00:02:23,973
Kask, vizör, eldiven.
Güvenlik kontrolü tamamlandı.
15
00:02:23,973 --> 00:02:25,973
Her şey sorunsuz gitti...
16
00:02:25,973 --> 00:02:26,973
Dikkat!
17
00:02:28,973 --> 00:02:30,973
Riley'yi tetikte
tutan şey Korku'ydu.
18
00:02:30,973 --> 00:02:32,973
Ağız koruyucularına
ihtiyacımız var arkadaşlar.
19
00:02:34,931 --> 00:02:37,973
Hayır hayır hayır! Bu bizim değil!
20
00:02:37,973 --> 00:02:41,973
Ve bu da meşhur İğrenme.
Harika, onu takıma aldık.
21
00:02:43,974 --> 00:02:47,932
- 28, Anderson. Bacak açıklığı.
- Oh hayır.
22
00:02:47,974 --> 00:02:50,974
Ve sosisin sonundaki
kuru üzümler,
23
00:02:50,974 --> 00:02:53,974
onu tanıyor ve seviyorsun- eşsiz...
24
00:02:53,974 --> 00:02:55,974
İhraç kararı aldık.
25
00:02:55,974 --> 00:02:58,974
Uygun! Evde olmak üzücü!
26
00:02:58,974 --> 00:02:59,974
Yay.
27
00:03:00,974 --> 00:03:03,974
Andersen'ın bacak açıklığı
alanında iki dakikası var.
28
00:03:03,974 --> 00:03:07,933
Birkaç dakikamız
var Riley iç çekerken.
29
00:03:07,933 --> 00:03:11,975
Seni haberdar edeceğim.
Riley hâlâ muhteşem.
30
00:03:12,975 --> 00:03:13,975
Güzel.
31
00:03:13,975 --> 00:03:17,975
Sadece sınıfının en iyisi
olduğu için değil, öyle de.
32
00:03:17,975 --> 00:03:19,975
Riley, buraya bak!
33
00:03:19,975 --> 00:03:25,934
Aynı zamanda çok tatlı ve sokak
kedilerine şefkatli davranıyor. Açıkçası!
34
00:03:25,934 --> 00:03:30,975
Ve artık resmi olarak bir gençtir.
Çok hızlı bir şekilde çok uzadı.
35
00:03:30,975 --> 00:03:35,976
- Bir gecede mi büyüdük?
- Bu bizim favori bluzumuz.
36
00:03:35,976 --> 00:03:38,976
Hatta lastikli diş
tellerimiz bile var!
37
00:03:38,976 --> 00:03:40,976
- Nasıl hissettiriyor?
- Soğuk!
38
00:03:40,976 --> 00:03:41,976
Affedersin.
39
00:03:41,976 --> 00:03:45,976
Riley'nin Adası
Kişilik tam güçtedir.
40
00:03:45,976 --> 00:03:48,976
Boybandøen yok olmasına rağmen.
41
00:03:48,976 --> 00:03:50,976
Ancak Fjolleøen hâlâ sorun
yaratmaya devam ediyor.
42
00:03:51,976 --> 00:03:54,976
- Bekle, Aile Adası nerede?
- Orada.
43
00:03:55,977 --> 00:03:57,935
Evet, bu o.
44
00:03:57,977 --> 00:04:02,977
- Onu ne bekliyor?
- Dostluk Adası. Çok güzel değil mi?
45
00:04:02,977 --> 00:04:06,977
Ama onun sadece alçak adanın
bir anısı olmadığını keşfettik.
46
00:04:06,977 --> 00:04:12,936
Anıların köklerine
inmek de değer yaratır.
47
00:04:12,936 --> 00:04:14,936
Ev ödevi yasaklanmalı.
48
00:04:15,977 --> 00:04:18,977
Yüksel ve Parla
dünyanın en iyi grubudur!
49
00:04:18,977 --> 00:04:22,978
- Ve benim kişisel favorim...
- Ben çok iyi bir arkadaşım.
50
00:04:22,978 --> 00:04:27,978
Kanepenizdeki paraların dünyayı
değiştirebileceğini biliyor muydunuz?
51
00:04:31,978 --> 00:04:36,978
- Bir şeyler yapmalıyız.
- HAYIR. Kız sosyal bir Titanik.
52
00:04:37,978 --> 00:04:38,978
Arkadaşlar...
53
00:04:41,978 --> 00:04:43,979
Ne kadar güzel.
54
00:04:46,979 --> 00:04:50,979
Her şey yolunda mı. Ben de
sürekli bir şeyler kaybediyorum.
55
00:04:53,979 --> 00:04:56,979
- Benim adım Riley.
- Benim adım Grace.
56
00:04:57,979 --> 00:04:59,979
Benim adım Bree.
57
00:05:00,979 --> 00:05:05,938
Tüm değerleri bir araya
getirdiğinizde, güzel bir şey yaratıyorlar.
58
00:05:05,938 --> 00:05:07,980
Benlik Kavramı.
59
00:05:07,980 --> 00:05:12,980
- Ben iyi bir insanım.
- Bu da Riley'nin iyi bir seçim yapmasını sağlıyor.
60
00:05:12,980 --> 00:05:18,980
13 yıllık sıkı çalışma, bazılarının başyapıtımız
olarak adlandırdığı şeyi ortaya çıkardı.
61
00:05:18,980 --> 00:05:20,980
En büyük mücadele...
62
00:05:21,938 --> 00:05:24,980
- Tanrım! Tekrar mücadele etmeliyiz.
- Bu doğru.
63
00:05:25,022 --> 00:05:27,980
- Nasıl gol atıyoruz?
- Bizim atışlarımızla!
64
00:05:28,980 --> 00:05:32,981
- Hayır, hedefe doğru koşuyoruz!
- Ama Grace henüz gol atmadı.
65
00:05:33,981 --> 00:05:35,939
Riley onu kontrol ediyor.
66
00:05:38,939 --> 00:05:40,981
İğneye iplik geçirdik!
67
00:05:41,981 --> 00:05:42,981
Haydi, Riley.
68
00:06:08,982 --> 00:06:11,982
Bunun gibi! Şunu gördün
mü? Bu benim kızım!
69
00:06:12,941 --> 00:06:15,024
Sis düdükleri
şampiyonluğu kazandı!
70
00:06:20,983 --> 00:06:22,983
Şutu çeker ve gol olur!
71
00:06:22,983 --> 00:06:25,983
Merhaba kızlar.
Kazandığınız için tebrikler.
72
00:06:25,983 --> 00:06:29,941
- Bu lisedeki koç!
- Ne maçtı ama!
73
00:06:29,941 --> 00:06:33,983
Son saldırı orada mı?
Üçünüz çok etkileyicisiniz.
74
00:06:33,983 --> 00:06:34,983
Teşekkür ederim Koç Roberts.
75
00:06:34,983 --> 00:06:39,983
Geç kaldım ama hangi yıl olursa
olsun üç günlük bir kamp yapmıştım.
76
00:06:39,983 --> 00:06:43,983
Bölgenin en iyi oyuncularını
davet ediyorum. Sen de gelmelisin.
77
00:06:43,983 --> 00:06:47,984
Şu anda rüyada mıyız?
Beni tam koluma sıkıştır.
78
00:06:48,984 --> 00:06:49,984
Açıkça uyanığım.
79
00:06:49,984 --> 00:06:52,984
Eğer onu etkileyebilirsek gelecek
yıl üçümüz takımda olacağız.
80
00:06:52,984 --> 00:06:56,984
Ateş Kartalı! Sonunda tüm
kalbimle desteklediğim bir takım.
81
00:06:57,984 --> 00:06:59,984
- Ne dedin?
- Evet!
82
00:07:00,943 --> 00:07:03,984
- Orada olacağız.
- Büyük. Peki o zaman yarın görüşürüz.
83
00:07:04,026 --> 00:07:05,984
Çok vahşi!
84
00:07:10,985 --> 00:07:12,985
Eğlenceli bir gün!
85
00:07:12,985 --> 00:07:16,943
Sonuçta sen bir yıldızsın. Geriye
doğru kayması için bir antrenör alırsınız.
86
00:07:16,943 --> 00:07:21,985
- Buz hokeyi bursunu aldın!
- Baba, dur. Sadece eğitim kampı.
87
00:07:21,985 --> 00:07:23,985
Ne olduğunu kim bilebilir?
88
00:07:26,985 --> 00:07:29,985
28, Anderson. Bacak açıklığı.
89
00:07:29,985 --> 00:07:32,944
Benim ihraç edilmem
neredeyse zaferimize mal olacaktı.
90
00:07:32,986 --> 00:07:35,986
- Kampa bir göz atsam ne olur?
- Böyle söyleme.
91
00:07:35,986 --> 00:07:39,986
- Bugün iyi iş çıkardın.
- Uygun. Annem anlıyor.
92
00:07:40,986 --> 00:07:43,986
- Öyle görünüyor.
- Seninle çok gurur duyuyoruz.
93
00:07:43,986 --> 00:07:45,986
İyi geceler maymun.
94
00:07:45,986 --> 00:07:48,986
Evet evet. İyi uykular canım.
95
00:07:54,986 --> 00:07:59,987
- Riley kendine çok sert davranıyor.
- Ama işleri kolaylaştırabiliriz.
96
00:08:00,987 --> 00:08:04,987
Süper yüksek teknolojili Riley
koruma sistemimi sunuyorum.
97
00:08:06,987 --> 00:08:07,987
Sen görmüyorsun.
98
00:08:08,945 --> 00:08:13,987
Ceza sahası gibi kafasının arkasında
olan tüm anılara buradan selam olsun.
99
00:08:13,987 --> 00:08:16,987
Bu onun için bir yüktü
böylece yükümüzü hafiflettik.
100
00:08:16,987 --> 00:08:21,946
Tek yön ekspres rota... "Şu
anda bunu düşünmek istemiyoruz."
101
00:08:24,946 --> 00:08:26,946
- Fena değil!
- İnanılmaz.
102
00:08:26,946 --> 00:08:30,988
- Riley'ye iyi bak.
- Teşekkür ederim. Elimden gelenin en iysini yaparım.
103
00:08:30,988 --> 00:08:32,988
Şimdi anılara bakıyoruz.
104
00:08:32,988 --> 00:08:36,988
Burada aslında arkadaki kıza
el sallayan bir adama el sallıyor.
105
00:08:37,988 --> 00:08:39,988
O kötü. İyi seçim.
106
00:08:39,988 --> 00:08:42,947
- Burada kızlık soyadını unuttu.
- Oldukça garip.
107
00:08:42,988 --> 00:08:44,989
- Peki adı ne?
- Janet belki?
108
00:08:45,030 --> 00:08:46,989
Önemli değil. Onunla git.
109
00:08:47,989 --> 00:08:50,989
En iyiyi saklayıp,
en kötüyü atıyoruz.
110
00:08:51,989 --> 00:08:55,989
İyi iş. Öfke, geri kalanı Uzun
Süreli Hafızada sigara içiyor.
111
00:09:02,989 --> 00:09:06,989
Tamam. Hadi yemek
yiyelim uyuyalım. Yarın büyük gün.
112
00:09:12,990 --> 00:09:17,990
Neşe, onu aşağıya götür,
Sanırım sen de öyle yapıyorsun?
113
00:09:17,990 --> 00:09:20,990
- Bu sefer gelmek ister misin?
- Evet. Olmaz diyorum.
114
00:09:20,990 --> 00:09:23,990
Oh hayır. Bu pek
iyi olmayabilir.
115
00:09:23,990 --> 00:09:26,990
Herkes bunu kendi değer
sisteminde yaşamıştır.
116
00:09:26,990 --> 00:09:30,990
Ama bu yeni ve bunun ne
kadar önemli olduğunu biliyorum.
117
00:09:30,990 --> 00:09:35,991
Hiçbir şeye zarar vermek ya
da yakıp kül etmek istemiyorum.
118
00:09:35,991 --> 00:09:39,991
Hiçbir şeyi yok etmeyeceksin.
Seni hiç yanılttım mı?
119
00:09:39,991 --> 00:09:42,991
- Evet. Sıklıkla.
- Hadi.
120
00:09:44,991 --> 00:09:46,991
Ben nereye gidersem, sen de git.
121
00:10:11,992 --> 00:10:13,992
Tanrım.
122
00:10:45,994 --> 00:10:49,994
- Annem ve babam benimle gurur duyuyor.
- Eski güzellerden biri.
123
00:10:51,994 --> 00:10:55,952
- Nazik biriyim.
- Bu iyi.
124
00:10:57,994 --> 00:11:01,994
Ben güçlüyüm. Ben cesurum.
Ben çok iyi bir arkadaşım.
125
00:11:17,995 --> 00:11:19,995
Ben kazananım.
126
00:11:19,995 --> 00:11:24,995
Herkes birlikte bu
sevgiyi Riley'mizi yarattı.
127
00:11:24,995 --> 00:11:26,954
Ben iyi bir insanım.
128
00:11:51,996 --> 00:11:53,996
Bu ne lan?
129
00:12:07,997 --> 00:12:09,997
ERGENLİK
130
00:12:14,997 --> 00:12:18,956
- Kapat şunu Neşe!
- Dünya batıyor!
131
00:12:18,997 --> 00:12:21,039
HAYIR! Şu anda ne yapıyorsun?
132
00:12:34,956 --> 00:12:36,998
- Sorun çözüldü.
- Neşe...
133
00:12:41,998 --> 00:12:45,999
Tamam, göçüğü
temizleyeceğiz. Bugün yıkım günü!
134
00:12:47,999 --> 00:12:52,957
- Yıkım mı? Ne oluyor?
- Ne oluyor?
135
00:12:55,999 --> 00:12:56,999
Sen kimsin?
136
00:13:00,999 --> 00:13:02,999
Bunu destekliyor musunuz?
137
00:13:02,999 --> 00:13:03,999
DURUM İÇİN ÖZÜR DİLERİZ
ERGENLİK KARMAŞIK BİR ŞEYDİR
138
00:13:03,999 --> 00:13:05,999
Karargahı yıkmamak
konusunda iyi misin?
139
00:13:06,958 --> 00:13:11,000
- Hiçbir şey yok. Ruhsat yeni tamamlandı.
- Ne için?
140
00:13:11,000 --> 00:13:14,000
Genişleme için
başkalarına da yer var.
141
00:13:15,000 --> 00:13:18,000
- Peki ya diğeri?
- Henüz oradalar mı?
142
00:13:18,000 --> 00:13:22,000
- Margie, konsol sende mi?
- Evet evet, bekle bir dakika.
143
00:13:22,000 --> 00:13:25,000
- Şu anda ne yapıyorsun?
- O zaman hazır.
144
00:13:25,000 --> 00:13:28,042
Artık uyanmalısın, Riley.
Kamp yapmaya gidiyorsun.
145
00:13:28,042 --> 00:13:33,001
- Öğlen arası!
- Beklemek! Kaostan kaçamazsınız.
146
00:13:33,001 --> 00:13:37,001
- Geri döneceğiz.
- Hadi. Geç kalacağız.
147
00:13:40,001 --> 00:13:42,001
Riley, henüz toparlanmadın mı?
148
00:13:44,043 --> 00:13:49,001
Her zaman beni kovalıyorsun! O
halde beni bir saniye yalnız bırakın!
149
00:13:49,001 --> 00:13:52,001
- Biraz fazla mı tepki veriyoruz?
- Çok az dokundum.
150
00:13:52,001 --> 00:13:56,001
- Düz tava konsolu tahrip eder.
- Yanlış olan ne?
151
00:13:56,001 --> 00:14:00,002
- Annem üzgün görünüyor.
- Ben dünyadaki en kötü insanım!
152
00:14:00,002 --> 00:14:03,043
- Hayır o zaman. Canım.
- Çok az dokundum.
153
00:14:04,002 --> 00:14:05,002
Ne dedim?
154
00:14:09,002 --> 00:14:11,002
Bir profesyonelin size
gelmesine izin verin.
155
00:14:13,002 --> 00:14:18,002
Artık kampa ya da dışarıya
çıkamayacak kadar kokuyorum!
156
00:14:18,002 --> 00:14:19,044
Evet, açıkça bozuldu.
157
00:14:21,003 --> 00:14:25,003
- Bugün için hazırlandık.
- Sakin olmaya karar verdik.
158
00:14:25,003 --> 00:14:28,003
- Ama kokuyor.
- Çok fazla!
159
00:14:28,003 --> 00:14:31,003
Sakin ol. Kararlaştırılan
senaryoyu bekleyin.
160
00:14:31,003 --> 00:14:35,045
Sen kokuşuk değilsin
canım. Sadece değişiyorsun.
161
00:14:36,003 --> 00:14:39,003
O güzeli hatırlıyor musun?
bahçede kelebekler mi var?
162
00:14:39,003 --> 00:14:43,003
- Eskiden bir tırtıldı.
- Yavaşça.
163
00:14:43,003 --> 00:14:45,004
- Yavaşça.
-...kanat alarak.
164
00:14:45,004 --> 00:14:48,004
- Eğer sorunuz varsa...
- Anne! Sadece git!
165
00:14:49,962 --> 00:14:53,004
Önümüzdeki on yılın
küçük bir önizlemesi.
166
00:14:53,712 --> 00:14:55,712
- Riley!
- Bu çok eğlenceli olacak!
167
00:14:56,712 --> 00:14:59,712
Kimler buz hokeyi kampına hazır?
168
00:14:59,712 --> 00:15:03,713
Sorunu çözene kadar kimsenin
konsola dokunmasına izin verilmiyor.
169
00:15:05,671 --> 00:15:07,754
Peki bu hafta sonu
ne yapmalıyız?
170
00:15:07,754 --> 00:15:11,713
Sonunda garajı temizlemeyi
başarabiliriz ya da...
171
00:15:11,713 --> 00:15:17,713
Gelecek yıl ne kadar güzel olacak?
Roberts'ın takımı her yıl kazanıyordu.
172
00:15:17,713 --> 00:15:20,713
Ve Val Ortiz
artık onların lideri.
173
00:15:20,713 --> 00:15:23,755
Valentina Ortiz'in
takıntısı kontrolden çıktı.
174
00:15:24,714 --> 00:15:28,714
- Takıma birinci sınıf öğrencisi olarak katıldı.
- Bu çok zor.
175
00:15:28,714 --> 00:15:35,714
Kampta gerçekten iyi oynamalıyız, o
zaman hepimiz Ateş Kartalı olacağız!
176
00:15:35,714 --> 00:15:38,714
Bu da ne? Tek bakışımız
var. Ben bunu sevmedim.
177
00:15:39,672 --> 00:15:42,714
- Sen paranoyaksın.
- Bir bakışı asla kaçırmam.
178
00:15:44,756 --> 00:15:48,715
15'ten 33'e yakınlaştırın.
Hafifçe sağa. Yakınlaştır.
179
00:15:48,715 --> 00:15:50,715
Orada!
180
00:15:50,715 --> 00:15:54,715
- Ve?
- Bir şeyler saklıyor. Ama ne?
181
00:15:56,715 --> 00:15:59,715
- O ne yapıyor?
- Gözlerimizin içine baktı!
182
00:15:59,715 --> 00:16:02,715
Hayır, sadece bu değil.
183
00:16:04,715 --> 00:16:07,715
- Yeni bir şey göremiyorum.
- Karşılaştır.
184
00:16:07,715 --> 00:16:11,715
Kendine bir bak. Daha
önce Riley, şimdi de Riley.
185
00:16:11,715 --> 00:16:14,716
- Bu daha net!
- Peki bu ne anlama geliyor?
186
00:16:14,757 --> 00:16:16,757
Bir şeyler
sakladığımızı biliyor.
187
00:16:18,716 --> 00:16:20,716
- Ne oldu?
- Bilmiyorum!
188
00:16:21,716 --> 00:16:24,716
- Artık daha fazla dayanamıyorum!
- Çayı döktün!
189
00:16:25,716 --> 00:16:28,675
Roberts gelecek sene
koçumuz olarak kalmayacak.
190
00:16:30,758 --> 00:16:33,716
Bir ikinci lise bulduk.
191
00:16:35,716 --> 00:16:36,717
Oh hayır.
192
00:16:37,717 --> 00:16:41,717
Tamam. İyi.
193
00:16:41,717 --> 00:16:45,717
- Bu pek iyi değil!
- Cidden? Ne zamandır biliyorlar?
194
00:16:45,717 --> 00:16:48,759
Bree ve Grace olmadan
liseye geçemeyiz.
195
00:16:48,759 --> 00:16:50,717
Hala yürüyüşe çıkabiliriz.
196
00:16:50,717 --> 00:16:54,717
Ve hafta sonumuz var, bu yüzden takım olarak
birlikte oynayabileceğimiz son kez geliyoruz.
197
00:16:55,717 --> 00:16:57,717
Sonsuza kadar
arkadaşsın, değil mi?
198
00:16:57,717 --> 00:16:59,717
Evet. Elbette.
199
00:17:01,676 --> 00:17:06,718
- Buza çıkmak için sabırsızlanıyorum.
- Programı ne zaman alacağız?
200
00:17:06,718 --> 00:17:07,759
Bu çok üzücü.
201
00:17:08,718 --> 00:17:11,718
- Üzülme!
- HAYIR.
202
00:17:11,718 --> 00:17:13,718
Sürüş sırasında bekleyin.
203
00:17:14,718 --> 00:17:18,677
İşte buradayız. İşte
oldukça hoş görünüyor.
204
00:17:18,718 --> 00:17:21,718
Peki bir tane bile yardımcı
antrenörünüz yok mu? Zamanım var.
205
00:17:21,760 --> 00:17:24,719
HAYIR? Sonra görüşürüz,
birkaç gün içinde.
206
00:17:24,719 --> 00:17:28,719
- Bizi çok fazla özlememelisin.
- Riley, her şey artık sende mi?
207
00:17:28,719 --> 00:17:30,719
- Eşyalar? Eldivenler?
- Evet.
208
00:17:30,719 --> 00:17:34,719
- Telefonunuzun şarjı var mı?
- Evet, %50. Bu iyi.
209
00:17:35,677 --> 00:17:37,761
Bir şey olursa ara.
Seni seviyorum.
210
00:17:37,761 --> 00:17:40,719
- Tamam. Seni seviyorum.
- Deodorantı unutma.
211
00:17:40,719 --> 00:17:42,761
- Anne!
- Hey, hey maymun.
212
00:17:44,719 --> 00:17:47,719
Tamam, şimdi.
213
00:17:52,678 --> 00:17:54,761
Önemli değil.
Buna ihtiyacımız var.
214
00:18:00,720 --> 00:18:05,720
Bu bir lise öğrencisi! Orada
kırmızı ve şiş gözlerle durmayacağız.
215
00:18:05,720 --> 00:18:08,720
Merak etmeyin, kamptan sonra
bunu düşünecek çok zamanımız var.
216
00:18:09,679 --> 00:18:11,762
Bree ve Grace nereye gittiler?
217
00:18:12,721 --> 00:18:15,721
- Onlar orada.
- O hainler bizim için zaten ölü değil mi?
218
00:18:15,721 --> 00:18:17,721
En iyi arkadaşımız mı? HAYIR.
219
00:18:21,721 --> 00:18:23,721
İyi misin?
220
00:18:23,721 --> 00:18:25,721
Normal davranın!
Bu Valentina Ortiz.
221
00:18:25,721 --> 00:18:26,721
Bir şey söylemeliyiz.
222
00:18:28,763 --> 00:18:30,921
- Merhaba.
- Merhaba. Benim adım Val.
223
00:18:30,963 --> 00:18:34,921
Evet, sen kaptandın ve gençken rekorlar
kırdın. En sevdiğiniz renk kırmızı...
224
00:18:35,721 --> 00:18:37,722
- Ne diyeceğiz?
- Biz hoş değiliz.
225
00:18:37,722 --> 00:18:41,722
- Neden elini tutuyoruz?
- Benim gibi.
226
00:18:41,722 --> 00:18:45,722
Koç bize bundan bahsetti.
Riley Michigan'dan değil mi?
227
00:18:45,722 --> 00:18:49,722
- Minnesota, tatlım.
- Val Ortiz'i düzeltemeyiz.
228
00:18:50,722 --> 00:18:54,722
Evet benim. Riley eski
güzel Michigan'a gidiyor.
229
00:18:55,722 --> 00:18:58,722
- Turuncu? Konsolu kim turuncu yapıyor?
- Dokunmadım.
230
00:18:58,722 --> 00:19:00,764
- Turuncu benim rengim değil.
- Ben değilim.
231
00:19:01,723 --> 00:19:02,764
Selam millet.
232
00:19:03,723 --> 00:19:09,723
Ben senin büyük hayranınım.
Ve şimdi karşında duruyorum.
233
00:19:09,723 --> 00:19:11,723
Nasıl yardımcı olabilirim?
234
00:19:11,723 --> 00:19:15,723
Not alabilirim, kahve içebilirim,
takviminizi yönetin, uyurken izleyebilirim.
235
00:19:15,723 --> 00:19:20,723
Vahşi enerjiniz olabilir!
Belki tek bir yerde kalabilirsin.
236
00:19:20,723 --> 00:19:22,765
Her neyse. Senin için
her zaman burdayım.
237
00:19:23,723 --> 00:19:27,724
- Onu seviyorum. Adınız ne?
- Hay aksi, bunu unutmuşum.
238
00:19:27,724 --> 00:19:29,724
Endişeyim.
Riley'nin yeni duygularından biri.
239
00:19:29,724 --> 00:19:33,766
Biz burada olmaktan gururluyuz.
Eşyalarımı nereye koyacağım?
240
00:19:33,766 --> 00:19:38,724
- "Biz" derken neyi kastediyorsun?
- Sadece ben senin kadar uzunum.
241
00:19:38,724 --> 00:19:41,724
- Sen kimsin?
- İmrenme.
242
00:19:42,724 --> 00:19:45,724
- Vay! İyi saç.
- Unut gitsin.
243
00:19:46,724 --> 00:19:49,725
Saçına bak! Bizim de
böyle saçlarımız olmalı.
244
00:19:49,725 --> 00:19:53,766
Saçındaki kırmızı
renk hoşuma gitti.
245
00:19:53,766 --> 00:19:55,725
Şu anda ne yapıyorsun?
246
00:19:55,725 --> 00:20:00,725
Takıma katıldığımda onu da
tamamen kırmızıya boyayabilir miyim?
247
00:20:04,225 --> 00:20:07,725
- Bu adam hangi tür?
- Adın ne koca topuz?
248
00:20:07,725 --> 00:20:11,767
Bu İmrenme. Göz temasından
hoşlanmaz ve fazla konuşmaz.
249
00:20:12,726 --> 00:20:13,726
Ama çok komik biri.
250
00:20:13,726 --> 00:20:16,726
Karargah'a hoş geldiniz, İmrenme.
251
00:20:16,726 --> 00:20:18,726
Evet, yapıyoruz... Hayır.
252
00:20:18,726 --> 00:20:20,726
Yüksek değil.
253
00:20:20,726 --> 00:20:22,726
Avuçlarınız oldukça terli.
254
00:20:23,768 --> 00:20:26,768
Takip edilmeli miyiz? O zaman
birkaç Ateş Kanatları ile tanışabilirsin.
255
00:20:27,726 --> 00:20:30,726
Çok ilginç! Ama bunu
ona göstermemeliyiz.
256
00:20:31,726 --> 00:20:32,726
Evet oldukça iyi.
257
00:20:32,726 --> 00:20:35,726
- Bu duygu nedir?
- Bu Sıkıntı.
258
00:20:35,726 --> 00:20:36,727
Ne?
259
00:20:37,727 --> 00:20:41,168
Sıkıntı. Hepsi bu, can sıkıntısı
olarak adlandıracaksınız.
260
00:20:41,727 --> 00:20:43,768
Buraya gel, Sık-ntı!
261
00:20:43,768 --> 00:20:45,727
Doğru söyledim mi?
262
00:20:45,727 --> 00:20:48,727
Sık-ntııı? HAYIR. Takma ad!
Sana sadece Oui-Oui diyorum.
263
00:20:48,727 --> 00:20:49,727
HAYIR.
264
00:20:50,727 --> 00:20:53,727
- Bunu nasıl kontrol ediyorsun?
- Uygulama ile.
265
00:20:53,727 --> 00:20:55,727
Yapma! Artık bu kadar yeter.
266
00:20:55,727 --> 00:21:00,728
Yeni duygu ilk başta çok nadiren
kullanılmış gibi görünebilir ve siz
267
00:21:00,728 --> 00:21:04,728
onlara sadece şunu söylemek istersiniz:
"Neden bu kadar sinir bozucusun?"
268
00:21:05,728 --> 00:21:09,728
Ama herkesin duygularının
Riley için iyi olduğunu öğrendim.
269
00:21:09,728 --> 00:21:13,770
- Bu yumru bile.
- Tamam, yeterince iyi.
270
00:21:14,770 --> 00:21:18,728
- Havalı.
- Eşyalarını al ve beni takip et.
271
00:21:18,728 --> 00:21:21,928
- Peki ya arkadaşlarımız?
- Seçimler bizim geleceğimizdir.
272
00:21:21,928 --> 00:21:26,729
Yani anlaştık. Yeni arkadaşlar edinmeliyiz
Böylece lisede yalnız olmayacağız.
273
00:21:26,729 --> 00:21:29,129
- Gerçekten değil mi Neşe?
- Olası...
274
00:21:29,729 --> 00:21:32,729
Bekle. Bana etrafı
gezdirdiğin için teşekkür ederim.
275
00:21:32,729 --> 00:21:35,071
- Neden bunu yaptın?
- Affedersin. Ne yapıyorum ben?
276
00:21:35,271 --> 00:21:40,229
- En iyi dostumuzu bıraktık.
- Ama dışarı çıkıp yeni insanlarla tanışmalıyız.
277
00:21:40,229 --> 00:21:43,029
Önümüzdeki üç gün Bree
ve Grace hakkında olacak.
278
00:21:43,029 --> 00:21:47,671
Önümüzdeki üç gün hayatımızın
önümüzdeki dört yılına karar verebilir.
279
00:21:47,771 --> 00:21:49,771
Bu çok fazla.
280
00:21:50,730 --> 00:21:53,730
- Neşe gerçekten eski moda bir şey.
- Ne?
281
00:21:53,730 --> 00:21:56,730
Riley'yi mutlu ediyorsun.
Üzülmek onu üzer.
282
00:21:57,730 --> 00:21:59,730
Korku o korkutucu şeye karşı korur
283
00:21:59,730 --> 00:22:05,730
ben de göremediği korkutucu şeylere
karşı korurum. İleriyi düşünüyorum.
284
00:22:05,772 --> 00:22:07,730
Artık sadece görmeniz gerekiyor.
285
00:22:10,730 --> 00:22:12,730
Bardaklık olarak kullanıyorum.
286
00:22:12,730 --> 00:22:16,731
Ekibim tüm verileri işledi.
Şu senaryoyu
287
00:22:16,731 --> 00:22:19,731
tahmin ediyoruz: Eğer
sadece Bree ve Grace'le
288
00:22:19,731 --> 00:22:22,731
oynuyorsak, Riley, Val'in
gözünde havalı değildir.
289
00:22:22,731 --> 00:22:26,731
Koçları etkilemedi, Ateş Kartalları'ndan
sağ çıkamadı ve sonra liseye gelemedi;
290
00:22:26,773 --> 00:22:31,731
orada yalnızdı, yalnız yemek yiyordu, ve onun adını yalnızca öğretmen biliyordu.
291
00:22:31,731 --> 00:22:35,731
- İkimiz iyi arkadaş olacağız.
- Bu üzücü bir hikaye.
292
00:22:35,731 --> 00:22:40,732
Bu inanılmaz bir hikaye. Enerjini
seviyorum ama çok uzaktasın.
293
00:22:40,732 --> 00:22:44,732
- Bunların hiçbiri olmayacak.
- Öyle diyorsan.
294
00:22:44,732 --> 00:22:48,732
Sonunda karargaha vardığımız
zamanı hatırlıyor musun?
295
00:22:48,732 --> 00:22:53,774
– 30 saniye oldu Nostalji.
- Evet, o zamandı.
296
00:22:53,774 --> 00:22:55,774
Nostalji, henüz buraya
ulaşmamış olmalısın.
297
00:22:56,732 --> 00:23:02,733
Önünüzde on yıl var, iki mezuniyetiniz
ve bir düğününüz. Konuşmam gerekiyor.
298
00:23:02,733 --> 00:23:06,733
Odaklanın! Val bizi kutsal
salonlara götürüyor.
299
00:23:06,733 --> 00:23:08,733
İşte burada!
300
00:23:10,775 --> 00:23:13,775
Kızlar çok havalı!
301
00:23:13,775 --> 00:23:16,733
Ve daha yaşlı. Biz onların
önünde olmak için giyinmiyoruz.
302
00:23:16,733 --> 00:23:19,733
Soyunma odasında
karşılıklı saygı var.
303
00:23:19,733 --> 00:23:22,733
- Diğer Ateş Kartalları ile tanışmalısın.
304
00:23:23,333 --> 00:23:25,334
- Merhaba.
- Riley Michigan'dan.
305
00:23:25,734 --> 00:23:29,775
- Tamam, bu şekilde devam edeceğiz.
- Michigan'ın neresindensin?
306
00:23:30,775 --> 00:23:33,734
- Şimdi ne var?
- O halde bir şeyler söylemeliyiz.
307
00:23:33,734 --> 00:23:36,734
- Michigan şehirleri...
- Bir şeyler düşünmeliyiz.
308
00:23:36,734 --> 00:23:40,734
- Biraz orada burada.
- İyi. Buzda görüşürüz.
309
00:23:40,734 --> 00:23:43,776
- Bizimle oturmak ister misin?
- Bizimle oturmak istiyor!
310
00:23:44,734 --> 00:23:45,776
Her şey güzel!
311
00:23:45,776 --> 00:23:49,735
Peki ya Bree ve Blessing
mi? Oraya oturduk.
312
00:23:49,776 --> 00:23:53,735
Arkadaşlar buna yer
açacağım. Teşekkür ederim.
313
00:23:54,735 --> 00:23:58,735
- Evet tamam. Tamam.
- O zaman o kadar da zor değildi.
314
00:23:58,735 --> 00:24:02,735
Hayır, bu karar daha sonra verilecek,
hayatımızın geri kalanı boyunca bizi rahatsız etme.
315
00:24:02,735 --> 00:24:04,777
- Lie!
- Bree ve Grace!
316
00:24:04,777 --> 00:24:06,735
İşte burada!
317
00:24:06,735 --> 00:24:09,735
O zaman kutlama zamanı!
318
00:24:09,735 --> 00:24:10,735
Söyle...
319
00:24:13,335 --> 00:24:15,336
Aferin hanımlar. Dinleyin.
320
00:24:17,777 --> 00:24:18,777
Neşe?
321
00:24:19,736 --> 00:24:20,778
- Bekle! Bekle!
- Hanımlar!
322
00:24:20,778 --> 00:24:24,736
"Dinlemek", "dinlenmek için dinlenmek "demektir.
Dinlemek zorundasın
323
00:24:24,736 --> 00:24:27,736
Şimdi cep telefonlarınıza
ihtiyacım var. Hepsi.
324
00:24:30,736 --> 00:24:35,778
Çalışmak için buradasınız, oynamak
için değil. Andersen orada mısın?
325
00:24:37,737 --> 00:24:38,737
Evet koç.
326
00:24:38,737 --> 00:24:42,737
Telefonunuzu kutuya koyun.
Kamptan sonra tekrar alacaksınız.
327
00:24:44,737 --> 00:24:47,737
Koçu bunu oldukça ciddiye aldı.
328
00:24:48,737 --> 00:24:51,779
- Belki yardım edebilirim...?
- Hayır teşekkürler. Şimdi değil.
329
00:24:51,779 --> 00:24:52,779
Evet doğru?
330
00:24:55,737 --> 00:24:57,737
Bunun komik olduğunu mu düşünüyorsun?
331
00:24:57,737 --> 00:25:01,738
Aynı zamanda eğlenceli olan ne biliyor
musun? Penaltı turu. Buza çıkın bayanlar!
332
00:25:01,738 --> 00:25:04,738
- Aferin Michigan.
- Çok teşekkür ederim yeni kız.
333
00:25:06,738 --> 00:25:10,780
- İyi iş Neşe. Şimdi açıkça uyuyor.
- Teşekkür ederim Oui-Oui.
334
00:25:14,738 --> 00:25:19,738
- Geride kaldın, Andersen! Daha hızlı!
- Bu en hayal kırıklığı yaratan şey.
335
00:25:19,738 --> 00:25:24,780
Aferin hanımlar. Burası küçük bir nefes
alma odası ve sonra bir ekip olacağız.
336
00:25:30,739 --> 00:25:34,739
- Michigan'daki kızları kötü bir başlangıç yaptı.
- Bizim hakkımızda mı konuşuyorlar?
337
00:25:34,739 --> 00:25:38,739
Kendine hakim
olmazsa takıma giremez.
338
00:25:38,739 --> 00:25:41,781
Sanki ilk yılda her şeyin
kontrolü sizdeymiş gibi?
339
00:25:41,781 --> 00:25:47,739
- Pek olgun değilim.
- Burnuna pipet soktun.
340
00:25:51,740 --> 00:25:52,740
Şimdi bunu yapmak
zorundayım koca topuz.
341
00:25:55,740 --> 00:25:59,740
Hep rüyamda o insanların bizim hakkımızda
konuştuğunu görüyorum. Ama bu öyle değil.
342
00:25:59,782 --> 00:26:01,740
Neşe, şimdi ne yapacağız?
343
00:26:02,782 --> 00:26:06,740
- Biz sadece...
- Bir fikrim var.
344
00:26:06,740 --> 00:26:10,740
Tarafımızı tamamlarsak
Val, her şey iyi gidecek.
345
00:26:14,782 --> 00:26:17,741
- Val?
- Merhaba Riley. Nasılsın?
346
00:26:20,741 --> 00:26:23,741
Affedersin. Tüm takıma
penaltı turu vermeyecektim.
347
00:26:23,741 --> 00:26:28,741
Kendimi kötü hissediyorum. Seni takdir ediyorum
ve bunu senin için asla mahvetmeyeceğim.
348
00:26:28,741 --> 00:26:32,741
- Biraz kalın uygularsan.
- Sen mükemmel bir kaptansın...
349
00:26:32,783 --> 00:26:35,741
- Sana gerçekten hayranım.
- Tamam, tamam. Teşekkür ederim.
350
00:26:35,741 --> 00:26:41,742
Koç bugün sana karşı sert davrandı ama
bu onun radarında olduğun anlamına geliyor.
351
00:26:41,742 --> 00:26:44,742
- Sahiden?
- Güzel, gelip benimle konuş.
352
00:26:44,742 --> 00:26:47,784
- Aynı takıma girmeye çalışmalıyız.
- Evet.
353
00:26:47,784 --> 00:26:50,784
Vay. Bunu yalnızca
ben yapabilirim.
354
00:26:50,784 --> 00:26:54,742
Özel birşey yok. Sadece
yardım etmek istiyorum.
355
00:26:54,742 --> 00:26:58,742
Kabul ediyorum. Bu harika, Anksiyete.
356
00:26:58,742 --> 00:27:03,784
Ben geri adım atacağım, sen de devreye gireceksin ve
Riley'yi doğru yola sokacaksın. Şimdi tekrar aktifim.
357
00:27:03,784 --> 00:27:06,784
- Bu planın sadece ilk kısmı.
- İkinci bölüm var mı?
358
00:27:06,784 --> 00:27:08,785
İyi bir planın birkaç
parçası vardır.
359
00:27:09,743 --> 00:27:11,785
Şimdi kampın geri kalanı
için takımlar oluşturuyoruz.
360
00:27:12,743 --> 00:27:16,743
Kendinizi ortadan ikiye bölün. Birinci
takım sağa, iki tanesini sola tutun.
361
00:27:16,743 --> 00:27:20,785
- Şimdi yapıyoruz!
- Yine aynı takımda.
362
00:27:22,743 --> 00:27:25,744
- Val bizi istiyor!
- Ama Bree ve Grace'e bir söz verdik.
363
00:27:25,744 --> 00:27:27,785
İleriyi düşünmeliyiz.
364
00:27:29,744 --> 00:27:34,744
Hadi Riley, ayaklarını oynat. Val
birinci takımda, kenara çekil. Hadi.
365
00:27:34,744 --> 00:27:37,786
Arkadaşlarına bir söz
verdi. Onu kırmazdı.
366
00:27:37,786 --> 00:27:39,744
Haklısın Neşe.
367
00:27:40,786 --> 00:27:42,744
Şu anda ne yapıyorsun?
368
00:27:43,744 --> 00:27:46,744
HAYIR! Bunu
almamalısın. Tekrar koy.
369
00:27:48,998 --> 00:27:52,745
Sana karşı gelmek istemem
ama gitmesi gerekiyor.
370
00:28:01,745 --> 00:28:05,745
- HAYIR.
- Değişim korkutucudur ama buraya bakın.
371
00:28:07,745 --> 00:28:09,745
Bunu sabırsızlıkla bekliyorum.
372
00:28:10,787 --> 00:28:13,746
Takıma hoş geldin Michigan.
373
00:28:19,746 --> 00:28:22,746
- Bu Riley değil.
- Bu daha iyi bir Riley.
374
00:28:22,746 --> 00:28:25,746
Riley gelecek yıl
yalnız olmayacak.
375
00:28:25,746 --> 00:28:29,788
Onun üzerine yeni bir benlik
kavramı inşa ediyoruz. Yeni Riley.
376
00:28:29,788 --> 00:28:31,788
HAYIR! Onu oraya onunla
birlikte götürmemelisin.
377
00:28:32,746 --> 00:28:34,746
Bu benim ölüm
olacak, yanmış bir ceset!
378
00:28:35,788 --> 00:28:39,747
Çok üzgünüm. Bu işbirliğini
sabırsızlıkla bekliyorum.
379
00:28:39,747 --> 00:28:44,789
- Şu anda ne yapıyorsun?
- Riley'nin hayatı artık daha karmaşık.
380
00:28:44,789 --> 00:28:49,747
Bu daha karmaşık duygular
gerektirir. Artık sana ihtiyacı yok Neşe.
381
00:28:50,747 --> 00:28:54,747
- Bu ne cüret?!
- Bizi öylece kilitleyemezsin.
382
00:28:54,747 --> 00:28:55,747
İyi fikir!
383
00:28:57,747 --> 00:28:58,747
Nefes alamıyorum!
384
00:28:59,747 --> 00:29:03,789
Sonsuza kadar değil. Sadece şu ana kadar
Riley 18 yaşında olacaktı, belki de sonsuza kadar.
385
00:29:03,789 --> 00:29:07,748
- Göreceğiz. Görüşürüz!
- Korkmuş Riley'nin bize ihtiyacı var!
386
00:29:08,748 --> 00:29:11,748
Endişelenme, Riley.
Emin ellerdesin.
387
00:29:11,748 --> 00:29:14,748
Artık seninle ilgili
her şeyi değiştiriyoruz.
388
00:29:23,748 --> 00:29:28,749
Hızlı soru. Bize yeni bir Riley,
harika bir konsept ile nasıl inşa edilir?
389
00:29:28,749 --> 00:29:31,749
- Eskisini inşa etmek
13 yıl sürseydi?
390
00:29:32,749 --> 00:29:35,749
İyi haber şu ki
sıfırdan başlamıyoruz.
391
00:29:35,791 --> 00:29:38,749
- Ben de dikmek istiyorum!
- Bir dahaki sefer.
392
00:29:44,749 --> 00:29:48,749
Eğer bir Ateş Kartalları'ysam,
Yalnız değilim.
393
00:29:56,750 --> 00:29:57,792
Hayır hayır hayır.
394
00:29:58,750 --> 00:30:01,750
- O halde bizi serbest bırakın!
- Dur
395
00:30:02,750 --> 00:30:04,750
Ah, Neşe...
396
00:30:05,750 --> 00:30:08,792
Arşivlenmiş Kasa
397
00:30:11,792 --> 00:30:16,751
Burada sonsuza kadar böyle kalacağız!
398
00:30:20,751 --> 00:30:23,793
- Bizi nereye götürüyorsun?
- Riley'nin sırlarını saklıyoruz.
399
00:30:23,793 --> 00:30:26,751
- Biz bir sır değiliz.
- Evet evet.
400
00:30:26,793 --> 00:30:30,751
- "Bu büyük bir yanlış anlama."
- Bunu daha önce hiç duymamıştık.
401
00:30:33,751 --> 00:30:36,751
Biz bastırılmış duygularız!
402
00:30:36,751 --> 00:30:41,793
- Çenenizi kapatın! Şimdi!
- Hayır, muhtemelen Riley halledecektir. Etraflı.
403
00:30:41,793 --> 00:30:47,752
Merhaba. Buna ne diyoruz biliyor
musun? İnkar. "İnkar" diyebilir misin?
404
00:30:47,794 --> 00:30:48,794
Merhaba arkadaşlar.
405
00:30:49,752 --> 00:30:53,752
HOŞ GELDİN. Bugün burada
bizimle olmanız ne kadar güzel.
406
00:30:53,752 --> 00:30:57,794
- Bu Blubber!
- Riley'nin dört yaşındayken izlediği şovdan mı?
407
00:30:57,794 --> 00:31:00,794
Doğru ve işte küçük bir sır.
408
00:31:02,753 --> 00:31:04,753
Riley hâlâ
programdaki gibi olabilir.
409
00:31:05,753 --> 00:31:07,753
Fil gibi adım at,
fil gibi seyahat et
410
00:31:07,753 --> 00:31:09,753
fare, hadi hemen
Blubber'ın evine gidelim
411
00:31:10,753 --> 00:31:11,753
Beni öldür.
412
00:31:11,753 --> 00:31:15,795
ABD'yi saran balon. Buradan
çıkmamıza yardım edebilir misin?
413
00:31:16,795 --> 00:31:20,753
Yardımına ihtiyacımız olacak.
Onları serbest bırakabilir misin?
414
00:31:21,753 --> 00:31:23,753
- Kiminle konuşuyorsun?
- Arkadaşlarım.
415
00:31:23,753 --> 00:31:25,754
Anahtarı görebiliyor musun?
416
00:31:28,754 --> 00:31:30,795
Ben de bunu yapamam.
417
00:31:30,795 --> 00:31:32,795
- Yapılmıştı.
- Buraya kadar.
418
00:31:32,795 --> 00:31:35,796
Sonsuz kaderinize hoş geldiniz.
419
00:31:35,796 --> 00:31:40,754
- Mızrak Kılıcı mı?
- Sonuçta bilgisayar oyunları oynuyor.
420
00:31:40,754 --> 00:31:43,754
- Onun burada ne işi var?
- Riley ona gizlice aşık.
421
00:31:43,754 --> 00:31:45,754
Eğer nedenini anlarsam.
422
00:31:45,754 --> 00:31:50,796
Bir kahraman olmayı arzuluyorum
ama karanlık geçmişime musallat oluyor.
423
00:31:50,796 --> 00:31:52,796
Anladım.
424
00:31:55,755 --> 00:31:59,755
- Bu kim?
- Bu Riley'nin Karanlık Sırrı.
425
00:31:59,755 --> 00:32:01,755
İşin sırrı nedir?
426
00:32:02,755 --> 00:32:03,797
Bunu bilmek istemezsin.
427
00:32:03,797 --> 00:32:07,755
Karargâhta anarşik
bir duygu hakim oldu.
428
00:32:07,797 --> 00:32:11,755
- Kavanozu açsaydın...
- Çocuklar, artık Latince öğrenmemiz gerekiyor.
429
00:32:11,755 --> 00:32:16,756
Iquid pro quo'yu biliyor musun? Eğer bizi
kutudan çıkarırsan sana bir kavanoz alırız.
430
00:32:16,756 --> 00:32:20,797
Hayır, Blubber. Biz onların
kaderinin efendisi değiliz.
431
00:32:20,797 --> 00:32:25,756
Hepimiz buraya atıldık ve atılmaya devam
ediyoruz çünkü ait değiliz, işe yaramazız.
432
00:32:25,756 --> 00:32:29,756
Bunu söylemene gerek yok!
Sen atılmayı hak etmiyorsun.
433
00:32:29,756 --> 00:32:32,756
Bir dakika bekle, Lance. Sözde
güç hareketlerini hatırlayın.
434
00:32:32,756 --> 00:32:36,756
- Şimdi seni kovalayacağım, Riley!
- Peki öyle mi düşünüyorsun? Buraya bak!
435
00:32:38,798 --> 00:32:39,757
Korkunç!
436
00:32:39,798 --> 00:32:43,757
Beni dinle Lance Slashblade. Hiç
kimse tamamen işe yaramaz değildir.
437
00:32:43,757 --> 00:32:46,757
Ama ben sülün saldırısıyla
lanetlenmiş bir savaşçıyım.
438
00:32:46,757 --> 00:32:49,757
O halde hediyenize
kendi lanetinizi yapın.
439
00:32:51,757 --> 00:32:55,799
Kendinizi koruyun arkadaşlar
Çünkü hepinizi özgür bırakacağım!
440
00:33:00,757 --> 00:33:01,758
Yardım alabilir miyiz?
441
00:33:04,758 --> 00:33:09,758
Aferin, Karanlık Sır. Şimdi
bize yardım etme sırası sizde.
442
00:33:09,758 --> 00:33:15,800
Kemer çantamda çıkarabileceklerimiz
var. Benden sonra söyle: "Ah, Bagesen!"
443
00:33:16,800 --> 00:33:18,800
"Ah, Bagesen!"
444
00:33:21,758 --> 00:33:25,759
- Selam millet. Ben Çanta.
- Çanta kaçmak istiyoruz.
445
00:33:25,759 --> 00:33:28,800
- Bize yardımcı olabilecek bir şeyin var mı?
- Bende çok eşya var.
446
00:33:29,759 --> 00:33:34,759
En iyi şekilde kullanabileceğiniz ne yapabileceğinizi
düşünüyorsunuz? Bir domates? Kurbağa?
447
00:33:34,759 --> 00:33:37,759
- Yoksa bir dinamit çubuğu mu?
- Ağlamaya zaman yok!
448
00:33:40,759 --> 00:33:44,801
Yaşasın! Yaptık! Şimdi hepimize
"Başardık" şarkısını söyleyin.
449
00:33:45,801 --> 00:33:48,801
- Zaman yok!
- Teşekkürler arkadaşlar. Olabilir...
450
00:33:49,760 --> 00:33:51,760
Seni bırakmak zorundayım.
451
00:33:51,760 --> 00:33:53,760
Peki Karanlık Sırlar?
452
00:33:54,760 --> 00:33:57,760
Henüz değil.
453
00:33:58,760 --> 00:34:00,802
Muhtemelen herkes
için en iyisi bu.
454
00:34:00,802 --> 00:34:04,760
- Seni kim çıkardı? Seninle!
- Biz ne yapıyoruz?
455
00:34:04,760 --> 00:34:10,760
Tiksinti. Senin beni düşündüğün
gibi, artık ben de kendime inanacağım.
456
00:34:15,761 --> 00:34:17,802
Ne?
457
00:34:26,761 --> 00:34:27,761
Ne oldu?
458
00:34:33,803 --> 00:34:35,803
- Dave, yardım et!
- Biraz bekle!
459
00:34:36,761 --> 00:34:37,762
Dave!
460
00:34:37,803 --> 00:34:38,803
ŞAPKAM
461
00:34:39,762 --> 00:34:40,762
Lütfen!
462
00:34:40,762 --> 00:34:43,762
Hoşçakalın arkadaşlar.
İyi günler, kader!
463
00:34:43,803 --> 00:34:46,762
Her kavanoz için bir kapak
daha vardır. Hadi!
464
00:34:48,554 --> 00:34:52,233
- Biz ne yapıyoruz?
- Öfke, kes şunu! Nereye gidiyorsun?
465
00:34:52,595 --> 00:34:54,596
Karargaha... Riley'e
yardım etmek için!
466
00:34:54,596 --> 00:34:57,596
Riley orada değildi. O dışarıda.
467
00:34:57,596 --> 00:35:00,554
Onun konsepti
olmadan geri dönemeyiz.
468
00:35:00,554 --> 00:35:06,554
Peki oraya gitmeye ne dersin?
Arka Kafa mı? Sen deli misin?
469
00:35:06,554 --> 00:35:07,596
Neşe nasıl...
470
00:35:07,596 --> 00:35:09,596
Dur! Kimse kıpırdamasın!
471
00:35:11,596 --> 00:35:14,555
Bir planın var mı?
472
00:35:14,596 --> 00:35:19,555
- Anksiyete'nin muhtemelen gerçekten iyi bir planı vardır.
- Elbette bir planım var.
473
00:35:19,555 --> 00:35:23,555
Orada ileriyi düşünen tek kişi o
değildi. Öncelikle ihtiyacımız var…
474
00:35:25,597 --> 00:35:26,597
Bana bir dakika ver.
475
00:35:26,597 --> 00:35:29,555
Bilinç Akışını takip ediyoruz.
476
00:35:29,555 --> 00:35:34,556
- Sonra Baghovedet'e kadar yelken açacağız.
- Kötü anılar nerede?
477
00:35:34,556 --> 00:35:36,556
İşte bunu bulduk Riley,
biliyoruz ve seviyoruz.
478
00:35:37,556 --> 00:35:41,598
Benlik Kavramını koyduk
ve Riley yine Riley olacak.
479
00:35:41,598 --> 00:35:44,598
– Bu plan gerçekten işe yarayabilir.
- Evet!
480
00:35:44,598 --> 00:35:48,598
Sonra Anksiyete'ye dedim ki:
"Fazla endişelenmemelisin."
481
00:35:49,556 --> 00:35:52,556
Ve şöyle derdi: “Bunu hiç
düşünmedim. Teşekkür ederim!"
482
00:35:52,556 --> 00:35:56,556
-Sonra sarıldık ve arkadaş olduk.
- Ben de onu indireceğim.
483
00:35:56,556 --> 00:36:00,557
- Kızgın değil.
- İyi. Ben gözetlemedim.
484
00:36:01,598 --> 00:36:05,599
Merak etme, nasıl güç verileceğini biliyorum.
Üzüntü ve ben daha önce de buraya gelmiştik.
485
00:36:06,557 --> 00:36:10,557
- Neşe, bu bir çıkmaz sokak.
- Bu sadece en kötü sokak!
486
00:36:10,557 --> 00:36:14,599
Her şey çok hızlı değişti.
487
00:36:14,599 --> 00:36:18,557
- Kaybolduk.
- Eğlenceliyse kaybolmamışsın demektir.
488
00:36:18,557 --> 00:36:22,599
- Kimse bunun komik olduğunu düşünmedi.
- Anlamsız. Bakın Üzüntü ne kadar eğleniyor.
489
00:36:24,558 --> 00:36:27,558
- Sanırım yolu biliyorsun.
- Ben olaya istekliyim.
490
00:36:27,558 --> 00:36:30,600
- Yolu bilmiyor.
- Burada mahsur kaldık!
491
00:36:31,600 --> 00:36:32,600
Riley uyanık.
492
00:36:32,600 --> 00:36:37,600
Henüz çok erken. Onu neyle yaptılar?
Hadi, başka bir yol bulacağız.
493
00:36:38,600 --> 00:36:41,558
Endişelenme, Riley.
Orada olacağız.
494
00:36:47,600 --> 00:36:52,600
- Neden bu kadar erken kalkıyoruz?
- Çünkü biraz hızlanmamız lazım dostum.
495
00:36:52,600 --> 00:36:56,559
Bu yüzden erkenden buza çıkıp daha önce hiç
yapmadığımız şekilde antrenman yapacağız.
496
00:36:56,601 --> 00:36:59,559
- İyi değil miyiz?
- Evet.
497
00:36:59,559 --> 00:37:02,559
- Ama Ateş Kartalları gerçekten çok iyi.
- İşte.
498
00:37:05,601 --> 00:37:10,560
Ne zaman özlesek, onu alıp
götürüyoruz. Buz hokeyi bir oyun değildir.
499
00:37:22,324 --> 00:37:24,602
- Evet!
- Muhteşemdi.
500
00:37:24,602 --> 00:37:27,602
Her zaman bu kadar iyi
olmak zorundayız. Tekrar.
501
00:37:28,560 --> 00:37:32,560
- Sabahları dinç olmayı seven tek kişi ben değilim.
- Bu Val! Aynı fikirdeyiz.
502
00:37:32,560 --> 00:37:35,561
Neredeyse aynıyız.
İyi arkadaş olduk.
503
00:37:35,561 --> 00:37:38,602
- Ne zamandır buradasın?
- Yaklaşık bir saat.
504
00:37:39,602 --> 00:37:42,603
- Buzda fazladan zaman istiyorum.
- Ben de.
505
00:37:42,603 --> 00:37:44,561
Bizi anlıyor!
506
00:37:44,603 --> 00:37:49,561
Diğerlerine her şeyin kontrolünün sizde olması
gerektiğini söyledim. Ne gerektiğini biliyorsun.
507
00:37:51,561 --> 00:37:54,603
Kontrol edin.
Bu sorunsuz geçti.
508
00:37:54,603 --> 00:37:58,603
- Evet. Ama Val kesinlikle bizi çok seviyor.
- Val'e birçok soru sor.
509
00:37:59,562 --> 00:38:03,603
- İnsanlar kendileri hakkında konuşmayı severler.
- Ateş Kartalları olarak ilk yılın nasıldı?
510
00:38:04,562 --> 00:38:08,562
Bu yüzden zor bir iş.
Çok zor olduğu gibi.
511
00:38:08,562 --> 00:38:12,604
- Ama en iyi arkadaşımla tanıştım.
- Val bizimle bir şeyler paylaşıyor!
512
00:38:12,604 --> 00:38:17,562
Bir gece dışarıdaydık ve paket
servisi sipariş ettik. Benimle gel.
513
00:38:17,562 --> 00:38:20,562
Davetiye özel.
Seninle gideceğiz!
514
00:38:20,562 --> 00:38:23,563
- Sana göre?
- Elbette. Eğlenceli olacak.
515
00:38:23,563 --> 00:38:25,563
Aferin hanımlar.
Daha sonra ısınıyoruz.
516
00:38:26,563 --> 00:38:28,604
- Merhaba Riley.
- Merhaba.
517
00:38:29,605 --> 00:38:34,563
- Val'i onlarla paylaşmıyoruz.
- Sabah beni çok acıktırıyor.
518
00:38:34,605 --> 00:38:37,605
- Şimdi bir dilim pizza için ölürüm.
- Evet!
519
00:38:38,563 --> 00:38:41,563
Yolu bildiğimi söyledim.
Bilinç akışı.
520
00:38:41,563 --> 00:38:44,605
- Ancak...
- Vay be, acıkmış!
521
00:38:44,605 --> 00:38:47,605
- Lezzetli bir şeyler ye!
- Kalın Pizza!
522
00:38:47,605 --> 00:38:50,564
- Ve hala sıcak.
- Peynir ilavesiyle!
523
00:38:50,605 --> 00:38:55,564
- Üzüntü, hadi.
- Dinle. Tüpü eve götüremedik.
524
00:38:55,564 --> 00:39:00,564
- Sadece bizi konsolla etkinleştirirlerse işe yarar.
- Burada mahsur kaldık.
525
00:39:00,564 --> 00:39:04,606
- Anksiyete bunu düşünüyor olmalı.
- Bundan şüpheliyim. İyi. Tamam.
526
00:39:04,606 --> 00:39:09,565
Birinin o boruya
tırmanması, merkeze
527
00:39:09,565 --> 00:39:11,565
gitmesi ve bizi geri götürmesi gerekiyor.
528
00:39:11,565 --> 00:39:13,565
- Ben bunu yaptım. Yok ettim...
- Hiç.
529
00:39:14,565 --> 00:39:15,565
- Dinle.
- Kesinlikle sen değil.
530
00:39:15,565 --> 00:39:19,607
- Teşekkür ederim.
- İçine hortum mu koyayım?
531
00:39:19,607 --> 00:39:20,607
Unut gitsin.
532
00:39:23,565 --> 00:39:27,607
- Oh hayır. Ben değilim.
- Evet Üzüntü! Yapabilirsin.
533
00:39:28,565 --> 00:39:32,565
Konsollar konusunda uzmansın.
Kılavuzu ezbere biliyorsun.
534
00:39:32,565 --> 00:39:37,607
Siz öyle diyorsunuz ama ben 28.
kılavuz, 7. bölüm- "Nesneleri hafızası
535
00:39:37,607 --> 00:39:40,607
olmadan hatırlamak" hakkında insanların
düşündüğünden çok daha az şey biliyorum.
536
00:39:41,566 --> 00:39:43,608
Demek istediğimi kanıtlıyorsun.
Evet gibi görünüyor.
537
00:39:43,608 --> 00:39:49,566
- Neredesin? Şimdi ara mı veriyorsun?
- Telsiz! Burada. Beni duyabiliyor musun?
538
00:39:49,591 --> 00:39:53,608
Düğmeye basmadım.
Neşe'den yeşil ışık. Vardiya.
Oraya vardığımızda sinyal vereceğiz.
539
00:39:53,608 --> 00:39:57,608
Sonra bizi geri al.
Karargah'a giden en hızlı yol o.
540
00:39:57,608 --> 00:40:01,567
Yapamam. Ben senin
gibi güçlü değilim.
541
00:40:01,567 --> 00:40:04,567
Seni tanıyorum Üzüntü. Güçlüsün.
542
00:40:04,567 --> 00:40:08,609
Örneğin belirli bir tane
yok, ama yapabilirsin.
543
00:40:11,609 --> 00:40:15,567
- Aşağıya bakma. Sadece sürün.
- Evet. Bunu yapabilirim.
544
00:40:17,609 --> 00:40:21,568
- O halledebilir mi? Hayır ?
- %50 şans.
545
00:40:22,568 --> 00:40:23,568
Bir tane ister misin?
546
00:40:24,609 --> 00:40:27,609
O barlardan nefret
ediyoruz. Tadı karton gibi.
547
00:40:28,609 --> 00:40:31,610
- Val'e hayır diyemeyiz.
- Kesinlikle haklısın.
548
00:40:31,610 --> 00:40:34,568
- Val'in yediğini biz de yiyoruz.
- Kulağa böyle gelmeli.
549
00:40:34,610 --> 00:40:38,568
Kıskançlık, bölgedesin. Bir
süreliğine benimle sabret.
550
00:40:38,568 --> 00:40:43,610
- Beni seçti! Gördün mü, Sıkıntı?
- Her şeyi çok fazla önemsiyorsun.
551
00:40:45,610 --> 00:40:48,610
Doku ilginç.
552
00:40:48,610 --> 00:40:53,569
Sanki... Bu bana
şimdi neyi hatırlatıyor?
553
00:40:54,569 --> 00:40:57,611
Karton kutu? Kuşkonmaz? Brokoli?
554
00:40:57,611 --> 00:41:01,611
- Orada ona ne yaptılar?
- Bilmiyorum. Ama gitmemiz lazım.
555
00:41:01,611 --> 00:41:04,611
- Adım atmadım...
- Evet. Riley'nin bize ihtiyacı var.
556
00:41:05,569 --> 00:41:06,569
Tamam!
557
00:41:10,674 --> 00:41:13,773
İğrenç. Sanırım hastalandım.
558
00:41:25,570 --> 00:41:28,570
Buz hokeyinde iyiysem
arkadaşlar edinirim.
559
00:41:38,571 --> 00:41:40,571
- Güzel Bayan Riley.
- Doğru, Michigan.
560
00:41:40,571 --> 00:41:44,571
Bugün iyi antrenman yaptın.
Şimdi bu gece rahatla.
561
00:41:44,571 --> 00:41:49,613
Şimdi en iyisi geliyor! Val ve gelecekteki
sevgililerimizle parti yapıyoruz!
562
00:41:50,613 --> 00:41:52,613
Neden burada duruyoruz?
563
00:41:52,613 --> 00:41:55,613
İşte burada. Kırmızı defter.
564
00:41:55,613 --> 00:41:59,572
- Şimdi onu korkuttun.
- Bu beni neden korkutuyor?
565
00:41:59,572 --> 00:42:04,613
Koçun seninle ilgili tüm düşünceleri
bunda da geçerli. İyi ve kötü.
566
00:42:04,613 --> 00:42:06,614
- Takıma katılacak mısın?
- Ya da değil.
567
00:42:07,614 --> 00:42:11,572
- Bu çok fazla.
- Biz sadece gerçeği söyleriz.
568
00:42:11,572 --> 00:42:14,614
- Bizim hakkımızda ne yazdı?
- Kötü bir şey olduğunu mu düşünüyorsun?
569
00:42:14,614 --> 00:42:19,572
Şu ana kadar değil! Favori
listesinde olmadığımızı hayal edin.
570
00:42:19,572 --> 00:42:22,614
Veya egzersiz listesinin
başında yer alırız.
571
00:42:22,614 --> 00:42:26,614
Daha da kötüsü: Hiçbir listede
yer almıyoruz ve görünmeziz!
572
00:42:26,614 --> 00:42:31,573
- Üzgünüm ama şimdi gidiyorlar.
- Onları kaybettik.
573
00:42:33,573 --> 00:42:37,615
Grupla rahat bir ilk gece.
Tamamen doğal olun.
574
00:42:37,615 --> 00:42:41,615
- Neden kollarımızı böyle sallıyoruz?
- Kollarını sabit tut.
575
00:42:41,615 --> 00:42:45,615
- Çok çılgın görünüyor!
- Dani olarak git. Kollar ritmiktir.
576
00:42:46,574 --> 00:42:51,574
- Şimdi işleri daha da kötüleştiriyorsun!
- Evet, özür dilerim, aslında bir şey yapmaya çalışıyordum!
577
00:42:51,574 --> 00:42:55,616
- Kesenin ne işe yaradığını düşünüyorsun?
- Sıkıntı, seninle gurur duyuyorum.
578
00:42:57,616 --> 00:43:00,574
Güldüler. Harika insanların
neye güldüğünü bilen var mı?
579
00:43:00,574 --> 00:43:03,574
Kollarla meşgulüz.
Şakayı anladık diyelim.
580
00:43:10,575 --> 00:43:14,616
-Bütün brokoliyi kızgın doldurdu.
- Korkuyorum, sorun ne?
581
00:43:14,616 --> 00:43:18,617
- Bu gemiden memnun değilim.
- Oraya ne zaman varacağız?
582
00:43:18,617 --> 00:43:22,575
- Oradayken biz de oradaydık.
- Anksiyete yakında öğrenecek.
583
00:43:22,575 --> 00:43:24,575
Her şeyi biliyor, değil mi?
584
00:43:24,575 --> 00:43:26,575
Sözlerini ve davranışlarını
beğenmiyorum.
585
00:43:27,617 --> 00:43:32,575
- Ama sanırım bunu değiştirebilirim.
- Muzlu keki kim sever? Eller!
586
00:43:35,617 --> 00:43:38,576
Peki Michigan, en
sevdiğin grup hangisi?
587
00:43:39,576 --> 00:43:42,576
Herkes bize baktı. Orada
tek bir doğru cevap var.
588
00:43:44,618 --> 00:43:46,618
Yüksel ve Parla!
Çok şişmanlar.
589
00:43:46,618 --> 00:43:50,576
Ben yedinci sınıftayken tam
anlamıyla onlar için deliydim.
590
00:43:50,618 --> 00:43:53,576
- Yapıyor musun?
- Ben bir Parlayan kızım.
591
00:43:53,576 --> 00:43:56,576
HAYIR! Bu kesinlikle bazılarının
harika olduğunu düşündüğü bir şey.
592
00:43:57,577 --> 00:43:59,577
Müzik hakkında bildiğimiz
her şeyi hatırlayın.
593
00:44:15,577 --> 00:44:17,619
Kesinlikle harika bir şarkı biliyoruz.
594
00:44:19,619 --> 00:44:21,619
- Taze Tripelnane-
gülümsemeyi beyaz yapar
595
00:44:22,619 --> 00:44:25,578
İmrenme, kurtul ondan! Burada
bir yerlerde bir şeyler olmalı.
596
00:44:25,578 --> 00:44:29,578
Daha iyi bir şey, bir şey
Havalı. Hayır, o değil.
597
00:44:29,578 --> 00:44:33,578
Daha iyi bir şeyimiz yok! Babamın
jingle'ları ve soft rock'ları var.
598
00:44:33,578 --> 00:44:36,620
Hala öyle olamazsın
Yüksel ve Parla, değil mi?
599
00:44:37,620 --> 00:44:39,578
Panik yapma. Biz ne yapıyoruz?
600
00:44:39,620 --> 00:44:42,620
Eğer onların müziğini
beğenmiyorsak, onlar için bir hiçiz.
601
00:44:42,620 --> 00:44:45,579
- Aday olarak değerlendiriliyoruz.
- Affedersin.
602
00:44:45,579 --> 00:44:48,579
Hayatım boyunca bu anı bekledim.
603
00:44:49,579 --> 00:44:52,620
Elbette. seviyorum
Yüksel ve Parla.
604
00:44:52,620 --> 00:44:55,621
Yüksel ve Parla'yı seviyorum.
605
00:45:01,579 --> 00:45:02,621
Brokoliden kaçın!
606
00:45:11,621 --> 00:45:13,621
- Neşe!
- Elini uzat.
607
00:45:15,580 --> 00:45:18,580
- Bu da ne?
- Bu bir Alaycılık Boşluğu!
608
00:45:18,580 --> 00:45:21,580
Birkaç kilometre
açılabilir! Hayatın için koş!
609
00:45:21,580 --> 00:45:23,580
Alaycılık boşluğu mu? Cidden?
610
00:45:23,580 --> 00:45:26,622
Yüksel ve Parla en
sevdiğim gruptur.
611
00:45:26,622 --> 00:45:29,622
Bangun ve Binar'ı seviyor.
Kendi koreografilerini yaratıyorlar.
612
00:45:30,580 --> 00:45:33,581
Neşe, anı takip etmezsek
nereye varacağımızı bilmiyoruz.
613
00:45:33,581 --> 00:45:36,581
Ve eğer bilmiyorsak,
akışa bırakamayız!
614
00:45:36,581 --> 00:45:40,581
Bu, trajedinin kısır
döngüsü ve sonuçları!
615
00:45:40,581 --> 00:45:43,623
- Orada da onlara sorabiliriz.
- Biz de yapabiliriz.
616
00:45:43,623 --> 00:45:46,623
Seni bulduğumuz
için ne kadar şanslıyız!
617
00:45:46,623 --> 00:45:52,581
Seninle tanıştığımız
için ne kadar şanslıyız.
618
00:45:53,581 --> 00:45:56,581
Hadi! Gerçekten
yardımına ihtiyacımız var!
619
00:45:56,581 --> 00:45:59,623
Gerçekten yardımına
ihtiyacımız var.
620
00:45:59,623 --> 00:46:03,623
- Sorunları ne?
- Sadece cazibeyi arttırman gerekiyor.
621
00:46:03,623 --> 00:46:08,582
Merhaba! Dünyanın en havalı
vinç operatörü olacağınız garanti!
622
00:46:08,624 --> 00:46:10,624
Onlar sadece bazı haydutlar.
623
00:46:12,582 --> 00:46:14,624
Onlar sadece bazı haydutlar.
624
00:46:14,624 --> 00:46:18,624
Yüksel ve Parla çok güzel.
625
00:46:18,624 --> 00:46:22,624
Neden bahsediyorsun?
Yüksel ve Parla'yı seviyorsun.
626
00:46:22,624 --> 00:46:24,583
Selamlar.
627
00:46:24,583 --> 00:46:27,583
Neden en iyi arkadaşlar ile
sürekli takılırız?
628
00:46:27,583 --> 00:46:30,583
Onlarla konserdeydik.
629
00:46:30,583 --> 00:46:33,625
- Evet, evet ama...
- Ama ne?
630
00:46:33,625 --> 00:46:36,583
- Gerçekten eğlenceliydi.
- Grace, yardım etmiyorsun.
631
00:46:36,625 --> 00:46:39,583
Ah evet, gerçekten ne geceydi.
632
00:46:39,583 --> 00:46:40,625
Harika bir gece.
633
00:46:42,625 --> 00:46:46,584
- Neden ona izin vermiyorlar?
- Şimdi ne yapıyoruz?
634
00:46:46,584 --> 00:46:51,625
En uzun ve en güzel yolu seçtik.
Baldır kaslarına iyi gelir, Vrede.
635
00:46:51,625 --> 00:46:53,626
Hayatımın en iyi gecesi.
636
00:46:54,584 --> 00:46:58,584
- Güzel konuşma.
- Çok ama çıktık.
637
00:46:58,626 --> 00:47:00,584
Tamam, görüşürüz.
638
00:47:00,584 --> 00:47:04,626
- Bu grup çok iyi.
- Michigan'ın zevki iyidir.
639
00:47:06,626 --> 00:47:09,626
Eğer biz de onlarla aynı şeylerden hoşlanıyorsak,
yeterince arkadaşımız var demektir.
640
00:47:09,626 --> 00:47:13,585
- İyi geceler.
- Evet, ben de artık uyumak istiyorum.
641
00:47:13,626 --> 00:47:18,585
Çok fazla saat var. Yarınki antrenman
maçından önce biraz uyumalısın.
642
00:47:18,585 --> 00:47:23,627
- Son gün her zaman hazırlık maçımız olur.
- Val takıma ilk yılında bu şekilde katıldı.
643
00:47:23,627 --> 00:47:28,585
Val iki gol attı. Daha önce hiçbir birinci
sınıf öğrencisinin bunu yapmadığı doğruydu.
644
00:47:28,627 --> 00:47:32,585
Kağıt üzerinde gelecek yıla
kadar bir seçim yok ama bu kadar.
645
00:47:32,627 --> 00:47:38,627
- İyi yapmalısın. Kendin ol.
- Yarın Ateş Kartalları olabiliriz.
646
00:47:38,627 --> 00:47:41,628
Yeni Benliğimiz hazır
olmadığında ne yapıyoruz?
647
00:47:42,628 --> 00:47:46,586
Harika cevap,
bu anılarla aşağıya inmeliyiz.
648
00:47:56,628 --> 00:47:58,628
Bu brokoli mi?
649
00:47:58,628 --> 00:48:02,587
- Daha derine ineceğiz.
- İyi gözlemledim.
650
00:48:02,628 --> 00:48:06,587
En uzun yol beklenenden daha
uzun. Bir süre şarkı söylesek nasıl olur?
651
00:48:06,587 --> 00:48:10,587
- Bir şarkı biliyorum: "Teslim oluyorum".
- Sessiz oyunlar da oynayabiliriz.
652
00:48:10,587 --> 00:48:11,629
Bir, iki, üç, sakin olun.
653
00:48:12,629 --> 00:48:16,629
- Geri döndük ve onu indirdik...
- Öfke, şimdi değil.
654
00:48:16,629 --> 00:48:21,629
İşe yaramadı. Gerçek Riley dışarıda
bir yerde ve onu asla bulamayacağız.
655
00:48:22,588 --> 00:48:24,588
Onu bulacağım. Sadece
görünürlükten yoksun.
656
00:48:39,588 --> 00:48:43,588
- Tamam, bu işe yaramayacak, yeterince iyi.
- Umutsuz.
657
00:48:43,588 --> 00:48:48,630
- Onu bırakıp geri dönmeliyiz.
- Bu giderek körleşen bir yol.
658
00:48:48,630 --> 00:48:53,631
Ergenlik alarmı çaldığından beri
burada hiçbir şey işe yaramadı!
659
00:48:53,631 --> 00:48:58,589
Artık mekanı tanıyamıyorum.
Sabah saat birde güneşli!
660
00:48:58,589 --> 00:49:01,631
Hayatımda hiç olmadı O
kadar çok kavanoz yaptım ki.
661
00:49:01,631 --> 00:49:03,631
Tanıdığımız Riley gitti!
662
00:49:03,631 --> 00:49:07,631
Eğer Neşe bunu göremiyorsa, o
zaman bu kendini kandırmaktır.
663
00:49:11,590 --> 00:49:12,590
Kendini kandırmak mı?
664
00:49:12,590 --> 00:49:14,590
Tabii ki bu sadece
kendini kandırma!
665
00:49:14,631 --> 00:49:21,632
Sizden sadece mırıldanmalar,
varken iyimserliği sürdürmek umutsuzca zaman alıyor!
666
00:49:21,632 --> 00:49:23,632
Yedi ekşi Sorensen limonu için!
667
00:49:24,632 --> 00:49:28,590
Bütün cevaplara sahip olduğumu
mu sanıyorsun? Tabii ki değil!
668
00:49:30,590 --> 00:49:33,591
Onu kendi Kafamızın arkasında
bile bulamıyoruz.
669
00:49:37,632 --> 00:49:40,325
Anksiyete haklı.
670
00:49:40,350 --> 00:49:43,633
Riley'nin bize pek ihtiyacı
yok çünkü buna sahip.
671
00:49:45,591 --> 00:49:49,591
Ve acıyor. Gerçekten acı verici.
672
00:49:54,633 --> 00:49:58,592
Birçok hataya
kattığın mutluluk. Çok.
673
00:49:58,633 --> 00:50:01,633
Ve gelecekte daha
fazlasını taahhüt edeceksin.
674
00:50:01,633 --> 00:50:06,592
Ama eğer hataların seni durdurmasına
izin verirsen, uzanıp vazgeçebilir miyiz?
675
00:50:06,592 --> 00:50:08,634
Kulağa oldukça iyi geliyor.
676
00:50:09,634 --> 00:50:10,634
Hadi.
677
00:50:17,634 --> 00:50:20,634
- Kullanamazsın!
- Riley Krizi.
678
00:50:20,634 --> 00:50:23,593
- Teşekkür ederim.
- Hadi!
679
00:50:37,635 --> 00:50:40,593
- Unut gitsin, öylece oldu.
- O halde katılıyorum.
680
00:50:45,635 --> 00:50:46,635
Bak.
681
00:50:50,594 --> 00:50:51,635
Biz tam arkanızdayız.
682
00:51:01,636 --> 00:51:03,636
Çok güzel.
Alev Kartalı bizi kabul etti.
683
00:51:03,636 --> 00:51:06,636
Ama takıma giremezsek
ne anlamı var?
684
00:51:06,636 --> 00:51:10,595
- Yarın çok önemli.
- Daha fazla yardım almalıyız.
685
00:51:10,595 --> 00:51:12,595
- Sıkıntı, dinliyor musun?
- HAYIR.
686
00:51:12,636 --> 00:51:15,636
- Utanma?
- Güzel konuşma.
687
00:51:15,636 --> 00:51:19,637
- Güzel konuşma.
- Çok ama çıktık.
688
00:51:30,595 --> 00:51:33,637
Ne arıyorum?
689
00:51:33,637 --> 00:51:37,637
Ne yapacağını unutmandan
nefret etmiyor musun?
690
00:51:37,637 --> 00:51:40,637
- Alabileceğimiz her türlü yardıma ihtiyacımız var.
- Kabul.
691
00:51:52,638 --> 00:51:54,638
Bu bizim hayatımızın
en önemli oyunu.
692
00:52:04,638 --> 00:52:07,639
İyi arkadaşlar. Uzun
bir gece olacaktı.
693
00:52:09,639 --> 00:52:11,639
Şimdi takımı hazırlıyoruz.
694
00:52:13,472 --> 00:52:15,783
Hadi! Sadece
geçmemiz gerekiyor…
695
00:52:16,791 --> 00:52:18,650
Fantezi Dünyası
696
00:52:18,675 --> 00:52:20,825
Buna bayılacaksınız!
697
00:52:21,058 --> 00:52:22,473
Pomfritskoven ve Skyby var ve...
698
00:52:25,383 --> 00:52:26,473
Burada kesinlikle
bir şeyler oluyor.
699
00:52:27,473 --> 00:52:31,473
- Crushmore Dağı mı?
- En çok sevdiği dört kişi bunlar mı?
700
00:52:31,473 --> 00:52:36,183
- Sadece Lance önemlidir.
- En azından işin iyi tarafı bu.
701
00:52:36,431 --> 00:52:40,473
- Her taraf iyi taraftır.
- Söylentiler mi?
702
00:52:40,473 --> 00:52:45,432
- En iyi dedikodu dergisi.
- Son Haberler! Ryugtemøllen'den sıcak dedikodu!
703
00:52:45,473 --> 00:52:50,432
- "Öğretmenler odasında jakuzi var" mı?
- "Matematik takımından Lucy bir medyum" mu?
704
00:52:50,432 --> 00:52:54,474
"Abbie R, Mike T'ye mesaj atıyor ama
Mike T, Sarah M'de kek mi pişiriyor?
705
00:52:54,474 --> 00:52:57,474
- Etik kuralları nerede?
- Pudehyggeborg hâlâ burada!
706
00:52:57,474 --> 00:52:59,474
Hatta daha da büyüdü.
707
00:53:01,474 --> 00:53:02,474
Peki turuncu?
708
00:53:06,474 --> 00:53:10,433
22: Riley bacağını kırar ve tüm takımı
hayal kırıklığına uğratır. Çok güzel.
709
00:53:11,475 --> 00:53:14,475
18: Val ve Dani birlikte fısıldaşıyor
Riley gol atma fırsatını kaçırıyor.
710
00:53:14,475 --> 00:53:16,475
Hazırlanarak Riley'ye
yardım etmeliyiz.
711
00:53:17,475 --> 00:53:20,475
Artık ters gidebilecek
her şeyi gönderiyoruz.
712
00:53:20,475 --> 00:53:25,433
İleriyi düşünüyoruz. Yanlış
yapmış olabileceği her şeyde.
713
00:53:25,475 --> 00:53:29,475
Hadi ama 17. Senden
hiçbir şey göremiyorum.
714
00:53:32,475 --> 00:53:35,476
Riley bir gol fırsatını
kaçırdı. Koç not aldı.
715
00:53:35,476 --> 00:53:37,434
Daha Fazlası!
716
00:53:37,476 --> 00:53:40,476
Oh hayır. Riley'ninkini
kullanıyorlar Hayal gücü ona karşı.
717
00:53:40,476 --> 00:53:44,476
Val ve diğerleri artık bizi seviyorlar.
ama ya takıma giremezsek?
718
00:53:48,476 --> 00:53:49,476
Üç numaraya gidiyoruz.
719
00:53:49,476 --> 00:53:52,476
Bree ve Grace'in takımı
kazandı ve bize güldüler.
720
00:53:52,476 --> 00:53:55,476
22. Val bize teslim
edildi ve biz de yandık.
721
00:53:57,435 --> 00:54:01,477
Bunu ona yapamazlar.
Riley! Bunu durdurmalıyız.
722
00:54:02,477 --> 00:54:06,477
Güzel, 37. Riley diski
kendi kalesine gönderiyor.
723
00:54:06,477 --> 00:54:10,435
- Neden bir su aygırı çizdin?
- Riley'yi çizeceğim!
724
00:54:10,477 --> 00:54:13,435
- At kuyruğunu unuttun.
- At kuyruğunu seviyorum.
725
00:54:14,436 --> 00:54:17,477
Riley gol atıyor ve herkes ona mı
sarılıyor? 81, bu yardımcı olmuyor.
726
00:54:17,519 --> 00:54:22,478
Riley'nin ojesi maç formasıyla eşleşiyor.
Herkes onun havalı tarzını taklit ediyor.
727
00:54:22,478 --> 00:54:27,478
- Riley dizlik takıyor.
- Kaybedenlere çiçek alırız.
728
00:54:27,478 --> 00:54:32,436
- Ne? Her zaman artıya geçemem.
- Bayıldım.
729
00:54:32,436 --> 00:54:36,478
Tırnak cilası? Dizlik?
Görevi anlamamış gibisin.
730
00:54:36,478 --> 00:54:37,478
Ne...
731
00:54:41,478 --> 00:54:46,437
- Senaryoyu Riley'ye kim gönderdi?
- Nasıl bilebilirim ki?
732
00:54:48,437 --> 00:54:52,479
Ne oldu? Bütün bu olumlu
şeyleri kim gönderdi...
733
00:54:53,479 --> 00:54:56,479
Neşe. Orada olduğunu biliyorum.
734
00:54:56,479 --> 00:54:59,479
- Bu o mu?
- Karargâhtan Neşe mi?
735
00:55:00,437 --> 00:55:01,479
Polis onların yolda
olduğunu sanıyordu.
736
00:55:03,438 --> 00:55:06,438
- Denedik.
- Anksiyete'i dinleme.
737
00:55:06,438 --> 00:55:09,479
Riley'yi değiştirmek için
kötü bir senaryo kullanıyor.
738
00:55:09,479 --> 00:55:13,480
Senin için yaptım. Bu yüzden
Riley daha mutlu olabilirdi.
739
00:55:14,480 --> 00:55:18,438
Onun mutlu olmasını istiyorsan,
ona işkence etmeyi bırakır mısın?
740
00:55:18,438 --> 00:55:19,438
Kim benimle?
741
00:55:22,438 --> 00:55:24,480
Cidden? Hiç yok mu?
742
00:55:24,480 --> 00:55:28,480
- Üzgünüm Neşe.
- Evet! Bir şeyin peşindesin, 87.
743
00:55:29,480 --> 00:55:32,439
Bir kedi. Çok net
değil ama yeterince iyi.
744
00:55:32,480 --> 00:55:33,480
Kimin bir şeyi var? Hadi!
745
00:55:33,480 --> 00:55:36,439
Eğer Riley bundan daha iyi
olsaydı Val, Val ondan nefret ederdi.
746
00:55:36,481 --> 00:55:40,439
Veya Riley bundan daha iyidir
Val ve Val ona saygı duyuyor.
747
00:55:40,439 --> 00:55:41,481
Evet! Bunun gibi!
748
00:55:42,481 --> 00:55:46,481
Ya Riley o kadar kötüyse buz hokeyi
oynamayı tamamen bırakmak zorunda kalırsa?
749
00:55:46,481 --> 00:55:50,481
Ya oynarsa, antrenörü etkilenirse
ve olimpiyatlara giderse ve
750
00:55:51,440 --> 00:55:54,440
kendi evinde ulusun sevincini
sağlayacak bir zafer elde ederse?
751
00:55:54,440 --> 00:55:56,440
Bir süreliğine
gerçek dünyada kalın.
752
00:55:57,523 --> 00:55:58,482
HAYIR!
753
00:55:59,482 --> 00:56:03,482
Korku seni masaya zincirledi
ve kabuslar görmene sebep oldu!
754
00:56:03,482 --> 00:56:06,482
Artık bunu yapmanıza gerek
yok, kendinizi onun içinde bulun!
755
00:56:06,482 --> 00:56:08,482
Kalemi bırak!
Senaryoyu durdurun!
756
00:56:08,482 --> 00:56:11,440
- Hah!
- Artık bu kadar yeter!
757
00:56:14,482 --> 00:56:16,482
- Benim senaryom!
- Yastık kavgası!
758
00:56:19,482 --> 00:56:21,482
Riley için!
759
00:56:21,482 --> 00:56:23,483
Hazırlıklı olmalıyız.
760
00:56:27,441 --> 00:56:28,441
HAYIR!
761
00:56:30,483 --> 00:56:34,483
- Tamam, devam etmeliyiz.
- Kabul.
762
00:56:34,483 --> 00:56:36,483
- Haydi, piç!
- HAYIR.
763
00:56:40,483 --> 00:56:43,483
- Geri dönün!
- Olası Kariyer Geçit Törenine!
764
00:56:47,484 --> 00:56:48,484
Bir balon kap!
765
00:56:48,484 --> 00:56:49,484
- Pasta şefi!
- Az ödenmiş!
766
00:56:49,484 --> 00:56:50,484
- Sanat öğretmeni!
- Takdir edilmedi!
767
00:56:51,484 --> 00:56:54,484
- Müzik etnologu!
- Ne olduğunu anlamıyorum.
768
00:56:54,484 --> 00:56:56,484
- Yüksek Mahkeme Yargıcı!
- Evet!
769
00:56:57,442 --> 00:56:59,442
Geri dönün!
770
00:56:59,442 --> 00:57:00,484
Kaçtılar!
771
00:57:03,443 --> 00:57:06,484
Beğendim! Artık
Riley uyuyabilir.
772
00:57:06,484 --> 00:57:08,484
Kavanozu özledim!
773
00:57:08,484 --> 00:57:12,485
Neşe anlamıyor. Senaryo olmadan
bununla yüzleşmeye hazır değiliz.
774
00:57:12,485 --> 00:57:14,485
Yarınki maç çok önemli.
775
00:57:14,485 --> 00:57:19,443
Koçlar bizi Ateş Kartalları'na çeviriyor ya
da yalnız bir geleceğe mahkum ediyor.
776
00:57:19,443 --> 00:57:22,485
Keşke koçun bizim hakkımızda
ne düşündüğünü bilseydik.
777
00:57:22,485 --> 00:57:25,485
- Not defteri!
- Parlak fikir!
778
00:57:26,485 --> 00:57:29,460
Koçun senin hakkındaki
tüm düşüncelerini söylüyor.
779
00:57:29,485 --> 00:57:32,485
Ofisine gizlice girip okuduk.
780
00:57:36,444 --> 00:57:38,486
Haydi, Riley.
Ayaklarını hareket ettir.
781
00:57:38,486 --> 00:57:41,486
- Değil mi?
- Çok mu zorluyoruz?
782
00:57:41,486 --> 00:57:45,486
O defterde görsel olarak oku!
O zaman neyi geliştirmemiz gerektiğini biliyoruz.
783
00:57:54,486 --> 00:57:56,486
Hayır.
784
00:57:58,487 --> 00:58:00,487
Neşe? İçeri gel, Neşe.
785
00:58:01,487 --> 00:58:05,487
Üzüntü? Yanlış olan ne?
Riley neden tekrar uyandı?
786
00:58:05,487 --> 00:58:08,487
Anksiyete, Riley'nin koçun ofisine
dalmasına neden oldu.
787
00:58:09,445 --> 00:58:13,487
- Bundan daha iyisini biliyor.
- Evet, kendi imajını yeniden kazandığında olur.
788
00:58:13,487 --> 00:58:15,487
Üzüntü, durdur onu.
789
00:58:15,487 --> 00:58:18,487
Sadece yakalanma.
790
00:59:09,489 --> 00:59:11,448
Hayır Riley.
791
00:59:29,490 --> 00:59:31,449
Neden durdu?
792
00:59:31,449 --> 00:59:34,491
Üzüntü? Sıkıntı! Cep
telefonun nerede?
793
00:59:34,491 --> 00:59:39,491
Benim cep telefonum? Nerede o? Cidden!
Durum bu değil. Hayır hayır hayır!
794
00:59:40,491 --> 00:59:42,491
Burada bir yerlerde
olmalı. Onu bul.
795
00:59:43,491 --> 00:59:44,491
İşte bu, seni yakaladım!
796
01:00:00,492 --> 01:00:02,492
Üzüntü...
797
01:00:02,492 --> 01:00:04,450
HAYIR.
798
01:00:05,492 --> 01:00:08,492
Yanlış hissettim
Riley etrafta takılıyordu.
799
01:00:08,492 --> 01:00:10,492
Riley öyle değildi.
800
01:00:10,492 --> 01:00:15,492
Önemli olan Riley'nin kim
olduğu değil, kim olacağı.
801
01:00:28,493 --> 01:00:29,493
Andersen: HENÜZ HAZIR DEĞİLİZ
802
01:00:30,493 --> 01:00:34,493
- "Hazır değil"?
- Seçim yapıldı mı?
803
01:00:34,493 --> 01:00:38,452
- Bir takım kurmayacak mıyız?
- Bir günümüz daha var.
804
01:00:38,452 --> 01:00:41,493
Ne yapabiliriz?
Val ne yapacak?
805
01:00:41,493 --> 01:00:47,494
Koçun fikrini değiştirmesini sağlamalıyız.
Fikirlere ihtiyacımız var. Çok fazlasına.
806
01:00:54,452 --> 01:00:57,494
Oh hayır. Bu
bir beyin fırtınası!
807
01:00:58,494 --> 01:00:59,494
Çok yakın!
808
01:01:00,494 --> 01:01:03,494
Diski sana mı vereceğim?
Başka bir takımı mahvetmek mi?
809
01:01:07,494 --> 01:01:08,494
Evet!
810
01:01:10,495 --> 01:01:12,495
Kötü fikirler
Riley'yi etkilemez.
811
01:01:14,325 --> 01:01:14,757
Neşe!
812
01:01:16,495 --> 01:01:18,495
Mümkün olduğu
kadar çoğunu yok edin!
813
01:01:20,495 --> 01:01:21,495
Neşe!
814
01:01:27,495 --> 01:01:30,454
Fikri yakaladım
Keşke benim olsaydı.
815
01:01:30,454 --> 01:01:34,496
HAYIR! Hiçbiri yeterince
iyi değil! Daha fazla al!
816
01:01:36,496 --> 01:01:37,496
Balona atla!
817
01:01:42,496 --> 01:01:44,496
Brokoliden daha kötü!
818
01:01:48,496 --> 01:01:49,538
Fikir tutun!
819
01:01:52,496 --> 01:01:57,496
- Fikirler çok küçük.
- Daha büyük fikirlere ihtiyacımız var.
820
01:02:01,497 --> 01:02:03,455
Bu bizim kurtuluşumuz!
821
01:02:08,497 --> 01:02:10,497
Hazır?
822
01:02:17,456 --> 01:02:19,456
Bu fikre ihtiyacımız var!
823
01:02:19,456 --> 01:02:21,539
Eğer Riley bu işi onların arasına
alırsa bir şeyler ters gidiyor demektir!
824
01:02:22,498 --> 01:02:24,498
Tek çıkış yolu yukarısı.
825
01:02:39,498 --> 01:02:40,498
Bu büyük bir fikir!
826
01:02:41,498 --> 01:02:42,498
Bunu beğendim.
827
01:02:44,498 --> 01:02:45,498
Oh hayır.
828
01:02:49,499 --> 01:02:53,457
Sarıl bana! Demek istediğim! Sarıl bana!
829
01:02:54,541 --> 01:02:57,499
Korktun mu, paraşütün var mı?
830
01:02:57,499 --> 01:03:00,499
Evet evet. Neden hiçbiriniz
onun yanında olmasın?
831
01:03:01,499 --> 01:03:05,499
- Sağlam zemin! Ve iyi iniş.
- Yaptık!
832
01:03:05,499 --> 01:03:08,499
Yaptık! Çoktan geldi!
Baghovedet'e gidiyoruz.
833
01:03:09,458 --> 01:03:11,500
İşin bitti, Anksiyete!
834
01:03:14,500 --> 01:03:19,500
Koç haklıydı. Riley hazır değildi.
Ama yeni Riley'ye çok yakınız.
835
01:03:19,500 --> 01:03:25,500
Burayı özledik. Onlara korkusuz
Ateş Kartalları olduğumuzu gösterdik.
836
01:03:37,501 --> 01:03:38,501
Kirazlı sporcu içeceği
837
01:03:47,501 --> 01:03:51,501
- Sonunda biz de onlardan biriyiz!
- Ne düşünüyorsun Üzüntü?
838
01:03:51,501 --> 01:03:52,501
- BEN...
- Harika!
839
01:03:52,501 --> 01:03:57,460
- Kırmızı gerçekten bizim rengimiz.
- Çok hoş!
840
01:04:02,502 --> 01:04:05,502
Tamam, bu kıskançlık
yaratır. Affedersin.
841
01:04:05,502 --> 01:04:07,502
Soğukluğun sıcaklık olduğunu düşünüyorlar.
842
01:04:08,502 --> 01:04:12,502
Merhaba Michigan. Kırmızı
dalgaya binen sensin, değil mi?
843
01:04:13,460 --> 01:04:15,502
- İçeri giriyoruz.
- Umarım sorun yoktur.
844
01:04:16,461 --> 01:04:20,502
Henüz bir Ateş Kartalları değilim ama sadece
takımın geri kalanıyla eşleşmek istiyorum.
845
01:04:20,502 --> 01:04:25,503
- Bu iyi. Dün gece uyudunmu?
- Hayır, bugünkü büyük maçta değil!
846
01:04:25,503 --> 01:04:29,503
- Antrenman maçı mı?
- Onu kızdırdın dedim.
847
01:04:29,503 --> 01:04:31,503
Bölgedesin, değil mi?
848
01:04:31,503 --> 01:04:35,503
- Gol atmaya hazır olun.
- Yapacağım!
849
01:04:35,503 --> 01:04:39,503
Val bir antrenman maçında iki gol attı ve
Ateş Kartalları oldu. İkiden daha iyi olan ne?
850
01:04:40,503 --> 01:04:43,503
- Üç!
- Üç! Bunu aynı anda söyledik.
851
01:04:43,503 --> 01:04:46,504
Peki nasıl üç gol atabiliriz?
852
01:04:46,504 --> 01:04:51,545
Riley hepsini yaptı ve
bence bu pastanın kreması.
853
01:04:55,504 --> 01:04:56,504
Geri döneceğim.
854
01:05:00,962 --> 01:05:02,921
Hadi!
855
01:05:02,921 --> 01:05:05,963
Çok yakınız. Benlik
kavramı bunun üstünde...
856
01:05:10,963 --> 01:05:14,963
- Biraz var.
- O kadarını geri göndermedim.
857
01:05:14,963 --> 01:05:19,963
- Partide cam kapılardan girdiğinde.
- Ve büyükannesinin tabağını kırdığında.
858
01:05:19,963 --> 01:05:23,922
Bu anılar onun
bir parçası değil.
859
01:05:37,964 --> 01:05:38,964
İşte burada!
860
01:05:44,964 --> 01:05:48,964
- Ben iyi bir insanım.
- Oh hayır.
861
01:05:59,007 --> 01:06:01,965
Evet. Hadi.
862
01:06:01,965 --> 01:06:03,965
İşte burada!
863
01:06:04,965 --> 01:06:05,965
Yeterince iyi değilim.
864
01:06:07,965 --> 01:06:11,924
- Ne?
- Yeterince iyi değilim.
865
01:06:12,924 --> 01:06:14,966
Yeterince iyi değilim.
866
01:06:16,966 --> 01:06:17,966
Emin misin...?
867
01:06:17,966 --> 01:06:20,966
Endişelenme.
Hala geliştirilebilecek yerler olduğunu biliyordu.
868
01:06:20,966 --> 01:06:22,966
O iyi olacaktır.
869
01:06:25,908 --> 01:06:27,492
Üzüntü, Benlik kavramını aldık.
870
01:06:27,600 --> 01:06:30,399
Bizi geri götür. Üzüntü,
bizi duyabiliyor musun?
871
01:06:32,966 --> 01:06:34,966
Yeterince iyi değilim.
872
01:06:43,967 --> 01:06:47,967
Onu tamir edebilirim. Konsolu
yeniden kalibre etmem gerekir.
873
01:06:47,967 --> 01:06:49,009
Artık sürpriz yok.
874
01:06:50,009 --> 01:06:54,967
Tamam, burada olması gerekir ve oradadır.
Ve tam olarak orada değil, burada.
875
01:06:54,967 --> 01:06:57,967
Burada bunu biraz artırıyoruz.
Daha sonra ince ayar yapın.
876
01:06:57,967 --> 01:06:59,967
Tuzak kuran kişi
tamamen hatalıydı.
877
01:06:59,967 --> 01:07:01,926
Şimdi Üzüntü!
878
01:07:12,968 --> 01:07:15,968
- Neşe!
- Oh hayır!
879
01:07:33,969 --> 01:07:36,969
Ben iyi bir insanım.
880
01:07:36,969 --> 01:07:39,969
Yeterince iyi değilim.
881
01:07:42,969 --> 01:07:46,969
- Geri dönmenin tek yolu bu.
- Ne yapacağız ?
- Çok yakınız.
882
01:07:55,970 --> 01:07:56,970
Neşe!
883
01:07:57,970 --> 01:07:59,970
Nereye gidiyorsun?
884
01:08:15,971 --> 01:08:17,971
28, Anderson. Bacak açıklığı.
885
01:08:20,971 --> 01:08:22,971
28, Anderson. Bacak açıklığı.
886
01:08:29,013 --> 01:08:31,971
28, Anderson. Bacak açıklığı.
887
01:08:33,971 --> 01:08:35,971
Senden daha fazlasını
bekliyordum, Riley.
888
01:08:38,972 --> 01:08:39,972
Bu değil...
889
01:08:46,013 --> 01:08:46,972
Ne...
890
01:08:53,972 --> 01:08:56,972
Hadi.
891
01:08:57,972 --> 01:08:59,931
Neyi göremiyorum?
892
01:09:04,973 --> 01:09:07,973
Ben iyi bir insanım.
893
01:09:14,973 --> 01:09:16,973
Neşe.
894
01:09:16,973 --> 01:09:19,015
Şimdi ne yapıyoruz?
895
01:09:27,974 --> 01:09:28,974
Bilmiyorum.
896
01:09:30,974 --> 01:09:34,974
Anksiyete'i nasıl
durduracağınızı bilmiyorum.
897
01:09:36,016 --> 01:09:39,974
Belki yapamayız.
898
01:09:39,974 --> 01:09:43,974
Belki yaşlandıkça
hep böyle olur.
899
01:09:43,974 --> 01:09:46,974
Daha az mutlu hissediyorsun.
900
01:09:52,975 --> 01:09:54,975
Ama bir şeyden eminim.
901
01:09:56,975 --> 01:10:02,975
Eğer onu buraya, Karargah'a getirmeseydik,
Riley asla kendinde olmayacaktı. Hızlıca.
902
01:10:04,933 --> 01:10:06,934
Nasıl?
903
01:10:09,975 --> 01:10:12,975
- İyi dövüştün, Riley.
- Teşekkür ederim, sizin için de aynısı.
904
01:10:14,976 --> 01:10:16,976
Yeterince iyi değilim.
905
01:10:23,934 --> 01:10:25,018
Evet! Hadi hadi hadi!
906
01:10:25,976 --> 01:10:28,976
Riley, ben özgürüm!
Teslim et!
907
01:10:28,976 --> 01:10:31,976
Yeterince iyi değilim.
908
01:10:35,976 --> 01:10:38,977
- Aferin Michigan!
- Hepimiz için biraz ayır.
909
01:10:38,977 --> 01:10:41,018
Evet! Üç golün ilki.
910
01:10:41,977 --> 01:10:45,977
Kendi algımızı buradan
oraya nasıl ulaştırırız?
911
01:10:46,977 --> 01:10:50,977
Bir fikrim var ama
gerçekten hoşuma gitmedi.
912
01:10:50,977 --> 01:10:52,977
Öfke, Riley'nin bize ihtiyacı var.
913
01:10:54,977 --> 01:10:57,977
Ah, Çanta!
914
01:10:59,977 --> 01:11:02,978
Ne için bekliyorsun?
Şimdi kelimeleri söyle!
915
01:11:02,978 --> 01:11:04,978
Ah, Çanta!
916
01:11:11,978 --> 01:11:14,020
Selam millet. Ben Çanta!
917
01:11:14,020 --> 01:11:16,978
- Bunu iyi biliyoruz.
- Karargaha gidiyoruz.
918
01:11:16,978 --> 01:11:19,978
- Bize yardımcı olabilecek bir şeyin var mı?
- Bir sürü eşyam var.
919
01:11:19,978 --> 01:11:22,978
Sizce en iyisi nedir?
920
01:11:22,978 --> 01:11:24,978
Bant ruloları, ördekler...
921
01:11:24,978 --> 01:11:26,979
Zaman yok!
922
01:11:28,979 --> 01:11:30,979
Cidden, Çanta mı? Dinamit?
923
01:11:31,020 --> 01:11:34,020
Senin yok mu? jetpack
mi yoksa uçak mı?
924
01:11:34,979 --> 01:11:36,650
Burada her şeye sahip
olduğumu mu sanıyorsun?
925
01:11:36,979 --> 01:11:38,979
Sana banyo ördeği ve
koli bandı teklif ediyorum.
926
01:11:38,979 --> 01:11:42,979
Artık bende var ama daha
fazla dinamit kullanmalıyız.
927
01:11:42,979 --> 01:11:44,979
Biliyor musunuz? İyi şanlar.
928
01:11:48,979 --> 01:11:50,980
Hadi! Diski al!
929
01:11:50,980 --> 01:11:51,980
Al!
930
01:11:53,980 --> 01:11:54,980
Yeterince iyi değilim.
931
01:11:56,980 --> 01:12:00,938
Şu anda ne yapıyorsun?
Biz aynı takımdayız!
932
01:12:07,022 --> 01:12:08,980
Evet!
933
01:12:08,980 --> 01:12:12,980
Dani bize biraz kızmış olabilir ama
takıma katıldığımızda herkes bizi affedecek.
934
01:12:13,980 --> 01:12:15,981
Haydi, Riley. Bir gol daha.
935
01:12:21,022 --> 01:12:23,981
Bir dakika bekle Neşe.
Kayayı mı patlatacağız?
936
01:12:23,981 --> 01:12:28,981
Ve bir yığın kötü anı arasında
Karargâh'a dönmek mi?
937
01:12:28,981 --> 01:12:31,981
Kötü inanmalar yaratan bu
kötü anılardan nasıl kaçınırız?
938
01:12:31,981 --> 01:12:32,981
Bilmiyorum.
939
01:12:34,981 --> 01:12:36,981
Yanlış olan ne? Katılıyorum.
940
01:12:36,981 --> 01:12:38,982
- İçindeyim?
- Hazır.
941
01:12:38,982 --> 01:12:41,982
- Riley için
- Şimdi yapıyoruz.
- Şimdi geliyoruz, Riley.
942
01:12:55,024 --> 01:12:56,024
Üzerine zıplayın!
943
01:13:20,983 --> 01:13:22,983
Hadi!
944
01:13:23,983 --> 01:13:24,983
Hadi ama!
945
01:13:25,983 --> 01:13:29,984
- Yeterince iyi değilim.
- Gol atmalısın!
946
01:13:38,984 --> 01:13:42,984
- Andersen, ceza sahası, iki dakika.
- HAYIR!
947
01:13:44,026 --> 01:13:45,984
Grace, iyi misin?
948
01:13:49,984 --> 01:13:53,985
- Grace'i yaraladık.
- Çok hızlı geçti. Görmüyordum.
949
01:13:59,985 --> 01:14:03,027
- Yeterince iyi değilim.
- Ben ne yaptım?
950
01:14:05,027 --> 01:14:08,985
Oh hayır. Bunu
düzelttim. Düzelteceğim.
951
01:14:47,987 --> 01:14:51,029
Senden daha fazlasını
bekliyordum, Riley.
952
01:14:51,029 --> 01:14:52,029
HAYIR!
953
01:14:53,987 --> 01:14:55,987
Hadi.
954
01:14:55,987 --> 01:14:56,987
Yeterince iyi değilim.
955
01:14:57,987 --> 01:15:00,987
Haydi, Riley. Kendine hakim ol.
956
01:15:00,987 --> 01:15:02,988
Şimdi kendine hakim ol.
957
01:15:02,988 --> 01:15:04,988
Yeterince iyi değilim.
958
01:15:04,988 --> 01:15:09,029
Gol atmak zorundasın, Riley!
Aksi takdirde her şey boşunadır.
959
01:15:09,029 --> 01:15:11,988
Korkarım onu çok zorladın.
960
01:15:29,989 --> 01:15:31,989
Tamam, biraz ara ver!
961
01:15:42,031 --> 01:15:44,989
- Üzüntü!
- neşe! Yardım!
962
01:15:46,989 --> 01:15:47,989
Biz hallederiz!
963
01:15:48,989 --> 01:15:51,990
- Bu işe yaramayacak!
- Bu Anksiyete.
964
01:16:08,990 --> 01:16:10,990
Anksiyete, dur!
965
01:16:17,032 --> 01:16:19,991
Riley'nin kim olduğuna
karar vermek zorunda değilsin.
966
01:16:25,991 --> 01:16:26,991
Anksiyete.
967
01:16:32,033 --> 01:16:33,991
Gitmesine izin vermelisin.
968
01:16:57,992 --> 01:16:59,992
Ben iyi bir insanım.
969
01:17:10,993 --> 01:17:13,993
Neşe. Üzgünüm.
970
01:17:15,993 --> 01:17:17,993
Sadece onu korumaya çalıştım.
971
01:17:19,993 --> 01:17:25,993
Ama sen haklısın. Riley'nin kim
olduğunu belirlememize gerek yok.
972
01:17:30,994 --> 01:17:34,994
En iyiyi saklıyor,
en kötüyü atıyoruz!
973
01:17:46,994 --> 01:17:48,994
28, Anderson. Bacak açıklığı.
974
01:18:12,995 --> 01:18:14,996
Ben iyi bir insanım.
975
01:18:21,996 --> 01:18:22,996
Şu anda ne yapıyorsun?
976
01:18:34,996 --> 01:18:36,996
Bencilim.
977
01:18:36,996 --> 01:18:38,997
Ben nazik biriyim.
978
01:18:39,997 --> 01:18:41,997
Yeterince iyi değilim.
979
01:18:42,955 --> 01:18:44,997
Ben iyi bir insanım.
980
01:18:44,997 --> 01:18:48,997
Uyum sağlamam lazım
ama kendim olmak istiyorum.
981
01:18:48,997 --> 01:18:50,997
Cesurum ama korkuyorum.
982
01:18:51,039 --> 01:18:54,997
Başarı her şey demektir. Hata işledim.
Ben eğlenceliyim. Ben yönlendirildim.
983
01:18:54,997 --> 01:18:58,997
Ben iyi bir arkadaşım. Ben kötü bir
arkadaşım. Ben güçlüyüm. Güçsüzüm.
984
01:19:58,000 --> 01:20:00,000
Riley, iyi misin?
985
01:20:09,000 --> 01:20:12,042
Evet. Yani hayır.
986
01:20:16,001 --> 01:20:18,001
Sana gerçekten merhamet ediyorum.
987
01:20:19,001 --> 01:20:25,043
İkinci okula gideceğini
söylediğinde paniğe kapıldım ve...
988
01:20:28,001 --> 01:20:30,001
Çok üzgünüm.
989
01:20:31,043 --> 01:20:35,001
Eğer artık arkadaş
olmak istemiyorsan...
990
01:20:35,001 --> 01:20:37,001
... bunu çok iyi anlıyorum.
991
01:20:37,001 --> 01:20:40,002
Ama umarım beni affedebilirsin.
992
01:20:42,002 --> 01:20:43,043
Bir gün.
993
01:21:10,003 --> 01:21:14,045
- Haydi hanımlar!
- Oyunu bitirmek zorundayız.
994
01:21:42,004 --> 01:21:46,004
Neşe. Riley seni istiyor.
995
01:22:21,047 --> 01:22:22,047
Riley!
996
01:23:06,008 --> 01:23:08,008
Evet!
997
01:23:29,050 --> 01:23:32,009
Minnesota, gözlerin
ekrana yapışık.
998
01:23:32,009 --> 01:23:35,009
Saat neredeyse ikiye geliyor.
Koç yakında listeyi yayınlayacak.
999
01:23:35,009 --> 01:23:37,009
- Saat iki. O...
- Altı dakika içinde.
1000
01:23:38,009 --> 01:23:42,009
Peki ya Ateş Kartalı
olmazsak? Sorduğunuz için teşekkürler.
1001
01:23:42,009 --> 01:23:44,051
Annem ve babam hayal
kırıklığına uğrayacaklar.
1002
01:23:44,051 --> 01:23:47,051
Buz hokeyi oyuncuları değil,
müzikal etnologlar olacağız.
1003
01:23:47,051 --> 01:23:54,010
- Hiç arkadaşımız yok ve yalnız ölüyoruz.
- Sakinlik. Şu anda bunların hiçbiri olmuyor değil mi?
1004
01:23:54,010 --> 01:23:57,010
Harika! Daha sonra çok
özel sandalyelerimize oturduk.
1005
01:23:57,010 --> 01:24:01,052
- Evet bu iyi bir fikir.
- Şimdi daha iyi değil mi?
1006
01:24:01,052 --> 01:24:04,010
Evet sorun bu.
1007
01:24:04,052 --> 01:24:09,010
Riley'nin takıma katılıp katılmayacağını
kontrol edemeyiz. Neyi kontrol edebiliriz?
1008
01:24:09,010 --> 01:24:11,010
Riley'nin yarın İspanyolca
sınavı var. Gitmeliyiz.
1009
01:24:12,010 --> 01:24:14,010
- Evet, gerçekten elimizde...
- Olvidamos!
1010
01:24:14,010 --> 01:24:15,011
- Bu ne anlama geliyor?
- "Unutmak".
1011
01:24:15,011 --> 01:24:18,052
- Başından beri harika!
- Bunu hiç düşünmedim.
1012
01:24:19,011 --> 01:24:20,011
Teşekkürler arkadaşlar.
1013
01:24:20,011 --> 01:24:23,011
Ve elit eğitim boyunca
bunu iyi bir şekilde takip ettik.
1014
01:24:23,053 --> 01:24:28,011
- Bunu düşünen tek kişi benim.
- Bu senin fikrin!
1015
01:24:28,011 --> 01:24:32,011
- Kendimi kıskanıyorum. Teşekkür ederim.
- Rica ederim!
1016
01:24:32,011 --> 01:24:36,053
- Bunu kim söyledi?
- Yeni arkadaşım Çanta.
1017
01:24:36,053 --> 01:24:40,012
- Takım olursak. Konfeti.
- İyi fikir.
1018
01:24:40,012 --> 01:24:42,012
Ne olursa olsun,
kızlarımızı seviyoruz.
1019
01:24:42,012 --> 01:24:45,012
Değilse konfeti!
1020
01:24:47,012 --> 01:24:50,012
- Koçtan gelen bir e-posta mı bu?
- Hayır, Bree ve Grace'den.
1021
01:24:50,012 --> 01:24:51,054
İyi şanlar!!
1022
01:24:52,012 --> 01:24:54,012
O kızları özledim.
1023
01:24:54,012 --> 01:24:59,012
- Bree, Grace ve biz...
- Çok erkendi!
1024
01:24:59,012 --> 01:25:01,012
O zaman ben
aşağıda bekleyeceğim.
1025
01:25:02,012 --> 01:25:04,013
Üç dakika. Siz ikiniz. Başardı.
1026
01:25:04,013 --> 01:25:08,054
Çünkü o bizim
sahibimiz! Evet! Doğru?
1027
01:25:09,013 --> 01:25:13,013
- Çünkü o... Belki?
- Aferin İmrenme!
1028
01:25:13,013 --> 01:25:15,013
Sadece İmrenme'ye bakın!
1029
01:25:17,013 --> 01:25:20,013
Bu sene olmazsa belki
gelecek sene yaparız.
1030
01:25:20,013 --> 01:25:23,013
- Evet.
- Kızımızı seviyorum.
1031
01:25:23,013 --> 01:25:27,055
- Başka bir şey yapabilir misin? O çok hızlıdır.
- Ve buz hokeyinde de iyi.
1032
01:25:28,014 --> 01:25:31,055
- Yaratıcıdır.
- Bizi sıkabilir ama asla sıkıcı olamaz.
1033
01:25:31,055 --> 01:25:34,014
Artık biraz alaycı olabilir.
1034
01:25:34,014 --> 01:25:37,014
Gerçekten kötü
fikirleri olabilir.
1035
01:25:37,014 --> 01:25:40,014
Bazen bir şeylerin
yanlış olduğu doğrudur.
1036
01:25:40,014 --> 01:25:44,014
Ve bazen kendine
çok sert davranıyor.
1037
01:25:44,014 --> 01:25:47,014
Ancak Riley'nin tüm sayfaları
onun kim olduğunu şekillendiriyor.
1038
01:25:47,056 --> 01:25:49,014
Ve kızımızla ilgili
her şeyi seviyoruz.
1039
01:25:51,015 --> 01:25:55,015
Her biri dağınık, güzel tarafta.
1040
01:26:03,648 --> 01:26:07,121
Tamam, Gizli Derin
Karanlık. Zaman geldi.
1041
01:26:09,131 --> 01:26:12,440
Önemli değil.
Hadi.
1042
01:26:16,000 --> 01:26:18,741
Tamam. Dökül dostum. Sırrın nedir?
1043
01:26:20,853 --> 01:26:24,638
- Halıya delikler açıyoruz.
- Hepsi bu?
1044
01:26:24,766 --> 01:26:30,425
Sanırım havuza
işedik. Hayır bekle.
1045
01:26:32,422 --> 01:26:33,525
Ve o gitti.
1046
01:26:50,933 --> 01:26:53,933
Riley kampa nasıl gitti?
1047
01:26:53,933 --> 01:26:56,933
Onlara her şeyi anlatacağımız
konusunda anlaştık.
1048
01:26:58,975 --> 01:27:03,933
- Ayrıca gizlice ofise mi gireceğiz?
- Peki Grace'in zorlu mücadelesi?
1049
01:27:03,933 --> 01:27:05,933
- Protesto.
- Affedersin. Affedersin.
1050
01:27:06,933 --> 01:27:08,933
İyi gitti.
1051
01:27:09,933 --> 01:27:12,933
Üç gündür yoktu ve biz
sadece "iyi" mi oluyoruz?
1052
01:27:12,933 --> 01:27:15,975
Kırmızı numara ne anlama
geliyor, çete üyesi mi?
1053
01:27:15,975 --> 01:27:16,975
Tekrar hoş geldin Anksiyete.
1054
01:27:18,975 --> 01:27:22,934
Üç gündür yoktu ve biz
sadece "iyi" mi oluyoruz?
1055
01:27:22,976 --> 01:27:25,934
Bu onu iyi kapsayabilir.
Dövüşe geri dönelim.
1056
01:27:25,934 --> 01:27:28,934
Reeves'e güzel
pas ve sonra ortada.
1057
01:27:29,934 --> 01:27:31,976
Sonuna kadar. Ne kadar
küstahça bir davranış!
90164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.