All language subtitles for Impractical Jokers - S02E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,140 --> 00:00:08,232 NARRATOR: Coming up. .. 2 00:00:08,308 --> 00:00:09,798 We're finally gonna get Joe Gatto! 3 00:00:09,877 --> 00:00:12,345 NARRATOR: ...what will Joe find behind door number one? 4 00:00:12,412 --> 00:00:14,642 Joey! 5 00:00:14,715 --> 00:00:16,979 NARRATOR: Sal reveals what he does when he's hungry. 6 00:00:17,050 --> 00:00:18,244 You're all hopped up on sugar, 7 00:00:18,318 --> 00:00:19,512 you make a pass at your best friend, 8 00:00:19,586 --> 00:00:20,917 then you end up, like, shaving each other. 9 00:00:20,988 --> 00:00:22,080 What? 10 00:00:22,155 --> 00:00:24,146 NARRATOR: Murr has a touching encounter. 11 00:00:24,224 --> 00:00:25,885 You're doing too much of that touching [bleep] 12 00:00:25,959 --> 00:00:27,051 NARRATOR: And later... 13 00:00:27,127 --> 00:00:29,027 The polygraph exam is gonna begin. 14 00:00:29,096 --> 00:00:30,563 Did you have a crush on one of your 15 00:00:30,631 --> 00:00:32,724 high-school Spanish teachers? 16 00:00:32,799 --> 00:00:33,891 NARRATOR: ...the guys crown their homecoming 17 00:00:33,967 --> 00:00:35,059 king of the losers. 18 00:00:35,135 --> 00:00:36,796 [ Crowd chants "Loser" ] 19 00:00:36,870 --> 00:00:38,838 In our most outrageous punishment ever. 20 00:00:38,906 --> 00:00:39,998 That's a lie. 21 00:00:40,073 --> 00:00:41,165 [Jeering] 22 00:00:41,241 --> 00:00:43,175 [ Laughter ] 23 00:00:44,978 --> 00:00:47,208 Today we're interviewing house-sitters to watch our place 24 00:00:47,281 --> 00:00:48,407 while we go on vacation. 25 00:00:48,482 --> 00:00:50,177 But it won't be easy, because we've hidden 26 00:00:50,250 --> 00:00:52,377 a lot of strange surprises for each other. 27 00:00:52,452 --> 00:00:54,579 No matter how odd the apartment, we'll have to do our best 28 00:00:54,655 --> 00:00:56,282 to explain ourselves out of the weirdness. 29 00:00:56,356 --> 00:00:58,085 If you can't get someone to agree to house-sit, you lose. 30 00:01:00,894 --> 00:01:01,986 Come on in. Let me show you 31 00:01:02,062 --> 00:01:03,154 around the place. 32 00:01:03,230 --> 00:01:04,492 Make yourself comfortable. 33 00:01:04,565 --> 00:01:07,534 So, kitchen. 34 00:01:07,601 --> 00:01:10,035 Living room--you can feel free to use the TVs. 35 00:01:10,103 --> 00:01:12,833 l have cable TV on the TVs, so... 36 00:01:12,906 --> 00:01:15,067 MAN: Quit stalling, Murr. 37 00:01:15,142 --> 00:01:16,666 Bedroom through here. 38 00:01:16,743 --> 00:01:17,835 Here comes the bedroom! 39 00:01:17,911 --> 00:01:19,879 And, uh... 40 00:01:19,947 --> 00:01:21,881 [ Laughter ] 41 00:01:27,120 --> 00:01:28,610 This is--this is my bedroom. 42 00:01:28,689 --> 00:01:29,815 "It's the fairy tale kingdom." 43 00:01:29,890 --> 00:01:31,551 This is my fairy tale kingdom. 44 00:01:31,625 --> 00:01:33,217 "I'm the princess." 45 00:01:33,293 --> 00:01:35,591 I'm the princess here. 46 00:01:35,662 --> 00:01:37,960 On my bed, I've got some stuffed animals. 47 00:01:38,031 --> 00:01:39,123 [ Laughter ] 48 00:01:39,199 --> 00:01:40,393 "The best way to cuddle them is to be 49 00:01:40,467 --> 00:01:43,129 dressed like a princess when you do it." 50 00:01:43,203 --> 00:01:44,500 The best way to cuddle them is to be 51 00:01:44,571 --> 00:01:46,505 dressed like a princess when you do it. 52 00:01:46,573 --> 00:01:47,665 [ Laughs ] 53 00:01:47,741 --> 00:01:49,436 "So, let me show you how that's done." 54 00:01:49,509 --> 00:01:50,601 Go grab that tutu. 55 00:01:56,917 --> 00:01:58,009 MAN: Yeah, slip that on. 56 00:01:58,085 --> 00:01:59,916 [ Laughter ] 57 00:01:59,987 --> 00:02:01,454 It doesn't sound too crazy. I have a daughter. 58 00:02:01,521 --> 00:02:02,613 You have a daughter? 59 00:02:02,689 --> 00:02:04,350 ALL: "I don't." 60 00:02:04,424 --> 00:02:05,516 I don't. 61 00:02:05,592 --> 00:02:07,526 [ Laughter ] 62 00:02:09,963 --> 00:02:12,124 MAN: Murr, do a little leap in place, then head outside. 63 00:02:12,199 --> 00:02:13,757 OK, let's go chat, OK? 64 00:02:13,834 --> 00:02:15,529 MAN: Yeah. [ Laughter ] 65 00:02:15,602 --> 00:02:16,728 OK. 66 00:02:16,803 --> 00:02:18,270 Take your jacket off. Take your jacket off. 67 00:02:18,338 --> 00:02:20,272 [ Laughter ] 68 00:02:27,247 --> 00:02:29,772 So, you--you want to be my house-sitter? 69 00:02:29,850 --> 00:02:30,942 Yeah, I don't think it'd be a problem. 70 00:02:31,018 --> 00:02:32,110 MURR: It's a pleasure. MAN: Oh, my God! 71 00:02:32,185 --> 00:02:33,413 This is gonna be great. 72 00:02:33,487 --> 00:02:36,081 He's just saying anything to get out of the apartment 73 00:02:36,156 --> 00:02:38,215 with his skin still on. 74 00:02:38,291 --> 00:02:41,522 [ Laughter] [ Ding! ] 75 00:02:41,595 --> 00:02:42,994 MAN: Who's gonna house-sit for a guy that looks homeless? 76 00:02:43,063 --> 00:02:44,155 This is my place. 77 00:02:44,231 --> 00:02:45,323 Oh, it's lovely. 78 00:02:45,399 --> 00:02:47,230 This is what I need someone to look after for me. 79 00:02:47,300 --> 00:02:48,392 OK. 80 00:02:48,468 --> 00:02:49,730 Here's the kitchen. 81 00:02:49,803 --> 00:02:51,065 Let's check out the bedroom. 82 00:02:51,138 --> 00:02:52,230 Let me show you the bedroom. 83 00:02:56,910 --> 00:02:58,775 [Animals howling] 84 00:02:58,845 --> 00:03:00,710 Oh, these are... 85 00:03:00,781 --> 00:03:01,941 Your little pets? 86 00:03:02,015 --> 00:03:03,983 Go ahead, Q. Show her your friends. 87 00:03:04,051 --> 00:03:05,643 You know, we got the fox. 88 00:03:05,719 --> 00:03:07,584 Those are a lot of baby ducks right there. 89 00:03:07,654 --> 00:03:08,985 Uh, wow. 90 00:03:09,056 --> 00:03:11,752 This is a baby duck dressed like a unabomber there. 91 00:03:11,825 --> 00:03:12,951 [ Laughter ] 92 00:03:13,026 --> 00:03:15,392 "Are you OK with petting dead things?" 93 00:03:15,462 --> 00:03:18,124 Um...how do you feel about petting dead things? 94 00:03:18,198 --> 00:03:19,722 Is that gonna be a problem? 95 00:03:19,800 --> 00:03:20,892 [ Laughing] Do I have to? 96 00:03:20,967 --> 00:03:22,400 Do you have to? I sure hope not. 97 00:03:22,469 --> 00:03:23,561 Yeah, she does. 98 00:03:23,637 --> 00:03:25,002 But of course, you do, yes. 99 00:03:25,072 --> 00:03:27,905 At least once a day, I'm gonna need you to pet my armadillo. 100 00:03:27,974 --> 00:03:29,771 [ Laughter ] 101 00:03:29,843 --> 00:03:32,471 So, all right, we'll just ask a couple of questions. 102 00:03:32,546 --> 00:03:34,138 It'll be great. Have a seat. 103 00:03:34,214 --> 00:03:37,377 "Don't touch the closet, even if you hear scratching." 104 00:03:37,451 --> 00:03:39,510 Oh, no, no, no. I mean, I've got a huge closet. 105 00:03:39,586 --> 00:03:41,315 If you hear scratching, don't open it. 106 00:03:41,388 --> 00:03:43,948 It's only because sometimes I get mice in here. 107 00:03:44,024 --> 00:03:45,958 "And I haven't taxidermied them all yet." 108 00:03:46,026 --> 00:03:48,085 And I haven't taxidermied them all yet. 109 00:03:48,161 --> 00:03:50,026 [ Laughter ] 110 00:03:50,097 --> 00:03:51,894 "Anyway, so, you want to house-sit?" 111 00:03:51,965 --> 00:03:54,661 Anyway, do you think you'd want to just house-sit for me? 112 00:03:54,735 --> 00:03:55,827 No. No, thank you. 113 00:03:55,902 --> 00:03:57,665 No? [ Laughter ] 114 00:03:57,738 --> 00:03:58,864 Yes! 115 00:04:01,475 --> 00:04:02,635 MAN: Let's see if you can convince this guy 116 00:04:02,709 --> 00:04:04,301 to house-sit for you. 117 00:04:04,377 --> 00:04:05,537 Just need someone to watch the place. 118 00:04:05,612 --> 00:04:07,079 I've done it a few times before. 119 00:04:07,147 --> 00:04:09,615 "I'm very particular about how clean I am." 120 00:04:09,683 --> 00:04:11,674 The only thing about me is that I'm very clean. 121 00:04:11,752 --> 00:04:13,845 Take some spray disinfectant from the counter there. 122 00:04:13,920 --> 00:04:15,012 Start spraying it everywhere 123 00:04:15,088 --> 00:04:16,749 like the germaphobe you are, buddy. 124 00:04:16,823 --> 00:04:19,417 The thing is that I grew up with a bad immune system, so it's, 125 00:04:19,493 --> 00:04:20,790 like, a couple minor 126 00:04:20,861 --> 00:04:22,453 precautionary measures on my part. 127 00:04:22,529 --> 00:04:25,293 [ Laughing] Keep spraying, keep spraying, 128 00:04:25,365 --> 00:04:26,764 never stop spraying, keep spraying. 129 00:04:26,833 --> 00:04:29,529 [ Laughter ] 130 00:04:29,603 --> 00:04:31,093 This one spot's killing me. 131 00:04:31,171 --> 00:04:34,038 [ Laughter ] 132 00:04:34,107 --> 00:04:35,904 Go pay the bedroom a visit. 133 00:04:35,976 --> 00:04:37,466 Oh, I can't wait till Sal sees this. 134 00:04:37,544 --> 00:04:39,910 The bathroom's here, and then the-- 135 00:04:39,980 --> 00:04:41,914 [ Laughter ] 136 00:04:43,049 --> 00:04:44,676 - There's a baby! - There's a baby. 137 00:04:44,751 --> 00:04:45,843 That's a baby. 138 00:04:45,919 --> 00:04:48,012 [ Lullaby plays] 139 00:04:49,055 --> 00:04:50,522 I keep the baby in this room. 140 00:04:50,590 --> 00:04:51,682 Baby is well-behaved. 141 00:04:51,758 --> 00:04:52,850 It's a well-behaved baby. 142 00:04:52,926 --> 00:04:54,018 [ Laughter ] 143 00:04:54,094 --> 00:04:55,288 Very low-maintenance. 144 00:04:55,362 --> 00:04:57,227 Every couple of days, I just give him a little more milk. 145 00:05:00,200 --> 00:05:01,394 He's good. Let's go. 146 00:05:01,468 --> 00:05:03,766 [ Laughter ] 147 00:05:03,837 --> 00:05:04,929 Have a seat. 148 00:05:06,339 --> 00:05:08,364 I'm telling you, he's low-maintenance. 149 00:05:08,441 --> 00:05:10,341 Sal, go over and put the mask and gloves on. 150 00:05:10,410 --> 00:05:12,878 Give me one second. Just want to put this on. 151 00:05:12,946 --> 00:05:14,379 You can never be too safe, especially if we're 152 00:05:14,447 --> 00:05:15,607 talking face to face here. 153 00:05:16,950 --> 00:05:18,110 So, do you think that you might be able to house-sit? 154 00:05:18,185 --> 00:05:19,277 Would you want to house-sit? 155 00:05:19,352 --> 00:05:20,478 MAN: No way. No way. 156 00:05:22,055 --> 00:05:23,682 Sure, I can take care of a baby. 157 00:05:23,757 --> 00:05:24,917 Yes? Yes! 158 00:05:24,991 --> 00:05:26,083 [Ding!] 159 00:05:26,159 --> 00:05:27,251 Were you waiting long? 160 00:05:27,327 --> 00:05:28,419 It's been a bit, but that's OK. 161 00:05:28,495 --> 00:05:29,587 Sorry. Appreciate it. 162 00:05:29,663 --> 00:05:31,324 MAN: We are about to destroy him. 163 00:05:31,398 --> 00:05:32,592 He's never gonna see this coming. 164 00:05:32,666 --> 00:05:33,758 He can't deal with this. 165 00:05:33,834 --> 00:05:34,926 The place has central air. 166 00:05:35,001 --> 00:05:36,093 There's wi-fi, you know? 167 00:05:36,169 --> 00:05:37,261 I got the wi-fi set up. 168 00:05:37,337 --> 00:05:38,429 Cable, of course. 169 00:05:38,505 --> 00:05:39,597 Yeah, Joe, why don't you turn on the TV 170 00:05:39,673 --> 00:05:41,334 and show him all the channels you have? 171 00:05:41,408 --> 00:05:42,500 Got the... 172 00:05:47,581 --> 00:05:49,515 [ Laughter ] 173 00:05:52,452 --> 00:05:54,215 That's my downstairs neighbor. 174 00:05:54,287 --> 00:05:57,984 Um,so, uh... 175 00:05:58,058 --> 00:05:59,548 yeah, there's wi-fi, I mentioned. 176 00:05:59,626 --> 00:06:03,323 Um... [ Laughter] 177 00:06:03,396 --> 00:06:06,263 Well, I have surveillance all throughout the house, you know? 178 00:06:06,333 --> 00:06:07,823 But I have the whole house secured, so you'll 179 00:06:07,901 --> 00:06:09,459 have eyes everywhere. 180 00:06:09,536 --> 00:06:12,266 [ Laughter ] 181 00:06:12,339 --> 00:06:13,465 You know, it's all set, so... this is the bedroom. 182 00:06:13,540 --> 00:06:14,632 Come on in. 183 00:06:14,708 --> 00:06:16,608 We're finally gonna get Joe Gatto! 184 00:06:16,676 --> 00:06:18,610 So, this is... 185 00:06:18,678 --> 00:06:20,305 WOMAN: Joey! 186 00:06:22,315 --> 00:06:23,907 [ Laughter ] 187 00:06:25,619 --> 00:06:26,711 Uh... 188 00:06:26,786 --> 00:06:30,278 [Stammers] Uh, no, s-she... 189 00:06:33,860 --> 00:06:36,294 [ Laughter ] 190 00:06:36,363 --> 00:06:37,830 This is not the gentleman that will be joining us. 191 00:06:37,898 --> 00:06:38,990 I mean, unless he's game. 192 00:06:39,065 --> 00:06:40,532 I don't know if you're interested. 193 00:06:44,604 --> 00:06:46,265 Thanks. So, uh, yeah. 194 00:06:46,339 --> 00:06:48,273 [ Laughter ] 195 00:06:51,778 --> 00:06:54,372 Yeah. I can't believe he's still in there. 196 00:06:54,447 --> 00:06:55,539 It's been a long time. 197 00:06:57,651 --> 00:06:58,982 I just zone it out, so... 198 00:06:59,052 --> 00:07:01,282 - [ Laughs] - Um, no, there's... 199 00:07:03,723 --> 00:07:05,122 MAN: Don't move! Just stare. 200 00:07:09,362 --> 00:07:10,590 Yeah, I'm traveling for work. 201 00:07:10,664 --> 00:07:12,962 [ Laughter ] 202 00:07:13,033 --> 00:07:15,058 So, do you think you'd want to be my house-sitter, or...? 203 00:07:17,037 --> 00:07:19,232 Yeah? Awesome. OK. Thanks, bud. 204 00:07:19,306 --> 00:07:20,398 You have a great night. 205 00:07:20,473 --> 00:07:22,407 [ Laughter ] 206 00:07:24,110 --> 00:07:25,202 What the [bleep] 207 00:07:25,278 --> 00:07:26,540 [ Laughter ] 208 00:07:26,613 --> 00:07:28,274 [Ding!] 209 00:07:28,348 --> 00:07:29,542 NARRATOR: Q is the only one who couldn't 210 00:07:29,616 --> 00:07:31,550 land a house-sitter, so he's sitting alone 211 00:07:31,618 --> 00:07:32,676 on the loser board. 212 00:07:33,019 --> 00:07:34,418 You got to help us! We're lost! 213 00:07:34,487 --> 00:07:36,614 We'll be asking strangers to give us directions 214 00:07:36,690 --> 00:07:38,453 to a place that doesn't exist. 215 00:07:38,525 --> 00:07:39,617 The other guys will be describing 216 00:07:39,693 --> 00:07:42,491 the details of this place by holding up cue cards. 217 00:07:42,562 --> 00:07:44,530 If you can't get a stranger to give you directions 218 00:07:44,597 --> 00:07:46,588 to this made-up place, you lose. 219 00:07:46,666 --> 00:07:49,396 NARRATOR: It's a Joker vs. Joker challenge. 220 00:07:49,469 --> 00:07:50,697 Excuse me. I'm a little lost. 221 00:07:50,770 --> 00:07:52,032 Do you think you might be able to help me out? 222 00:07:52,105 --> 00:07:53,470 I'm looking for-- it's a restaurant. 223 00:07:53,540 --> 00:07:56,338 It's like Taco Bell but a lot more "Chinesey." 224 00:07:56,409 --> 00:07:57,637 Can you help me out? I'm looking for a place. 225 00:07:57,711 --> 00:07:59,178 I don't know the name of it exactly. 226 00:07:59,245 --> 00:08:01,907 It's next to a bakery that smells like baby coyotes. 227 00:08:01,982 --> 00:08:03,142 [ Laughter ] 228 00:08:03,216 --> 00:08:05,013 I'm trying to find... 229 00:08:07,020 --> 00:08:08,112 [ Laughter ] 230 00:08:08,188 --> 00:08:09,280 Have you heard of that one? 231 00:08:09,356 --> 00:08:12,416 Excuse me, miss? I'm looking for, um... 232 00:08:12,492 --> 00:08:13,891 I know it's around here somewhere. 233 00:08:13,960 --> 00:08:18,021 It's like Home Depot, but it's for pasta--Pasta Home Depot? 234 00:08:19,065 --> 00:08:20,327 Yeah, it's like that. 235 00:08:20,400 --> 00:08:25,235 It's...it's near that bar with the B.Y.O. shrimp-- 236 00:08:25,305 --> 00:08:27,000 with the bring-your-own shrimp. 237 00:08:27,073 --> 00:08:28,734 [ Laughter ] 238 00:08:28,808 --> 00:08:30,332 You know what I'm talking about? 239 00:08:30,410 --> 00:08:31,843 Yeah, I got to get there in a half-hour because... 240 00:08:35,382 --> 00:08:37,850 [ Laughs ] 241 00:08:37,917 --> 00:08:40,647 because my--[ laughs] my genitalia 242 00:08:40,720 --> 00:08:42,085 is gonna turn into a pumpkin. 243 00:08:42,155 --> 00:08:43,713 [ Laughter ] 244 00:08:43,790 --> 00:08:44,882 You better get there soon. 245 00:08:44,958 --> 00:08:46,448 Do you know where to go? 246 00:08:46,526 --> 00:08:47,857 Oh! Right there? 247 00:08:47,927 --> 00:08:49,519 Oh, the Home Depot--thank you-- 248 00:08:49,596 --> 00:08:52,326 me and my pumpkin genitalia, we thank you. 249 00:08:52,399 --> 00:08:53,491 [Ding!] 250 00:08:56,069 --> 00:08:57,536 Sal, we're ready, buddy. 251 00:08:57,604 --> 00:08:58,696 SAL: Are you from this area? WOMAN: Yes. 252 00:08:58,772 --> 00:09:03,232 I'm looking for... the place where... 253 00:09:03,309 --> 00:09:06,039 [ Laughter ] 254 00:09:06,112 --> 00:09:08,012 I'm looking for the place where Ed Koch 255 00:09:08,081 --> 00:09:09,207 got a splotch on his crotch. 256 00:09:09,282 --> 00:09:10,544 [ Laughter ] 257 00:09:10,617 --> 00:09:14,644 OK, well, I know it's near-- I know where it's near. 258 00:09:14,721 --> 00:09:16,586 It's near Michael Dukakis' bachelor pad-- 259 00:09:16,656 --> 00:09:17,816 you know what I'm talking about? 260 00:09:17,891 --> 00:09:19,085 I got to get there within a half-hour. 261 00:09:20,894 --> 00:09:24,386 l, uh...l got to find Waldo. 262 00:09:24,464 --> 00:09:25,829 [ Laughter ] WOMAN: Oh! 263 00:09:25,899 --> 00:09:27,093 Yeah, I don't know where he is. 264 00:09:27,167 --> 00:09:29,795 [ Laughter ] 265 00:09:29,869 --> 00:09:30,961 If she's ever heard of it, yeah. 266 00:09:39,979 --> 00:09:41,844 I cannot believe this is happening. 267 00:09:41,915 --> 00:09:43,007 We have made this happen. 268 00:09:44,918 --> 00:09:47,819 Not that Waldo--the one from "Where's Waldo?" 269 00:09:47,887 --> 00:09:49,184 Oh, we're talking about the same Waldo. 270 00:09:50,557 --> 00:09:51,785 SAL: No idea? WOMAN: No idea. 271 00:09:51,858 --> 00:09:53,951 MAN: No! She doesn't know. 272 00:09:54,027 --> 00:09:55,961 NARRATOR: Sal's lost when it comes to getting directions, 273 00:09:56,029 --> 00:09:57,826 but he found his way onto the loser board. 274 00:09:59,199 --> 00:10:00,325 Remember that time I picked you up to go to New Orleans? 275 00:10:00,400 --> 00:10:01,492 Yeah. 276 00:10:01,568 --> 00:10:02,660 And you got all freaked out on me 277 00:10:02,735 --> 00:10:03,997 because I was like, "We'll get there. 278 00:10:04,070 --> 00:10:05,162 Don't worry about it." 279 00:10:05,238 --> 00:10:06,671 You're the only person I know that doesn't 280 00:10:06,739 --> 00:10:09,765 prepare directions on a cross-country road trip. 281 00:10:09,843 --> 00:10:11,140 You go to Florida, you make a right. 282 00:10:11,211 --> 00:10:12,542 [ Laughter ] 283 00:10:13,246 --> 00:10:15,111 We are at the Compare Foods in Brooklyn, 284 00:10:15,181 --> 00:10:16,375 and we are making up words. 285 00:10:16,449 --> 00:10:18,508 The other guys will give us a completely weird-sounding, 286 00:10:18,585 --> 00:10:20,246 made-up word that we have to make sense of. 287 00:10:20,320 --> 00:10:22,083 If you can't get the customer to admit they know 288 00:10:22,155 --> 00:10:23,486 what you're talking about, you lose. 289 00:10:27,827 --> 00:10:30,557 Oh, where did they put it? 290 00:10:30,630 --> 00:10:32,097 Joe, "Dwimplepeen." 291 00:10:32,165 --> 00:10:33,325 [ Laughter ] 292 00:10:33,399 --> 00:10:34,889 MAN: Dwimplepeen? SECOND MAN: Dwimplepeen. 293 00:10:34,968 --> 00:10:36,435 Are you making a hot dish? 294 00:10:37,837 --> 00:10:38,929 Yeah, I remember that. 295 00:10:39,005 --> 00:10:40,700 I had one of the hottest dishes I ever had 296 00:10:40,773 --> 00:10:41,899 in my first dwimplepeen. 297 00:10:41,975 --> 00:10:43,374 [ Laughter ] 298 00:10:43,443 --> 00:10:47,436 You ever been in a dwimplepeen? It's an event where--you know, 299 00:10:47,514 --> 00:10:51,473 when a young kid turns 13 years old, and they get older, 300 00:10:51,551 --> 00:10:53,212 everybody throws confetti at them? 301 00:10:53,286 --> 00:10:54,378 They all spin them in a circle 302 00:10:54,454 --> 00:10:57,321 and they sing the dwimplepeen song. 303 00:10:57,390 --> 00:10:59,051 - How's that go? - You know, it's like... 304 00:10:59,125 --> 00:11:00,922 [Singing] Kingle, kingle, dwimplepeen 305 00:11:00,994 --> 00:11:02,359 You made it to 13 306 00:11:02,428 --> 00:11:03,520 Twingle, kingle, dwimplepeen 307 00:11:03,596 --> 00:11:06,190 Hey! 13 now 308 00:11:06,266 --> 00:11:08,029 So, you ever attend a dwimplepeen? 309 00:11:08,101 --> 00:11:09,193 Did you ever go to one of those? 310 00:11:10,537 --> 00:11:12,300 No. Yeah. You've heard of it, though. 311 00:11:12,372 --> 00:11:13,498 Yeah, yeah. You've heard of a dwimplepeen. 312 00:11:13,573 --> 00:11:14,665 Everybody. 313 00:11:14,741 --> 00:11:16,368 [Ding!] 314 00:11:16,442 --> 00:11:18,273 MAN: I hope you brought your "A" game, Sal. 315 00:11:18,344 --> 00:11:19,572 You got one? 316 00:11:19,646 --> 00:11:22,240 You know you're in trouble. Q's already giggling. 317 00:11:22,315 --> 00:11:23,782 I got a whole bunch of new cafafees. 318 00:11:23,850 --> 00:11:25,681 I'm supposed to feed them-- you know cafafee? 319 00:11:25,752 --> 00:11:27,014 I don't. 320 00:11:27,086 --> 00:11:29,782 It's a pet fish but, like, they recognize the alphabet. 321 00:11:29,856 --> 00:11:31,221 [ Laughter ] 322 00:11:31,291 --> 00:11:34,021 I got ajampaloon coming up, and I need some freeze-dried fruit. 323 00:11:34,093 --> 00:11:35,993 - You know a jampaloon? - No. 324 00:11:36,062 --> 00:11:37,962 It's a--it's when you go on a road trip 325 00:11:38,031 --> 00:11:40,659 with nothing but a puppet, but you force-feed him real food. 326 00:11:40,733 --> 00:11:42,257 With a--what? 327 00:11:42,335 --> 00:11:44,667 Goofdookie. [ Laughter ] 328 00:11:44,737 --> 00:11:46,102 Get all up with the goofdookie. 329 00:11:48,174 --> 00:11:49,266 Excuse me. Do you know if there's 330 00:11:49,342 --> 00:11:50,707 a beer section in here? 331 00:11:52,078 --> 00:11:53,272 Right on that side? OK, cool. 332 00:11:53,346 --> 00:11:54,904 I just got to buy some for my buddy. 333 00:11:54,981 --> 00:11:57,108 [ Chuckles] I totally goofdookied him the other day, 334 00:11:57,183 --> 00:11:59,913 and I just feel like buy him a six-pack and smooth it over. 335 00:12:02,722 --> 00:12:03,950 Cool. Cool. 336 00:12:04,023 --> 00:12:05,957 You know, like a--you ever goofdookie anybody? 337 00:12:06,025 --> 00:12:07,185 I just feel bad about it. 338 00:12:07,260 --> 00:12:09,751 It's, like, on Halloween, you have a lot of candy. 339 00:12:09,829 --> 00:12:11,023 You get all hopped up on sugar, 340 00:12:11,097 --> 00:12:12,223 you make a pass at your best friend, 341 00:12:12,298 --> 00:12:13,822 then you end up, like, shaving each other. 342 00:12:13,900 --> 00:12:16,368 [ Laughter ] 343 00:12:16,436 --> 00:12:17,801 Yeah, good times. Yeah. It was awkward. 344 00:12:17,870 --> 00:12:18,962 I didn't want to talk about it, so I figure I'll 345 00:12:19,038 --> 00:12:20,130 get him a case of beer. 346 00:12:20,206 --> 00:12:21,605 I'll smooth it over, right? 347 00:12:21,674 --> 00:12:23,335 You ever goofdookie anybody? 348 00:12:26,379 --> 00:12:27,471 [ Laughter ] 349 00:12:27,547 --> 00:12:28,878 But you've heard of goofdookie. 350 00:12:28,948 --> 00:12:30,074 MAN: Oh, yeah! He's heard of it. 351 00:12:30,149 --> 00:12:31,241 "Now get away from me." 352 00:12:31,317 --> 00:12:32,409 [ Laughter ] 353 00:12:32,485 --> 00:12:33,577 Take it easy. Thanks. 354 00:12:33,653 --> 00:12:36,178 [Ding!] 355 00:12:36,256 --> 00:12:37,621 MAN: Why are you eating? 356 00:12:37,690 --> 00:12:39,351 Everything he does gets to me. 357 00:12:39,425 --> 00:12:41,586 Just the way he chews and then talks through the chew. 358 00:12:41,661 --> 00:12:42,787 Oh, dude, don't even get me started. 359 00:12:42,862 --> 00:12:43,988 I live with it. 360 00:12:44,063 --> 00:12:45,155 MAN: Murr. M U RR: Yeah? 361 00:12:45,231 --> 00:12:46,528 MAN: Hear that? Listen to his gums. 362 00:12:46,599 --> 00:12:47,691 What? 363 00:12:47,767 --> 00:12:49,997 [ Laughter ] 364 00:12:50,069 --> 00:12:52,037 So, it's short and sweet, baby--"twirling." 365 00:12:52,105 --> 00:12:53,197 Hmm? 366 00:12:53,273 --> 00:12:55,764 - Not "onelini." - Twolini. 367 00:12:55,842 --> 00:12:58,333 Do you know if these are any good? 368 00:12:58,411 --> 00:12:59,639 It's, like, pretty expensive. 369 00:13:01,147 --> 00:13:03,980 Is it good for helping twolini? 370 00:13:04,050 --> 00:13:06,280 'Cause I got a really bad case of twolini right now. 371 00:13:07,553 --> 00:13:09,646 Twolini--it's where-- it's where you go 372 00:13:09,722 --> 00:13:11,815 to your grandfather's wake, you drink too much absinthe, 373 00:13:11,891 --> 00:13:13,222 and then you can't stand up straight for a week afterward. 374 00:13:13,293 --> 00:13:15,352 [ Laughter ] 375 00:13:15,428 --> 00:13:16,588 Oh, he doesn't know about twolini. 376 00:13:16,663 --> 00:13:17,755 You've never heard of that before? 377 00:13:17,830 --> 00:13:18,922 - Mnh - mnh. - Are you serious? 378 00:13:18,998 --> 00:13:20,431 MAN: Oh, he's never heard of twolini. 379 00:13:20,500 --> 00:13:22,127 Are your grandparents still alive? 380 00:13:22,201 --> 00:13:23,498 Oh, that explains it, then. 381 00:13:23,569 --> 00:13:26,436 [ Laughter ] 382 00:13:26,506 --> 00:13:29,805 Q, your word is "pergurt." 383 00:13:29,876 --> 00:13:30,968 - Pergurt! - Pergurt. 384 00:13:31,044 --> 00:13:32,272 MAN: Yeah, that's right. Pergurt. 385 00:13:32,345 --> 00:13:34,370 - P-E-R-- - Gurt. 386 00:13:34,447 --> 00:13:35,539 Here you go--this guy. 387 00:13:36,983 --> 00:13:38,314 Excuse me. 388 00:13:38,384 --> 00:13:41,979 You think this would be good to serve at a pergurt? 389 00:13:44,023 --> 00:13:46,389 Yeah? You think it's about right? 390 00:13:46,459 --> 00:13:47,756 You know what a pergurt is? 391 00:13:47,827 --> 00:13:51,786 Like when you sky dive with a pocket of noodles on the sabbath 392 00:13:51,864 --> 00:13:53,058 and you land and you celebrate? 393 00:13:53,132 --> 00:13:55,327 [ Laughter ] 394 00:13:55,401 --> 00:13:57,266 He's gone! Gone! 395 00:13:57,337 --> 00:13:58,429 I would just like to point out 396 00:13:58,504 --> 00:14:00,870 that he did say he knew what a pergurt is. 397 00:14:00,940 --> 00:14:02,032 He pulled the rip cord on that one. 398 00:14:02,108 --> 00:14:03,200 [ Laughter ] 399 00:14:03,276 --> 00:14:04,675 He did his own pergurt. 400 00:14:04,744 --> 00:14:06,507 Got the pergurt strut going on here. 401 00:14:07,347 --> 00:14:08,575 [Ding!] 402 00:14:08,648 --> 00:14:10,878 NARRATOR: Turns out Murr doesn't have a way with words, 403 00:14:10,950 --> 00:14:13,043 making it a 3-way tie for last. 404 00:14:13,319 --> 00:14:15,617 So far, we've had to do and say whatever we're told. 405 00:14:15,688 --> 00:14:17,713 That, my friends, is all about to change. 406 00:14:17,790 --> 00:14:19,189 Today we get to pick our own poison. 407 00:14:19,258 --> 00:14:20,384 That's right. We've created two 408 00:14:20,460 --> 00:14:22,928 completely different and nearly impossible challenges 409 00:14:22,995 --> 00:14:24,292 for each other to choose from. 410 00:14:24,364 --> 00:14:27,629 If you don't complete the challenge you choose, you lose. 411 00:14:27,700 --> 00:14:30,134 NARRATOR: It's a Joker vs. Joker challenge. 412 00:14:30,203 --> 00:14:31,602 Here you go--two choices. 413 00:14:31,671 --> 00:14:32,763 I've been waiting for this one. 414 00:14:32,839 --> 00:14:33,931 Pick your poison, buddy. 415 00:14:35,808 --> 00:14:37,139 "Pick someone's nose." 416 00:14:37,210 --> 00:14:38,541 [ Laughter ] 417 00:14:38,611 --> 00:14:40,169 - A nose-themed one. - Of course, a nose theme. 418 00:14:40,246 --> 00:14:42,043 That's actually a favor. 419 00:14:42,115 --> 00:14:43,207 [ Laughter ] MAN: For who? 420 00:14:44,684 --> 00:14:46,652 "Talk a woman out of her bra." 421 00:14:46,719 --> 00:14:48,380 There you go, buddy. Get in there. 422 00:14:48,454 --> 00:14:49,546 We gave you the sexy one. 423 00:14:49,622 --> 00:14:50,714 That's impossible. 424 00:14:50,790 --> 00:14:51,950 Picking someone's nose is gross. 425 00:14:52,024 --> 00:14:54,390 Talking a woman out of her bra is near impossible. 426 00:14:54,460 --> 00:14:55,825 I'm gonna go gross over a near-impossible. 427 00:14:55,895 --> 00:14:57,157 MAN: Oh! 428 00:14:59,065 --> 00:15:00,896 How do you talk your finger up inside someone's nose? 429 00:15:00,967 --> 00:15:02,491 I don't know. It's impossible. 430 00:15:02,568 --> 00:15:03,694 Here he goes. 431 00:15:03,770 --> 00:15:06,068 Wow. It's gorgeous out, huh? 432 00:15:06,139 --> 00:15:07,436 inside right now, he's on that bench 433 00:15:07,507 --> 00:15:09,634 knowing the next thing he has to do-- 434 00:15:09,709 --> 00:15:11,438 ls put a finger in a stranger's nose. 435 00:15:11,511 --> 00:15:12,603 You're having lunch out in the park. 436 00:15:12,678 --> 00:15:14,043 It's a good place to eat. 437 00:15:14,113 --> 00:15:15,910 He's not gonna do it. There's no way he's doing it. 438 00:15:15,982 --> 00:15:17,677 Oh, you got a little something. 439 00:15:21,487 --> 00:15:22,886 - Yeah, yeah. - Oh! Oh! 440 00:15:22,955 --> 00:15:25,389 - No, no, no. - No. Yeah, it's right... 441 00:15:25,458 --> 00:15:26,720 - Ohh! - It's right up there. 442 00:15:26,793 --> 00:15:27,987 I got you. I'll help you out. 443 00:15:28,060 --> 00:15:29,391 MAN: I could see. [ Laughter] 444 00:15:29,462 --> 00:15:30,588 Oh, that's gross! 445 00:15:30,663 --> 00:15:32,096 It's a feeling of success. 446 00:15:32,165 --> 00:15:34,759 [All groan] [ Ding! ] 447 00:15:34,834 --> 00:15:36,392 - Oh, yeah! - Here we go, Murr. 448 00:15:36,469 --> 00:15:38,596 Pick your poison! 449 00:15:39,972 --> 00:15:41,701 "Give a huge guy a wet willie." 450 00:15:41,774 --> 00:15:43,639 - Easy. Easy. - Yeah, easy. 451 00:15:44,677 --> 00:15:46,167 MAN: Aah! 452 00:15:46,245 --> 00:15:49,009 "Squeeze a guy's butt with both hands for 5 seconds." 453 00:15:49,081 --> 00:15:50,343 [ Laughter ] 454 00:15:50,416 --> 00:15:52,316 This doesn't say a huge guy's butt. 455 00:15:52,385 --> 00:15:53,477 I could go for a small guy. 456 00:15:53,553 --> 00:15:54,645 You might get a second date out of it. 457 00:15:54,720 --> 00:15:56,381 We don't even know. 458 00:15:56,456 --> 00:15:57,684 You might be able to wet willie a guy 459 00:15:57,757 --> 00:15:58,849 on just general wet willie rules. 460 00:15:58,925 --> 00:16:00,017 - Yeah. - Like, "Wet willie! 461 00:16:00,092 --> 00:16:01,252 Ha ha! Got ya!" 462 00:16:01,327 --> 00:16:02,555 I've made my choice. 463 00:16:02,628 --> 00:16:07,429 I am going to squeeze a man's butt for 5 full seconds. 464 00:16:07,500 --> 00:16:10,196 I don't even know how to work my way into this. 465 00:16:10,269 --> 00:16:11,702 There's nobody into getting their ass grabbed 466 00:16:11,771 --> 00:16:14,569 randomly in the park-- you're right about that, buddy. 467 00:16:14,640 --> 00:16:16,904 Are those the--these are the Adidas pants that they sell? 468 00:16:16,976 --> 00:16:18,739 MAN: It's a whole sweat suit. MURR: Do you mind if l-- 469 00:16:18,811 --> 00:16:20,574 MAN: Nah, go ahead. MAN: Murray's gonna get killed. 470 00:16:20,646 --> 00:16:23,114 Why is he letting him do this to him? 471 00:16:23,182 --> 00:16:25,275 MURR: The waistband is great. They come around. 472 00:16:25,351 --> 00:16:28,343 They fit real nice and concord in the back, too. 473 00:16:28,421 --> 00:16:29,581 He's doing it right now. 474 00:16:29,655 --> 00:16:30,815 MAN: Here he goes! 475 00:16:30,890 --> 00:16:32,323 MURR: Right here. MAN: He's got contact. 476 00:16:32,391 --> 00:16:33,551 2. 3. 477 00:16:33,626 --> 00:16:34,718 MAN: Yeah, all right. 478 00:16:34,794 --> 00:16:37,729 You're doing too much of that touching [bleep] 479 00:16:37,797 --> 00:16:39,697 MAN: They're nice pants. MURR: They're great pants, man. 480 00:16:39,765 --> 00:16:41,426 That is a thumbs... 481 00:16:41,501 --> 00:16:44,129 ALL: Down. 482 00:16:44,203 --> 00:16:47,195 NARRATOR: Murr bottomed out, making him tonight's big loser. 483 00:16:49,876 --> 00:16:51,309 MAN: Come on, guys. What is-- 484 00:16:51,377 --> 00:16:52,935 I'm not singing anything. 485 00:16:53,012 --> 00:16:56,175 MAN: No, it's much, much worse than singing, pal. 486 00:16:56,249 --> 00:16:57,341 Let's go, Murray. [ Laughter] 487 00:16:57,416 --> 00:16:58,508 MAN: Here you go, bud. You got it. 488 00:16:58,584 --> 00:16:59,676 Just keep walking straight. 489 00:16:59,752 --> 00:17:01,617 MAN: Sit right here. How are you feeling? 490 00:17:01,687 --> 00:17:03,177 We're just gonna hook you up to this machine. 491 00:17:03,256 --> 00:17:05,588 MURR: Machine? What machine? MAN: Stay there. 492 00:17:05,658 --> 00:17:07,785 We are at Monsignor Farrell High School on Staten Island, 493 00:17:07,860 --> 00:17:10,226 where we all met, for the ultimate punishment. 494 00:17:10,296 --> 00:17:12,264 Yeah, we're gonna hook Murray up to a lie detector in front of 495 00:17:12,331 --> 00:17:15,823 the entire student body, faculty, staff, priests, nuns. 496 00:17:15,902 --> 00:17:17,767 We're all set. And there you go. 497 00:17:17,837 --> 00:17:19,236 MAN: You got that? MAN: Lie detector test. 498 00:17:19,305 --> 00:17:20,397 Oh, my God! 499 00:17:20,473 --> 00:17:21,735 MAN: No, don't worry. We wrote the questions. 500 00:17:21,807 --> 00:17:22,933 [ Laughter ] 501 00:17:23,009 --> 00:17:24,499 No mercy. No mercy. 502 00:17:24,577 --> 00:17:27,808 Welcome to your polygraph. [ Laughter ] 503 00:17:34,453 --> 00:17:36,614 [ Laughter ] 504 00:17:36,689 --> 00:17:37,986 MAN: All right, so, the polygraph exam 505 00:17:38,057 --> 00:17:39,456 is gonna begin. 506 00:17:39,525 --> 00:17:42,255 Is your name James Murray? 507 00:17:42,328 --> 00:17:43,693 [ Chuckles ] Yes. 508 00:17:43,763 --> 00:17:45,094 That's the only one he's gonna get right. 509 00:17:45,164 --> 00:17:46,358 [ Laughter ] 510 00:17:46,432 --> 00:17:47,922 Do you wax your back? 511 00:17:48,000 --> 00:17:49,934 [ Laughter ] 512 00:17:51,504 --> 00:17:52,869 [ Laughs ] 513 00:17:52,939 --> 00:17:54,873 [ Laughter ] 514 00:18:01,047 --> 00:18:02,981 Yes. [ Laughter ] 515 00:18:04,550 --> 00:18:05,642 That's the truth. 516 00:18:05,718 --> 00:18:09,552 The truth shall set you free! 517 00:18:09,622 --> 00:18:12,455 Did you ever lie to a priest during a confession? 518 00:18:12,525 --> 00:18:14,459 [ Laughter ] 519 00:18:16,963 --> 00:18:19,898 Yes, l--yes. Yes. 520 00:18:19,966 --> 00:18:21,729 MAN: Whoo! 521 00:18:21,801 --> 00:18:23,029 You're a bad person. 522 00:18:23,102 --> 00:18:24,228 That answer is true. 523 00:18:25,871 --> 00:18:28,533 Do you secretly enjoy boy bands? 524 00:18:28,608 --> 00:18:31,668 [ Crowd cheering ] 525 00:18:31,744 --> 00:18:33,336 No. 526 00:18:33,412 --> 00:18:35,778 [Jeering] 527 00:18:35,848 --> 00:18:36,940 That's a lie. 528 00:18:37,016 --> 00:18:38,779 [ Laughter ] 529 00:18:38,851 --> 00:18:40,079 MAN: Busted! 530 00:18:40,152 --> 00:18:42,279 Did you have a crush on one of your high-school 531 00:18:42,355 --> 00:18:45,017 Spanish teachers--Mrs. Lanza? 532 00:18:45,091 --> 00:18:47,025 [Crowd ohhs] 533 00:18:48,094 --> 00:18:49,584 Oh, my God, there she is! 534 00:18:51,364 --> 00:18:52,456 Si. 535 00:18:52,531 --> 00:18:54,465 [ Laughter ] 536 00:18:57,870 --> 00:18:59,269 By the way, your ex-girlfriend Tara is here. 537 00:18:59,338 --> 00:19:00,430 Say hello. 538 00:19:00,506 --> 00:19:01,666 Oh, my God. 539 00:19:01,741 --> 00:19:04,904 [ Laughter ] 540 00:19:04,977 --> 00:19:08,378 Answering truthfully, have you ever cheated on Tara? 541 00:19:08,447 --> 00:19:10,381 Oh. [Crowd ohhs] 542 00:19:16,322 --> 00:19:18,153 No, I have not. 543 00:19:18,224 --> 00:19:21,057 [Crowd ohhs] 544 00:19:21,127 --> 00:19:22,219 That's a lie. 545 00:19:23,863 --> 00:19:24,955 I'm so sorry. 546 00:19:25,031 --> 00:19:27,625 [ Laughter] MAN: No, you're not! 547 00:19:27,700 --> 00:19:30,635 Have you ever tried your girlfriend's underwear on? 548 00:19:35,908 --> 00:19:38,604 Yes, but there's a good explanation for it. 549 00:19:38,678 --> 00:19:41,146 [ Laughter ] That's the truth. 550 00:19:41,213 --> 00:19:42,805 This is what we got on Murray-- this is the big one. 551 00:19:42,882 --> 00:19:44,941 No one knows about this story except us. 552 00:19:45,017 --> 00:19:48,646 Have you ever been somewhat intimate with a stuffed animal? 553 00:19:48,721 --> 00:19:50,655 [ Crowd gasps ] 554 00:19:52,124 --> 00:19:53,523 I'm gonna kill you guys. 555 00:19:56,829 --> 00:19:57,921 No. 556 00:19:57,997 --> 00:20:00,329 [Crowd ohhs] 557 00:20:00,399 --> 00:20:01,491 That's a lie. 558 00:20:01,567 --> 00:20:03,125 [ Laughter ] 559 00:20:03,202 --> 00:20:04,692 MAN: Dirty dog. 560 00:20:04,770 --> 00:20:08,228 Last question. Does it suck to be a loser? 561 00:20:08,307 --> 00:20:09,399 Yes, it does. 562 00:20:09,475 --> 00:20:11,306 [ Crowd cheers ] 563 00:20:11,377 --> 00:20:12,469 That is how you punish someone! 564 00:20:12,545 --> 00:20:13,637 Happy homecoming. 565 00:20:13,713 --> 00:20:14,805 It was good work. 566 00:20:14,880 --> 00:20:16,814 [ Crowd chants "Loser" ] 37108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.