All language subtitles for Impractical Jokers - S02E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,040 --> 00:00:09,167 NARRATOR: Coming up... will Q get a grip? 2 00:00:09,243 --> 00:00:11,177 MAN: The car parked on the slope. 3 00:00:11,245 --> 00:00:13,805 MAN: What does that mean? What does that mean? 4 00:00:13,881 --> 00:00:15,473 NARRATOR: What happens when Murr goes toe-to-toe? 5 00:00:15,549 --> 00:00:17,483 MURR: Let me trim these for you real quick. 6 00:00:17,551 --> 00:00:19,416 MAN: How is this happening right now? 7 00:00:19,486 --> 00:00:20,714 Uh... 8 00:00:20,787 --> 00:00:22,254 NARRATOR: When Sal's frozen in fear... 9 00:00:22,322 --> 00:00:23,983 I'm actually hyperventilating right now. 10 00:00:24,057 --> 00:00:25,490 NARRATOR: the guys light a fire under him. 11 00:00:25,559 --> 00:00:27,527 MAN: You're gonna kill somebody! 12 00:00:27,594 --> 00:00:29,494 NARRATOR: And tonight's big loser is center stage 13 00:00:29,563 --> 00:00:30,996 for the ultimate humiliation. 14 00:00:31,064 --> 00:00:32,998 [ Laughter ] 15 00:00:38,005 --> 00:00:39,597 Nothing weird about shaking hands, right, Joe? 16 00:00:39,673 --> 00:00:40,935 JOE: Well, today there is. 17 00:00:41,008 --> 00:00:42,600 MAN: We're at a lot-less closeout store, and today 18 00:00:42,676 --> 00:00:44,507 we've got to go up to people and find a way to shake their hand 19 00:00:44,578 --> 00:00:46,068 for as long as possible. 20 00:00:46,146 --> 00:00:49,240 Whoever shakes for the shortest amount of time loses. 21 00:00:49,316 --> 00:00:50,749 - All right, Joe. - They get it? 22 00:00:50,817 --> 00:00:52,682 Yeah, they got it. They got it, buddy. They got it. 23 00:00:56,590 --> 00:00:58,148 I've got a foolproof idea. 24 00:00:58,225 --> 00:01:00,125 JOE: I've heard this once before. 25 00:01:00,193 --> 00:01:01,524 You watch and take notes, gentlemen. 26 00:01:01,595 --> 00:01:03,028 MAN: I can't take him anymore. 27 00:01:03,096 --> 00:01:04,529 I 100% agree. 28 00:01:04,598 --> 00:01:07,192 JOE: Try your big plan on this guy behind you. 29 00:01:07,267 --> 00:01:10,532 MURR: Aah! [Bleep] 30 00:01:10,604 --> 00:01:12,037 Could you give me a hand for a second? 31 00:01:12,105 --> 00:01:13,538 My muscle's cramping. 32 00:01:13,607 --> 00:01:16,041 Can you just pull my arm if you can? 33 00:01:16,109 --> 00:01:17,542 Aah. 34 00:01:17,611 --> 00:01:20,307 MAN: Rip his [bleep] chicken wing off! 35 00:01:20,380 --> 00:01:21,938 That's not a handshake. 36 00:01:22,015 --> 00:01:24,483 MURR: Shake more than pull. Yeah. 37 00:01:24,551 --> 00:01:25,575 That's it. 38 00:01:25,652 --> 00:01:30,248 Ahh. OK. 39 00:01:30,324 --> 00:01:32,554 It's still the shake. The shake is more what I need. 40 00:01:32,626 --> 00:01:34,059 It's not the pull. 41 00:01:34,127 --> 00:01:35,594 This guy is not giving up either. 42 00:01:35,662 --> 00:01:36,924 Murray just impressed me. 43 00:01:36,997 --> 00:01:38,555 -Aah! - OK. OK. 44 00:01:38,632 --> 00:01:40,065 Thank you, sir. Thank you. 45 00:01:40,133 --> 00:01:41,794 That loosened it up so much. 46 00:01:41,868 --> 00:01:43,233 [ Ding] 47 00:01:43,303 --> 00:01:44,702 All right, Murr. 15 ain't bad. 48 00:01:44,771 --> 00:01:47,262 MAN: All right, Joe. You got to beat 15 seconds. 49 00:01:47,341 --> 00:01:49,366 I think you got to do "less is more" with this. 50 00:01:49,443 --> 00:01:52,139 You're saying this calls for a "less is more" approach. 51 00:01:52,212 --> 00:01:53,474 Yeah, everybody lays it on pretty thick. 52 00:01:53,547 --> 00:01:54,707 I'm just gonna be a straight shooter with these people. 53 00:01:54,781 --> 00:01:56,112 You'll straight-shoot. 54 00:01:56,183 --> 00:01:57,207 You're gonna go up to someone and be like, "I need to shake 55 00:01:57,284 --> 00:01:58,717 your hand for as long as possible." 56 00:01:58,785 --> 00:02:00,514 Not that straight. 57 00:02:02,556 --> 00:02:04,421 JOE: My friend. Put it there. 58 00:02:04,491 --> 00:02:07,051 [ Laughter ] 59 00:02:07,127 --> 00:02:08,185 Almost there, man. 60 00:02:10,564 --> 00:02:11,861 No, no. You're good. 61 00:02:11,932 --> 00:02:12,956 MAN: Come on, man. 62 00:02:13,033 --> 00:02:14,091 This guy doesn't have time for this. 63 00:02:14,167 --> 00:02:15,191 JOE: This one's getting tired. 64 00:02:15,268 --> 00:02:16,462 Can I borrow that one real quick? 65 00:02:16,536 --> 00:02:17,730 Thanks, man. I appreciate it. 66 00:02:17,804 --> 00:02:19,772 ALL: Oh! Seamless transition. 67 00:02:19,840 --> 00:02:22,866 You're uh...oh, I had something to tell you. 68 00:02:22,943 --> 00:02:25,309 MAN: Look at her face. She's, like, stunned. 69 00:02:25,379 --> 00:02:27,973 JOE; Oh, no. You guys got shopping to do. 70 00:02:28,048 --> 00:02:30,209 Yeah, we're all right. 71 00:02:30,283 --> 00:02:31,614 [ Laughter ] 72 00:02:31,685 --> 00:02:33,118 This is the big firework ending. 73 00:02:33,186 --> 00:02:34,710 Oh! 74 00:02:34,788 --> 00:02:35,755 There you go. You see that? 75 00:02:35,822 --> 00:02:37,517 Boom--you go. You're hype, man. 76 00:02:37,591 --> 00:02:38,819 [ Laughter ] 77 00:02:38,892 --> 00:02:42,123 All right, wiseass. All right, all right. 78 00:02:42,195 --> 00:02:43,287 [Bleep] 79 00:02:43,363 --> 00:02:44,557 Yeah, yeah. 80 00:02:44,631 --> 00:02:45,723 It's hot. 81 00:02:45,799 --> 00:02:46,788 [ Ding] 82 00:02:46,867 --> 00:02:48,698 [ Laughter ] 83 00:02:48,769 --> 00:02:50,862 JOE: All right, Sal. You got to beat Murr's 15 seconds. 84 00:02:50,937 --> 00:02:53,269 - Vertruce, right? - Nah. 85 00:02:53,340 --> 00:02:55,638 JOE: Hmm, the old mistaken- identity approach. OK. 86 00:02:55,709 --> 00:02:58,269 - Let's see. - From 53rd Street. 87 00:02:58,345 --> 00:03:00,279 - Nah, nah. - Are you sure? 88 00:03:00,347 --> 00:03:01,439 JOE: But he got the handshake. 89 00:03:01,515 --> 00:03:03,642 I went to, um...technical school with him. 90 00:03:03,717 --> 00:03:05,150 [ Laughter ] 91 00:03:05,218 --> 00:03:06,344 What technical school? 92 00:03:06,420 --> 00:03:08,718 I always see him down, you know, when I come back. 93 00:03:08,789 --> 00:03:10,654 JOE: Oh, he's got him! 94 00:03:10,724 --> 00:03:13,386 I was nervous whether I should say that's Vertruce or not. 95 00:03:13,460 --> 00:03:15,360 So I was like, "I'm just gonna take the risk." 96 00:03:15,429 --> 00:03:16,623 He has no idea this is going on. 97 00:03:16,697 --> 00:03:19,063 because it looks like Vertruce with glasses. 98 00:03:19,132 --> 00:03:20,394 JOE: Oh! 99 00:03:20,467 --> 00:03:22,526 I was like, "You know what, I'm not gonna let it go." 100 00:03:22,602 --> 00:03:23,830 JOE: He's still got the handshake! 101 00:03:23,904 --> 00:03:25,633 - You live here now? - I live in New York City. 102 00:03:25,706 --> 00:03:28,106 JOE: He's still got him! He still has his hand! 103 00:03:28,175 --> 00:03:29,335 - In the Bronx? - Yeah. 104 00:03:29,409 --> 00:03:30,967 All right. Thanks. It's great to see you. 105 00:03:31,044 --> 00:03:32,375 Listen, man. 106 00:03:32,446 --> 00:03:33,970 Yeah! All right. 107 00:03:34,047 --> 00:03:38,245 JOE: Wow! 108 00:03:38,318 --> 00:03:40,684 No, no, because I didn't know if I should say hello or 109 00:03:40,754 --> 00:03:41,721 not to you. 110 00:03:41,788 --> 00:03:42,812 You know what I'm saying? 111 00:03:42,889 --> 00:03:44,618 Amazing, man! 112 00:03:44,691 --> 00:03:47,888 'Cause I was like, you know, "I can't believe if 113 00:03:47,961 --> 00:03:49,451 that was him or not." 114 00:03:49,529 --> 00:03:51,224 JOE: Hey, every time he tries to walk away, 115 00:03:51,298 --> 00:03:53,493 he brings him back in with a new conversation. 116 00:03:53,567 --> 00:03:55,558 Yeah, it gets really busy, 117 00:03:55,635 --> 00:03:57,193 really busy, really busy. 118 00:03:57,270 --> 00:03:58,635 [ Laughter] All right, listen. 119 00:03:58,705 --> 00:04:00,468 I want you to enjoy your time and everything, all right? 120 00:04:00,540 --> 00:04:02,201 Thank you. Thank you. 121 00:04:02,275 --> 00:04:03,708 Thank you. Thank you so much. 122 00:04:03,777 --> 00:04:05,210 Good luck. Thank you. 123 00:04:05,278 --> 00:04:06,540 [ Laughter ] 124 00:04:06,613 --> 00:04:07,705 Thank you, brother. 125 00:04:07,781 --> 00:04:08,873 Wow! That's gonna be tough to beat. 126 00:04:08,949 --> 00:04:11,247 Well done. Does your hand hurt, bud? 127 00:04:11,318 --> 00:04:12,376 [ Ding] 128 00:04:12,452 --> 00:04:14,079 Wow! 1:03. 129 00:04:14,154 --> 00:04:16,315 What's your angle here, Q? 130 00:04:16,389 --> 00:04:17,720 Does Q ever have an angle? 131 00:04:19,326 --> 00:04:22,261 Q, how about that guy right there in the hat? 132 00:04:22,329 --> 00:04:24,889 Psst. The, uh... 133 00:04:24,965 --> 00:04:26,159 JOE: Whoa, he backed up! 134 00:04:26,233 --> 00:04:28,098 The fat man flies at midnight. 135 00:04:28,168 --> 00:04:30,659 What does that mean? What does that mean? 136 00:04:30,737 --> 00:04:31,965 The fat man flies at midnight. 137 00:04:32,038 --> 00:04:33,096 What does that mean? 138 00:04:33,173 --> 00:04:36,700 The man at midnight flies with the -- 139 00:04:36,777 --> 00:04:39,075 with the eagle-- the thing. 140 00:04:39,146 --> 00:04:40,704 What are you talking about? 141 00:04:40,781 --> 00:04:43,113 The train goes backwards through the tunnel. 142 00:04:43,183 --> 00:04:44,377 What does that mean? 143 00:04:44,451 --> 00:04:45,679 MURR: The object is to get a handshake, not 144 00:04:45,752 --> 00:04:47,777 confuse the guy. 145 00:04:47,854 --> 00:04:49,481 A tortoise is right twice a day. 146 00:04:49,556 --> 00:04:50,614 Shake on it, partner. 147 00:04:50,690 --> 00:04:51,679 Huh? What does that mean? 148 00:04:51,758 --> 00:04:52,782 Yes. 149 00:04:52,859 --> 00:04:55,020 I don't get it. What does that mean? 150 00:04:55,095 --> 00:04:56,790 Huh? What does that mean? 151 00:04:56,863 --> 00:04:58,660 Huh? What does that mean? 152 00:04:58,732 --> 00:05:00,393 I don't understand. 153 00:05:00,467 --> 00:05:03,436 What the hell is going on?! 154 00:05:03,503 --> 00:05:05,437 The woman -- 155 00:05:05,505 --> 00:05:09,999 the woman in red has the car parked on the slope. 156 00:05:10,076 --> 00:05:12,772 What does that mean? What does that mean? 157 00:05:12,846 --> 00:05:15,246 What does that mean? What does that mean? 158 00:05:15,315 --> 00:05:19,342 The hand shakes now, the world is saved. 159 00:05:19,419 --> 00:05:20,784 What does that mean? 160 00:05:20,854 --> 00:05:22,446 I don't -- I don't get it. 161 00:05:22,522 --> 00:05:24,854 What are you talking about? 162 00:05:24,925 --> 00:05:27,655 What are you talking about? 163 00:05:27,727 --> 00:05:29,752 What the hell just happened? 164 00:05:29,830 --> 00:05:31,798 I know I didn't win, but I did rock his world. 165 00:05:31,865 --> 00:05:33,423 [ Laughter ] 166 00:05:33,500 --> 00:05:35,866 [ Ding] 167 00:05:35,936 --> 00:05:38,029 NARRATOR: Q's all shaken up and ends up 168 00:05:38,104 --> 00:05:40,698 on the loser board. 169 00:05:40,774 --> 00:05:42,742 MAN: I still judge men on their handshakes. 170 00:05:42,809 --> 00:05:44,299 Oh, I hate getting a dead-fish handshake, 171 00:05:44,377 --> 00:05:47,073 but I love giving one-- that's just the best. 172 00:05:47,147 --> 00:05:48,614 Nice to meet you. - Nice to meet you. 173 00:05:48,682 --> 00:05:49,910 Huh? What is that? 174 00:05:49,983 --> 00:05:51,314 [ Laughter ] 175 00:05:51,384 --> 00:05:52,612 I grip the whole thing? 176 00:05:52,686 --> 00:05:55,314 You force that person to accept it! 177 00:05:59,526 --> 00:06:02,324 From this point forward, our fates shall be determined 178 00:06:02,395 --> 00:06:03,760 by the... 179 00:06:03,830 --> 00:06:05,354 ALL: Wheel of Doom! 180 00:06:05,432 --> 00:06:09,061 We shall all step forth to take a spin of the... 181 00:06:09,135 --> 00:06:10,625 ALL: Wheel of Doom! 182 00:06:10,704 --> 00:06:13,400 To not lose, you must do whatever is decreed by the... 183 00:06:13,473 --> 00:06:15,338 ALL: Wheel of Doom! 184 00:06:15,408 --> 00:06:17,842 - The... - Wheel of Doom! 185 00:06:20,146 --> 00:06:21,374 You're up, Sal. 186 00:06:21,448 --> 00:06:22,938 Let's do it, my man. Here we go. 187 00:06:23,016 --> 00:06:24,916 Wheel of Doom, baby. Wheel of Doom. 188 00:06:24,985 --> 00:06:26,850 It's a very insidious wheel that we've created 189 00:06:26,920 --> 00:06:28,080 for ourselves. 190 00:06:28,154 --> 00:06:29,451 Yes, it is. 191 00:06:29,522 --> 00:06:32,616 What I like is that there's "Get $20 from each Joker" or 192 00:06:32,692 --> 00:06:33,818 an "automatic win." 193 00:06:33,894 --> 00:06:35,361 There's two parts there that could work out 194 00:06:35,428 --> 00:06:36,588 well for you. 195 00:06:36,663 --> 00:06:37,994 I want an automatic win. 196 00:06:38,064 --> 00:06:39,861 That's what I'm going for right here. 197 00:06:39,933 --> 00:06:41,457 Going for the automatic win. 198 00:06:41,534 --> 00:06:43,866 TOGETH ER: Spin that wheel! 199 00:06:43,937 --> 00:06:45,734 Spin that wheel! 200 00:06:45,805 --> 00:06:47,363 Spin that wheel! 201 00:06:47,440 --> 00:06:50,034 SAL: Yes! Come around! Come around! 202 00:06:50,110 --> 00:06:52,135 Go! 203 00:06:52,212 --> 00:06:53,611 Yeah! 204 00:06:53,680 --> 00:06:55,671 [ Laughter ] 205 00:06:55,749 --> 00:06:57,910 Yeah! "Kiss a stranger's abs!" 206 00:06:57,984 --> 00:06:59,451 [ Laughs ] 207 00:06:59,519 --> 00:07:02,511 SAL: I feel like the only way to do it is to just 208 00:07:02,589 --> 00:07:03,920 be honest with somebody. 209 00:07:03,990 --> 00:07:06,584 [ Laughter ] 210 00:07:06,660 --> 00:07:09,823 Talk to someone human to human, explain my predicament. 211 00:07:09,896 --> 00:07:10,988 Go get 'em, tiger. 212 00:07:11,064 --> 00:07:13,396 Can I ask you a question? Could I kiss your abs? 213 00:07:16,002 --> 00:07:17,936 [ Laughter ] 214 00:07:18,004 --> 00:07:19,403 Can I ask you a question? 215 00:07:19,472 --> 00:07:21,906 Can I -- Can I -- 216 00:07:21,975 --> 00:07:24,000 It will only take two seconds. 217 00:07:24,077 --> 00:07:25,408 Can I kiss your abs? 218 00:07:28,315 --> 00:07:31,478 [ Laughter ] 219 00:07:31,551 --> 00:07:33,314 Can I ask you a question? 220 00:07:33,386 --> 00:07:35,752 Could I... 221 00:07:35,822 --> 00:07:37,756 [ Laughter ] 222 00:07:37,824 --> 00:07:40,486 This is gonna sound weird, but it's totally normal. 223 00:07:40,560 --> 00:07:43,927 Could l...kiss your abs? 224 00:07:45,999 --> 00:07:47,523 Fair enough. Thank you. 225 00:07:47,600 --> 00:07:49,431 [ Laughter ] 226 00:07:49,502 --> 00:07:51,060 This is off the rails, bro. 227 00:07:51,137 --> 00:07:53,435 Get ahold of yourself. So this is what he's doing? 228 00:07:53,506 --> 00:07:55,440 He's just spinning around, asking people, "Can I kiss 229 00:07:55,508 --> 00:07:57,032 your abs?" 230 00:07:57,110 --> 00:07:58,304 Where's the strategy here? Where's the plan? 231 00:07:58,378 --> 00:08:01,176 My strategy is to be straight up with somebody. 232 00:08:01,247 --> 00:08:02,646 The non-approach is an approach. 233 00:08:02,716 --> 00:08:03,740 Right. 234 00:08:03,817 --> 00:08:06,149 How you doing? How's everything? 235 00:08:06,219 --> 00:08:08,551 Can I kiss your abs? 236 00:08:08,621 --> 00:08:10,612 Can I kiss your abs? 237 00:08:10,690 --> 00:08:12,658 Real quick. One second. 238 00:08:12,726 --> 00:08:17,561 Abs -- abdominals. Can I kiss your abs? 239 00:08:17,630 --> 00:08:20,463 For one second, can I...kiss... your...abs? 240 00:08:23,036 --> 00:08:24,367 Oh, my God! 241 00:08:24,437 --> 00:08:26,302 He's actually gonna let Sal kiss his abs. 242 00:08:26,373 --> 00:08:27,738 I can't believe this. 243 00:08:27,807 --> 00:08:29,138 I'm gonna lift it up. 244 00:08:29,209 --> 00:08:30,608 [ Laughs ] 245 00:08:30,677 --> 00:08:31,803 What the hell is going... and now I'm gonna give you 246 00:08:31,878 --> 00:08:34,244 one quick kiss, all right? 247 00:08:34,314 --> 00:08:36,475 And then I'm gonna commit suicide. 248 00:08:38,118 --> 00:08:40,018 Oh, my God. Am I doing this? 249 00:08:40,086 --> 00:08:41,485 Do it or lose, Sal. 250 00:08:45,625 --> 00:08:47,388 Oh! 251 00:08:47,460 --> 00:08:49,621 [ Laughter ] 252 00:08:49,696 --> 00:08:51,994 That ends the story of you and l. 253 00:08:52,065 --> 00:08:54,090 [ Ding] 254 00:08:54,167 --> 00:08:56,727 All right, Q. Here you go. 255 00:08:56,803 --> 00:08:59,033 Spin the Wheel of Doom. 256 00:08:59,105 --> 00:09:00,697 Give it a good spin, Q. 257 00:09:00,774 --> 00:09:02,503 Whoo! 258 00:09:10,083 --> 00:09:11,607 Come on! Come on! 259 00:09:11,684 --> 00:09:13,811 Wait. How can you spin and get something amazing? 260 00:09:13,887 --> 00:09:14,945 I just spun and won. Come on. 261 00:09:15,021 --> 00:09:17,353 This is the stupidest idea we've ever had! 262 00:09:17,424 --> 00:09:18,652 Whoo! 263 00:09:18,725 --> 00:09:21,626 - Whose turn is it now? - If I can win $60, I'm in. 264 00:09:21,694 --> 00:09:23,093 Go ahead, buddy. 265 00:09:23,163 --> 00:09:24,130 Get in there. 266 00:09:24,197 --> 00:09:25,528 Give it a spin. 267 00:09:29,602 --> 00:09:33,402 [ Laughter ] 268 00:09:33,473 --> 00:09:35,907 Make money, money! Make money, money! 269 00:09:35,975 --> 00:09:37,465 I'm down $40 now. 270 00:09:37,544 --> 00:09:39,102 Terrible! This is ridiculous! 271 00:09:39,179 --> 00:09:41,545 Guys, this is ridiculous. 272 00:09:41,614 --> 00:09:43,047 - Who's up? - Who's next? 273 00:09:43,116 --> 00:09:44,105 All right, I'm going. 274 00:09:44,184 --> 00:09:45,173 Get in there. 275 00:09:45,251 --> 00:09:46,548 Oh, my God. I swear to God. 276 00:09:46,619 --> 00:09:50,487 I swear to God! If you get $20, I'm out! 277 00:09:50,557 --> 00:09:52,047 Give it a good spin. 278 00:09:58,131 --> 00:10:01,066 [ Laughter ] 279 00:10:01,134 --> 00:10:03,102 Wheel... 280 00:10:03,169 --> 00:10:05,137 ALL: ...of Doom! 281 00:10:05,205 --> 00:10:07,230 Look at how close I was. 282 00:10:07,307 --> 00:10:09,400 "Get 3 toenail clippings from strangers." 283 00:10:09,476 --> 00:10:11,444 This is impossible. 284 00:10:11,511 --> 00:10:13,843 It is, but if you believe in yourself, all things 285 00:10:13,913 --> 00:10:16,245 are possible. 286 00:10:16,316 --> 00:10:18,716 How am I supposed to talk somebody out of their shoes 287 00:10:18,785 --> 00:10:21,083 and socks and then clip their toenails? 288 00:10:21,154 --> 00:10:23,588 I bet right now my money back that he doesn't clip 289 00:10:23,656 --> 00:10:24,918 anyone's nails. 290 00:10:24,991 --> 00:10:26,458 I don't think he's gonna do it either. 291 00:10:26,526 --> 00:10:28,585 Why would I make that bet? - Make it interesting for me. 292 00:10:28,661 --> 00:10:30,060 Give me a chance to win my money back. 293 00:10:30,130 --> 00:10:31,495 - No. - So let's flip it, then. 294 00:10:31,564 --> 00:10:33,532 I'll bet that he doesn't get it and you bet that he does. 295 00:10:33,600 --> 00:10:34,658 Fine. 296 00:10:34,734 --> 00:10:37,066 Get the guy in the purple hoodie. 297 00:10:37,137 --> 00:10:41,801 I got, uh, I got my final exam today. 298 00:10:41,875 --> 00:10:44,105 I'm going to, like, a cosmetology school. 299 00:10:44,177 --> 00:10:45,667 SAL: This is his in. 300 00:10:45,745 --> 00:10:47,042 He's going for cosmetology school. 301 00:10:47,113 --> 00:10:48,410 Oh, you know what? 302 00:10:48,481 --> 00:10:50,278 It's displaying a certain amount of cunning. 303 00:10:50,350 --> 00:10:52,545 - Yes. - I got the cuticles down. 304 00:10:52,619 --> 00:10:54,348 It's the clipping that's really hard. 305 00:10:54,420 --> 00:10:56,047 'cause if you don't shape it the right way... 306 00:10:56,122 --> 00:10:58,488 Oh, there it is. Door's creeping open. 307 00:10:58,558 --> 00:11:01,322 It's not bad. 308 00:11:01,394 --> 00:11:02,918 I got you covered. 309 00:11:02,996 --> 00:11:04,554 I got you covered, my friend. 310 00:11:04,631 --> 00:11:06,121 I'm going to give you something for free right now. 311 00:11:06,199 --> 00:11:07,393 All right. 312 00:11:07,467 --> 00:11:09,560 I am going to clip your toenails. 313 00:11:09,636 --> 00:11:11,126 Yes. 314 00:11:11,204 --> 00:11:12,933 It's about to happen. He's about to clip his nails. 315 00:11:13,006 --> 00:11:14,633 I'm gonna win my money back! 316 00:11:14,707 --> 00:11:16,140 Just one. Let me see it. 317 00:11:16,209 --> 00:11:17,335 This is the first time I find myself cheering for Murray! 318 00:11:17,410 --> 00:11:18,570 I'm cheering for Murray! 319 00:11:18,645 --> 00:11:21,842 How is this happening right now? 320 00:11:21,915 --> 00:11:25,214 Uh...l can't believe this! 321 00:11:25,285 --> 00:11:26,616 Let me trim these for you real quick. 322 00:11:26,686 --> 00:11:29,917 OK. Here's one. 323 00:11:29,989 --> 00:11:31,388 [Ding!] 324 00:11:31,457 --> 00:11:32,651 OK, here's two. 325 00:11:32,725 --> 00:11:33,919 [Ding!] 326 00:11:33,993 --> 00:11:35,893 I can't believe it. James S. Murray, 327 00:11:35,962 --> 00:11:38,157 I love you for the first day in my life. 328 00:11:38,231 --> 00:11:39,425 [Ding!] 329 00:11:39,499 --> 00:11:42,832 Give me my [bleep] $20 back right now. 330 00:11:42,902 --> 00:11:46,394 This is turning into a roller coaster of a day, my friends. 331 00:11:46,472 --> 00:11:49,339 And that's 3 toenail clippings. 332 00:11:49,409 --> 00:11:50,933 There he is. Victorious. 333 00:11:51,010 --> 00:11:51,977 I can't believe he did it. 334 00:11:52,045 --> 00:11:53,171 Oh, my God! 335 00:11:53,246 --> 00:11:54,406 Oh! 336 00:11:54,480 --> 00:11:55,742 Aah! 337 00:11:55,815 --> 00:11:58,682 [Ding!] 338 00:11:58,751 --> 00:12:01,686 NARRATOR: The Jokers all spun past a loss. 339 00:12:03,923 --> 00:12:06,756 I broke up with a girl once because she wanted me to go to 340 00:12:06,826 --> 00:12:08,191 this store to get her ice cream at midnight and got mad 341 00:12:08,261 --> 00:12:09,785 when I wouldn't do it. 342 00:12:09,862 --> 00:12:11,295 You should have gone out and gotten it. 343 00:12:11,364 --> 00:12:12,763 Be a considerate boyfriend. 344 00:12:12,832 --> 00:12:14,129 How's your relationship status? 345 00:12:14,200 --> 00:12:15,690 I'm currently single. 346 00:12:18,271 --> 00:12:21,104 We're at Arirang Hibachi Steakhouse, cooking hibachi. 347 00:12:21,174 --> 00:12:22,766 We don't know how to cook hibachi! 348 00:12:22,842 --> 00:12:25,003 We've got to do our best to cook the meal, despite what 349 00:12:25,078 --> 00:12:26,409 the other guys are telling us to do. 350 00:12:26,479 --> 00:12:28,504 And if you refuse, you lose. 351 00:12:28,581 --> 00:12:29,878 Sharpen your Ginsus, fellas. 352 00:12:29,949 --> 00:12:31,610 This is a Joker vs. Joker challenge! 353 00:12:31,684 --> 00:12:32,878 And it's double or nothing. 354 00:12:32,952 --> 00:12:34,715 It all comes down to this. 355 00:12:34,787 --> 00:12:36,220 BOTH: Mm. 356 00:12:40,193 --> 00:12:45,324 You are...impossible to take seriously in that outfit. 357 00:12:45,398 --> 00:12:47,593 You look so stupid! 358 00:12:47,667 --> 00:12:49,225 I'm actually hyperventilating right now. 359 00:12:49,302 --> 00:12:50,564 What are you so afraid of? 360 00:12:50,637 --> 00:12:52,036 You just got to get in there and cook. 361 00:12:52,105 --> 00:12:55,802 I make cereal and sandwiches exclusively. 362 00:12:55,875 --> 00:12:57,433 And there he is. 363 00:12:57,510 --> 00:12:58,704 There it is! 364 00:12:58,778 --> 00:13:00,405 He can't even push the cart. 365 00:13:00,480 --> 00:13:01,879 How's everyone doing? 366 00:13:01,948 --> 00:13:04,314 Good. Hi. Hi. How are you? 367 00:13:04,384 --> 00:13:05,578 We're gonna start with every meal... 368 00:13:05,652 --> 00:13:06,778 We start every meal... 369 00:13:06,853 --> 00:13:07,820 with a traditional... 370 00:13:07,887 --> 00:13:08,876 with a traditional... 371 00:13:08,955 --> 00:13:11,253 JOE: ...Japanese hibachi song. 372 00:13:11,324 --> 00:13:13,554 ...Japanese hibachi song. 373 00:13:13,626 --> 00:13:15,753 Go ahead, buddy. Sing the song. 374 00:13:17,330 --> 00:13:19,264 [ Imitating Japanese singing] 375 00:13:25,672 --> 00:13:30,769 [Singing continues] 376 00:13:30,843 --> 00:13:33,107 JOE: "Bah-de-bah-boo-bah-bah"! 377 00:13:33,179 --> 00:13:34,806 - Ladies and gentlemen... - Ladies and gentlemen... 378 00:13:34,881 --> 00:13:37,145 I will now do something amazing! 379 00:13:37,216 --> 00:13:40,652 You will now see something amazing. 380 00:13:40,720 --> 00:13:43,780 Now do something amazing, Sal! 381 00:13:46,359 --> 00:13:48,293 382 00:13:48,361 --> 00:13:53,355 Ladies and gentlemen... butterfly. 383 00:13:53,433 --> 00:13:54,798 [ Laughter ] 384 00:13:59,672 --> 00:14:03,130 Sal, hey, your last name's Vulcano, is that right? 385 00:14:03,209 --> 00:14:06,667 Let's make the patented Vulcano Volcano. 386 00:14:06,746 --> 00:14:11,581 Who wants to see, uh... a volcano? 387 00:14:11,651 --> 00:14:13,812 Everybody? 388 00:14:13,886 --> 00:14:15,820 Have you guys seen it? You know it, right? 389 00:14:15,888 --> 00:14:17,685 The Vulcano Volcano. 390 00:14:17,757 --> 00:14:20,089 Prepare for something amazing! 391 00:14:20,159 --> 00:14:21,820 She's backing up. She's getting out. 392 00:14:28,234 --> 00:14:31,294 JOE: You're gonna kill somebody! You're gonna kill somebody! 393 00:14:31,371 --> 00:14:32,838 Get the water out. 394 00:14:37,443 --> 00:14:39,070 Oh, my God! 395 00:14:39,145 --> 00:14:40,339 MURR: You're gonna lose them, Sal. 396 00:14:40,413 --> 00:14:41,812 Get them to stay. 397 00:14:41,881 --> 00:14:44,349 Please don't go. You're gonna miss something very amazing. 398 00:14:44,417 --> 00:14:46,248 They leave, you lose. 399 00:14:46,319 --> 00:14:48,947 Please stay. 400 00:14:49,021 --> 00:14:50,955 [ Buzzer ] 401 00:14:51,023 --> 00:14:53,389 All right, O. This one's yours to lose. 402 00:14:53,459 --> 00:14:54,756 Hey, what's up? 403 00:14:54,827 --> 00:14:56,818 You look like a hibachi monster. 404 00:14:56,896 --> 00:14:57,863 Banzai, huh? 405 00:14:57,930 --> 00:15:00,228 [ Laughter and applause] 406 00:15:00,299 --> 00:15:02,859 All right, Q, you got to get something from downstairs. 407 00:15:02,935 --> 00:15:04,459 What are you talking about? There's no stairs. 408 00:15:04,537 --> 00:15:06,505 The steps are right in front of you. 409 00:15:06,572 --> 00:15:08,437 I got more chicken downstairs. 410 00:15:08,508 --> 00:15:10,373 Q, go get the chicken downstairs. 411 00:15:10,443 --> 00:15:12,536 - There's no more chicken. - Go downstairs! 412 00:15:12,612 --> 00:15:14,375 Go downstairs and get the chicken. 413 00:15:14,447 --> 00:15:17,416 Let me go get you a little something from downstairs. 414 00:15:17,483 --> 00:15:20,077 All right, Q. Walk down. 415 00:15:20,153 --> 00:15:22,644 His chef hat! 416 00:15:22,722 --> 00:15:25,748 Q: Guys, I look like an idiot down here. 417 00:15:25,825 --> 00:15:27,190 Ow! 418 00:15:27,260 --> 00:15:31,356 JOE: He burned himself! 419 00:15:31,431 --> 00:15:32,796 I burned myself. 420 00:15:32,865 --> 00:15:34,264 JOE: Now, just keep looking at different 421 00:15:34,333 --> 00:15:36,267 pieces of meat, and under your breath say, "Now, is this 422 00:15:36,335 --> 00:15:38,803 one cooked?" 423 00:15:38,871 --> 00:15:40,566 Ask yourself, "Is this one cooked?" 424 00:15:40,640 --> 00:15:43,404 All right, all right, all right. 425 00:15:43,476 --> 00:15:45,410 Is this one cooked? 426 00:15:45,478 --> 00:15:48,413 Hmm. Is this one cooked? 427 00:15:48,481 --> 00:15:50,881 Is this one cooked? 428 00:15:50,950 --> 00:15:52,144 - They're cooked enough. - Cooked enough. 429 00:15:52,218 --> 00:15:53,913 - Cooked enough. Cooked enough. 430 00:15:53,986 --> 00:15:55,385 We got to get you guys out of here, 431 00:15:55,455 --> 00:15:56,979 so we're just gonna cook it enough. 432 00:15:57,056 --> 00:16:00,423 [ Laughter ] 433 00:16:00,493 --> 00:16:02,484 [Ding!] 434 00:16:02,562 --> 00:16:05,690 NARRATOR: Sal couldn't take the heat, making him tonight's big loser. 435 00:16:06,265 --> 00:16:07,391 Sal, you should have seen this 436 00:16:07,467 --> 00:16:09,833 punishment coming, because tonight you're playing 437 00:16:09,902 --> 00:16:10,994 a psychic. 438 00:16:11,070 --> 00:16:12,264 Ooh! 439 00:16:12,338 --> 00:16:14,329 We have an entire theater full of people waiting for you 440 00:16:14,407 --> 00:16:15,874 to come in there and read their minds. 441 00:16:15,942 --> 00:16:17,239 But don't worry. 442 00:16:17,310 --> 00:16:18,777 We're gonna be helping you by giving you all the terrible 443 00:16:18,845 --> 00:16:20,403 predictions in your ear. 444 00:16:20,480 --> 00:16:22,004 And you can't get off stage until you guess 445 00:16:22,081 --> 00:16:23,241 something right. 446 00:16:23,316 --> 00:16:25,944 I'm foreseeing a lot of pain in your future. 447 00:16:28,087 --> 00:16:30,851 [ Indistinct conversations] 448 00:16:30,923 --> 00:16:33,892 SAL: I'm standing right behind the curtain, and I hear 449 00:16:33,960 --> 00:16:36,224 the murmur of tons of people that want to know 450 00:16:36,295 --> 00:16:37,387 about their lives. 451 00:16:37,463 --> 00:16:38,555 MURR: Don't worry, man. 452 00:16:38,631 --> 00:16:41,099 We're gonna help you through the whole thing. 453 00:16:41,167 --> 00:16:43,067 I am so nervous. 454 00:16:43,135 --> 00:16:45,535 What Sal doesn't know is that the spirits are gonna be 455 00:16:45,605 --> 00:16:47,004 silent today. 456 00:16:47,073 --> 00:16:50,236 All he's gonna hear is elevator music. 457 00:16:50,309 --> 00:16:52,334 He'll be all alone out there. 458 00:16:52,411 --> 00:16:53,969 [ Applause ] 459 00:16:59,785 --> 00:17:02,982 How's everyone doing? So, let's get started. 460 00:17:03,055 --> 00:17:04,181 We're sorry. 461 00:17:04,257 --> 00:17:06,521 The spirits are not available right now. 462 00:17:06,592 --> 00:17:08,492 [ Elevator music plays] 463 00:17:12,498 --> 00:17:15,194 Uh... 464 00:17:15,268 --> 00:17:16,997 Sal, everybody is looking at you. 465 00:17:17,069 --> 00:17:18,502 Start talking. 466 00:17:22,642 --> 00:17:26,408 He's got nothing to say. 467 00:17:26,479 --> 00:17:28,504 SAL: It doesn't just jump right out, but I am getting some 468 00:17:28,581 --> 00:17:33,041 very, very strong spiritual senses. 469 00:17:33,119 --> 00:17:35,587 You had a goldfish? 470 00:17:35,655 --> 00:17:37,020 No. 471 00:17:37,089 --> 00:17:39,353 [ Clears throat] 472 00:17:39,425 --> 00:17:42,019 I'm seeing someone here has lost a personal item 473 00:17:42,094 --> 00:17:43,459 recently -- 474 00:17:43,529 --> 00:17:44,689 a piece of jewelry. 475 00:17:44,764 --> 00:17:47,892 Has anyone lost a ring? Has anyone lost a ring? 476 00:17:47,967 --> 00:17:50,162 MURR: He's dying up there. You're striking out. 477 00:17:50,236 --> 00:17:51,498 You're gonna be up there all night. 478 00:17:51,571 --> 00:17:55,803 You have walked in on your parents... making love 479 00:17:55,875 --> 00:17:59,436 by candlelight. 480 00:17:59,512 --> 00:18:01,878 Your parents are still with you? 481 00:18:01,948 --> 00:18:03,882 Your mom is Pat. 482 00:18:03,950 --> 00:18:07,511 Your dad is, uh, Dana? 483 00:18:07,587 --> 00:18:10,215 Your dad is Pat and your mom is Dana? 484 00:18:10,289 --> 00:18:12,154 Both your parents are Pat? 485 00:18:12,224 --> 00:18:13,248 [ Laughter ] 486 00:18:13,326 --> 00:18:15,317 Both your parents are Dana? 487 00:18:15,394 --> 00:18:17,828 Does "Pat" or "Dana" mean anything to you? 488 00:18:17,897 --> 00:18:20,058 JOE: Why is he being so specific? 489 00:18:20,132 --> 00:18:21,429 MURR: I guess it's an approach. 490 00:18:21,500 --> 00:18:23,627 You want to be really specific so you come across confident, 491 00:18:23,703 --> 00:18:25,728 but then you just totally swing and a miss. 492 00:18:25,805 --> 00:18:28,365 It's a dumb approach. 493 00:18:28,441 --> 00:18:30,671 You have a secret handshake with your BFF. 494 00:18:30,743 --> 00:18:32,074 No? 495 00:18:32,144 --> 00:18:33,577 Are you sure? 496 00:18:40,219 --> 00:18:44,178 You lost a button on your favorite sweater? 497 00:18:44,256 --> 00:18:45,848 Everybody loses a button. 498 00:18:45,925 --> 00:18:47,119 [ Laughter ] 499 00:18:47,193 --> 00:18:49,354 You sneezed in church. 500 00:18:49,428 --> 00:18:51,089 Have you sneezed? 501 00:18:51,163 --> 00:18:53,631 You haven't sneezed? 502 00:18:53,699 --> 00:18:54,961 M U RR: This thing's off the rails. 503 00:18:55,034 --> 00:18:57,400 He's lost control. 504 00:18:57,470 --> 00:18:58,903 JOE: Sal, try to get a volunteer. 505 00:18:58,971 --> 00:19:00,336 Maybe you'll do better one-on-one. 506 00:19:00,406 --> 00:19:01,839 Would anyone like to come up? 507 00:19:01,907 --> 00:19:04,933 Would anyone like to just volunteer for a minute? 508 00:19:05,011 --> 00:19:06,501 MURR: This is not gonna work. 509 00:19:06,579 --> 00:19:08,171 Of course it's not gonna work. 510 00:19:08,247 --> 00:19:10,340 I got one spirit right now who's just -- 511 00:19:10,416 --> 00:19:11,678 he's a real dick, he's just... 512 00:19:11,751 --> 00:19:12,979 [ Laughter ] 513 00:19:13,052 --> 00:19:15,316 Uh, how do I do this? 514 00:19:15,388 --> 00:19:18,118 [ Laughter ] 515 00:19:18,190 --> 00:19:22,627 Your favorite color is... 516 00:19:22,695 --> 00:19:24,629 red. 517 00:19:24,697 --> 00:19:26,130 Pink. 518 00:19:27,700 --> 00:19:30,999 You recently got a parking ticket. 519 00:19:31,070 --> 00:19:33,197 Oh, God. Jesus Christ. 520 00:19:33,272 --> 00:19:34,637 [ Laughter ] 521 00:19:37,209 --> 00:19:43,148 You have... one child out of wedlock. 522 00:19:43,215 --> 00:19:44,648 [ Laughter ] 523 00:19:44,717 --> 00:19:46,150 He got it right! 524 00:19:47,720 --> 00:19:49,153 Knew it. 525 00:19:49,221 --> 00:19:50,984 One thing right in a half-hour. 526 00:19:51,057 --> 00:19:54,185 [ Applause ] 527 00:19:54,727 --> 00:19:57,389 This went exactly how I imagined it would. 528 00:19:57,463 --> 00:19:59,090 [ Laughter ] 529 00:19:59,165 --> 00:20:00,393 JOE: Look at him. 530 00:20:00,466 --> 00:20:03,663 That was the worst psychic reading! 34155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.