All language subtitles for Impractical Jokers - S02E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,007 --> 00:00:08,133 NARRATOR: Coming up. .. 2 00:00:08,208 --> 00:00:09,937 I am an aspiring inventor. 3 00:00:10,010 --> 00:00:11,375 NARRATOR: What happens when Joe and this lady 4 00:00:11,445 --> 00:00:12,878 don't see eye-to—eye? 5 00:00:12,946 --> 00:00:14,140 That looks really crummy, 6 00:00:14,214 --> 00:00:16,148 and that's like a really crappy idea. 7 00:00:16,216 --> 00:00:17,478 [ Laughter ] 8 00:00:17,551 --> 00:00:19,712 NARRATOR: what happens when Murr needs someone to lean on? 9 00:00:19,786 --> 00:00:21,777 At what point does he consider this to be maybe, 10 00:00:21,855 --> 00:00:23,345 possibly a drug overdose? 11 00:00:23,423 --> 00:00:26,085 NARRATOR: Can Q score with this personal confession? 12 00:00:26,159 --> 00:00:28,650 I'm 36, I live alone, and I have two cats. 13 00:00:28,729 --> 00:00:29,991 [ Laughter ] 14 00:00:30,063 --> 00:00:31,963 NARRATOR: And nothing can save tonight's big loser 15 00:00:32,032 --> 00:00:34,432 from facing holy hell. 16 00:00:34,501 --> 00:00:37,993 [ Laughter ] 17 00:00:38,272 --> 00:00:40,263 We're inventors conducting a focus group 18 00:00:40,340 --> 00:00:41,705 on our brand-new product. 19 00:00:41,775 --> 00:00:42,935 But we have no idea what it is 20 00:00:43,010 --> 00:00:45,171 since the invention was created by the other guys. 21 00:00:45,245 --> 00:00:47,236 At the end, we'll ask them how likely they are 22 00:00:47,314 --> 00:00:49,282 to buy the product on a show of hands. 23 00:00:49,349 --> 00:00:52,250 Whoever gets the fewest hands raised loses. 24 00:00:52,319 --> 00:00:53,513 - This is gonna be ugly. - You're gonna be ugly. 25 00:00:53,587 --> 00:00:54,679 [Telephone rings] 26 00:00:54,755 --> 00:00:55,915 - I'll get it. - Ha ha! 27 00:00:57,624 --> 00:00:59,216 So, how's everybody's day? Good? 28 00:00:59,293 --> 00:01:00,453 - Good. - Good? 29 00:01:00,527 --> 00:01:01,858 Yeah, thank you for coming. Appreciate it. 30 00:01:01,929 --> 00:01:04,420 I am an aspiring inventor, 31 00:01:04,498 --> 00:01:08,161 so I am here just to showcase some of my prototype products. 32 00:01:08,235 --> 00:01:10,601 I will show you my first product. 33 00:01:10,671 --> 00:01:13,902 We threw Joe under the bus right at the top. 34 00:01:13,974 --> 00:01:16,807 There's no possible way he can explain this product. 35 00:01:16,877 --> 00:01:18,310 JOE: Ok, so... 36 00:01:18,378 --> 00:01:19,538 MAN: Here we go, here we go, here we go. 37 00:01:19,613 --> 00:01:21,581 I'm excited to show you the product. 38 00:01:25,152 --> 00:01:26,881 What the hell is this? 39 00:01:26,954 --> 00:01:28,046 JOE: These here-- 40 00:01:28,121 --> 00:01:29,315 Ha ha ha! 41 00:01:29,389 --> 00:01:31,789 I'm excited about this product. 42 00:01:31,858 --> 00:01:37,592 So, these--these here I call... these are, uh, brick-flops. 43 00:01:37,664 --> 00:01:40,258 They're flip-flops with bricks attached on the bottom. 44 00:01:40,334 --> 00:01:42,598 [ Laughter ] 45 00:01:42,669 --> 00:01:43,931 What are you thinking behind this? 46 00:01:44,004 --> 00:01:45,096 The thinking behind this is you know about 47 00:01:45,172 --> 00:01:46,799 all the rage is the exercise shoe. 48 00:01:46,873 --> 00:01:49,433 When you work out with these, it focuses on the Achilles tendon, 49 00:01:49,509 --> 00:01:50,737 which is the weakest part of the leg. 50 00:01:50,811 --> 00:01:52,745 WOMAN: I don't believe you. 51 00:01:52,813 --> 00:01:56,214 That looks really crummy, and those look like used flip-flops, 52 00:01:56,283 --> 00:01:58,649 and that's like a really crappy idea. 53 00:01:58,719 --> 00:02:00,619 I wish you would speak your mind a little more. 54 00:02:00,687 --> 00:02:03,247 [ Laughter ] 55 00:02:03,323 --> 00:02:04,415 Working out's all the rage, 56 00:02:04,491 --> 00:02:06,254 and the brick-flop really plugs into the market. 57 00:02:06,326 --> 00:02:07,588 Then you put them on and show us. 58 00:02:07,661 --> 00:02:09,492 Yeah! Do it! Do it! 59 00:02:09,563 --> 00:02:10,928 No, I'm showing them to you. 60 00:02:10,998 --> 00:02:12,090 All right, if you'd like me to-- 61 00:02:12,165 --> 00:02:13,860 Yeah, take your socks off. 62 00:02:13,934 --> 00:02:16,596 Of course. I'll be more than happy to show you. 63 00:02:16,670 --> 00:02:17,932 She's all over him, man. 64 00:02:18,005 --> 00:02:21,133 Well, I mean, these aren't my size. 65 00:02:21,208 --> 00:02:23,768 [ Laughter ] 66 00:02:23,844 --> 00:02:25,641 [ Glass breaks ] 67 00:02:25,712 --> 00:02:28,647 This is not gonna-- Yeah, it's just a prototype. 68 00:02:28,715 --> 00:02:30,148 What the [bleep] dude? 69 00:02:30,217 --> 00:02:31,878 How much time did you spend on it? 70 00:02:31,952 --> 00:02:33,647 This? About 20 minutes. 71 00:02:33,720 --> 00:02:37,451 [ Laughter ] 72 00:02:37,524 --> 00:02:39,992 The brick-flop is not a concept that you're buying into. 73 00:02:40,060 --> 00:02:41,322 - No. - No? 74 00:02:41,395 --> 00:02:42,521 - Probably not, no. - Probably not. 75 00:02:42,596 --> 00:02:43,688 So, by show of hands, 76 00:02:43,764 --> 00:02:45,527 how many people like the brick-flop? 77 00:02:45,599 --> 00:02:47,624 Zero. Ok. 78 00:02:47,701 --> 00:02:48,827 [ Laughter ] 79 00:02:48,902 --> 00:02:50,369 That was a brick-flop. 80 00:02:52,239 --> 00:02:53,672 Now, this is a product I wanted to show you guys, 81 00:02:53,740 --> 00:02:54,832 I was excited about. 82 00:02:54,908 --> 00:02:56,773 This is... 83 00:02:58,345 --> 00:02:59,437 MEN: [Laughter] 84 00:02:59,513 --> 00:03:01,344 MAN: Explain that, Joe. 85 00:03:01,415 --> 00:03:05,681 This here is, uh... 86 00:03:05,752 --> 00:03:09,654 glasses with side-view mirrors attached. 87 00:03:09,723 --> 00:03:12,419 [ Laughter ] 88 00:03:12,492 --> 00:03:14,084 JOE: The mirrors are not for you. 89 00:03:14,161 --> 00:03:18,621 They're for people behind you so they can see behind them. 90 00:03:18,699 --> 00:03:20,826 These actually are a great accessory with the brick-flop, 91 00:03:20,901 --> 00:03:22,061 if you put it all together. 92 00:03:22,135 --> 00:03:24,467 MEN: [Laughter] 93 00:03:24,538 --> 00:03:25,630 I have to be honest. 94 00:03:25,706 --> 00:03:27,571 I really cannot imagine anyone wearing those. 95 00:03:27,641 --> 00:03:29,165 Is it the color? 96 00:03:29,242 --> 00:03:31,870 MEN: [Laughter] 97 00:03:31,945 --> 00:03:34,243 By show of hands, would you buy this product? 98 00:03:36,083 --> 00:03:37,175 As a gag gift maybe. 99 00:03:37,250 --> 00:03:38,342 So that's a... 100 00:03:38,418 --> 00:03:40,113 I would say maybe, under some circumstances. 101 00:03:40,187 --> 00:03:41,950 - There's one. Ok. - Oh! He got one! 102 00:03:42,022 --> 00:03:44,047 MAN: Gets a one. He gets a one. 103 00:03:44,124 --> 00:03:46,991 Have a seat, please, guys. Have a seat. 104 00:03:47,060 --> 00:03:48,186 MAN: Murray looks like an inventor. 105 00:03:48,261 --> 00:03:49,728 SECOND MAN: Like a mad scientist? 106 00:03:49,796 --> 00:03:51,229 No, that's right. I'm sorry. Murr looks like a mad scientist. 107 00:03:51,298 --> 00:03:52,390 MAN: Yeah, there you go. 108 00:03:52,466 --> 00:03:54,434 I'm an inventor, and from time to time, 109 00:03:54,501 --> 00:03:55,763 I have these focus groups 110 00:03:55,836 --> 00:03:57,463 where I test out new concepts for products. 111 00:03:57,537 --> 00:03:59,266 So let's take a look at what we've got. 112 00:03:59,339 --> 00:04:01,569 We are bringing to market-- 113 00:04:01,641 --> 00:04:03,108 Hopefully, if you like it... 114 00:04:05,479 --> 00:04:07,310 - What's that, Murr? - What's that, Murr? 115 00:04:07,380 --> 00:04:08,870 What's that, buddy? 116 00:04:11,017 --> 00:04:13,315 MEN: [Laughter] 117 00:04:13,386 --> 00:04:15,786 This is a pair of underwear. 118 00:04:15,856 --> 00:04:17,983 As you can see, it's a typical pair of underwear in the front. 119 00:04:18,058 --> 00:04:20,618 And what we've done on the back, 120 00:04:20,694 --> 00:04:25,063 our team of experts have used the patented, uh, uh... 121 00:04:29,136 --> 00:04:34,199 crap-zipper technology to-- and we've sewn it into the butt. 122 00:04:34,274 --> 00:04:36,538 So as you can see, you can open it up like that, 123 00:04:36,610 --> 00:04:39,579 and you've got the perfect pouch out the back 124 00:04:39,646 --> 00:04:41,113 for quick access. 125 00:04:41,181 --> 00:04:42,273 MEN: [Laughter] 126 00:04:42,349 --> 00:04:43,680 Folks, feedback, quickly. 127 00:04:43,750 --> 00:04:45,445 Wouldn't the zipper be sort of uncomfortable? 128 00:04:45,519 --> 00:04:47,817 Ah! I'm glad you asked. 129 00:04:47,888 --> 00:04:51,949 Well, keep in mind, this is the crap-zipper technology, 130 00:04:52,025 --> 00:04:53,253 and the inside is much smoother 131 00:04:53,326 --> 00:04:54,588 than your typical, average zipper. 132 00:04:54,661 --> 00:04:56,424 You know, one can say the same thing about a front zipper, 133 00:04:56,496 --> 00:04:57,656 which we all have in our pants. 134 00:04:57,731 --> 00:04:59,756 Like, wouldn't that be a little bit dangerous? 135 00:04:59,833 --> 00:05:01,926 Well, you know, we have it. We use it all the time. 136 00:05:02,002 --> 00:05:03,936 - We don't sit on it though. - No. 137 00:05:04,004 --> 00:05:05,301 [ Laughter ] 138 00:05:05,372 --> 00:05:07,272 But I'd much rather something getting caught back there 139 00:05:07,340 --> 00:05:08,432 than up there, you know? 140 00:05:08,508 --> 00:05:11,443 MEN: [Laughter] 141 00:05:11,511 --> 00:05:13,945 If you had this, do you think this is something 142 00:05:14,014 --> 00:05:16,141 that you would find a use for? 143 00:05:16,216 --> 00:05:18,377 - I don't think so. - No? 144 00:05:18,451 --> 00:05:19,577 It's not something that I would-- 145 00:05:19,653 --> 00:05:22,451 Sir, if you had this, do you think you would use it? 146 00:05:22,522 --> 00:05:23,819 No. 147 00:05:23,890 --> 00:05:25,084 MURR: And how about you? 148 00:05:25,158 --> 00:05:26,921 I would never have that. 149 00:05:26,993 --> 00:05:28,688 [ Imitates buzzer, laughter] 150 00:05:28,762 --> 00:05:31,731 You really took a [bleep] on that one. 151 00:05:31,798 --> 00:05:32,924 My name's Brian Quinn. 152 00:05:32,999 --> 00:05:34,296 Thank you, guys, for coming down. 153 00:05:34,367 --> 00:05:36,961 I'm the president, CEO, and founder of Quinndustries. 154 00:05:37,037 --> 00:05:39,130 - Quinndustries. Nice. - This is a focus group. 155 00:05:39,206 --> 00:05:41,265 The more honest you are, the more it helps me. 156 00:05:41,341 --> 00:05:46,472 So, for instance... this is a beaut. 157 00:05:46,546 --> 00:05:47,808 MEN: [Laughter] 158 00:05:47,881 --> 00:05:49,314 MAN: You don't even know what it is. 159 00:05:51,751 --> 00:05:55,152 - Yeah. Yep. 160 00:05:55,222 --> 00:05:56,314 MAN: Aw! 161 00:05:56,389 --> 00:05:57,549 [ Laughter ] 162 00:05:57,624 --> 00:06:00,184 - Yes. - This is, um... 163 00:06:00,260 --> 00:06:01,659 MAN: Explain that. 164 00:06:01,728 --> 00:06:02,922 MURR: This is the, uh... 165 00:06:02,996 --> 00:06:05,396 [ Laughter ] 166 00:06:05,465 --> 00:06:07,057 ...Ampu-bear. 167 00:06:07,133 --> 00:06:08,498 This is the Ampu-bear, 168 00:06:08,568 --> 00:06:12,163 and he looks like he's missing his arms, 169 00:06:12,239 --> 00:06:14,230 and he is missing his arms. 170 00:06:14,307 --> 00:06:16,605 And why, why, why would we do that? 171 00:06:16,676 --> 00:06:20,635 Because bears are scary to children... 172 00:06:20,714 --> 00:06:22,648 - Oh! - ...because of the claws. 173 00:06:22,716 --> 00:06:24,149 They're not gonna buy that. They're not gonna buy that. 174 00:06:24,217 --> 00:06:25,684 You know what's not scary? 175 00:06:25,752 --> 00:06:27,913 If the had no arms. 176 00:06:27,988 --> 00:06:29,080 MEN: [Laughter] MURR: Now look at this. 177 00:06:29,155 --> 00:06:30,520 Don't you just want to cuddle up with this? 178 00:06:30,590 --> 00:06:31,716 Here's a nonthreatening-- 179 00:06:31,791 --> 00:06:32,951 Here's Ampu-bear. 180 00:06:33,026 --> 00:06:34,857 There's a humor element to it, you know? 181 00:06:34,928 --> 00:06:36,623 Oh, yeah, if you find dismembered bears funny. 182 00:06:36,696 --> 00:06:38,391 I see where you're coming from. 183 00:06:38,465 --> 00:06:40,399 MEN: [Laughter] 184 00:06:40,467 --> 00:06:42,094 If I could just see a show of hands 185 00:06:42,168 --> 00:06:44,568 if you guys think that you would buy this product. 186 00:06:44,638 --> 00:06:46,538 No, no good. That's not a hand. That's not a hand. 187 00:06:46,606 --> 00:06:48,801 MAN: He's thinking, he's thinking! 188 00:06:48,875 --> 00:06:51,070 - One for Ampu-bear. - Is this stumping you? 189 00:06:51,144 --> 00:06:53,203 [ Bell rings] 190 00:06:53,280 --> 00:06:54,713 My name is Sal Vulcano. 191 00:06:54,781 --> 00:06:56,271 I am an inventor and a patenter. 192 00:06:56,349 --> 00:06:58,544 I love watching him bull[bleep] his way through this. 193 00:06:58,618 --> 00:07:00,176 - He's not good at it. - No. 194 00:07:00,253 --> 00:07:01,686 These are mostly products 195 00:07:01,755 --> 00:07:04,451 that I've identified a need for in today's marketplace. 196 00:07:08,495 --> 00:07:09,587 [ Laughter ] 197 00:07:09,663 --> 00:07:11,062 This is it. 198 00:07:14,901 --> 00:07:17,699 MEN: [Laughter] 199 00:07:17,771 --> 00:07:19,295 Chinese spray. 200 00:07:19,372 --> 00:07:21,567 - It is manufactured in China. - Yeah. 201 00:07:21,641 --> 00:07:23,666 It's made with Chinese liquids. 202 00:07:23,743 --> 00:07:26,644 It's for not just the Chinese. 203 00:07:26,713 --> 00:07:28,078 Currently, right now, 204 00:07:28,148 --> 00:07:30,116 there's nothing like Chinese spray out there, 205 00:07:30,183 --> 00:07:32,083 so we just figured "Let's get a spray out there 206 00:07:32,152 --> 00:07:35,417 "like a Chinese spray and see what happens." 207 00:07:37,057 --> 00:07:38,388 [ Laughter ] 208 00:07:38,458 --> 00:07:39,891 Questions? 209 00:07:41,328 --> 00:07:42,420 The purpose of the Chinese spray? 210 00:07:42,495 --> 00:07:44,622 It's a spray. 211 00:07:44,698 --> 00:07:46,495 What's that? 212 00:07:49,703 --> 00:07:51,534 Lt sprays right out. 213 00:07:51,604 --> 00:07:53,401 [ Laughter ] 214 00:07:53,473 --> 00:07:54,804 A show of hands. 215 00:07:54,874 --> 00:07:57,809 Would anybody be interested in the magic of Chinese spray? 216 00:07:59,846 --> 00:08:01,279 I didn't think so. 217 00:08:01,348 --> 00:08:02,975 [ Laughter ] 218 00:08:03,049 --> 00:08:04,778 Some products are bad. 219 00:08:04,851 --> 00:08:06,011 I got other stuff. 220 00:08:06,086 --> 00:08:07,576 Ok. 221 00:08:10,323 --> 00:08:12,154 Last product. 222 00:08:12,225 --> 00:08:13,351 [ Laughter ] 223 00:08:18,064 --> 00:08:20,658 MEN: [Laughter] 224 00:08:20,734 --> 00:08:22,224 MAN: Turtle! 225 00:08:24,104 --> 00:08:25,765 Good luck with that turt, Sal. 226 00:08:25,839 --> 00:08:26,931 Oh, gosh. 227 00:08:28,141 --> 00:08:30,041 This is a turtle with a nine-volt battery 228 00:08:30,110 --> 00:08:31,270 on the top of him. 229 00:08:31,344 --> 00:08:32,538 MEN: [Laughter] 230 00:08:32,612 --> 00:08:35,206 We're gonna call it Dura-shell. 231 00:08:35,281 --> 00:08:37,340 [ Laughter ] 232 00:08:37,417 --> 00:08:41,820 The battery slowly recharges as the turtle walks. 233 00:08:41,888 --> 00:08:44,118 MEN: [Laughter] 234 00:08:48,361 --> 00:08:51,057 This battery is almost fully charged. 235 00:08:52,799 --> 00:08:55,791 So by a show of hands, would any of you be interested 236 00:08:55,869 --> 00:08:58,429 in the rechargeable nine-volt-battery turtle? 237 00:08:58,505 --> 00:09:00,837 MEN: [Laughter] 238 00:09:00,907 --> 00:09:01,999 MAN: Zero. 239 00:09:02,075 --> 00:09:03,667 Thank you for coming. 240 00:09:03,743 --> 00:09:06,041 MEN: [Laughter] 241 00:09:06,112 --> 00:09:08,637 NARRATOR: Murr and Sal couldn't focus their groups, 242 00:09:08,715 --> 00:09:11,479 so they each earn a loss. 243 00:09:11,551 --> 00:09:13,348 Sal is the king of returns. 244 00:09:13,420 --> 00:09:15,354 Yeah. You got to know when things are due back. 245 00:09:15,422 --> 00:09:17,481 They're not due back. You don't rent them. 246 00:09:17,557 --> 00:09:19,184 I've worn a pair of slacks for an entire season 247 00:09:19,259 --> 00:09:20,351 and brought them back. 248 00:09:20,427 --> 00:09:22,054 - He stepped up his game. - Yeah. 249 00:09:22,128 --> 00:09:24,722 He bought one of those guns that put tags on clothes. 250 00:09:24,798 --> 00:09:25,890 You know, when they're like, 251 00:09:25,965 --> 00:09:27,057 "Well, it's got to have the tags on it." 252 00:09:27,133 --> 00:09:28,430 I'm like, "Don't worry about it." 253 00:09:28,501 --> 00:09:30,059 [ Laughter ] 254 00:09:30,603 --> 00:09:32,468 Shh! It's nap time! 255 00:09:32,539 --> 00:09:33,631 That's right. 256 00:09:33,706 --> 00:09:34,866 We've got to go up to a complete stranger 257 00:09:34,941 --> 00:09:36,909 and fall asleep on them for as long as possible. 258 00:09:36,976 --> 00:09:39,035 Whoever takes the shortest nap loses. 259 00:09:39,112 --> 00:09:40,374 I got this, boys. 260 00:09:40,447 --> 00:09:42,039 I'm good at two things: taking craps and taking naps. 261 00:09:42,115 --> 00:09:44,208 Already did one today. 262 00:09:45,752 --> 00:09:48,312 MAN: All right, Murr, white shirt right there. 263 00:09:48,388 --> 00:09:49,685 SAL: If I was that guy right now, 264 00:09:49,756 --> 00:09:53,055 I'd already be like, "Why is this guy all up in my grill?" 265 00:09:53,126 --> 00:09:55,560 MURR: Here he goes. 266 00:09:55,628 --> 00:09:56,720 [ Bell rings] 267 00:09:56,796 --> 00:09:57,888 MEN: [Laughter] 268 00:09:57,964 --> 00:09:59,363 Oh, he's got him. He's got him. 269 00:09:59,432 --> 00:10:01,059 Oh, clock is running. 270 00:10:01,134 --> 00:10:02,567 That's nice. 271 00:10:02,635 --> 00:10:04,398 What are you doing, dude?! Wake him up! 272 00:10:06,239 --> 00:10:07,331 Ha ha! 273 00:10:07,407 --> 00:10:09,875 He's eating a sandwich. 274 00:10:09,943 --> 00:10:11,911 You all right, Bud? I'm gonna have my sandwich. 275 00:10:11,978 --> 00:10:13,707 At what point does he consider this 276 00:10:13,780 --> 00:10:16,044 to be maybe possibly a drug overdose? 277 00:10:16,116 --> 00:10:17,583 Ha ha! 278 00:10:17,650 --> 00:10:18,912 Yeah, I would think this guy is dead at this point. 279 00:10:18,985 --> 00:10:20,077 Yeah. 280 00:10:20,153 --> 00:10:22,087 That's it. Stop the clock. 19 seconds, Murr. 281 00:10:22,155 --> 00:10:24,783 Did l-- My apologies, my apologies. 282 00:10:24,858 --> 00:10:26,951 MEN: [ Laughter] 283 00:10:27,026 --> 00:10:29,119 MURR: I don't know how well Sal's gonna do on this. 284 00:10:29,195 --> 00:10:30,924 You see the size of the noggin on this guy? 285 00:10:30,997 --> 00:10:32,726 Yeah, this kid's got a wrecking ball on his shoulders. 286 00:10:32,799 --> 00:10:34,596 Sal, I heard they're trying to knock down a building 287 00:10:34,667 --> 00:10:35,759 on 23rd street. 288 00:10:35,835 --> 00:10:37,097 You want to walk by, help them out? 289 00:10:37,170 --> 00:10:39,764 MURR: All right, Sal, try for this guy right next to you. 290 00:10:42,675 --> 00:10:43,767 JOE: Here he goes. Here he goes. He's doing it. 291 00:10:43,843 --> 00:10:45,333 MURR: Oh, oh, oh! 292 00:10:45,411 --> 00:10:46,810 I don't think the guy noticed it. 293 00:10:46,880 --> 00:10:48,313 Ha ha! 294 00:10:48,381 --> 00:10:50,349 - Oh. - He's on, he's on. 295 00:10:50,416 --> 00:10:52,611 MURR: Oh. Clock has started. 296 00:10:55,788 --> 00:10:57,415 SAL: Oh, I had a long night. 297 00:10:57,490 --> 00:10:59,117 JOE: That's it, buddy. They're onto you. 298 00:10:59,192 --> 00:11:01,183 You're done. 299 00:11:01,261 --> 00:11:02,353 You're go nn a 90 39 a' In? 300 00:11:02,428 --> 00:11:03,622 I'm willing to continue the time. 301 00:11:03,696 --> 00:11:04,993 - All right. Yeah, yeah, yeah. - I'll let it go. 302 00:11:05,064 --> 00:11:07,464 We'll give it to you. 303 00:11:07,534 --> 00:11:09,058 There he goes. He's back, he's back, he's back. 304 00:11:09,135 --> 00:11:10,466 [ Bell rings] 305 00:11:10,537 --> 00:11:12,095 MURR: The clock is ticking! There you go! 306 00:11:12,172 --> 00:11:13,867 He's like, "Just let him sleep." 307 00:11:13,940 --> 00:11:16,465 MURR: He's letting him sleep! 308 00:11:17,577 --> 00:11:20,478 They've accepted it as their reality. 309 00:11:20,547 --> 00:11:22,139 MAN: He's keeping calm and carrying on... 310 00:11:22,215 --> 00:11:23,307 JOE: Yeah, that's what he's doing. 311 00:11:23,383 --> 00:11:24,543 With his fat head sleeping on his shoulder. 312 00:11:24,617 --> 00:11:26,551 - Doing it again. - Oh, I'm sorry, I'm sorry. 313 00:11:26,619 --> 00:11:27,916 JOE: Ha ha! 15 seconds! 314 00:11:27,987 --> 00:11:29,386 I'm still in the lead. 315 00:11:29,455 --> 00:11:31,514 MURR: Ok, Joe, woman to your left. 316 00:11:31,591 --> 00:11:32,922 Joe does have a distinct advantage 317 00:11:32,992 --> 00:11:35,324 in that nose will touch someone 318 00:11:35,395 --> 00:11:37,761 about 40 seconds before the rest of his head. 319 00:11:37,830 --> 00:11:39,320 MURR: True. They see you coming. 320 00:11:39,399 --> 00:11:41,367 They can see what's going on. 321 00:11:42,435 --> 00:11:45,563 MAN: There he goes, there he goes. 322 00:11:45,638 --> 00:11:47,629 M U RR: There's contact. He's got contact. 323 00:11:47,707 --> 00:11:49,368 MEN: [Laughter] 324 00:11:54,981 --> 00:11:56,346 MAN: She pushed him, she pushed him. 325 00:11:56,416 --> 00:11:57,508 No. Whoa, whoa! 326 00:11:57,584 --> 00:11:59,552 Keep the clock going! Keep the clock going! 327 00:11:59,619 --> 00:12:00,779 That counts! 328 00:12:00,853 --> 00:12:03,014 That's only 12 seconds, Joe. 329 00:12:03,089 --> 00:12:04,215 That is not enough. 330 00:12:04,290 --> 00:12:06,315 You know what? Q's got the advantage. 331 00:12:06,392 --> 00:12:07,552 Most people think he's homeless. 332 00:12:07,627 --> 00:12:09,219 So if he falls asleep on them, it's no big deal. 333 00:12:09,295 --> 00:12:11,593 Q, you need 20 seconds to win. 334 00:12:11,664 --> 00:12:14,497 Oh, the "fall asleep on somebody asleep already" move. 335 00:12:14,567 --> 00:12:16,057 This is-- this is unprecedented. 336 00:12:16,135 --> 00:12:17,227 MURR: Oh, the guy's waking up! 337 00:12:17,303 --> 00:12:19,237 [ Bell rings] 338 00:12:19,305 --> 00:12:21,102 He's letting him stay. He's letting him stay. 339 00:12:21,174 --> 00:12:22,539 He's letting him stay. 340 00:12:22,609 --> 00:12:23,701 MURR: Oh, my God! 341 00:12:23,776 --> 00:12:24,868 He's trapped. 342 00:12:24,944 --> 00:12:27,708 At this point, at this point, he's trapped. 343 00:12:27,780 --> 00:12:28,872 JOE: The guy's asleep again. MURR: No, he didn't. 344 00:12:28,948 --> 00:12:30,040 JOE: The guy is asleep again. 345 00:12:30,116 --> 00:12:31,413 The guy is asleep again. 346 00:12:31,484 --> 00:12:33,384 The guy fell back asleep. 347 00:12:34,721 --> 00:12:36,382 They're two grown men sleeping on each other 348 00:12:36,456 --> 00:12:38,720 in the park! 349 00:12:38,791 --> 00:12:39,917 All right, Q, that's 20 seconds. 350 00:12:39,993 --> 00:12:41,221 You win. 351 00:12:43,596 --> 00:12:44,893 Stop being a jerk, Q. 352 00:12:44,964 --> 00:12:46,397 We get it. You won. 353 00:12:48,134 --> 00:12:50,728 Q is using this man like a Jennifer Convertible. 354 00:12:52,805 --> 00:12:54,568 Let's see how long this goes. 355 00:12:54,641 --> 00:12:56,871 I've never seen this in my life. 356 00:12:56,943 --> 00:12:58,171 SAL: Unreal. 357 00:12:58,244 --> 00:13:00,940 He's breaking records. 358 00:13:01,014 --> 00:13:03,881 JOE: Oh, my God! 359 00:13:03,950 --> 00:13:07,283 The guy is now awake with a stranger sleeping on him. 360 00:13:07,353 --> 00:13:08,718 MURR: Is this guy made of goose down? 361 00:13:08,788 --> 00:13:10,585 What is going on? 362 00:13:10,657 --> 00:13:12,522 Oh, my God. 363 00:13:12,592 --> 00:13:15,026 He looks like a baby bird waiting to be fed. 364 00:13:15,094 --> 00:13:16,823 MEN: [Laughter] 365 00:13:16,896 --> 00:13:18,625 He's going for the lap. 366 00:13:20,800 --> 00:13:22,267 MEN: [Laughter] 367 00:13:23,970 --> 00:13:26,370 SAL: Ah, you took it too far, man. 368 00:13:26,439 --> 00:13:29,772 JOE: 1:24. Unbelievable, Q. 369 00:13:29,842 --> 00:13:32,037 SAL: Now this guy's going back to sleep? 370 00:13:32,111 --> 00:13:33,373 MEN: [Laughter] 371 00:13:33,446 --> 00:13:35,038 NARRATOR: Joe couldn't sleep it off, 372 00:13:35,114 --> 00:13:36,877 putting him on the loser board. 373 00:13:37,950 --> 00:13:39,212 You know, if you have narcolepsy, 374 00:13:39,285 --> 00:13:40,513 you can fall asleep at work, 375 00:13:40,586 --> 00:13:41,985 no one's allowed to say anything, anytime you want. 376 00:13:42,055 --> 00:13:44,023 How do we get diagnosed with narcolepsy? 377 00:13:44,090 --> 00:13:46,024 I used to work with a guy-- his name was Charles-- 378 00:13:46,092 --> 00:13:47,616 and he was like 70. 379 00:13:47,694 --> 00:13:48,820 He had narcolepsy. 380 00:13:48,895 --> 00:13:50,760 [ Laughing] 381 00:13:52,532 --> 00:13:54,557 Sorry, Charles. 382 00:13:54,634 --> 00:13:55,828 [ Laughter ] 383 00:13:56,502 --> 00:13:57,867 We're at compare foods in Brooklyn, 384 00:13:57,937 --> 00:14:00,132 trying to talk customers out of a product 385 00:14:00,206 --> 00:14:01,366 they're about to buy. 386 00:14:01,441 --> 00:14:02,533 Why can't they buy it? 387 00:14:02,608 --> 00:14:03,802 Well, we don't know yet. 388 00:14:03,876 --> 00:14:06,003 We'll be given a random reason by the other guys. 389 00:14:06,079 --> 00:14:08,138 If you can't get someone to put it back using that reason, 390 00:14:08,214 --> 00:14:09,476 you lose. 391 00:14:11,384 --> 00:14:12,476 JOE: The best part about this 392 00:14:12,552 --> 00:14:14,179 is Murray has no idea how to food-shop. 393 00:14:14,253 --> 00:14:15,481 He doesn't know how to cook or food-shop. 394 00:14:15,555 --> 00:14:17,785 The only thing he does is exist. 395 00:14:17,857 --> 00:14:19,017 SAL: [ Laughs] 396 00:14:19,092 --> 00:14:20,616 JOE: There you go, Murr, right in front of you. 397 00:14:20,693 --> 00:14:21,921 No, no, no, no! 398 00:14:21,994 --> 00:14:23,484 No, no, no, no, no, no, no, no. 399 00:14:23,563 --> 00:14:26,088 I definitely wouldn't get that mixed fruit. 400 00:14:26,165 --> 00:14:27,291 I'll tell you why. 401 00:14:27,367 --> 00:14:29,528 Origami. 402 00:14:29,602 --> 00:14:31,069 I'll tell you why. 403 00:14:31,137 --> 00:14:32,695 Because of origami. 404 00:14:32,772 --> 00:14:36,105 You know the Japanese art of making things out of paper? 405 00:14:36,175 --> 00:14:37,437 You know exactly what I'm talking about, right? 406 00:14:37,510 --> 00:14:39,808 So, yeah, I definitely wouldn't get that mixed fruit. 407 00:14:41,080 --> 00:14:42,172 Little-known fact-- 408 00:14:42,248 --> 00:14:46,912 that company has been single-handedly closing 409 00:14:46,986 --> 00:14:51,286 every single origami university in Japan. 410 00:14:51,357 --> 00:14:53,120 - [ Laughter] - What?! 411 00:14:53,192 --> 00:14:54,887 Which is a little bit of BS, if you ask me. 412 00:14:54,961 --> 00:14:56,053 So are you gonna switch? 413 00:14:56,129 --> 00:14:57,221 Are you gonna put those back? 414 00:14:57,296 --> 00:14:58,524 - Oh! - Thank you so much. 415 00:14:58,598 --> 00:14:59,690 Come on, lady! 416 00:14:59,766 --> 00:15:01,028 Have a great day. 417 00:15:01,100 --> 00:15:02,590 [ Bell rings] 418 00:15:02,668 --> 00:15:04,568 SAL: Q, the girl right there with the can of soup. 419 00:15:05,938 --> 00:15:07,064 Ooh, you know what? 420 00:15:07,140 --> 00:15:08,300 I, actually, if I were you, 421 00:15:08,374 --> 00:15:10,808 would not get that particular can of soup right there. 422 00:15:10,877 --> 00:15:13,175 'Cause I'm 36, I live alone, and have 2 cats. 423 00:15:13,246 --> 00:15:15,714 - Because... - [ Laughter] 424 00:15:15,782 --> 00:15:17,340 It's all true! 425 00:15:17,417 --> 00:15:18,884 I'm 36... 426 00:15:21,387 --> 00:15:23,218 MEN: [Laughter] 427 00:15:25,425 --> 00:15:28,053 I'm 36, I live alone, and I have 2 cats. 428 00:15:28,127 --> 00:15:29,389 [ Laughter ] 429 00:15:29,462 --> 00:15:31,259 I don't know if I'm supposed to be ashamed of that, 430 00:15:31,330 --> 00:15:37,269 but I open the soup can, and when I open that, they go nuts. 431 00:15:37,336 --> 00:15:39,236 That will attract cats. 432 00:15:39,305 --> 00:15:40,738 You open that in your house, 433 00:15:40,807 --> 00:15:41,899 you're not gonna be able to sleep at night. 434 00:15:41,974 --> 00:15:43,066 There's gonna be cats. 435 00:15:43,142 --> 00:15:44,234 Yeah, right there. 436 00:15:44,310 --> 00:15:45,402 - Oh! - Oh! 437 00:15:45,478 --> 00:15:46,672 Thank you. 438 00:15:46,746 --> 00:15:48,737 Oh, my God, her face! Ha! 439 00:15:48,815 --> 00:15:50,578 She's giving Q a pity face. 440 00:15:50,650 --> 00:15:52,083 [ Bell rings] 441 00:15:52,151 --> 00:15:54,176 SAL: See what's going on here, boys, right? 442 00:15:54,253 --> 00:15:55,914 He wore that same stupid, purple shirt -- 443 00:15:55,988 --> 00:15:58,388 - Oh! - Lavender glow of love. 444 00:15:58,458 --> 00:16:00,050 What is the thought process because-- 445 00:16:00,126 --> 00:16:01,457 I'll tell you why. 446 00:16:01,527 --> 00:16:02,926 Lights 'em up. 447 00:16:02,995 --> 00:16:04,519 Ha ha! 448 00:16:04,597 --> 00:16:08,260 SAL: Joe, this guy coming up behind you--that's your man. 449 00:16:08,334 --> 00:16:10,632 - Oh, I wouldn't-- I wouldn't get that broth. 450 00:16:10,703 --> 00:16:11,931 Yeah. 451 00:16:12,004 --> 00:16:14,438 - Um... - Algonquin round table. 452 00:16:14,507 --> 00:16:16,668 The Al-gon-kin round table. 453 00:16:16,742 --> 00:16:19,336 SAL: Joe, it's al-gon-kwin. 454 00:16:19,412 --> 00:16:21,175 It's famous! 455 00:16:21,247 --> 00:16:24,546 Um, it's based on an old wives' tale 456 00:16:24,617 --> 00:16:28,917 about how chicken stock could cure, you know, 457 00:16:28,988 --> 00:16:30,182 all disease back in the day. 458 00:16:30,256 --> 00:16:33,316 Do you know of the Algonquin round table? 459 00:16:33,392 --> 00:16:34,654 Oh, okay. 460 00:16:34,727 --> 00:16:36,058 Well, it's an old fable where they thought 461 00:16:36,128 --> 00:16:37,925 that that chicken stock would be healthier. 462 00:16:37,997 --> 00:16:39,123 Where did they think that? 463 00:16:39,198 --> 00:16:41,496 That was at the Algonquin round table. 464 00:16:41,567 --> 00:16:45,833 They are proponents of it being a cure-all, right? 465 00:16:45,905 --> 00:16:47,770 Yeah, that's what they say. 466 00:16:47,840 --> 00:16:50,900 But it's not true, so just go ahead and grab another one. 467 00:16:50,977 --> 00:16:52,376 MEN: [Laughter] 468 00:16:54,714 --> 00:16:56,147 Aw! Really? 469 00:16:56,215 --> 00:16:59,412 I thought I put up a good, good argument for the Algonquins. 470 00:17:01,187 --> 00:17:03,314 - You don't know... - Ha ha! 471 00:17:03,389 --> 00:17:05,584 Q: Joe, the girl in the gray sweater. 472 00:17:05,658 --> 00:17:07,922 Oh, I wouldn't-- I wouldn't get that soup. 473 00:17:07,994 --> 00:17:09,621 Yeah, that soup I wouldn't get. 474 00:17:09,695 --> 00:17:11,219 You got to be kidding me. 475 00:17:11,297 --> 00:17:12,389 That's all it took?! 476 00:17:12,465 --> 00:17:13,659 I mean, sometimes when you hear it 477 00:17:13,733 --> 00:17:16,031 from a guy in a lavender shirt, you just take it for-- 478 00:17:16,102 --> 00:17:17,933 Right? Sometimes, you don't even need words. 479 00:17:18,004 --> 00:17:20,837 That's the power of the lavender shirt, my friends. 480 00:17:20,907 --> 00:17:21,999 MEN: [Laughter] 481 00:17:22,074 --> 00:17:23,837 [ Bell rings] 482 00:17:23,910 --> 00:17:25,241 MURR: Sal, here you go. 483 00:17:25,311 --> 00:17:27,973 Lady with the blazer. 484 00:17:28,047 --> 00:17:29,776 [ Groans ] 485 00:17:29,849 --> 00:17:32,113 Uh, I don't know if I would get it. 486 00:17:32,184 --> 00:17:33,412 [ Laughs ] 487 00:17:33,486 --> 00:17:35,613 The reason I wouldn't get that particular noodle... 488 00:17:35,688 --> 00:17:37,383 Is because of hot ham water. 489 00:17:37,456 --> 00:17:38,980 MEN: [Laughter] 490 00:17:39,058 --> 00:17:40,685 is, uh... 491 00:17:40,760 --> 00:17:43,820 is because of hot ham water. 492 00:17:44,931 --> 00:17:46,762 Uh, let me explain. 493 00:17:46,832 --> 00:17:51,166 The thing is, l, uh... uh...what happened was... 494 00:17:52,939 --> 00:17:54,634 have you ever heard of ultimate Frisbee? 495 00:17:55,775 --> 00:17:57,208 I invented ultimate Frisbee. 496 00:17:57,276 --> 00:17:59,403 "l invented ultimate Frisbee." 497 00:17:59,478 --> 00:18:01,207 There was a rival ultimate Frisbee league, 498 00:18:01,280 --> 00:18:04,579 and this noodle was the biggest supporter, 499 00:18:04,650 --> 00:18:06,515 proponent of that league, 500 00:18:06,586 --> 00:18:09,282 and so there's a little bit of an old rivalry there. 501 00:18:09,355 --> 00:18:11,516 - Uh, hot ham water? - Oh! 502 00:18:11,591 --> 00:18:13,252 When are you gonna get to that? 503 00:18:13,326 --> 00:18:17,387 Well, you know, 'cause what they do is hot ham water, right? 504 00:18:17,463 --> 00:18:18,555 He lost himself. 505 00:18:18,631 --> 00:18:20,531 He has no idea where to go. 506 00:18:20,600 --> 00:18:23,728 Uh...you know what? I have--Just get it. 507 00:18:23,803 --> 00:18:25,862 - I don't-- - [ Laughter] 508 00:18:25,938 --> 00:18:28,839 NARRATOR: Sal lands himself in hot ham water 509 00:18:28,908 --> 00:18:31,240 as tonight's big loser. 510 00:18:31,611 --> 00:18:33,602 We're at the Tea Lounge for Sal's punishment. 511 00:18:33,679 --> 00:18:35,510 And if there's one thing he hates, it's-- 512 00:18:35,581 --> 00:18:36,741 You. 513 00:18:36,816 --> 00:18:39,148 Well, another thing you hate is big, obnoxious scenes. 514 00:18:39,218 --> 00:18:40,515 True. 515 00:18:40,586 --> 00:18:43,749 Sal, today, you will be the big, obnoxious scene, my friend, 516 00:18:43,823 --> 00:18:46,087 'cause we have seized control of your laptop speakers. 517 00:18:46,158 --> 00:18:48,092 And then we've loaded some fun sounds in there 518 00:18:48,160 --> 00:18:50,151 for everyone in the quiet coffee shop to enjoy. 519 00:18:50,229 --> 00:18:51,321 What types of sounds? 520 00:18:51,397 --> 00:18:53,228 - Fun sounds. - Fun for who? 521 00:18:53,299 --> 00:18:54,425 Us. 522 00:18:54,500 --> 00:18:55,592 What about me? 523 00:18:55,668 --> 00:18:57,260 Un-fun. Un-fun for you. 524 00:19:01,107 --> 00:19:02,699 Q: Yeah, that's you right there, buddy. 525 00:19:02,775 --> 00:19:05,175 Pull up a chair. Get comfy. 526 00:19:07,947 --> 00:19:10,040 He's checking out the whole crowd. 527 00:19:10,116 --> 00:19:11,845 He sees there's a lot of old people here. 528 00:19:11,917 --> 00:19:13,885 Dude, old people? Have you seen the nun? 529 00:19:15,655 --> 00:19:17,919 Oh... 530 00:19:17,990 --> 00:19:19,457 Q: He saw the nun. 531 00:19:26,565 --> 00:19:29,500 [Woman moaning] 532 00:19:32,705 --> 00:19:35,173 [Woman moaning] 533 00:19:35,241 --> 00:19:37,004 [ Laughter ] 534 00:19:37,076 --> 00:19:38,509 [ Moaning continues] 535 00:19:41,881 --> 00:19:43,508 Sorry. 536 00:19:43,582 --> 00:19:45,482 [ Moaning continues] 537 00:19:47,219 --> 00:19:48,811 [Woman squeals] 538 00:19:51,824 --> 00:19:54,156 MAN: Oh, yeah. Oh. 539 00:19:54,226 --> 00:19:56,285 Time-out, please. Time-out, please. Stop. 540 00:19:56,362 --> 00:19:59,388 [Woman moaning] 541 00:19:59,465 --> 00:20:00,989 I'm not good--I'm not good with computers. 542 00:20:01,067 --> 00:20:02,830 My bad. Sorry. Sorry, everybody. 543 00:20:02,902 --> 00:20:04,301 [Woman moaning] 544 00:20:07,239 --> 00:20:09,332 The guy unplugged the speakers. 545 00:20:11,410 --> 00:20:12,672 I have to. 546 00:20:17,983 --> 00:20:19,541 [ Laughter ] 547 00:20:19,618 --> 00:20:21,210 I'm not crazy. 548 00:20:21,287 --> 00:20:23,448 It won't happen again. 549 00:20:24,690 --> 00:20:26,021 Thanks, man. 550 00:20:27,359 --> 00:20:29,259 Plug it in. 551 00:20:29,328 --> 00:20:31,592 It's a punishment. You don't get to say no. 552 00:20:37,436 --> 00:20:38,767 MAN: Oh, yeah. 553 00:20:38,838 --> 00:20:40,203 [Woman moans, laughs] 554 00:20:40,272 --> 00:20:43,708 [ Moaning continues] 555 00:20:43,776 --> 00:20:45,038 [ Horse neighs] 556 00:20:45,111 --> 00:20:46,544 Sorry, Sister. 557 00:20:47,613 --> 00:20:49,080 [ Moaning continues] 558 00:20:50,449 --> 00:20:52,383 Sorry! 559 00:20:52,451 --> 00:20:54,248 MAN: Yeah. 560 00:20:54,320 --> 00:20:57,050 [ Monkey screeching ] 561 00:20:57,123 --> 00:20:59,284 [Cow moos] 562 00:20:59,358 --> 00:21:00,655 [ Moaning continues] 36901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.