Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,000 --> 00:01:01,480
I do not please you.
2
00:01:04,960 --> 00:01:07,800
Why have you come with me,
if I do not please you?
3
00:01:08,880 --> 00:01:10,720
If I can�t make you love me.
4
00:01:12,320 --> 00:01:16,240
I was content just seeing you,
being with you.
5
00:01:19,640 --> 00:01:23,120
The other day you forgot in my car
a letter from your father.
6
00:01:23,840 --> 00:01:25,760
- I read it.
- Which letter?
7
00:01:26,760 --> 00:01:29,400
That one where he asks you to
return to Catania,
8
00:01:30,320 --> 00:01:32,320
and to think about marrying.
9
00:01:33,160 --> 00:01:36,880
Impossible, not even I can read
my father�s handwriting.
10
00:01:36,880 --> 00:01:38,720
You don't have to marry me.
11
00:01:40,240 --> 00:01:43,160
I only want to be close to you.
12
00:01:44,400 --> 00:01:45,760
Stay here, Antonio.
13
00:01:46,600 --> 00:01:48,040
Don�t go away.
14
00:01:50,440 --> 00:01:51,840
I will not ask anything from you.
15
00:01:52,240 --> 00:01:55,920
I assure you,
I won�t bother you.
16
00:01:57,640 --> 00:01:59,240
I am not like the others.
17
00:02:06,680 --> 00:02:09,000
Yes, you are like the others.
18
00:02:09,840 --> 00:02:11,200
What do you mean?
19
00:02:12,000 --> 00:02:13,760
You do not know what you are saying.
20
00:02:15,840 --> 00:02:19,680
I came here determined to give you anything,
because I love you.
21
00:02:20,520 --> 00:02:22,040
But I am still a young girl,
do you understand me?
22
00:02:22,760 --> 00:02:24,040
I am a young girl.
23
00:02:25,360 --> 00:02:28,800
If the lowest of your villagers
married me,
24
00:02:28,800 --> 00:02:30,240
I would have no complaint.
25
00:02:31,560 --> 00:02:38,280
I know that Sicilian women
are all crying on their wedding night.
26
00:02:39,520 --> 00:02:42,080
But I would not cry even if you
killed me.
27
00:02:42,840 --> 00:02:46,120
My love, what's the matter with you?
28
00:02:46,920 --> 00:02:50,400
Come with me, come.
29
00:02:52,520 --> 00:02:56,320
- Why are you humiliating yourself like this?
- I can�t, I can�t.
30
00:02:57,040 --> 00:02:59,040
Why not?
31
00:02:59,480 --> 00:03:01,040
Why?
32
00:03:02,160 --> 00:03:03,320
Why?
33
00:03:11,160 --> 00:03:15,720
THE BEAUTIFUL ANTONIO
34
00:04:59,680 --> 00:05:00,560
Mother!
35
00:05:01,680 --> 00:05:03,040
Antonio!
36
00:05:09,400 --> 00:05:10,920
- My son!
- Mother!
37
00:05:10,920 --> 00:05:12,160
How are you?
38
00:05:14,440 --> 00:05:15,360
Well.
39
00:05:15,800 --> 00:05:16,880
Very well.
40
00:05:19,120 --> 00:05:20,640
Dipaola�s son has died.
41
00:05:20,640 --> 00:05:23,240
And aunt Santina has a pulse
of 30 per second.
42
00:05:23,600 --> 00:05:25,800
But the doctor says
she could live a hundred years.
43
00:05:26,080 --> 00:05:31,000
Don�t mention the word "cuckold"
in front of the lawyer Palermo.
44
00:05:31,160 --> 00:05:33,320
- You have that vice, like your father.
- Why?
45
00:05:34,280 --> 00:05:35,120
Darling...
46
00:05:36,080 --> 00:05:38,000
His woman ran off
last Sunday.
47
00:05:38,800 --> 00:05:41,120
Zuccarello�s son died,
within two days.
48
00:05:41,120 --> 00:05:44,240
- He couldn�t even cross himself.
- Don�t you have happier news?
49
00:05:44,880 --> 00:05:45,920
Come here, Antonio.
50
00:05:46,640 --> 00:05:48,080
Let us talk from man to man.
51
00:05:50,480 --> 00:05:51,320
Come here.
52
00:05:58,720 --> 00:06:01,400
- Son, do you want sponge cakes?
- No, thanks.
53
00:06:01,760 --> 00:06:03,520
- Some coffee?
- No, mother.
54
00:06:04,400 --> 00:06:05,920
- Do you want some coffee?
- No.
55
00:06:06,240 --> 00:06:07,840
I�ll prepare an egg
with milk.
56
00:06:08,800 --> 00:06:09,880
Ah, I nearly forget:
57
00:06:10,200 --> 00:06:12,960
Professor Callara has not been
eating for a week.
58
00:06:13,160 --> 00:06:17,160
Everything he says tastes like carrion to him.
If he continues that way, he�ll die.
59
00:06:25,600 --> 00:06:26,920
You are looking well, Antonio.
60
00:06:28,720 --> 00:06:30,520
I think I suffer from angina.
61
00:06:30,800 --> 00:06:33,120
For God�s sake,
another piece of good news.
62
00:06:34,960 --> 00:06:36,080
Maybe not.
63
00:06:37,480 --> 00:06:38,920
But I do have diabetes.
64
00:06:40,480 --> 00:06:42,760
They found more sugar in me
than in a candied fruit.
65
00:06:44,120 --> 00:06:45,480
Don�t put on that funeral face.
66
00:06:45,800 --> 00:06:47,240
I�m not going to be buried yet.
67
00:06:48,080 --> 00:06:49,440
I�m still in good form.
68
00:06:50,240 --> 00:06:51,920
As you can see.
69
00:06:52,600 --> 00:06:55,120
And if it wasn�t because your mother
makes tragedy of everything,
70
00:06:55,240 --> 00:06:56,800
I�m still a man.
71
00:06:58,440 --> 00:07:00,560
Don�t lower your eyes like a girl.
72
00:07:01,280 --> 00:07:03,400
I don�t want you to be ashamed
of your father.
73
00:07:04,360 --> 00:07:06,240
Would you like to have
a fool for a father?
74
00:07:08,440 --> 00:07:11,280
Surely you wouldn�t like to
have a fool for a father.
75
00:07:13,080 --> 00:07:14,520
A fool like your grandfather.
76
00:07:15,560 --> 00:07:19,640
They say that he paid two liras
to see a woman naked,
77
00:07:20,400 --> 00:07:21,960
and then he left.
78
00:07:23,240 --> 00:07:25,960
But he was almost 80 years old.
79
00:07:27,920 --> 00:07:30,800
I'm telling you all this because...
80
00:07:33,400 --> 00:07:35,360
you must think about marriage.
81
00:07:36,680 --> 00:07:38,080
- Father...
- Father!
82
00:07:39,480 --> 00:07:42,240
If you do not marry this...
What�s her name?
83
00:07:43,320 --> 00:07:44,880
Barbara Puglisi, no?
84
00:07:45,880 --> 00:07:48,920
You will be looking for your own misfortune.
85
00:07:49,480 --> 00:07:52,160
But I don�t even know her.
86
00:07:52,400 --> 00:07:57,680
Because when a girl likes you,
you scorn her as if she had insulted you.
87
00:08:00,440 --> 00:08:01,880
You are a fool.
88
00:08:02,040 --> 00:08:04,880
Barbara Puglisi is very pretty.
89
00:08:07,040 --> 00:08:09,680
In addition, she is modest and rich.
90
00:08:10,240 --> 00:08:11,440
What more do you want?
91
00:08:12,000 --> 00:08:15,360
I would prefer to wait some years.
92
00:08:19,000 --> 00:08:20,800
You are almost 30 years old.
93
00:08:21,120 --> 00:08:23,160
And I can no longer support you
in Rome.
94
00:08:23,280 --> 00:08:25,240
Why, are you a poor man now?
95
00:08:26,360 --> 00:08:27,560
No.
96
00:08:28,040 --> 00:08:33,320
Within 10 years my orange grove
will be worth 50 million.
97
00:08:35,800 --> 00:08:40,320
But for the moment, your mother must borrow
money from the porter.
98
00:08:41,160 --> 00:08:45,120
I sold everything I had
to buy the orange grove.
99
00:08:46,080 --> 00:08:48,360
If you could see the wonderful view.
100
00:08:49,040 --> 00:08:50,600
Much more beautiful than you are.
101
00:08:51,840 --> 00:08:53,720
And you are quite handsome.
102
00:08:55,200 --> 00:08:57,680
Tell me, what have you done
in Rome these three years?
103
00:08:58,880 --> 00:09:00,600
Didn�t you benefit from them?
104
00:09:01,280 --> 00:09:02,960
You only wasted a lot of money.
105
00:09:03,840 --> 00:09:05,040
It's not my fault.
106
00:09:05,600 --> 00:09:07,160
Other people were luckier,
107
00:09:07,160 --> 00:09:09,720
entering the diplomatic corps
without any obstacles.
108
00:09:09,920 --> 00:09:14,160
- I only got promises.
- And your friend the minister?
109
00:09:14,720 --> 00:09:15,840
Didn�t he do anything?
110
00:09:16,360 --> 00:09:18,480
That miserable didn�t even lift one finger?
111
00:09:18,600 --> 00:09:19,880
He behaved worse than anyone.
112
00:09:20,120 --> 00:09:22,360
I�m not surprised.
113
00:09:22,720 --> 00:09:26,360
- If you make love to his wife...
- That's not true.
114
00:09:26,760 --> 00:09:29,080
It�s not my business
whether it is true or not.
115
00:09:30,400 --> 00:09:34,000
But that poor fool never
noticed anything.
116
00:09:34,680 --> 00:09:37,040
He has more horns than a
basket full of snails.
117
00:09:37,920 --> 00:09:40,480
My seducer son had to arrive
from Catania,
118
00:09:41,360 --> 00:09:42,680
to make him jealous.
119
00:09:42,720 --> 00:09:46,120
He isn�t jealous, and I�m not in love
with his wife either.
120
00:09:46,200 --> 00:09:48,640
- I swear to you that it isn�t true.
- Don Alfio!
121
00:09:49,120 --> 00:09:49,960
Don Alfio!
122
00:09:50,360 --> 00:09:53,120
I�ve been told that your son
has come back from the capital.
123
00:09:55,920 --> 00:10:00,120
The lawyer thinks you are the lover
of the under-secretary's wife.
124
00:10:00,120 --> 00:10:01,440
If he asks you if it's true...
125
00:10:01,440 --> 00:10:02,920
- No, no...
- Yes.
126
00:10:02,920 --> 00:10:05,320
Don�t deny it,
or he will believe it.
127
00:10:07,240 --> 00:10:08,520
- Good morning.
- Good morning.
128
00:10:08,520 --> 00:10:10,320
- He�s come back.
- Good morning.
129
00:10:10,920 --> 00:10:12,320
You are welcome.
130
00:10:12,640 --> 00:10:14,720
Thanks, lawyer, how are you?
Hello, Elena.
131
00:10:14,800 --> 00:10:19,880
How are you doing in that sewer that
the Holy Father ought to burn to the ground?
132
00:10:20,960 --> 00:10:23,880
They still don�t appreciate Sicilians,
133
00:10:24,360 --> 00:10:28,920
because we are brighter than the Romans,
and they think they are.
134
00:10:29,640 --> 00:10:30,920
- Madame!
- What is it?
135
00:10:31,120 --> 00:10:33,200
- Donna Rosaria!
- Yes?
136
00:10:33,200 --> 00:10:35,480
Have you seen your son�s long
eyelashes?
137
00:10:35,640 --> 00:10:37,800
How can they be lo long?
138
00:10:38,640 --> 00:10:41,040
They are like fans.
139
00:10:41,880 --> 00:10:43,440
- She�s crazy.
- Madame!
140
00:10:43,640 --> 00:10:44,400
Yes?
141
00:10:44,600 --> 00:10:47,080
- Why don�t you kiss him?
- What for?
142
00:10:47,240 --> 00:10:49,560
A kiss on the eyelids.
143
00:10:52,120 --> 00:10:53,360
Further down.
144
00:10:54,040 --> 00:10:57,120
Kiss him there, there.
Further down.
145
00:10:57,920 --> 00:10:59,600
Let�s see if it tickles him.
146
00:11:01,440 --> 00:11:02,880
Please, mother, stop.
147
00:11:03,040 --> 00:11:05,400
I�m going to my room, I�m tired.
Excuse me.
148
00:11:07,600 --> 00:11:11,320
What a beard!
I�m sure it scratches like sandpaper.
149
00:11:24,720 --> 00:11:25,680
And who are you?
150
00:11:26,840 --> 00:11:29,280
Santuzza, the new maid.
151
00:12:41,160 --> 00:12:45,000
"One day I left you because of
a foolish vision,
152
00:12:45,440 --> 00:12:47,040
and I went far away.
153
00:12:48,720 --> 00:12:53,720
I traveled across foreign lands
looking for love.
154
00:12:55,760 --> 00:12:59,400
I looked for love in summer
and in winter.
155
00:13:03,920 --> 00:13:06,480
And I never stopped looking for it.
156
00:13:06,960 --> 00:13:10,960
I ran searching for love,
but I didn�t find it.
157
00:13:11,800 --> 00:13:15,280
And I returned home,
with an ill heart."
158
00:13:20,920 --> 00:13:22,960
They are all very pretty,
you will see.
159
00:13:23,560 --> 00:13:25,520
You won�t take your eyes
off them.
160
00:13:26,320 --> 00:13:27,880
One is from Milan.
161
00:13:27,960 --> 00:13:31,960
Her body, cousin,
is like the Venus Calipigia.
162
00:13:32,360 --> 00:13:34,760
Buttocks to dream about.
163
00:13:35,080 --> 00:13:37,960
I am glad that you have come,
I wanted to have a good time.
164
00:13:38,040 --> 00:13:39,400
Who planned the party?
165
00:13:39,600 --> 00:13:41,600
Lawyer Spano.
166
00:13:42,080 --> 00:13:45,040
People say that he is a lawyer
no more than I am.
167
00:13:46,080 --> 00:13:47,280
He�s from Benevento.
168
00:13:47,280 --> 00:13:51,800
They say that the Member of Parliament
Calderara made him head of the Cultural Society..
169
00:13:51,960 --> 00:13:56,080
That way all dancers
that come to Catania...
170
00:13:56,440 --> 00:13:58,360
are at his friends' disposal.
171
00:14:05,040 --> 00:14:07,040
- Mr. Lawyer, come in please.
- Good night.
172
00:14:07,320 --> 00:14:09,240
Hello, Rosa?
Are many people there?
173
00:14:09,360 --> 00:14:11,160
There�s the deputy Calderara.
174
00:14:11,160 --> 00:14:14,440
He�s come from Rome to celebrate
my chief's election to parliament.
175
00:14:15,480 --> 00:14:18,600
- Who is that smart guy?
- My cousin Antonio Magnano.
176
00:14:18,600 --> 00:14:21,160
- Why don�t I know him?
- He arrived from Rome yesterday.
177
00:14:21,840 --> 00:14:23,240
Everybody loves him.
178
00:14:23,880 --> 00:14:26,240
- And he isn't interested in dancers like myself.
- I�m not surprised.
179
00:14:26,240 --> 00:14:28,480
All the women would be crazy about him.
180
00:15:12,560 --> 00:15:14,560
- Hello.
- Hello, Antonio.
181
00:15:16,680 --> 00:15:18,200
Welcome, son.
182
00:15:18,840 --> 00:15:19,680
Deputy.
183
00:15:20,320 --> 00:15:22,960
- Is it true what they say about you?
- What do they say?
184
00:15:23,280 --> 00:15:25,120
That women like you.
185
00:15:26,800 --> 00:15:28,280
What do you think?
186
00:15:28,280 --> 00:15:31,000
Do you prefer someone like him
or someone like me?
187
00:15:33,000 --> 00:15:35,200
Nobody would think that you are a woman.
188
00:15:37,960 --> 00:15:41,680
Your father can tell you what we did
with these arms in 1922.
189
00:15:41,880 --> 00:15:43,360
Lawyer, let's have a toast.
190
00:15:44,200 --> 00:15:48,960
To the new deputy�s
brilliant political future,
191
00:15:49,160 --> 00:15:54,080
whom all Catania watches
full of pride and hope.
192
00:16:01,160 --> 00:16:02,680
Do the honors.
193
00:16:02,880 --> 00:16:05,200
>From tomorrow you will have a seat
in the Palermo Parliament,
194
00:16:05,200 --> 00:16:07,560
representing the most Italian
party that ever existed.
195
00:16:07,720 --> 00:16:10,120
But behave like a man,
you understand.
196
00:16:10,120 --> 00:16:12,000
Let's pass this to the Lawyer Spano.
197
00:16:12,400 --> 00:16:14,960
- What happens?
- Cheer up, Lawyer.
198
00:16:16,040 --> 00:16:19,320
Lawyer, take advantage,
because tomorrow she�s leaving.
199
00:16:20,240 --> 00:16:21,640
I was afraid so.
200
00:16:22,960 --> 00:16:24,080
Come with me.
201
00:16:25,120 --> 00:16:29,160
- I�ll make you enjoy it.
- Try hard, let�s see what you can do.
202
00:16:29,240 --> 00:16:32,080
Yes, go with the lawyer,
we�ll have some fun.
203
00:16:34,480 --> 00:16:35,200
Come here.
204
00:16:37,880 --> 00:16:40,560
Dear Antonio, I think
the lawyer doesn�t...
205
00:16:41,720 --> 00:16:42,760
Really?
206
00:16:45,160 --> 00:16:46,960
Lawyer, is it true that you...?
207
00:16:47,040 --> 00:16:50,720
- No, never.
- Do you know what they say about you?
208
00:16:51,080 --> 00:16:54,520
Say something, defend yourself.
I can�t believe it.
209
00:16:54,880 --> 00:16:57,880
Don't pay attention to
these foolish gossips.
210
00:16:58,000 --> 00:17:00,720
- If I were you I�d kill myself.
- What else can you do?
211
00:17:00,720 --> 00:17:02,760
- Yes, it�s better to die.
- A thousand times better.
212
00:17:02,920 --> 00:17:04,760
A thousand?
A million.
213
00:17:04,920 --> 00:17:07,520
- Stop it.
- Now comes the best part.
214
00:17:07,520 --> 00:17:09,120
Go with him and I�ll make you
a present.
215
00:17:09,360 --> 00:17:12,160
- I�ll tell you later what I want.
- Ok, but go now.
216
00:17:12,160 --> 00:17:13,640
- Come on, Lawyer, come on.
- Let's go.
217
00:17:13,640 --> 00:17:16,160
An applause to cheer up
the Lawyer.
218
00:17:19,400 --> 00:17:21,920
- His cousin�s photo has fallen down.
- Who is she?
219
00:17:22,040 --> 00:17:24,960
You rejected her without seeing her?
Barbara Puglisi.
220
00:17:24,960 --> 00:17:27,240
The one your parents chose
to be your wife.
221
00:17:27,680 --> 00:17:28,680
Come here, honey.
222
00:17:36,800 --> 00:17:38,040
But you are an angel.
223
00:17:41,840 --> 00:17:42,800
Eh, boy.
224
00:17:43,320 --> 00:17:45,840
Do you want to work in Palermo
as the Federation's secretary?
225
00:17:46,360 --> 00:17:47,640
I can get the job for you.
226
00:17:48,360 --> 00:17:50,280
There will all the women you need, and more.
227
00:17:52,760 --> 00:17:54,560
Make up your mind till tomorrow.
228
00:17:55,800 --> 00:17:58,240
- Hey, come with me.
- No.
229
00:17:58,600 --> 00:17:59,480
Why not?
230
00:17:59,520 --> 00:18:01,480
I�ve been without work for a while.
231
00:18:01,680 --> 00:18:03,680
- Then what do you do now?
- I am an artist.
232
00:18:03,760 --> 00:18:05,040
- You don't say?
- I am.
233
00:18:32,840 --> 00:18:34,480
- What are you doing here?
- Nothing.
234
00:18:35,800 --> 00:18:37,600
- Do you dislike me?
- No. Why?
235
00:18:40,320 --> 00:18:44,560
Is it true that the women of Rome
were running after you?
236
00:18:44,720 --> 00:18:47,400
And that a Minister�s wife
was crazy about you.
237
00:18:47,480 --> 00:18:49,040
It's not true, just nonsense.
238
00:18:49,760 --> 00:18:51,000
Everybody talks about it.
239
00:18:51,000 --> 00:18:54,080
That women chased you like
cats in heat.
240
00:18:54,200 --> 00:18:56,640
Dont listen to them.
Come here.
241
00:19:02,000 --> 00:19:02,880
Come here.
242
00:19:10,680 --> 00:19:12,920
The most handsome boy in Catania.
243
00:19:30,040 --> 00:19:33,480
It�s a shame to have to respect
someone like Calderara.
244
00:19:33,760 --> 00:19:37,960
And 10 years ago we wouldn�t even
have greeted him back.
245
00:19:38,480 --> 00:19:39,440
Animal.
246
00:19:40,720 --> 00:19:42,880
And how strong he is,
what a corpulent man.
247
00:19:43,160 --> 00:19:44,920
He behaves like a conscript soldier on leave.
248
00:19:45,560 --> 00:19:47,240
I would have taken advantage of it too.
249
00:19:47,920 --> 00:19:49,920
But I immediately understood something...
250
00:19:50,440 --> 00:19:52,240
that animal did not see:
251
00:19:52,920 --> 00:19:55,320
Excepting you, all these women
despise them.
252
00:19:56,200 --> 00:19:57,120
True.
253
00:19:57,640 --> 00:20:00,720
How Nanda has managed to set the deputy
on fire.
254
00:20:01,560 --> 00:20:04,240
She told me that she would give
10 years of her life to spend a night...
255
00:20:04,240 --> 00:20:05,760
with my friend the under-secretary.
256
00:20:05,920 --> 00:20:08,520
There is no hope,
I give up.
257
00:20:09,000 --> 00:20:10,040
Really?
258
00:20:10,360 --> 00:20:13,480
But I would be very grateful
if you could do me a favor.
259
00:20:13,640 --> 00:20:15,200
Antonio, are you listening me?
260
00:20:16,040 --> 00:20:17,640
Excuse me, what favor?
261
00:20:17,800 --> 00:20:21,240
I see you're up Calderara's sleeve.
262
00:20:22,680 --> 00:20:25,400
Tell him to find me a job.
263
00:20:25,440 --> 00:20:28,600
I need to work,
I am not a boy anymore.
264
00:20:32,240 --> 00:20:33,240
What are you saying?
265
00:20:34,440 --> 00:20:38,520
I�ll try to help you.
266
00:20:53,680 --> 00:20:54,640
Good night.
267
00:21:38,440 --> 00:21:40,400
Mother! Father!
268
00:21:41,680 --> 00:21:43,000
What's the matter?
269
00:21:46,040 --> 00:21:47,080
What's the matter?
270
00:21:48,320 --> 00:21:49,880
- Are you feeling bad?
- No.
271
00:21:52,040 --> 00:21:55,480
- Do you know what time it is?
- What's the matter?
272
00:21:56,320 --> 00:21:58,600
- Your son has been with a woman, he smells.
- Shut up.
273
00:21:59,120 --> 00:22:00,320
Antonio, what's the matter?
274
00:22:00,480 --> 00:22:01,520
It wanted to tell you that...
275
00:22:02,560 --> 00:22:04,040
I will marry Barbara Puglisi.
276
00:22:06,600 --> 00:22:07,920
God be blessed!
277
00:22:09,760 --> 00:22:10,840
Rosaria!
278
00:22:11,040 --> 00:22:13,120
Antonio, how happy I am!
279
00:22:13,440 --> 00:22:14,880
Come to your mother.
280
00:22:15,120 --> 00:22:16,320
Give me a kiss.
281
00:22:18,320 --> 00:22:20,360
Remind your son that
from now
282
00:22:21,520 --> 00:22:24,800
he must forget all whores.
It�s finished.
283
00:22:27,080 --> 00:22:33,800
Remind him that Barbara Puglisi
has a priest in her family.
284
00:22:34,080 --> 00:22:39,880
And that his future father-in-law is from
one of the best families in Catania.
285
00:22:40,880 --> 00:22:42,240
And one of the richest.
286
00:22:42,880 --> 00:22:44,040
Thanks, Antonio.
287
00:22:44,840 --> 00:22:45,880
Bravo, very well.
288
00:22:49,760 --> 00:22:52,320
You chose a decent wife.
289
00:22:53,320 --> 00:22:55,600
A pure girl like spring water.
290
00:22:59,720 --> 00:23:00,960
Lawyer Ardizzone!
291
00:23:01,680 --> 00:23:03,120
Lawyer Ardizzone!
292
00:23:05,400 --> 00:23:06,720
Are you calling me, D. Alfio?
293
00:23:07,000 --> 00:23:09,440
Yes, I want to give you
the good news.
294
00:23:09,840 --> 00:23:12,800
My son is going to marry
Barbara Puglisi.
295
00:23:13,240 --> 00:23:15,520
Notary Puglisi�s daughter.
Do you know him?
296
00:23:16,040 --> 00:23:17,200
A singular person.
297
00:23:17,520 --> 00:23:18,760
Exceptional.
298
00:23:19,280 --> 00:23:23,560
- Congratulations
- Thanks.
299
00:23:23,600 --> 00:23:24,760
He has done it!
300
00:23:25,840 --> 00:23:27,480
- He has done it!
- Elena!
301
00:23:28,200 --> 00:23:29,600
This is the way we do it
in Catania.
302
00:23:30,000 --> 00:23:33,440
You first check the neighbor's daughter
before looking in another quarter.
303
00:23:33,440 --> 00:23:35,400
- Elena!
- It is true!
304
00:23:36,680 --> 00:23:38,840
When you have a girl
in front of your nose,
305
00:23:39,080 --> 00:23:40,520
at least you should look at her...
306
00:23:40,920 --> 00:23:43,280
before going somewhere else.
307
00:23:43,280 --> 00:23:47,480
- But, Elena!
- I�m so unlucky!
308
00:23:48,400 --> 00:23:50,120
I was born with bad luck.
309
00:23:52,560 --> 00:23:55,000
My father is only thinking
of being selected into the Senate...
310
00:23:55,480 --> 00:23:57,840
You do not know what you are saying.
311
00:23:59,720 --> 00:24:03,840
Excuse me, my friend, I repeat to you my...
my...
312
00:24:04,200 --> 00:24:05,280
Good night.
313
00:24:07,240 --> 00:24:08,560
She�s crazy.
314
00:24:09,000 --> 00:24:10,480
- Poor girl.
- Father...
315
00:24:10,960 --> 00:24:14,160
- But what is it you do to women?
- Why has it to be his fault?
316
00:24:14,320 --> 00:24:16,200
It�s their fault,
they�re like cats in heat.
317
00:24:16,200 --> 00:24:19,680
You understand me, I�m not a monk,
318
00:24:20,320 --> 00:24:21,640
- and I�m a man who likes women.
- Yes.
319
00:24:21,640 --> 00:24:23,200
No need to be ashamed of.
320
00:24:23,680 --> 00:24:26,200
Your grandfather liked them too,
and your great-grandfather...
321
00:24:26,360 --> 00:24:29,160
He liked them all.
He was like a lion.
322
00:24:29,320 --> 00:24:32,200
- He didn't leave out anyone.
- Father, your favorite subject again.
323
00:24:32,600 --> 00:24:33,720
What do you want?
324
00:24:33,760 --> 00:24:34,920
With us, the Magnano,
325
00:24:34,920 --> 00:24:37,760
all women literally melt when we
touch them.
326
00:24:38,320 --> 00:24:41,600
Yes, you can go on saying
what you want.
327
00:24:42,280 --> 00:24:44,880
But from tomorrow, forget
Countess Cavallaro,
328
00:24:45,320 --> 00:24:48,000
the minister�s woman,
329
00:24:48,080 --> 00:24:50,000
the chief editor's daughter,
330
00:24:50,200 --> 00:24:52,920
and the dancers.
Got it?
331
00:24:52,920 --> 00:24:54,440
- Ok.
- Very well.
332
00:25:03,520 --> 00:25:04,640
Alfio!
333
00:25:04,880 --> 00:25:07,240
No, today I am very happy.
334
00:25:10,080 --> 00:25:13,040
The properties in Paterno,
the houses in the avenue,
335
00:25:13,160 --> 00:25:17,240
and when he passes away,
my brother-in-law Rosario�s vineyard.
336
00:25:17,320 --> 00:25:18,360
Naturally.
337
00:25:18,560 --> 00:25:22,120
Gifts from the parents
worth 10 million.
338
00:25:22,800 --> 00:25:26,520
- Naturally.
- And you will give your son...
339
00:25:27,240 --> 00:25:29,160
- the orchard in the plain.
- I don�t think so.
340
00:25:29,600 --> 00:25:31,840
- You will.
- No, no.
341
00:25:33,040 --> 00:25:35,080
- Of course you will.
- But...
342
00:25:35,720 --> 00:25:37,200
Well, as you please.
343
00:25:37,200 --> 00:25:41,040
But, as you know, the mayor
wants to...
344
00:25:41,040 --> 00:25:44,200
make a state-owned company of our
canals in Pomiciaro,
345
00:25:44,240 --> 00:25:46,560
and that will cost us millions.
346
00:25:46,960 --> 00:25:50,560
But the canals have been ours
for centuries.
347
00:25:50,600 --> 00:25:53,680
I went to Rome, I talked
to all my friends.
348
00:25:53,920 --> 00:25:57,240
The only one that can help us
is minister Corollaro.
349
00:25:57,320 --> 00:25:59,360
For that reason I ask you
that your son...
350
00:25:59,840 --> 00:26:02,800
- He will be your son from tomorrow.
- Naturally.
351
00:26:03,240 --> 00:26:05,920
I ask you that your son writes to
his friend, the minister.
352
00:26:05,920 --> 00:26:07,880
Because they are friends,
aren�t they?
353
00:26:09,040 --> 00:26:10,080
Wonderful.
354
00:26:10,640 --> 00:26:16,000
- I will call my daughter and my wife.
- Naturally. It will be a pleasure.
355
00:26:16,000 --> 00:26:18,720
- Can he do it, father?
- Naturally.
356
00:26:21,440 --> 00:26:23,920
Later we will go and see
my father-in-law, the baron.
357
00:26:24,280 --> 00:26:26,040
The old man is very bad.
358
00:26:26,360 --> 00:26:28,040
Barbara, come here.
359
00:26:34,120 --> 00:26:36,600
- Good afternoon.
- Good afternoon, Barbara.
360
00:26:38,280 --> 00:26:41,360
May I kiss your daughter�s
forehead?
361
00:26:41,360 --> 00:26:42,360
Yes.
362
00:26:50,440 --> 00:26:54,800
Being both so handsome,
you�ll have beautiful children.
363
00:26:55,280 --> 00:26:56,520
Don�t you think so, father?
364
00:26:58,280 --> 00:27:00,800
- Good afternoon, Signore Alfio, how are you?
- Very well.
365
00:27:00,800 --> 00:27:03,840
- Today is a wonderful day.
- Are we already going up?
366
00:27:09,320 --> 00:27:10,320
Father...
367
00:27:12,600 --> 00:27:13,880
- Father...
- What is it?
368
00:27:14,160 --> 00:27:16,840
Alfio Magnano is here.
Do you remember him?
369
00:27:17,280 --> 00:27:18,480
Alfio Magnano.
370
00:27:19,400 --> 00:27:21,040
- Alfio Magnano?
- Yes.
371
00:27:22,480 --> 00:27:28,560
You were advisor when the
Town Council dared to plant the trees...
372
00:27:28,760 --> 00:27:31,120
- in front of my house...
- Father!
373
00:27:31,280 --> 00:27:35,160
In front of my house,
blocking my view.
374
00:27:35,920 --> 00:27:39,000
Such a insult to me, baron Francesco.
375
00:27:40,480 --> 00:27:43,440
- Father!
- And you didn't even plant them well.
376
00:27:43,920 --> 00:27:49,640
And when they died, you said
I had poisoned them.
377
00:27:50,720 --> 00:27:53,400
Petty Thieves.
378
00:27:55,480 --> 00:27:56,360
Father!
379
00:27:57,480 --> 00:27:58,400
Father!
380
00:28:00,400 --> 00:28:02,760
It�s nothing, come here.
Dont�worry.
381
00:28:03,240 --> 00:28:06,200
Lets go, daughter. He has fainted,
He�ll be alright soon.
382
00:28:06,320 --> 00:28:07,920
Let's go.
383
00:28:19,240 --> 00:28:20,240
He is dead.
384
00:28:24,080 --> 00:28:26,360
It�s better not to say anything
until tomorrow.
385
00:28:28,880 --> 00:28:31,520
It�s nothing, it'll pass.
386
00:28:43,640 --> 00:28:47,160
Poor baron. Do you remember when
he poisoned the trees?
387
00:28:47,240 --> 00:28:48,440
Of course.
388
00:28:54,920 --> 00:28:57,240
Look at those eyelashes?
389
00:29:17,920 --> 00:29:21,200
- What a handsome man.
- Very handsome.
390
00:29:30,760 --> 00:29:34,160
- Who has died?
- A 90 year old man.
391
00:29:40,120 --> 00:29:42,640
I think the mayor smiles at you.
Do the same.
392
00:29:45,680 --> 00:29:47,880
Look, Alfio�s son with his fianc�e.
393
00:29:49,600 --> 00:29:52,160
Don�t look at the balconies,
now you are engaged.
394
00:29:58,160 --> 00:30:01,800
The mayor has a guilty conscience,
he doesn't dare to come out.
395
00:30:02,360 --> 00:30:07,800
- Write to your friend the Minister today.
- Yes, sure, but I don�t know if...
396
00:30:08,840 --> 00:30:09,760
Antonio!
397
00:30:22,360 --> 00:30:23,560
Your son is an idiot.
398
00:30:23,560 --> 00:30:25,840
Next thing, he'll say
he wasn�t the Minister�s friend.
399
00:30:25,840 --> 00:30:27,800
You know Antonio is a modest boy.
400
00:30:28,000 --> 00:30:29,600
No, he is stupid.
401
00:30:29,680 --> 00:30:32,320
Alfio, what are you doing?
Everybody�s looking at us.
402
00:30:36,200 --> 00:30:39,120
- There goes Barbara Puglisi.
- A good family.
403
00:30:39,240 --> 00:30:40,520
Wonderful.
404
00:30:40,920 --> 00:30:43,760
She won�t make her husband a cuckold.
405
00:30:43,800 --> 00:30:46,280
Excuse me, lawyer,
I didn�t allude to you.
406
00:30:46,640 --> 00:30:50,560
Don�t worry, I�ve got rid
of my wife 30 years ago.
407
00:31:32,680 --> 00:31:33,520
What's going on?
408
00:31:34,600 --> 00:31:35,760
What's the matter, Antonio?
409
00:31:37,240 --> 00:31:38,560
What's the matter with you?
410
00:31:38,920 --> 00:31:42,200
I am happy. Very happy
to marry Barbara.
411
00:31:44,000 --> 00:31:47,800
I�m sorry for this incident.
412
00:31:50,920 --> 00:31:53,040
- But one says it brings luck.
- Yes.
413
00:31:53,760 --> 00:31:54,760
Lets go.
414
00:31:58,480 --> 00:31:59,640
Come on.
415
00:32:00,440 --> 00:32:01,520
Lets go.
416
00:32:08,400 --> 00:32:09,440
May I come in?
417
00:32:09,720 --> 00:32:10,840
Antonio?
418
00:32:11,400 --> 00:32:16,160
Excuse me for disturbing you, but
the letter to the undersecretary...
419
00:32:16,160 --> 00:32:17,920
took effect immediately.
420
00:32:19,360 --> 00:32:20,480
Ah, did you know it?
421
00:32:21,520 --> 00:32:23,120
Remember what I asked you for.
422
00:32:23,640 --> 00:32:24,760
Don�t forget it.
423
00:32:25,160 --> 00:32:28,280
I am glad to go to Rome.
You have to give me some addresses.
424
00:32:29,640 --> 00:32:33,040
You will have to found an orphanage
for the typists' sons.
425
00:32:33,200 --> 00:32:35,040
He won�t leave out any girl.
426
00:32:35,360 --> 00:32:38,480
Don�t listen to him.
He�s crazy.
427
00:32:39,200 --> 00:32:40,600
- Are you alone?
- Yes.
428
00:32:41,720 --> 00:32:43,680
Do you know where we are?
Listen.
429
00:32:44,560 --> 00:32:45,840
You are going to hear a voice.
430
00:32:50,440 --> 00:32:51,440
Antonio...
431
00:32:52,000 --> 00:32:53,360
Don�t you remember me?
432
00:32:54,280 --> 00:32:55,240
Antonio...
433
00:32:55,840 --> 00:32:56,720
Why don�t you come?
434
00:32:57,160 --> 00:33:00,000
Tell my friends to leave me alone.
I can�t, no.
435
00:33:00,160 --> 00:33:01,040
Good bye.
436
00:33:07,040 --> 00:33:08,160
Excuse me.
437
00:33:09,000 --> 00:33:10,120
Who was it?
438
00:33:10,120 --> 00:33:12,640
My father. He wanted to know if I had
the key to the main door.
439
00:33:12,840 --> 00:33:15,520
One day we have to go and see
your orange grove.
440
00:33:15,800 --> 00:33:18,560
- Have you dug the well already?
- I think so.
441
00:33:18,560 --> 00:33:22,480
You think so? It�s yours, it�s
very important to have your own water.
442
00:33:22,680 --> 00:33:23,880
Yes, you are right.
443
00:33:24,040 --> 00:33:26,160
I will take care of everything later.
444
00:33:26,640 --> 00:33:29,800
- How many orange trees are there?
- I don�t know...
445
00:33:30,160 --> 00:33:31,800
Yes, I know: 20.000.
446
00:33:31,800 --> 00:33:33,720
- A magnificent property.
- Yes.
447
00:33:34,880 --> 00:33:35,920
Your Excellence.
448
00:33:36,280 --> 00:33:39,880
- Do you need something else?
- No, Maria, you can go.
449
00:33:39,920 --> 00:33:40,960
Good night.
450
00:33:46,200 --> 00:33:50,240
Take a jug of water to my room.
451
00:33:51,800 --> 00:33:53,400
I�m retiring too.
452
00:33:54,040 --> 00:33:56,040
Your father stays with you.
453
00:34:01,120 --> 00:34:04,280
Tino, I�m going to bed.
Good night.
454
00:34:04,400 --> 00:34:05,360
Good night.
455
00:34:47,280 --> 00:34:48,840
I am very happy.
456
00:34:50,240 --> 00:34:53,640
God knows how many women you have known
in Rome. You have a bad reputation.
457
00:34:54,560 --> 00:34:58,880
No, in Rome, you don�t know,
you don�t know...
458
00:35:03,960 --> 00:35:05,520
An indissoluble bow, made in Heaven,
459
00:35:05,800 --> 00:35:09,200
that no human or earthly force
could ever undo.
460
00:35:10,360 --> 00:35:11,720
But, you have to remember
461
00:35:11,960 --> 00:35:14,960
There is no relationship
between husband and wife,
462
00:35:15,320 --> 00:35:18,880
between mother and son,
between brothers,
463
00:35:19,360 --> 00:35:24,160
between friends, where Christ
is not present.
464
00:35:26,080 --> 00:35:31,480
In Heaven, right now,
one next to the other,
465
00:35:31,640 --> 00:35:33,120
your names are being written.
466
00:35:33,520 --> 00:35:35,840
Nobody will be able to erase them.
467
00:35:38,400 --> 00:35:42,480
The wife will obey her husband
the same as The Lord,
468
00:35:43,440 --> 00:35:45,640
because man is woman�s master,
469
00:35:46,080 --> 00:35:48,440
as Christ is the Church�s master.
470
00:35:50,360 --> 00:35:52,920
Man will leave his parents,
471
00:35:53,680 --> 00:35:55,760
and will go with his wife.
472
00:35:56,960 --> 00:35:59,720
and both will be of one flesh.
473
00:36:02,360 --> 00:36:05,640
But don�t forget that anything
can be hidden...
474
00:36:05,640 --> 00:36:06,800
Are you happy?
475
00:36:09,320 --> 00:36:10,360
Very much.
476
00:36:12,720 --> 00:36:13,840
And you?
477
00:36:16,320 --> 00:36:17,320
Yes.
478
00:36:18,480 --> 00:36:22,320
You can go now, husband and wife,
with God�s blessing.
479
00:36:43,080 --> 00:36:45,560
- Where are they going to live?
- In the country.
480
00:36:46,240 --> 00:36:50,000
In his father�s place.
It�s pretty and very sunny.
Yes.
481
00:36:50,440 --> 00:36:51,320
Thanks.
482
00:36:51,920 --> 00:36:52,840
Thanks.
483
00:36:54,640 --> 00:36:55,680
Excuse me.
484
00:37:03,200 --> 00:37:04,120
Let's go.
485
00:37:04,640 --> 00:37:06,200
Come on, Elena.
486
00:37:15,240 --> 00:37:17,000
Long live the groom and bride!
487
00:37:26,480 --> 00:37:31,760
Barbara Puglisi, make him happy.
There aren�t many men like him.
488
00:37:48,400 --> 00:37:50,160
The car has arrived.
489
00:37:50,400 --> 00:37:51,840
Welcome, young lady.
490
00:37:52,440 --> 00:37:55,120
- Welcome, Don Antonio.
- Thanks.
491
00:37:55,120 --> 00:37:56,960
- The flowers...
- How are you, Nunzio?
492
00:37:56,960 --> 00:37:58,680
- Congratulations.
- Your mother looks younger now.
493
00:37:58,680 --> 00:38:02,240
- You wouldn�t say she�s more than 70.
- She is 90. Well, 93.
494
00:38:03,640 --> 00:38:04,480
Let's go.
495
00:38:05,520 --> 00:38:07,000
- I�ll take the briefcase.
- Thank you.
496
00:38:07,000 --> 00:38:10,920
- She�s the new maid.
- At your service, madame.
497
00:38:10,920 --> 00:38:12,560
- What�s her name?
- Francesca.
498
00:38:12,960 --> 00:38:14,760
- I am a widow, and I had seven sons.
- Seven?
499
00:38:15,200 --> 00:38:19,160
They were all dead, within 2 or 3 months,
but I had seven.
500
00:38:19,480 --> 00:38:21,400
How many children do you want
to have?
501
00:38:26,840 --> 00:38:28,200
- Carmela...
- Do you like them?
502
00:38:28,240 --> 00:38:32,640
Let�s go, the young gentleman will want...
I know how the Magnano are.
503
00:38:32,640 --> 00:38:36,080
My Angel,
504
00:38:36,600 --> 00:38:44,000
just remembering you
makes me want to die with joy.
505
00:38:45,080 --> 00:38:51,280
I live without peace for loving you,
506
00:38:51,320 --> 00:38:54,920
beautiful girl...
507
00:38:58,400 --> 00:38:59,480
My angel.
508
00:39:13,000 --> 00:39:27,920
Angel of mine, when I thought I
had lost you I suffered...
509
00:40:25,760 --> 00:40:26,640
Barbara!
510
00:40:30,520 --> 00:40:31,560
My love.
511
00:40:40,520 --> 00:40:41,520
It is enough.
512
00:40:41,880 --> 00:40:45,680
How many kisses do you want to give me?
You are always kissing me.
513
00:40:46,120 --> 00:40:49,000
I think you have given me a million
kisses in these three months.
514
00:40:51,360 --> 00:40:52,360
Wait for me.
515
00:40:54,640 --> 00:40:56,200
I�m fetching some oranges.
516
00:41:19,320 --> 00:41:20,400
Francesca!
517
00:41:30,280 --> 00:41:32,560
Madame, what�s wrong with you?
Are you feeling unwell?
518
00:41:33,280 --> 00:41:34,560
No, I'm fine.
519
00:41:35,000 --> 00:41:39,120
After three months,
that�s how things begin.
520
00:41:39,200 --> 00:41:40,320
What things?
521
00:41:40,720 --> 00:41:42,080
To give birth to a son.
522
00:41:42,480 --> 00:41:46,280
- No, we have decided not to have babies.
- Aren�t you going to have children?
523
00:41:47,000 --> 00:41:48,200
That's a sin.
524
00:41:48,400 --> 00:41:50,200
You can't do it, it is a sin.
525
00:41:51,000 --> 00:41:55,080
God wants the husband and
his wife to have children.
526
00:41:55,920 --> 00:41:58,480
- How are babies made?
- What?
527
00:41:59,000 --> 00:42:02,120
With such a husband as yours,
you ask me that?
528
00:42:02,360 --> 00:42:03,320
To me?
529
00:42:05,400 --> 00:42:10,360
Mother of God,
what must I hear!
530
00:42:13,920 --> 00:42:17,720
What do you do with your husband
at night?
531
00:42:18,040 --> 00:42:19,280
Answer me.
532
00:42:20,960 --> 00:42:22,400
Like animals do it.
533
00:42:24,440 --> 00:42:26,600
The cock with the hens.
534
00:42:26,960 --> 00:42:29,360
Haven�t you seen the cock
with the hens?
535
00:42:46,680 --> 00:42:47,680
Antonio!
536
00:42:49,800 --> 00:42:50,800
What's the matter with you?
537
00:42:51,120 --> 00:42:52,840
- What's the matter?
- My love.
538
00:42:53,600 --> 00:42:56,960
We must fire Francesca immediately.
539
00:42:57,240 --> 00:42:58,600
I don�t want to see her anymore.
540
00:42:58,720 --> 00:43:01,240
- What has she done?
- Fire her immediately.
541
00:43:01,480 --> 00:43:04,120
She told me horrible things,
I don�t wan�t to see her anymore.
542
00:43:04,920 --> 00:43:06,520
Yes, calm down.
543
00:43:08,160 --> 00:43:09,080
Of course.
544
00:43:18,880 --> 00:43:19,920
Don Antonio!
545
00:43:20,600 --> 00:43:21,840
Don Antonio!
546
00:43:22,320 --> 00:43:24,800
She has arrived, she�s
at the iron gate.
547
00:43:42,840 --> 00:43:44,400
Santuzza! Come here.
548
00:43:48,000 --> 00:43:50,160
- Welcome.
- Thanks.
549
00:43:50,440 --> 00:43:52,040
How are my parents?
550
00:43:52,440 --> 00:43:54,720
- Are they fine?
- Yes.
551
00:43:55,680 --> 00:43:57,760
Were they angry when I asked
for you to come?
552
00:43:57,960 --> 00:43:59,840
A little.
553
00:44:05,560 --> 00:44:06,600
With your permission.
554
00:44:13,200 --> 00:44:15,520
Here you will be fine,
you�ll like this.
555
00:44:15,840 --> 00:44:17,200
There�s also less things to do.
556
00:44:17,440 --> 00:44:18,640
This is your room.
557
00:44:51,160 --> 00:44:54,800
- My love, good morning.
- Good morning, my boy.
558
00:44:55,680 --> 00:44:58,600
How beautiful you are, each day
a bit more.
559
00:44:58,840 --> 00:45:01,640
You are not of this world,
you are an angel.
560
00:45:02,040 --> 00:45:04,680
You have told me so many times,
that I almost believe it.
561
00:45:10,400 --> 00:45:12,160
Do you love me, Barbara?
562
00:45:12,800 --> 00:45:15,560
You are my husband,
how am I not going to love you?
563
00:45:16,040 --> 00:45:18,040
But, do you still love me?
564
00:45:18,840 --> 00:45:22,040
After what Francesca told you?
565
00:45:22,800 --> 00:45:24,000
Now that you know...
566
00:45:24,840 --> 00:45:26,040
Answer me.
567
00:45:28,240 --> 00:45:30,640
I love you even more.
568
00:45:30,760 --> 00:45:32,840
Really, are you telling me the truth?
569
00:45:34,280 --> 00:45:36,280
You don�t know how much I love you.
570
00:45:39,320 --> 00:45:41,880
- You are not lying?
- No.
571
00:45:43,800 --> 00:45:46,400
Will you still love me in a year,
forever?
572
00:45:46,840 --> 00:45:48,360
In spite of everything, will you love me?
573
00:45:49,000 --> 00:45:51,920
Always. Why should I change?
574
00:45:52,480 --> 00:45:54,560
You will always be my husband.
575
00:46:10,920 --> 00:46:12,040
What have you said?
576
00:46:12,240 --> 00:46:15,800
But if they are always together.
Why aren�t they going to get along?
577
00:46:17,480 --> 00:46:18,880
Ok, Mr. Notary.
578
00:46:19,480 --> 00:46:20,920
Yes, come on.
579
00:46:21,640 --> 00:46:25,720
Mr. Puglisi is coming here,
he wants to talk to me.
580
00:46:26,960 --> 00:46:28,320
Have you heard it, Rosaria?
581
00:46:29,680 --> 00:46:32,120
Stop torturing
those poor saints.
582
00:46:32,760 --> 00:46:35,480
I did the right thing
waking up early today.
583
00:46:36,200 --> 00:46:38,520
Mr. Puglisi has called me,
and has told me...
584
00:46:39,120 --> 00:46:43,360
that Antonio does not behave very well,
and that his marriage is going badly.
585
00:46:43,720 --> 00:46:46,520
If you knew how he spoke to me.
586
00:46:47,640 --> 00:46:49,840
My God, help us.
What have you told him?
587
00:46:51,240 --> 00:46:52,680
That I'll wait for him here.
588
00:46:52,920 --> 00:46:58,080
And that he should bring two cigars, because
my wife has forgotten to bring them.
589
00:46:58,320 --> 00:46:59,800
What things you think about!
590
00:46:59,880 --> 00:47:01,880
Maybe you want to see me in
in mourning dress...
591
00:47:02,040 --> 00:47:04,240
because my son is like a
cock with his wife?
592
00:47:06,400 --> 00:47:09,640
He amuses himself
and I should listen to complaints?
593
00:47:10,600 --> 00:47:13,560
My son has married a
woman he likes,
594
00:47:13,560 --> 00:47:15,600
and it�s alright if he makes love to her
whenever he likes.
595
00:47:16,000 --> 00:47:18,480
It is something normal, isn�t it?
596
00:47:19,720 --> 00:47:22,280
If she likes my son,
he shouldn't interfere.
597
00:47:22,360 --> 00:47:24,800
Where they married with
running water?
598
00:47:25,320 --> 00:47:27,760
Father, Son and Holy Ghost,
what things are you saying!
599
00:47:28,760 --> 00:47:30,040
What will he want now?
600
00:47:30,800 --> 00:47:34,200
I knew my son was a
very virile man.
601
00:47:35,280 --> 00:47:36,160
Wasn�t he?
602
00:47:37,160 --> 00:47:38,360
Open the door.
603
00:47:43,600 --> 00:47:45,360
Mother of God, help us.
604
00:47:45,840 --> 00:47:47,160
What are you afraid of?
605
00:47:47,360 --> 00:47:50,560
I don�t know, but I don�t like
these things.
606
00:47:50,920 --> 00:47:53,440
Rosaria, don�t be fool,
come on, go.
607
00:47:54,760 --> 00:47:57,440
Tell him to come in, what are you
waiting for? Don�t leave him outside.
608
00:47:58,400 --> 00:48:00,000
- Please, come in.
- Good morning.
609
00:48:00,000 --> 00:48:01,520
Come in, you�re in your own house.
610
00:48:09,160 --> 00:48:10,640
- My husband is waiting for you.
- Thanks.
611
00:48:17,480 --> 00:48:18,480
Rose!
612
00:48:18,920 --> 00:48:21,160
Put St. Agata�s picture out.
613
00:48:21,160 --> 00:48:23,240
Put St. Agata where her place is.
614
00:48:25,360 --> 00:48:26,720
She adores her saints.
615
00:48:30,320 --> 00:48:31,680
Have you brought me the cigars?
616
00:48:37,600 --> 00:48:41,160
So, what's the matter?
617
00:48:42,680 --> 00:48:44,800
That things aren�t as well as
we supposed between our children.
618
00:48:45,240 --> 00:48:52,080
Dear Mr. Notario, I was going
to call you today for that reason.
619
00:48:52,200 --> 00:48:53,680
- Ah, were you?
- Yes.
620
00:48:54,320 --> 00:48:56,480
You already know that in Catania...
621
00:48:56,480 --> 00:49:01,600
everybody meddles in the affairs of others.
622
00:49:02,680 --> 00:49:06,840
It wanted to tell you that
Barbara is disgusted.
623
00:49:07,080 --> 00:49:08,240
It is not possible.
624
00:49:09,000 --> 00:49:11,040
Believe me.
625
00:49:12,720 --> 00:49:14,080
In my opinion...
626
00:49:15,160 --> 00:49:19,160
parents shouldn�t interfere with
their children's problems.
627
00:49:19,360 --> 00:49:20,640
To a certain extent.
628
00:49:20,800 --> 00:49:22,200
Yes, of course.
629
00:49:23,760 --> 00:49:25,720
If the thing were excessive,
630
00:49:26,480 --> 00:49:29,760
if her health suffered,
one word from you, another from me,
631
00:49:31,080 --> 00:49:34,040
and Antonio would understand that...
you know...
632
00:49:34,120 --> 00:49:38,040
In cases like these words
are useless.
633
00:49:38,200 --> 00:49:42,160
Look, we are not animals,
we�re baptized Christians.
634
00:49:45,040 --> 00:49:50,400
If Barbara suffers, Antonio will
be the first one to worry about.
635
00:49:51,320 --> 00:49:53,800
Barbara only suffers morally.
636
00:49:55,080 --> 00:49:58,520
I don�t understand.
637
00:50:00,240 --> 00:50:03,280
I don�t think that being
too affectionate with her...
638
00:50:03,600 --> 00:50:05,440
could be an offense.
639
00:50:06,080 --> 00:50:07,720
That isn�t the question.
640
00:50:08,920 --> 00:50:11,760
- No?
- That's not the thing.
641
00:50:14,680 --> 00:50:16,080
Ah, isn�t it?
642
00:50:17,960 --> 00:50:19,720
Then, what is it?
643
00:50:22,840 --> 00:50:25,200
I had hoped you would
suspect something.
644
00:50:25,200 --> 00:50:30,080
So it will be harder and very
painful for me to explain it.
645
00:50:31,800 --> 00:50:32,800
Notary...
646
00:50:34,120 --> 00:50:36,000
Tell me everything.
Everything.
647
00:50:37,920 --> 00:50:39,920
Is my son ill?
648
00:50:40,680 --> 00:50:44,080
I don�t know if it could be the problem.
But his condition...
649
00:50:46,520 --> 00:50:48,120
His condition?
650
00:50:49,760 --> 00:50:51,080
What's wrong with him?
651
00:50:51,960 --> 00:50:53,920
Tell me, what's the matter with him?
652
00:50:54,880 --> 00:50:58,440
Take it easy, please.
His health is not in danger.
653
00:50:59,040 --> 00:51:01,600
Antonio is well, but...
654
00:51:05,280 --> 00:51:06,320
But what?
655
00:51:07,880 --> 00:51:09,800
Notary, please...
656
00:51:10,600 --> 00:51:15,000
Talk clear and without round-ups.
657
00:51:15,800 --> 00:51:17,080
What's the matter?
658
00:51:18,560 --> 00:51:21,760
That my daughter, after being
married for 12 months,
659
00:51:21,800 --> 00:51:25,120
is still like she was when she left
this house: Intact.
660
00:51:30,040 --> 00:51:31,560
Intact...
661
00:51:36,840 --> 00:51:38,320
- A virgin?
- Yes.
662
00:51:39,640 --> 00:51:40,920
That's it.
663
00:51:42,840 --> 00:51:43,960
Impossible!
664
00:51:44,800 --> 00:51:46,280
Impossible!
665
00:51:47,160 --> 00:51:49,160
Even if I saw it with my own eyes
I wouldn�t believe it.
666
00:51:50,480 --> 00:51:52,800
Do you know why I was
federal of Catania?
667
00:51:53,760 --> 00:51:55,840
Because I slept with 9 women
in one night.
668
00:51:57,520 --> 00:52:00,880
How can you be such an idiot
to believe that nonsense?
669
00:52:02,200 --> 00:52:04,400
- Who has told that to you?
- Certainly not my daughter.
670
00:52:04,720 --> 00:52:07,880
Your son has behaved
in an irresponsible way.
671
00:52:08,000 --> 00:52:10,000
Be careful with your words.
672
00:52:11,520 --> 00:52:12,840
I know how Antonio is.
673
00:52:13,200 --> 00:52:15,160
I know him very well.
674
00:52:15,560 --> 00:52:17,120
He has always been a womanizer.
675
00:52:18,360 --> 00:52:21,800
Why should he be different
with his wife?
676
00:52:22,080 --> 00:52:24,280
- Why? Why?
- I don�t know.
677
00:52:24,400 --> 00:52:28,000
In any case, be careful,
don�t talk about this to anybody,
678
00:52:29,160 --> 00:52:30,520
Nobody must know this.
679
00:52:30,600 --> 00:52:31,840
And later?
680
00:52:33,040 --> 00:52:36,280
We�ll see how this thing goes.
681
00:52:37,800 --> 00:52:41,560
- I must talk to my son.
- Ok.
682
00:52:41,560 --> 00:52:43,240
It�s your duty.
683
00:52:43,440 --> 00:52:45,800
You must defend your son�s
interests,
684
00:52:45,840 --> 00:52:47,160
and I my daughter�s.
685
00:52:47,800 --> 00:52:53,600
But my son's and your daughter�s
interests... are the same.
686
00:52:54,520 --> 00:52:59,600
They would be if they really were
husband and wife, but this way...
687
00:52:59,840 --> 00:53:00,800
What?
688
00:53:01,160 --> 00:53:03,400
Didn�t they got married properly?
689
00:53:03,480 --> 00:53:08,040
Such an unconsummated marriage is like...
it doesn�t exist.
690
00:53:08,280 --> 00:53:10,320
- It�s null and void.
- Null and void?
691
00:53:10,920 --> 00:53:12,200
What�s that?
692
00:53:13,480 --> 00:53:16,720
You say that because
it suits you.
693
00:53:16,920 --> 00:53:19,160
It is not I who says that,
The Church does.
694
00:53:19,200 --> 00:53:21,480
The Church?
Which Church?
695
00:53:22,600 --> 00:53:24,120
When has it said such a thing?
696
00:53:24,320 --> 00:53:26,520
Not yet, but it will.
697
00:53:27,720 --> 00:53:31,200
My dear Lawyer, you disgust me.
698
00:53:32,040 --> 00:53:33,480
You have a dirty mind,
699
00:53:34,840 --> 00:53:38,760
and a heart of stone.
700
00:53:40,080 --> 00:53:43,720
You vomit black ink
like a squid.
701
00:53:44,000 --> 00:53:48,280
If you take it that way, it�d
be better if I leave this place.
702
00:53:48,280 --> 00:53:49,440
Go then!
703
00:53:49,480 --> 00:53:50,440
Go!
704
00:53:52,680 --> 00:53:55,840
And I don�t believe a single word
of what you�ve said.
705
00:53:56,400 --> 00:53:58,400
I will talk to Antonio
and we will see.
706
00:53:59,440 --> 00:54:01,680
Yes, talk to your son.
707
00:54:02,120 --> 00:54:03,200
Good morning.
708
00:54:03,200 --> 00:54:07,680
- Best wishes to your wife.
- She doesn�t give a damn, keep them.
709
00:54:20,760 --> 00:54:22,040
Have you heard it?
710
00:54:25,200 --> 00:54:26,560
Liar!
711
00:54:28,320 --> 00:54:29,320
Slanderer!
712
00:54:31,920 --> 00:54:35,080
Can you imagine, our Antonio.
713
00:54:36,760 --> 00:54:38,040
No, no.
714
00:54:39,520 --> 00:54:44,240
No. Let him tell it to
his clients.
715
00:54:44,680 --> 00:54:49,160
Those foolish people that humor
him.
716
00:54:49,880 --> 00:54:51,240
But not to me.
717
00:54:59,800 --> 00:55:01,440
I am going crazy.
718
00:55:02,360 --> 00:55:07,040
We are sitting here complaining,
instead of doing what we have to do.
719
00:55:09,280 --> 00:55:10,320
What?
720
00:55:11,000 --> 00:55:14,000
To talk to Antonio.
721
00:55:16,520 --> 00:55:17,560
Yes.
722
00:55:18,800 --> 00:55:21,080
You are right, it's true.
723
00:55:22,880 --> 00:55:24,680
I will talk to him.
724
00:55:27,680 --> 00:55:28,560
Come here.
725
00:55:30,280 --> 00:55:31,640
Do you remember his number?
726
00:55:31,840 --> 00:55:34,320
You know it: 17420.
727
00:55:35,000 --> 00:55:36,320
No, I don�t know it.
728
00:55:37,120 --> 00:55:38,880
Nor I would want to know it.
729
00:55:39,440 --> 00:55:41,640
A number that begins by 17.
730
00:55:48,120 --> 00:55:50,720
- Give me my glasses.
- You have them on.
731
00:55:51,920 --> 00:55:54,280
I can�t see anything.
Dial the number.
732
00:55:56,920 --> 00:55:59,320
I hope that the notary
doesn�t answer,
733
00:56:00,720 --> 00:56:02,320
Because I�d make him
bite his tongue.
734
00:56:08,840 --> 00:56:09,880
Listen...
735
00:56:11,200 --> 00:56:13,320
- Hello, are you, Father?
- Antonio!
736
00:56:13,840 --> 00:56:15,520
- Yes, this is Antonio.
- Antonio...
737
00:56:16,960 --> 00:56:18,000
What's worrying you, father?
738
00:56:19,600 --> 00:56:23,480
He asks what's worrying me.
Antonio...
739
00:56:24,400 --> 00:56:25,600
He knows nothing.
740
00:56:25,920 --> 00:56:28,080
It knew it was all a lie.
741
00:56:28,880 --> 00:56:30,200
You will see.
742
00:56:32,080 --> 00:56:35,200
Everything's alright, no news?
743
00:56:35,560 --> 00:56:36,760
No.
744
00:56:37,400 --> 00:56:38,880
Absolutely nothing?
745
00:56:39,600 --> 00:56:40,200
Nothing.
746
00:56:43,400 --> 00:56:49,920
I have called you to tell you
your father-in-law is a swine.
747
00:56:50,680 --> 00:56:51,800
Why are you saying that?
748
00:56:51,960 --> 00:56:55,600
Today, he has come
and broken my heart,
749
00:56:57,120 --> 00:57:00,160
with something he said.
750
00:57:00,920 --> 00:57:02,880
Is there somebody with you?
751
00:57:03,280 --> 00:57:04,400
Yes, but you can talk.
752
00:57:04,960 --> 00:57:07,600
He is mad, he ought to be locked up.
753
00:57:08,280 --> 00:57:09,680
He is a swine.
754
00:57:10,840 --> 00:57:13,400
Each word he says...
755
00:57:14,400 --> 00:57:15,800
It makes me sick to think about it.
756
00:57:16,680 --> 00:57:20,080
Do you know what he has dared to tell me?
757
00:57:20,680 --> 00:57:21,800
That Barbara...
758
00:57:25,720 --> 00:57:30,520
That Barbara is still the same way
as she was when she left her house.
759
00:57:31,960 --> 00:57:32,840
Intact!
760
00:57:39,040 --> 00:57:40,240
Antonio...
761
00:58:04,760 --> 00:58:05,840
Don Antonio...
762
00:58:09,640 --> 00:58:11,720
- What's the matter?
- Nothing.
763
00:58:14,200 --> 00:58:15,800
Are you unwell?
764
00:58:16,080 --> 00:58:19,440
It�s nothing, go, go.
765
00:59:11,800 --> 00:59:13,200
Why have you gone to visit
my father?
766
00:59:13,520 --> 00:59:16,120
I couldn�t do otherwise.
767
00:59:16,120 --> 00:59:18,440
A misfortune has happened,
what could I do?
768
00:59:18,760 --> 00:59:20,320
Why have you gone to visit
my father?
769
00:59:20,560 --> 00:59:22,320
Tell me, what do you know?
770
00:59:22,320 --> 00:59:24,440
I know everything I need.
771
00:59:24,800 --> 00:59:26,200
- Everything?
- Yes, everything.
772
00:59:27,000 --> 00:59:29,520
Why didn�t you talk to me
instead of him?
773
00:59:29,680 --> 00:59:31,440
- What...
- What could...?
774
00:59:31,840 --> 00:59:33,360
I know how these things are.
775
00:59:33,360 --> 00:59:36,080
Barbara must be convinced.
776
00:59:36,080 --> 00:59:39,360
- What about?
- She has to assume what she is.
777
00:59:39,840 --> 00:59:42,600
A young girl who never
got married.
778
00:59:42,880 --> 00:59:46,440
Barbara must be the judge of that.
779
00:59:46,720 --> 00:59:49,200
She is an intelligent woman
and she will know what to do.
780
01:00:40,560 --> 01:00:42,640
Do you know that your father has
visited mine today?
781
01:00:42,800 --> 01:00:44,360
- I know.
- Since when?
782
01:00:44,480 --> 01:00:45,680
They told me later.
783
01:00:45,680 --> 01:00:48,560
How could he decide something like
that without asking you first?
784
01:00:49,040 --> 01:00:51,040
Tell me the truth: do you approve of
what he has done?
785
01:00:51,080 --> 01:00:52,760
- Do you think it�s alright?
- Yes.
786
01:00:53,400 --> 01:00:56,120
We swore to go on loving each
other the same or even more.
787
01:00:56,360 --> 01:00:58,800
How many times have you told me
that God blessed our house?
788
01:00:59,240 --> 01:01:01,400
But now I know that the
Church doesn�t bless us.
789
01:01:01,400 --> 01:01:04,560
- Why? Do we hurt anybody?
- Nobody.
790
01:01:04,960 --> 01:01:06,920
But our marriage
doesn�t exist in the Lord�s eyes.
791
01:01:06,920 --> 01:01:09,560
Since when do you know it?
792
01:01:10,160 --> 01:01:12,080
Since the Archbishop
explained it to me.
793
01:01:13,080 --> 01:01:16,880
- Did you talk to him about this?
- Yes, seven days ago.
794
01:01:17,040 --> 01:01:19,560
Why?
Why did you tell your father?
795
01:01:19,880 --> 01:01:23,680
It was Francesca. When we fired
her last summer.
796
01:01:23,840 --> 01:01:25,240
And I had to confirm it to him.
797
01:01:25,240 --> 01:01:29,000
Why was he interested in our
relationship only 7 days ago,
798
01:01:29,360 --> 01:01:30,920
if he knew it months ago?
799
01:01:31,280 --> 01:01:34,040
- He surely has other plans for you.
- I don�t know.
800
01:01:35,600 --> 01:01:38,480
Where is your love for me?
801
01:01:39,640 --> 01:01:40,720
Answer me.
802
01:01:40,800 --> 01:01:42,720
Where is your love for me?
803
01:01:42,720 --> 01:01:44,160
I will always love you,
804
01:01:44,480 --> 01:01:46,200
but not as a wife.
805
01:01:46,200 --> 01:01:47,480
Why not?
806
01:01:48,440 --> 01:01:50,400
Because we aren�t husband
and wife.
807
01:01:50,680 --> 01:01:52,080
Since when?
808
01:01:52,440 --> 01:01:53,880
We�ve never been.
809
01:01:54,120 --> 01:01:56,320
I didn�t know it..
But now I know.
810
01:01:56,920 --> 01:01:59,200
Don�t you see that since he
explained it to me,
811
01:01:59,240 --> 01:02:01,760
I can�t be near you
without blushing?
812
01:02:01,760 --> 01:02:03,400
No, Barbara.
813
01:02:03,800 --> 01:02:07,640
We must confess our mistake
to the Church, in order to correct it.
814
01:02:07,640 --> 01:02:08,760
How?
815
01:02:08,960 --> 01:02:11,280
- By having our marriage annulled.
- No!
816
01:02:11,480 --> 01:02:13,800
- Because we were married cheating.
- No.
817
01:02:14,640 --> 01:02:15,840
Yes, cheating.
818
01:02:19,320 --> 01:02:22,360
- You shouldn't have listened.
- Barbara!
819
01:02:22,760 --> 01:02:24,280
You shouldn�t have done it.
820
01:02:29,080 --> 01:02:30,280
Antonio...
821
01:02:35,840 --> 01:02:37,560
This can�t go on this way.
822
01:02:38,320 --> 01:02:41,640
Don�t be that way,
don�t be desperate.
823
01:02:42,640 --> 01:02:43,760
Antonio...
824
01:02:45,320 --> 01:02:49,040
I am determined to kneel down
in front of Barbara and her father,
825
01:02:49,160 --> 01:02:53,040
- if I offended them.
- It�s not your fault.
826
01:02:55,720 --> 01:02:58,040
You mustn�t kneel down for anybody.
827
01:02:58,320 --> 01:03:01,160
My dear Antonio,
handsome as the sun.
828
01:03:27,520 --> 01:03:29,440
Antonio, Antonio.
829
01:03:31,720 --> 01:03:34,040
Don�t you see that he wants to
be alone?
830
01:03:36,480 --> 01:03:38,080
I am going crazy.
831
01:03:38,680 --> 01:03:43,320
How is that possible?
What�s the cause?
832
01:03:46,680 --> 01:03:47,800
What does it mean?
833
01:03:48,520 --> 01:03:49,920
What has happened, Antonio?
834
01:03:51,000 --> 01:03:52,160
Why?
835
01:03:53,880 --> 01:03:55,560
Has he talked to you?
836
01:03:56,320 --> 01:03:57,960
You should talk to me.
837
01:03:58,240 --> 01:03:59,600
I�m your father.
838
01:04:00,560 --> 01:04:04,520
I am the one he has to talk to.
839
01:04:08,360 --> 01:04:10,520
Tell me something:
840
01:04:11,840 --> 01:04:18,480
Barbara is like all the other women?
841
01:04:18,480 --> 01:04:20,120
Of course.
842
01:04:22,320 --> 01:04:24,480
All women are made alike.
843
01:04:25,200 --> 01:04:27,240
Take it easy, maybe...
844
01:04:28,440 --> 01:04:30,360
maybe something can be still done.
845
01:04:32,040 --> 01:04:33,400
Shut up and go.
846
01:04:35,760 --> 01:04:40,040
You did it on purpose, right?
847
01:04:40,520 --> 01:04:42,760
- Answer me.
- Don�t answer him.
848
01:04:43,680 --> 01:04:45,360
It does not matter, dear.
849
01:04:46,280 --> 01:04:47,680
Leave him alone.
850
01:04:49,800 --> 01:04:51,600
If he wants to talk, he�ll talk.
851
01:04:52,040 --> 01:04:55,640
Antonio, please.
852
01:04:55,880 --> 01:04:59,840
Tell me you did it on purpose.
853
01:05:03,440 --> 01:05:05,920
Yes, father, I did it on purpose.
854
01:05:09,800 --> 01:05:11,520
Thank God.
855
01:05:14,560 --> 01:05:16,920
I don�t want to know anything else.
856
01:05:21,000 --> 01:05:22,480
I know what must be done.
857
01:05:27,640 --> 01:05:29,400
Me too.
858
01:05:42,960 --> 01:05:43,880
Listen.
859
01:05:44,880 --> 01:05:46,240
Is that you, notary?
860
01:05:47,120 --> 01:05:48,560
I am Alfio Magnano.
861
01:05:49,760 --> 01:05:51,120
I propose you something:
862
01:05:52,560 --> 01:05:55,400
Come with me and my son
to visit a woman today.
863
01:05:55,560 --> 01:05:56,680
A woman, yes.
864
01:05:57,360 --> 01:05:58,480
You will be able to watch,
865
01:05:59,200 --> 01:06:02,480
and you will see that he isn�t
impotent, understood?
866
01:06:10,720 --> 01:06:13,720
Do you want to talk to Barbara?
I�m going to call her.
867
01:06:13,720 --> 01:06:15,720
But she is very severe.
868
01:06:16,480 --> 01:06:17,720
What do you mean?
869
01:06:17,720 --> 01:06:21,240
A heart God made
to disconcert the priests.
870
01:06:22,480 --> 01:06:24,440
Her feelings are honest.
871
01:06:24,440 --> 01:06:26,680
We only can approve
and admire her.
872
01:06:27,440 --> 01:06:30,920
But if I listen to my heart
instead of my reason,
873
01:06:31,000 --> 01:06:33,640
I wouldn�t allow that girl
to go to Church.
874
01:06:33,800 --> 01:06:36,360
Father, let me talk to her.
875
01:06:36,720 --> 01:06:40,200
She is in the sacristy, you�ll see her
immediately, but it�ll be useless.
876
01:06:41,160 --> 01:06:43,640
Noses have already smelled the money.
877
01:06:46,360 --> 01:06:47,520
What do you mean?
878
01:06:47,720 --> 01:06:49,400
Yes, they have smelled the money.
879
01:06:49,560 --> 01:06:54,000
The Duke of Bronte, who will marry
Barbara after the annulment,
880
01:06:54,480 --> 01:06:55,880
he has billions.
881
01:06:59,160 --> 01:07:00,200
I understand.
882
01:07:04,840 --> 01:07:08,520
Sometimes I think that God
took my word for it,
883
01:07:08,520 --> 01:07:12,160
when I begged Him to cool off
my son, who was a womanizer.
884
01:07:12,760 --> 01:07:14,720
"I'll cool him off"
answered The Lord,
885
01:07:15,800 --> 01:07:17,960
because there he is, cold
like an iceberg.
886
01:07:18,960 --> 01:07:20,240
Could it be possible, father,
887
01:07:20,600 --> 01:07:23,400
that God wanted to punish
me with this shame?
888
01:07:23,520 --> 01:07:25,560
It is not a shame.
889
01:07:25,680 --> 01:07:29,520
Your son hasn�t killed, robbed,
or been with someone else's wife.
890
01:07:31,600 --> 01:07:33,840
Yes, it is a shame.
891
01:07:34,480 --> 01:07:36,480
And the Church gives them the right.
892
01:07:36,840 --> 01:07:40,040
The Church don�t give the right to anybody,
the Church only annulls the marriage.
893
01:07:40,040 --> 01:07:42,280
Do you think it�s a little thing?
They anull it.
894
01:07:42,600 --> 01:07:45,520
It�s what the Puglisi and the Duke want.
895
01:07:46,160 --> 01:07:49,520
The archbishop has also forgotten
all the favors my husband did to him.
896
01:07:49,840 --> 01:07:51,240
And nobody helps us.
897
01:07:51,680 --> 01:07:55,640
- Neither you, Father Raffaele.
- What you are saying is unfair.
898
01:07:55,800 --> 01:07:59,040
I would kiss your son�s feet,
because I�m a great sinner.
899
01:08:00,920 --> 01:08:05,000
Barbara is the one who should
kiss him, not you.
900
01:08:05,280 --> 01:08:08,480
How confused you are, madame.
901
01:08:36,560 --> 01:08:39,560
Antonio must apologize,
because he has offended me.
902
01:08:39,840 --> 01:08:40,920
What are you saying?
903
01:08:41,120 --> 01:08:43,800
But what are you saying?
Why has he offended you?
904
01:08:44,080 --> 01:08:45,920
I loved him with all my heart,
905
01:08:46,120 --> 01:08:48,840
- and I thought that he also loved me.
- So?
906
01:08:49,960 --> 01:08:53,200
- Wasn�t it true?
- No, I�m not a little girl anymore.
907
01:08:53,520 --> 01:08:56,400
- Now I know everything.
- What do you know?
908
01:08:56,400 --> 01:08:59,720
- What a married woman must know.
- Explain yourself.
909
01:09:01,000 --> 01:09:02,720
Antonio has never loved me.
910
01:09:02,720 --> 01:09:04,480
He treated me like a piece of wood.
911
01:09:04,520 --> 01:09:06,120
But he treated you like a princess.
912
01:09:06,600 --> 01:09:09,440
- His eyes glittered when he looked at you.
- He rejected me.
913
01:09:11,240 --> 01:09:14,760
If you don�t explain to me why,
I�ll believe that it�s an excuse.
914
01:09:14,960 --> 01:09:17,520
Why did he treated me that way then?
915
01:09:17,640 --> 01:09:18,800
Come on, Barbara...
916
01:09:19,520 --> 01:09:22,000
We both are married women,
you aren�t a little girl.
917
01:09:22,520 --> 01:09:24,480
When I was your age, I already
had a 12 year old son.
918
01:09:24,480 --> 01:09:26,560
It isn�t my fault if I
haven�t any children..
919
01:09:28,160 --> 01:09:29,280
Be careful, girl.
920
01:09:30,160 --> 01:09:32,000
Don't be disrespectful to me.
921
01:09:32,400 --> 01:09:36,480
I am good and kind, but I don�t
let you to talk to me...
922
01:09:37,080 --> 01:09:38,240
that way, with the Puglisi�s
poisonous tactics.
923
01:09:38,400 --> 01:09:39,760
- Goodbye.
- Wait!
924
01:09:40,160 --> 01:09:41,720
I�m not impressed.
925
01:09:42,360 --> 01:09:44,760
You can be standing,
sitting, lying down,
926
01:09:45,280 --> 01:09:47,120
head down or with your feet up,
927
01:09:47,400 --> 01:09:49,720
but we don�t move till
you tell me the truth.
928
01:09:50,040 --> 01:09:52,760
- You know the truth.
- Shut up. I�m speaking now.
929
01:09:53,200 --> 01:09:57,600
I don�t believe Antonio has despised you,
930
01:09:57,600 --> 01:10:02,360
You know he doesn�t look down on you,
he loves you madly.
931
01:10:02,440 --> 01:10:04,040
- Yes, but...
- But nothing.
932
01:10:07,560 --> 01:10:09,120
A misfortune has happened to him.
933
01:10:09,640 --> 01:10:11,120
It can happen to anyone.
934
01:10:14,520 --> 01:10:15,840
Do you know when it happens?
935
01:10:17,120 --> 01:10:18,760
When you love too much.
936
01:10:19,520 --> 01:10:21,400
When the your heart, full of love,
beats too much.
937
01:10:23,960 --> 01:10:26,680
When you think the one you love
is something celestial.
938
01:10:26,960 --> 01:10:28,560
I am not a celestial creature.
939
01:10:29,360 --> 01:10:31,160
Wait until I finish.
940
01:10:33,920 --> 01:10:37,600
You could have waited
a bit more.
941
01:10:38,320 --> 01:10:40,120
You were not missing any comforts at the time.
942
01:10:40,640 --> 01:10:43,840
I had hoped that you would bring me some consolation.
You know what I have suffered.
943
01:10:44,320 --> 01:10:46,320
What have you suffered?
944
01:10:46,960 --> 01:10:48,840
You don't know what you are talking about.
945
01:10:51,240 --> 01:10:54,080
My husband went to war when we
had been married for only 20 days,
946
01:10:54,680 --> 01:10:57,000
and I waited for him
patiently for 2 years,
947
01:10:58,040 --> 01:10:59,320
without complaining.
948
01:11:01,040 --> 01:11:04,040
The other thing didn�t matter.
949
01:11:04,680 --> 01:11:05,720
It�s over.
950
01:11:06,080 --> 01:11:08,000
I�m not going to allow you
to offend me.
951
01:11:48,280 --> 01:11:49,240
I understand.
952
01:11:52,480 --> 01:11:54,320
You shouldn�t have talked to her.
953
01:11:56,480 --> 01:11:58,320
You shouldn�t have give her
such a satisfaction.
954
01:12:00,880 --> 01:12:04,000
Now I know how to talk to
the Puglisi family,
955
01:12:04,200 --> 01:12:05,600
those nasty people,
956
01:12:06,960 --> 01:12:08,920
she's as venomenous as the rest of them.
957
01:12:10,280 --> 01:12:12,640
I have learned some
offensive words,
958
01:12:13,040 --> 01:12:15,080
and when I meet any of them...
959
01:12:16,400 --> 01:12:20,400
- Go home alone.
- You wouldn�t win against those foxes.
960
01:12:21,000 --> 01:12:22,840
Go home and leave me alone.
961
01:12:25,120 --> 01:12:26,040
Father!
962
01:12:27,080 --> 01:12:28,240
Father Rosary!
963
01:12:37,040 --> 01:12:38,080
Good morning, father.
964
01:12:39,080 --> 01:12:40,240
Excuse me.
965
01:12:40,240 --> 01:12:42,360
Explain to me one thing,
what do you know about this:
966
01:12:42,440 --> 01:12:44,880
How can the Church anull
a marriage...
967
01:12:45,280 --> 01:12:47,080
for such a banal reason?
968
01:12:47,480 --> 01:12:50,000
I do not know anything of that.
969
01:12:50,000 --> 01:12:53,360
I do not want to interfere with
young peoples' affairs.
970
01:12:53,720 --> 01:12:57,240
It�s not my business.
971
01:12:57,560 --> 01:12:59,960
I only want to know about
that subject in general,
972
01:12:59,960 --> 01:13:01,480
not specially about my son.
973
01:13:02,160 --> 01:13:06,400
Let�s talk as good
Christians and parents.
974
01:13:07,280 --> 01:13:10,240
I understand your pain
and indignation, but...
975
01:13:10,640 --> 01:13:12,360
Please, let�s go into
the vestibule.
976
01:13:12,440 --> 01:13:13,800
There we could talk better.
977
01:13:14,880 --> 01:13:16,040
Explain to me now.
978
01:13:17,200 --> 01:13:19,720
Why does The Church anull
a marriage...
979
01:13:20,080 --> 01:13:23,240
for the only reason that the
spouses don�t fulfill their obligations?
980
01:13:24,520 --> 01:13:27,840
What does The Church want?
That they night and day...?
981
01:13:28,320 --> 01:13:30,520
Marriage is a sacrament.
982
01:13:30,680 --> 01:13:31,800
For that reason.
983
01:13:31,840 --> 01:13:34,520
Something sacred can�t be broken
all of a sudden,
984
01:13:34,520 --> 01:13:38,480
- just because the husband doesn�t want...
- Don�t blaspheme.
985
01:13:38,480 --> 01:13:40,320
Then marriage is just that.
986
01:13:40,440 --> 01:13:43,240
No.
987
01:13:43,560 --> 01:13:45,680
I repeat to you that it is a sacrament.
988
01:13:45,800 --> 01:13:47,800
And do you know who the
officiants are?
989
01:13:48,120 --> 01:13:49,400
The spouses.
990
01:13:49,680 --> 01:13:52,360
The priest consecrates it,
he doesn�t celebrate it.
991
01:13:52,720 --> 01:13:56,600
Very well. But where is written
that if the husband doesn�t want...
992
01:13:56,920 --> 01:13:58,480
the sacrament is annulled?
993
01:13:58,480 --> 01:14:00,480
Don�t say those things, please.
994
01:14:00,640 --> 01:14:02,720
Marriage has two elements:
995
01:14:02,720 --> 01:14:04,680
One in spirit and one in flesh.
996
01:14:04,920 --> 01:14:06,160
Alright.
997
01:14:06,320 --> 01:14:11,120
And if one person thinks it�s only
a spiritual union,
998
01:14:11,520 --> 01:14:13,120
Has The Church to say something?
999
01:14:13,120 --> 01:14:18,240
In marriage, the corporal act is
as sacred as the spiritual one.
1000
01:14:18,440 --> 01:14:21,040
"Caro una sanguis unus".
1001
01:14:21,720 --> 01:14:25,520
- I don�t understand you, explain yourself.
- A single flesh and a single blood.
1002
01:14:25,720 --> 01:14:28,680
Now they use that subterfuge?
1003
01:14:28,680 --> 01:14:30,960
After having a look at Bronte�s
lands.
1004
01:14:32,000 --> 01:14:35,080
And when my son in Rome
and I in other places practiced...
1005
01:14:35,080 --> 01:14:38,160
the "caro una sanguis unus",
with other women,
1006
01:14:38,160 --> 01:14:41,920
why were the confessors upset so much?
1007
01:14:41,920 --> 01:14:44,880
You don�t want to understand.
1008
01:14:45,080 --> 01:14:48,280
You practiced "caro una
sanguis unus"...
1009
01:14:48,480 --> 01:14:50,080
with other mens' women.
1010
01:14:50,080 --> 01:14:52,520
They weren�t ours, but they
enjoyed giving themselves to us.
1011
01:14:52,520 --> 01:14:54,560
I beg you not to say such things!
1012
01:14:55,040 --> 01:14:57,480
- I say what I want and when I want.
- Then, I have to go.
1013
01:14:57,480 --> 01:14:59,560
If you go then I�ll follow and
shame you all along the street.
1014
01:14:59,560 --> 01:15:01,920
You can�t say anything that
shames me.
1015
01:15:01,920 --> 01:15:04,600
I will say that Puglisi�s flesh
is sold to the highest bidder.
1016
01:15:04,600 --> 01:15:06,480
- You�re wrong.
- No, I�m not.
1017
01:15:06,480 --> 01:15:08,040
- Yes, you are.
- No.
1018
01:15:08,200 --> 01:15:09,320
- Yes.
- No.
1019
01:15:13,520 --> 01:15:14,320
Good afternoon.
1020
01:15:14,520 --> 01:15:15,720
Is my cousin Antonio here?
1021
01:15:16,800 --> 01:15:18,600
He has measles.
1022
01:15:18,800 --> 01:15:20,840
Nobody can be near him.
1023
01:15:21,280 --> 01:15:22,600
Not even his wife.
1024
01:15:23,360 --> 01:15:27,240
Because Miss Barbara
hadn�t had it as a child.
1025
01:15:27,360 --> 01:15:30,960
- And if you haven't had it when you�re...
- Ok, ok.
1026
01:15:31,000 --> 01:15:33,000
Can I talk to him through the door?
1027
01:15:34,320 --> 01:15:36,080
They�ve said that nobody could come in.
1028
01:15:37,200 --> 01:15:38,400
How pretty you are.
1029
01:15:40,000 --> 01:15:41,360
Small, but pretty.
1030
01:15:41,800 --> 01:15:43,360
I love tiny girls.
1031
01:15:43,560 --> 01:15:44,560
Where are you going?
1032
01:15:45,280 --> 01:15:46,240
Come here.
1033
01:15:46,920 --> 01:15:47,920
Wait.
1034
01:15:48,800 --> 01:15:50,120
Are you scared?
1035
01:15:50,240 --> 01:15:52,280
Head up.
Let me see you.
1036
01:15:52,480 --> 01:15:55,400
Go, Don Antonio doesn�t want
to talk to anybody.
1037
01:15:55,400 --> 01:15:57,040
Then let me talk to his father.
1038
01:15:57,040 --> 01:16:02,440
You can�t come in, he doesn�t want to
see anybody. What can I do?
1039
01:16:02,920 --> 01:16:04,920
Santuzza, who is there?
1040
01:16:08,880 --> 01:16:09,760
Hello, aunt.
1041
01:16:10,000 --> 01:16:11,520
Ah, Edoardo, it�s you.
1042
01:16:12,240 --> 01:16:13,240
How are you?
1043
01:16:14,320 --> 01:16:15,440
- Have you come back?
- Yes.
1044
01:16:15,600 --> 01:16:17,800
Heaven sent you.
1045
01:16:18,000 --> 01:16:21,040
- Have you heard?
- Yes.
1046
01:16:22,480 --> 01:16:23,560
Edoardo...
1047
01:16:27,240 --> 01:16:28,640
You can help us,
1048
01:16:30,680 --> 01:16:32,720
Antonio trusts you.
1049
01:16:34,200 --> 01:16:38,280
We don�t dare to talk to him.
1050
01:16:41,400 --> 01:16:43,360
You would do me a great favor,
1051
01:16:44,520 --> 01:16:48,160
if you can make him tell you
the truth.
1052
01:16:52,080 --> 01:16:54,560
I�ll try. Don�t worry.
1053
01:17:00,360 --> 01:17:01,360
Who is it?
1054
01:17:02,000 --> 01:17:03,120
Antonio.
1055
01:17:04,120 --> 01:17:05,160
How are you?
1056
01:17:06,520 --> 01:17:07,720
Come in, Edoardo.
1057
01:17:08,360 --> 01:17:09,560
Have you returned?
1058
01:17:13,000 --> 01:17:14,040
How are you?
1059
01:17:21,880 --> 01:17:24,080
Don�t tell me that you think
I�ve changed..
1060
01:17:24,080 --> 01:17:26,080
All my friend tell me the same.
1061
01:17:26,320 --> 01:17:27,800
In which way have you changed?
1062
01:17:29,760 --> 01:17:31,960
I am fed up. Really fed up.
1063
01:17:35,680 --> 01:17:40,200
I have left the position I got
with your recommendation.
1064
01:17:41,600 --> 01:17:45,800
Now I know how my countrymen
and men in general are.
1065
01:17:47,600 --> 01:17:48,520
Believe me...
1066
01:17:49,840 --> 01:17:51,560
men are bad.
1067
01:17:54,440 --> 01:17:56,000
And that scares me.
1068
01:17:59,320 --> 01:18:02,720
Now I understand why you've come
back from Rome.
1069
01:18:11,400 --> 01:18:13,840
Do you know that my wife is going to
marry the Duke of Bronte?
1070
01:18:14,320 --> 01:18:15,320
Yes, I know.
1071
01:18:22,560 --> 01:18:25,080
Why you think she and her family
will do it?
1072
01:18:25,160 --> 01:18:28,080
Because the Brontes are
immensely rich.
1073
01:18:29,520 --> 01:18:31,960
Today it�s the most important thing,
it�s something you know.
1074
01:18:35,640 --> 01:18:37,040
Do you still have the 600 (car)?
1075
01:18:37,280 --> 01:18:39,840
No, I got bored and I changed it.
1076
01:18:40,640 --> 01:18:42,240
I bought another bigger car.
1077
01:18:43,520 --> 01:18:44,640
I don�t know why.
1078
01:18:45,840 --> 01:18:48,360
I�ve been shut in here for a month,
I only see Santuzza.
1079
01:18:48,640 --> 01:18:50,320
I no longer know about the world.
1080
01:18:51,320 --> 01:18:53,440
Take me out of here, let�s
go for a walk.
1081
01:18:56,120 --> 01:18:58,000
- Don�t you want to talk?
- What about?
1082
01:19:01,760 --> 01:19:02,920
About your wife.
1083
01:19:03,560 --> 01:19:05,800
About what has happened to you,
about you.
1084
01:19:06,320 --> 01:19:08,360
There is nothing to say.
Nothing.
1085
01:19:27,080 --> 01:19:31,040
When I left Catania,
I lost everything.
1086
01:19:31,720 --> 01:19:32,840
I have nothing left.
1087
01:19:33,200 --> 01:19:34,560
I mean morally.
1088
01:19:35,800 --> 01:19:38,440
I still have my father�s lands,
income.
1089
01:19:39,120 --> 01:19:42,240
And for that reason,
I give up everything else.
1090
01:19:45,000 --> 01:19:48,240
The miserable life in Catania
is the lesser evil.
1091
01:19:49,440 --> 01:19:51,000
At least, here everybody
knows each other.
1092
01:19:51,320 --> 01:19:53,160
We know the kind of
wolves we are.
1093
01:19:54,560 --> 01:19:58,320
All the old things, at least
they are noble.
1094
01:20:03,280 --> 01:20:04,400
Your are complaining.
1095
01:20:05,920 --> 01:20:08,320
You have discovered that men
are vulgar and evil,
1096
01:20:08,440 --> 01:20:10,280
the corrupt and the corrupted.
1097
01:20:10,400 --> 01:20:13,080
They don�t care about
their political ideas.
1098
01:20:13,960 --> 01:20:16,160
Those men have enjoyed things I never could.
1099
01:20:16,440 --> 01:20:19,000
- Never?
- Never.
1100
01:20:20,520 --> 01:20:22,240
But how is it possible?
1101
01:20:22,880 --> 01:20:24,480
Never with the women I liked,
1102
01:20:25,160 --> 01:20:27,240
never with a woman I really loved.
1103
01:20:28,160 --> 01:20:30,480
Thus, never with these,
but with the others, yes...
1104
01:20:30,760 --> 01:20:32,040
With all the others?
1105
01:20:34,240 --> 01:20:35,880
I have to say that I�m the same.
1106
01:20:36,840 --> 01:20:39,400
Yes, sometimes also...
1107
01:20:40,120 --> 01:20:43,920
Not always, not quite often,
but...
1108
01:20:44,960 --> 01:20:46,160
But sometimes...
1109
01:20:46,600 --> 01:20:49,880
What do you want? The man who rides
sometimes falls down.
1110
01:20:54,480 --> 01:20:57,160
Until I was 18 years old, I only
knew love in my dreams.
1111
01:20:58,400 --> 01:21:01,520
Later, one day I half achieved it
in a house in the Via Matteo,
1112
01:21:01,800 --> 01:21:03,000
and that night I vomited.
1113
01:21:03,920 --> 01:21:05,880
Since that moment I couldn�t
do it.
1114
01:21:06,120 --> 01:21:08,360
Neither in my dreams nor otherwise.
1115
01:21:09,000 --> 01:21:10,880
Every time I went to
that alley,
1116
01:21:11,160 --> 01:21:14,640
I wanted to vomit,
as if I felt dizzy.
1117
01:21:16,040 --> 01:21:18,520
At the same time, I fell in love,
1118
01:21:18,880 --> 01:21:20,800
but with every woman,
like an idiot.
1119
01:21:22,720 --> 01:21:25,360
But how is it possible?
I don�t understand.
1120
01:21:26,200 --> 01:21:28,080
If all women were crazy about you...
1121
01:21:29,520 --> 01:21:32,280
That was what you said, but I
thought things were different.
1122
01:21:33,600 --> 01:21:36,040
In Rome, the year that I arrived,
something new happened to me.
1123
01:21:37,000 --> 01:21:39,680
The night I arrived I went to
one of those houses,
1124
01:21:40,400 --> 01:21:44,120
and before I felt fear or nausea,
I could make love like a man.
1125
01:21:44,280 --> 01:21:45,640
Well, and later.
1126
01:21:45,920 --> 01:21:49,400
It seemed to me so incredible that I went
out shouting with joy.
1127
01:21:49,920 --> 01:21:52,480
I kissed every door and wall...
1128
01:21:52,600 --> 01:21:54,600
between the Victory place
and my house.
1129
01:21:55,600 --> 01:21:57,480
That was the best time
in my life.
1130
01:21:58,120 --> 01:22:01,320
I was young, women desired me,
1131
01:22:02,200 --> 01:22:05,360
and from time to time
I was able made one of them very happy.
1132
01:22:06,240 --> 01:22:08,200
Servants, whores, students...
1133
01:22:11,560 --> 01:22:16,080
- But one day I met a woman.
- Continue.
1134
01:22:16,840 --> 01:22:18,600
She was very beautiful, an angel.
1135
01:22:19,520 --> 01:22:22,880
- She didn�t seem to be of this world.
- You exaggerate.
1136
01:22:23,600 --> 01:22:24,920
Her name was Paola.
1137
01:22:25,520 --> 01:22:27,840
I met her in a friend�s house
in Rome.
1138
01:22:28,600 --> 01:22:30,240
I began to go out with her.
1139
01:22:31,360 --> 01:22:33,040
She was my first love.
1140
01:22:33,800 --> 01:22:36,320
Didn�t you try anything with her?
1141
01:22:37,160 --> 01:22:40,960
I spent the whole afternoon
with one of those women,
1142
01:22:41,280 --> 01:22:46,080
in a whores' house.
But with Paola...
1143
01:22:47,360 --> 01:22:49,680
But did you make love?
1144
01:22:50,320 --> 01:22:53,040
One night we came back by car
I kissed her passionately.
1145
01:22:53,800 --> 01:22:56,440
And although I�d spent
all the afternoon with a whore,
1146
01:22:57,280 --> 01:22:58,960
I felt again...
1147
01:23:00,120 --> 01:23:01,880
I felt that strength that...
1148
01:23:02,080 --> 01:23:03,560
Stop beating about the bush..
1149
01:23:03,760 --> 01:23:07,480
We arrived at her house�s vestibule,
before going upstairs...
1150
01:23:07,480 --> 01:23:09,480
Skip the details.
1151
01:23:10,000 --> 01:23:11,600
Tell me the rest in order.
1152
01:23:12,920 --> 01:23:14,480
What room did she take you to?
1153
01:23:15,360 --> 01:23:17,560
- To her bedroom.
- Straight?
1154
01:23:17,560 --> 01:23:19,800
- Yes.
- And later? What did you do?
1155
01:23:20,200 --> 01:23:21,600
Tell me, what happened?
1156
01:23:22,560 --> 01:23:25,040
I turned off the light and
we embraced each other.
1157
01:23:26,720 --> 01:23:34,000
I suddenly felt a horrible cold,
that paralyzed me.
1158
01:23:35,680 --> 01:23:40,280
She sat on the bed,
and I lay down beside her,
1159
01:23:40,760 --> 01:23:42,880
hiding my face in the sheets,
1160
01:23:42,920 --> 01:23:45,400
my lips were trembling with cold.
1161
01:23:49,800 --> 01:23:53,280
Since then I have not been capable,
neither with her nor with others.
1162
01:23:54,360 --> 01:23:56,680
Nor even when I was in love with the woman,
1163
01:23:57,800 --> 01:24:00,320
And there have been a lot of them.
1164
01:24:02,920 --> 01:24:05,000
But I didn�t love any of them
the way I loved Barbara.
1165
01:24:06,040 --> 01:24:07,240
No one.
1166
01:24:07,960 --> 01:24:09,480
With Barbara I was...
1167
01:24:11,280 --> 01:24:13,120
I was sure I would be capable with her.
1168
01:24:14,200 --> 01:24:15,680
I was sure.
1169
01:24:16,240 --> 01:24:17,720
That was the reason for
me to marry her.
1170
01:24:26,000 --> 01:24:28,600
How pretty she is.
Why isn�t she wearing a white veil?
1171
01:24:28,600 --> 01:24:31,360
- It�s her second wedding.
- Is she a widow?
1172
01:24:31,360 --> 01:24:34,760
No, her first husband is still alive,
but they say he�s not a real man.
1173
01:24:38,360 --> 01:24:40,600
Edoardo, you know it,
1174
01:24:41,360 --> 01:24:42,840
tell me the truth.
1175
01:24:44,040 --> 01:24:47,440
I don�t know.
Antonio is a bit ill.
1176
01:24:48,560 --> 01:24:50,160
I can�t believe it,
he did it on purpose.
1177
01:24:50,360 --> 01:24:51,360
Not at all!
1178
01:24:51,360 --> 01:24:54,040
How could he do such nonsense
for so many months?
1179
01:24:55,160 --> 01:24:58,240
He must do something,
he has to do it for his own health,
1180
01:25:00,840 --> 01:25:02,040
If he doesn�t, I break his face.
1181
01:25:02,040 --> 01:25:04,720
He must take a mistress,
two, three, or four.
1182
01:25:04,840 --> 01:25:08,280
100 for all I care.
But that doesn't make sense.
1183
01:25:08,680 --> 01:25:09,960
What do we do then?
1184
01:25:10,160 --> 01:25:11,800
Nothing?
1185
01:25:12,920 --> 01:25:16,360
Do we bear everybody�s jokes?
1186
01:25:17,520 --> 01:25:19,160
The rope shouldn�t be tightened
too much,
1187
01:25:19,680 --> 01:25:21,960
specially if it isn�t
very resistant.
1188
01:25:22,680 --> 01:25:24,480
Then I no longer have a son.
1189
01:25:24,840 --> 01:25:26,440
My son is dead.
1190
01:25:26,960 --> 01:25:28,480
He had one and he is dead,
do you understand?
1191
01:25:28,640 --> 01:25:30,240
Antonio is dead.
1192
01:25:30,720 --> 01:25:33,720
Thieves! Thieves of our own blood.
1193
01:25:33,840 --> 01:25:35,960
Ungodly bandits!
1194
01:25:36,320 --> 01:25:39,440
Yes, you have bought
people and justice,
1195
01:25:39,640 --> 01:25:41,600
with your nasty money.
1196
01:25:41,600 --> 01:25:44,120
You have joined other thieves,
worse than you.
1197
01:25:44,480 --> 01:25:46,560
Revolting and miserable fools.
1198
01:25:46,560 --> 01:25:48,920
Robbing this wonderful country.
1199
01:25:49,040 --> 01:25:51,480
You have agreed and
you have made a deal...
1200
01:25:51,480 --> 01:25:53,000
the way you liked, didn�t you?
1201
01:25:53,240 --> 01:25:55,280
And now you share out the cake.
1202
01:25:55,480 --> 01:26:00,120
But there will come the day
when we will spit in your faces.
1203
01:26:00,200 --> 01:26:02,560
- we other men who...
- Let's go.
1204
01:26:03,040 --> 01:26:04,640
- Lets go.
- Thieves! Hypocrites!
1205
01:26:04,760 --> 01:26:06,080
Revolting!
1206
01:26:06,200 --> 01:26:07,480
Down with the Government!
1207
01:26:07,680 --> 01:26:09,080
Down with the Government!
1208
01:26:55,120 --> 01:27:00,680
- Do you want to have a good time?
- Leave me alone, old bitch.
1209
01:27:04,280 --> 01:27:06,920
He did it on purpose.
On purpose.
1210
01:27:10,840 --> 01:27:12,160
Give me a light.
1211
01:27:14,960 --> 01:27:16,680
- There you are.
- Thanks.
1212
01:27:18,320 --> 01:27:20,280
Grandpa, go to sleep.
1213
01:27:20,280 --> 01:27:22,280
At his age it could be bad for him.
1214
01:27:23,240 --> 01:27:25,720
I�d like to die right now.
1215
01:27:26,520 --> 01:27:28,640
I want everybody to know
that Alfio Magnano...
1216
01:27:28,800 --> 01:27:30,920
at the age of 60, still has
women.
1217
01:27:30,920 --> 01:27:32,000
Open the door, Maria.
1218
01:27:34,840 --> 01:27:38,320
Good night, D. Alfio.
What do you want?
1219
01:27:38,960 --> 01:27:41,720
What will people say,
if they see you going in?
1220
01:27:41,800 --> 01:27:43,960
"That D. Alfio spent the
night there."
1221
01:27:43,960 --> 01:27:46,160
That's what I want. That everybody
knows that I am here.
1222
01:27:46,160 --> 01:27:47,680
I want that all Catania knows...
1223
01:27:48,000 --> 01:27:50,720
that Alfio Magnanno, at the age of 60,
still has women.
1224
01:27:50,720 --> 01:27:53,440
- And what if you stay here?
- What do you mean?
1225
01:27:53,520 --> 01:27:54,960
What if you have an attack?
1226
01:27:55,200 --> 01:27:57,120
At your age, it would not be strange.
1227
01:27:57,120 --> 01:27:58,800
Me? Have an attack?
I�m a lion.
1228
01:27:59,520 --> 01:28:01,360
Years ago, when I
went out on a visit,
1229
01:28:01,440 --> 01:28:04,000
the husbands told their wives
to hide.
1230
01:28:04,120 --> 01:28:05,560
It has rained a lot since then.
1231
01:28:07,200 --> 01:28:08,920
In case you want to know,
1232
01:28:09,520 --> 01:28:12,400
some years ago I had a son.
1233
01:28:12,400 --> 01:28:14,360
Really?
By whom?
1234
01:28:17,200 --> 01:28:18,520
By a shop-girl.
1235
01:28:20,120 --> 01:28:22,640
- Where is he?
- He died.
1236
01:28:25,880 --> 01:28:27,000
What do you think?
1237
01:28:27,840 --> 01:28:31,520
That I only had Antonio,
that idiot, as a son?
1238
01:28:33,600 --> 01:28:39,120
Many cuckold men have brought up
Alfio Magnano�s children.
1239
01:28:39,440 --> 01:28:41,040
Who are the other sons?
1240
01:28:41,040 --> 01:28:43,400
- Judge Rossino.
- Really?
1241
01:28:43,680 --> 01:28:47,120
- Yes. Do you know him?
- Sure. He�s a very nice person.
1242
01:28:47,800 --> 01:28:48,720
But a little miser.
1243
01:28:49,000 --> 01:28:51,360
When I was a girl he paid me
with a hard-boiled egg.
1244
01:28:52,000 --> 01:28:55,200
Also the High School�s
sub-director.
1245
01:28:55,960 --> 01:28:57,240
The one with that funeral face?
1246
01:28:58,320 --> 01:29:00,040
The same one.
1247
01:29:00,320 --> 01:29:04,680
Then a Navy Officer.
1248
01:29:04,800 --> 01:29:06,160
Really?
1249
01:29:07,840 --> 01:29:12,640
And if I have an attack,
everybody will say...
1250
01:29:13,280 --> 01:29:20,520
that Alfio Magnano died
fulfilling his duty.
1251
01:29:21,600 --> 01:29:23,160
As you wish.
1252
01:29:24,000 --> 01:29:25,120
It�s your life.
1253
01:29:28,800 --> 01:29:31,720
Alfio, my love.
1254
01:29:41,560 --> 01:29:43,200
Madame, dinner is served.
1255
01:29:45,520 --> 01:29:46,680
Madame...
1256
01:29:47,880 --> 01:29:50,440
How I am going to eat, to sleep,
1257
01:29:51,000 --> 01:29:53,240
when my husband is dead
in that bed?
1258
01:29:57,200 --> 01:29:58,200
Santuzza...
1259
01:30:00,080 --> 01:30:01,200
Santuzza, what's the matter with you?
1260
01:30:01,920 --> 01:30:03,360
For God�s sake, Santuzza.
1261
01:30:05,720 --> 01:30:06,680
Santuzza!
1262
01:30:08,160 --> 01:30:09,160
Santuzza!
1263
01:30:09,840 --> 01:30:13,080
Santuzza...
Wake up, what's the matter with you?
1264
01:30:15,440 --> 01:30:16,440
Antonio!
1265
01:30:16,680 --> 01:30:18,600
Antonio, Santuzza is feeling unwell.
1266
01:30:19,400 --> 01:30:20,480
Santuzza, come on...
1267
01:30:21,640 --> 01:30:22,880
What's the matter with you?
1268
01:30:23,240 --> 01:30:24,240
What's the matter with you?
1269
01:30:26,960 --> 01:30:28,240
I�m ashamed.
1270
01:30:28,960 --> 01:30:30,000
Ashamed?
1271
01:30:31,400 --> 01:30:33,280
Why? what about?
1272
01:30:34,200 --> 01:30:36,760
- I�m ashamed.
- What have you done?
1273
01:30:48,560 --> 01:30:49,640
Are you pregnant?
1274
01:30:51,640 --> 01:30:52,520
Yes.
1275
01:30:57,440 --> 01:30:58,800
Why didn�t you tell me?
1276
01:31:00,360 --> 01:31:01,240
Why didn't you?
1277
01:31:02,520 --> 01:31:04,600
Haven�t I always been like
a mother to you?
1278
01:31:05,240 --> 01:31:07,240
Now it�s not worth to cry
and to be ashamed.
1279
01:31:08,200 --> 01:31:09,640
What is done, is done.
1280
01:31:10,560 --> 01:31:11,600
Who was it?
1281
01:31:13,840 --> 01:31:15,120
Tell me, who was it?
1282
01:31:17,160 --> 01:31:22,080
Who could be the shameless blackguard?
1283
01:31:23,160 --> 01:31:26,000
I haven't let you out of my
sight since you arrived.
1284
01:31:29,120 --> 01:31:30,120
Was it in the country?
1285
01:31:30,600 --> 01:31:33,120
- Tell me, was it in country?
- Yes.
1286
01:31:34,000 --> 01:31:36,960
- Was the old Nunzio?
- No.
1287
01:31:37,320 --> 01:31:39,200
- His son Turidu?
- No.
1288
01:31:40,800 --> 01:31:43,360
- A vagabond, a field-worker?
- No, no.
1289
01:31:45,680 --> 01:31:46,760
Then who?
1290
01:31:47,960 --> 01:31:49,600
For Sta. Genoveva�s sake, who?
1291
01:31:49,960 --> 01:31:52,240
I have named every man
who was there.
1292
01:32:02,880 --> 01:32:04,120
Antonio.
1293
01:32:07,600 --> 01:32:08,520
My son!
1294
01:32:09,240 --> 01:32:11,720
Are you the father?
1295
01:32:16,440 --> 01:32:21,720
- Anfio, look. It has been him.
- Santuzza...
1296
01:32:25,920 --> 01:32:27,440
Excuse me, sir.
1297
01:32:31,400 --> 01:32:33,640
Everybody must know this.
1298
01:32:34,400 --> 01:32:35,840
He would have like it that way.
1299
01:32:37,640 --> 01:32:38,480
Come here.
1300
01:32:39,200 --> 01:32:40,440
Lawyer Ardizzone!
1301
01:32:40,760 --> 01:32:42,280
Lawyer Ardizzone!
1302
01:32:42,960 --> 01:32:44,160
Senator!
1303
01:32:45,400 --> 01:32:47,480
- What's the matter, Senora Rosaria?
- Do you know the good news?
1304
01:32:47,480 --> 01:32:49,120
- Tell me.
- Santuzza is pregnant.
1305
01:32:49,360 --> 01:32:50,440
Do you know who�s the father?
1306
01:32:50,440 --> 01:32:52,920
- Antonio!
- Antonio?
1307
01:32:54,600 --> 01:32:56,600
It can�t be possible,
she was virgin.
1308
01:32:57,400 --> 01:32:58,880
She had nausea.
1309
01:33:00,080 --> 01:33:04,240
She had never a man,
not even in dreams.
1310
01:33:04,920 --> 01:33:06,360
Untouched!
1311
01:33:06,640 --> 01:33:09,520
- Yes. Yes, of course.
- Antonio!
1312
01:33:10,720 --> 01:33:12,240
- and Antonio?
- He�s there.
1313
01:33:15,640 --> 01:33:16,560
Bravo!
1314
01:33:17,520 --> 01:33:18,800
Bravo, Antonio!
1315
01:33:19,680 --> 01:33:20,840
I knew it.
1316
01:33:21,280 --> 01:33:23,080
I was the only one who told it.
1317
01:33:23,720 --> 01:33:25,080
I always told it.
1318
01:33:25,800 --> 01:33:27,160
Bravo, my love.
1319
01:33:28,040 --> 01:33:30,080
You were too handsome.
1320
01:33:30,560 --> 01:33:32,480
- Too much.
- Elena, stop.
1321
01:33:38,920 --> 01:33:42,120
- Thank you very much.
- Congratulations, son.
1322
01:33:42,640 --> 01:33:45,600
- Congratulations.
- Thanks.
1323
01:33:46,200 --> 01:33:47,240
May I come in?
1324
01:33:47,640 --> 01:33:50,200
- Come in, aunt Giuseppina.
- Antonio!
1325
01:33:51,400 --> 01:33:56,120
- Is it true?
- Yes, it has been Antonio. It�s his.
1326
01:33:56,720 --> 01:33:58,800
- Where is she?
- There she is.
1327
01:34:01,440 --> 01:34:03,840
It is true! It is true!
1328
01:34:05,200 --> 01:34:07,600
- Will you marry her?
- Yes, of course.
1329
01:34:08,160 --> 01:34:12,120
- And the name of the baby?
- Alfio, of course.
1330
01:34:12,520 --> 01:34:14,960
Alfio, Alfio, Alfio!
1331
01:34:16,080 --> 01:34:19,800
Now you only have one thing to
think about.
1332
01:34:22,160 --> 01:34:25,040
And we have to celebrate this,
1333
01:34:25,640 --> 01:34:26,960
although we are in mourning.
1334
01:34:28,040 --> 01:34:30,680
Come here. Come here.
aunt Giuseppina.
1335
01:34:31,160 --> 01:34:32,800
Sit down here.
1336
01:34:34,360 --> 01:34:35,240
Santuzza!
1337
01:34:36,280 --> 01:34:38,160
Santuzza, bring some glasses.
1338
01:34:46,120 --> 01:34:48,720
Where will the spouses live?
Here with you?
1339
01:34:49,120 --> 01:34:53,080
Yes, here. Of course.
1340
01:34:53,760 --> 01:34:56,720
I only wish he could be here.
1341
01:34:56,720 --> 01:34:59,160
- But he�s watching us.
- How happy would he be.
1342
01:35:07,920 --> 01:35:09,400
Yes, it is true.
1343
01:35:09,480 --> 01:35:11,280
Thank you very much.
1344
01:35:11,960 --> 01:35:16,760
Alfio gave me this when we got
married. It�s pretty, isn�t it?
1345
01:35:18,000 --> 01:35:19,160
Cheers.
1346
01:35:38,000 --> 01:35:39,880
- Antonio, is that you?
- Yes.
1347
01:35:39,880 --> 01:35:40,880
I am Edoardo.
1348
01:35:41,480 --> 01:35:42,840
I�ve been told the news.
1349
01:35:43,280 --> 01:35:44,520
I am glad for you.
1350
01:35:44,920 --> 01:35:48,120
Why?
Why are you happy?
1351
01:35:48,600 --> 01:35:49,520
But, Antonio!
1352
01:35:50,280 --> 01:35:51,560
All Catania knows it.
1353
01:35:52,280 --> 01:35:53,440
And Barbara?
1354
01:35:53,840 --> 01:35:56,600
Don�t you realize that I
think of Barbara?
1355
01:35:57,160 --> 01:36:00,800
- That I miss her.
- Always Barbara!
1356
01:36:01,360 --> 01:36:02,880
Can�t you think of anything else?
1357
01:36:04,440 --> 01:36:08,960
There are more important
things than a lost love.
1358
01:36:09,840 --> 01:36:12,840
Now you have a new life
in front of you,
1359
01:36:13,280 --> 01:36:14,320
full, rich.
1360
01:36:14,920 --> 01:36:16,360
You will have a family,
the same as everybody,
1361
01:36:17,120 --> 01:36:18,640
the house, the orange grove...
1362
01:36:20,080 --> 01:36:21,440
and a son, Antonio.
1363
01:36:23,360 --> 01:36:24,480
Your son.
1364
01:36:25,280 --> 01:36:29,480
And I want to be Alfio�s
godfather.
1365
01:36:30,080 --> 01:36:31,240
Don�t forget it.
1366
01:36:32,160 --> 01:36:36,280
And when he gets baptized,
I�ll raise him,
1367
01:36:37,120 --> 01:36:39,440
so that all the city�s bigmouths
can see him.
1368
01:36:39,720 --> 01:36:41,240
Let them fly into a rage.
1369
01:36:45,160 --> 01:36:48,320
Antonio, are you listening to me?
1370
01:36:50,600 --> 01:36:54,520
At last you will be able to
be what you really are:
1371
01:36:55,680 --> 01:36:56,680
A man.
1372
01:36:58,200 --> 01:37:04,120
Without that damned obsession
that torments you.
1373
01:37:05,560 --> 01:37:06,920
You can be like everybody else.
1374
01:37:09,480 --> 01:37:10,640
Antonio...
101516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.