All language subtitles for Il bellAntonio (1960, ru_DVO+it+en,ru,fr_sub)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,000 --> 00:01:01,480 I do not please you. 2 00:01:04,960 --> 00:01:07,800 Why have you come with me, if I do not please you? 3 00:01:08,880 --> 00:01:10,720 If I can�t make you love me. 4 00:01:12,320 --> 00:01:16,240 I was content just seeing you, being with you. 5 00:01:19,640 --> 00:01:23,120 The other day you forgot in my car a letter from your father. 6 00:01:23,840 --> 00:01:25,760 - I read it. - Which letter? 7 00:01:26,760 --> 00:01:29,400 That one where he asks you to return to Catania, 8 00:01:30,320 --> 00:01:32,320 and to think about marrying. 9 00:01:33,160 --> 00:01:36,880 Impossible, not even I can read my father�s handwriting. 10 00:01:36,880 --> 00:01:38,720 You don't have to marry me. 11 00:01:40,240 --> 00:01:43,160 I only want to be close to you. 12 00:01:44,400 --> 00:01:45,760 Stay here, Antonio. 13 00:01:46,600 --> 00:01:48,040 Don�t go away. 14 00:01:50,440 --> 00:01:51,840 I will not ask anything from you. 15 00:01:52,240 --> 00:01:55,920 I assure you, I won�t bother you. 16 00:01:57,640 --> 00:01:59,240 I am not like the others. 17 00:02:06,680 --> 00:02:09,000 Yes, you are like the others. 18 00:02:09,840 --> 00:02:11,200 What do you mean? 19 00:02:12,000 --> 00:02:13,760 You do not know what you are saying. 20 00:02:15,840 --> 00:02:19,680 I came here determined to give you anything, because I love you. 21 00:02:20,520 --> 00:02:22,040 But I am still a young girl, do you understand me? 22 00:02:22,760 --> 00:02:24,040 I am a young girl. 23 00:02:25,360 --> 00:02:28,800 If the lowest of your villagers married me, 24 00:02:28,800 --> 00:02:30,240 I would have no complaint. 25 00:02:31,560 --> 00:02:38,280 I know that Sicilian women are all crying on their wedding night. 26 00:02:39,520 --> 00:02:42,080 But I would not cry even if you killed me. 27 00:02:42,840 --> 00:02:46,120 My love, what's the matter with you? 28 00:02:46,920 --> 00:02:50,400 Come with me, come. 29 00:02:52,520 --> 00:02:56,320 - Why are you humiliating yourself like this? - I can�t, I can�t. 30 00:02:57,040 --> 00:02:59,040 Why not? 31 00:02:59,480 --> 00:03:01,040 Why? 32 00:03:02,160 --> 00:03:03,320 Why? 33 00:03:11,160 --> 00:03:15,720 THE BEAUTIFUL ANTONIO 34 00:04:59,680 --> 00:05:00,560 Mother! 35 00:05:01,680 --> 00:05:03,040 Antonio! 36 00:05:09,400 --> 00:05:10,920 - My son! - Mother! 37 00:05:10,920 --> 00:05:12,160 How are you? 38 00:05:14,440 --> 00:05:15,360 Well. 39 00:05:15,800 --> 00:05:16,880 Very well. 40 00:05:19,120 --> 00:05:20,640 Dipaola�s son has died. 41 00:05:20,640 --> 00:05:23,240 And aunt Santina has a pulse of 30 per second. 42 00:05:23,600 --> 00:05:25,800 But the doctor says she could live a hundred years. 43 00:05:26,080 --> 00:05:31,000 Don�t mention the word "cuckold" in front of the lawyer Palermo. 44 00:05:31,160 --> 00:05:33,320 - You have that vice, like your father. - Why? 45 00:05:34,280 --> 00:05:35,120 Darling... 46 00:05:36,080 --> 00:05:38,000 His woman ran off last Sunday. 47 00:05:38,800 --> 00:05:41,120 Zuccarello�s son died, within two days. 48 00:05:41,120 --> 00:05:44,240 - He couldn�t even cross himself. - Don�t you have happier news? 49 00:05:44,880 --> 00:05:45,920 Come here, Antonio. 50 00:05:46,640 --> 00:05:48,080 Let us talk from man to man. 51 00:05:50,480 --> 00:05:51,320 Come here. 52 00:05:58,720 --> 00:06:01,400 - Son, do you want sponge cakes? - No, thanks. 53 00:06:01,760 --> 00:06:03,520 - Some coffee? - No, mother. 54 00:06:04,400 --> 00:06:05,920 - Do you want some coffee? - No. 55 00:06:06,240 --> 00:06:07,840 I�ll prepare an egg with milk. 56 00:06:08,800 --> 00:06:09,880 Ah, I nearly forget: 57 00:06:10,200 --> 00:06:12,960 Professor Callara has not been eating for a week. 58 00:06:13,160 --> 00:06:17,160 Everything he says tastes like carrion to him. If he continues that way, he�ll die. 59 00:06:25,600 --> 00:06:26,920 You are looking well, Antonio. 60 00:06:28,720 --> 00:06:30,520 I think I suffer from angina. 61 00:06:30,800 --> 00:06:33,120 For God�s sake, another piece of good news. 62 00:06:34,960 --> 00:06:36,080 Maybe not. 63 00:06:37,480 --> 00:06:38,920 But I do have diabetes. 64 00:06:40,480 --> 00:06:42,760 They found more sugar in me than in a candied fruit. 65 00:06:44,120 --> 00:06:45,480 Don�t put on that funeral face. 66 00:06:45,800 --> 00:06:47,240 I�m not going to be buried yet. 67 00:06:48,080 --> 00:06:49,440 I�m still in good form. 68 00:06:50,240 --> 00:06:51,920 As you can see. 69 00:06:52,600 --> 00:06:55,120 And if it wasn�t because your mother makes tragedy of everything, 70 00:06:55,240 --> 00:06:56,800 I�m still a man. 71 00:06:58,440 --> 00:07:00,560 Don�t lower your eyes like a girl. 72 00:07:01,280 --> 00:07:03,400 I don�t want you to be ashamed of your father. 73 00:07:04,360 --> 00:07:06,240 Would you like to have a fool for a father? 74 00:07:08,440 --> 00:07:11,280 Surely you wouldn�t like to have a fool for a father. 75 00:07:13,080 --> 00:07:14,520 A fool like your grandfather. 76 00:07:15,560 --> 00:07:19,640 They say that he paid two liras to see a woman naked, 77 00:07:20,400 --> 00:07:21,960 and then he left. 78 00:07:23,240 --> 00:07:25,960 But he was almost 80 years old. 79 00:07:27,920 --> 00:07:30,800 I'm telling you all this because... 80 00:07:33,400 --> 00:07:35,360 you must think about marriage. 81 00:07:36,680 --> 00:07:38,080 - Father... - Father! 82 00:07:39,480 --> 00:07:42,240 If you do not marry this... What�s her name? 83 00:07:43,320 --> 00:07:44,880 Barbara Puglisi, no? 84 00:07:45,880 --> 00:07:48,920 You will be looking for your own misfortune. 85 00:07:49,480 --> 00:07:52,160 But I don�t even know her. 86 00:07:52,400 --> 00:07:57,680 Because when a girl likes you, you scorn her as if she had insulted you. 87 00:08:00,440 --> 00:08:01,880 You are a fool. 88 00:08:02,040 --> 00:08:04,880 Barbara Puglisi is very pretty. 89 00:08:07,040 --> 00:08:09,680 In addition, she is modest and rich. 90 00:08:10,240 --> 00:08:11,440 What more do you want? 91 00:08:12,000 --> 00:08:15,360 I would prefer to wait some years. 92 00:08:19,000 --> 00:08:20,800 You are almost 30 years old. 93 00:08:21,120 --> 00:08:23,160 And I can no longer support you in Rome. 94 00:08:23,280 --> 00:08:25,240 Why, are you a poor man now? 95 00:08:26,360 --> 00:08:27,560 No. 96 00:08:28,040 --> 00:08:33,320 Within 10 years my orange grove will be worth 50 million. 97 00:08:35,800 --> 00:08:40,320 But for the moment, your mother must borrow money from the porter. 98 00:08:41,160 --> 00:08:45,120 I sold everything I had to buy the orange grove. 99 00:08:46,080 --> 00:08:48,360 If you could see the wonderful view. 100 00:08:49,040 --> 00:08:50,600 Much more beautiful than you are. 101 00:08:51,840 --> 00:08:53,720 And you are quite handsome. 102 00:08:55,200 --> 00:08:57,680 Tell me, what have you done in Rome these three years? 103 00:08:58,880 --> 00:09:00,600 Didn�t you benefit from them? 104 00:09:01,280 --> 00:09:02,960 You only wasted a lot of money. 105 00:09:03,840 --> 00:09:05,040 It's not my fault. 106 00:09:05,600 --> 00:09:07,160 Other people were luckier, 107 00:09:07,160 --> 00:09:09,720 entering the diplomatic corps without any obstacles. 108 00:09:09,920 --> 00:09:14,160 - I only got promises. - And your friend the minister? 109 00:09:14,720 --> 00:09:15,840 Didn�t he do anything? 110 00:09:16,360 --> 00:09:18,480 That miserable didn�t even lift one finger? 111 00:09:18,600 --> 00:09:19,880 He behaved worse than anyone. 112 00:09:20,120 --> 00:09:22,360 I�m not surprised. 113 00:09:22,720 --> 00:09:26,360 - If you make love to his wife... - That's not true. 114 00:09:26,760 --> 00:09:29,080 It�s not my business whether it is true or not. 115 00:09:30,400 --> 00:09:34,000 But that poor fool never noticed anything. 116 00:09:34,680 --> 00:09:37,040 He has more horns than a basket full of snails. 117 00:09:37,920 --> 00:09:40,480 My seducer son had to arrive from Catania, 118 00:09:41,360 --> 00:09:42,680 to make him jealous. 119 00:09:42,720 --> 00:09:46,120 He isn�t jealous, and I�m not in love with his wife either. 120 00:09:46,200 --> 00:09:48,640 - I swear to you that it isn�t true. - Don Alfio! 121 00:09:49,120 --> 00:09:49,960 Don Alfio! 122 00:09:50,360 --> 00:09:53,120 I�ve been told that your son has come back from the capital. 123 00:09:55,920 --> 00:10:00,120 The lawyer thinks you are the lover of the under-secretary's wife. 124 00:10:00,120 --> 00:10:01,440 If he asks you if it's true... 125 00:10:01,440 --> 00:10:02,920 - No, no... - Yes. 126 00:10:02,920 --> 00:10:05,320 Don�t deny it, or he will believe it. 127 00:10:07,240 --> 00:10:08,520 - Good morning. - Good morning. 128 00:10:08,520 --> 00:10:10,320 - He�s come back. - Good morning. 129 00:10:10,920 --> 00:10:12,320 You are welcome. 130 00:10:12,640 --> 00:10:14,720 Thanks, lawyer, how are you? Hello, Elena. 131 00:10:14,800 --> 00:10:19,880 How are you doing in that sewer that the Holy Father ought to burn to the ground? 132 00:10:20,960 --> 00:10:23,880 They still don�t appreciate Sicilians, 133 00:10:24,360 --> 00:10:28,920 because we are brighter than the Romans, and they think they are. 134 00:10:29,640 --> 00:10:30,920 - Madame! - What is it? 135 00:10:31,120 --> 00:10:33,200 - Donna Rosaria! - Yes? 136 00:10:33,200 --> 00:10:35,480 Have you seen your son�s long eyelashes? 137 00:10:35,640 --> 00:10:37,800 How can they be lo long? 138 00:10:38,640 --> 00:10:41,040 They are like fans. 139 00:10:41,880 --> 00:10:43,440 - She�s crazy. - Madame! 140 00:10:43,640 --> 00:10:44,400 Yes? 141 00:10:44,600 --> 00:10:47,080 - Why don�t you kiss him? - What for? 142 00:10:47,240 --> 00:10:49,560 A kiss on the eyelids. 143 00:10:52,120 --> 00:10:53,360 Further down. 144 00:10:54,040 --> 00:10:57,120 Kiss him there, there. Further down. 145 00:10:57,920 --> 00:10:59,600 Let�s see if it tickles him. 146 00:11:01,440 --> 00:11:02,880 Please, mother, stop. 147 00:11:03,040 --> 00:11:05,400 I�m going to my room, I�m tired. Excuse me. 148 00:11:07,600 --> 00:11:11,320 What a beard! I�m sure it scratches like sandpaper. 149 00:11:24,720 --> 00:11:25,680 And who are you? 150 00:11:26,840 --> 00:11:29,280 Santuzza, the new maid. 151 00:12:41,160 --> 00:12:45,000 "One day I left you because of a foolish vision, 152 00:12:45,440 --> 00:12:47,040 and I went far away. 153 00:12:48,720 --> 00:12:53,720 I traveled across foreign lands looking for love. 154 00:12:55,760 --> 00:12:59,400 I looked for love in summer and in winter. 155 00:13:03,920 --> 00:13:06,480 And I never stopped looking for it. 156 00:13:06,960 --> 00:13:10,960 I ran searching for love, but I didn�t find it. 157 00:13:11,800 --> 00:13:15,280 And I returned home, with an ill heart." 158 00:13:20,920 --> 00:13:22,960 They are all very pretty, you will see. 159 00:13:23,560 --> 00:13:25,520 You won�t take your eyes off them. 160 00:13:26,320 --> 00:13:27,880 One is from Milan. 161 00:13:27,960 --> 00:13:31,960 Her body, cousin, is like the Venus Calipigia. 162 00:13:32,360 --> 00:13:34,760 Buttocks to dream about. 163 00:13:35,080 --> 00:13:37,960 I am glad that you have come, I wanted to have a good time. 164 00:13:38,040 --> 00:13:39,400 Who planned the party? 165 00:13:39,600 --> 00:13:41,600 Lawyer Spano. 166 00:13:42,080 --> 00:13:45,040 People say that he is a lawyer no more than I am. 167 00:13:46,080 --> 00:13:47,280 He�s from Benevento. 168 00:13:47,280 --> 00:13:51,800 They say that the Member of Parliament Calderara made him head of the Cultural Society.. 169 00:13:51,960 --> 00:13:56,080 That way all dancers that come to Catania... 170 00:13:56,440 --> 00:13:58,360 are at his friends' disposal. 171 00:14:05,040 --> 00:14:07,040 - Mr. Lawyer, come in please. - Good night. 172 00:14:07,320 --> 00:14:09,240 Hello, Rosa? Are many people there? 173 00:14:09,360 --> 00:14:11,160 There�s the deputy Calderara. 174 00:14:11,160 --> 00:14:14,440 He�s come from Rome to celebrate my chief's election to parliament. 175 00:14:15,480 --> 00:14:18,600 - Who is that smart guy? - My cousin Antonio Magnano. 176 00:14:18,600 --> 00:14:21,160 - Why don�t I know him? - He arrived from Rome yesterday. 177 00:14:21,840 --> 00:14:23,240 Everybody loves him. 178 00:14:23,880 --> 00:14:26,240 - And he isn't interested in dancers like myself. - I�m not surprised. 179 00:14:26,240 --> 00:14:28,480 All the women would be crazy about him. 180 00:15:12,560 --> 00:15:14,560 - Hello. - Hello, Antonio. 181 00:15:16,680 --> 00:15:18,200 Welcome, son. 182 00:15:18,840 --> 00:15:19,680 Deputy. 183 00:15:20,320 --> 00:15:22,960 - Is it true what they say about you? - What do they say? 184 00:15:23,280 --> 00:15:25,120 That women like you. 185 00:15:26,800 --> 00:15:28,280 What do you think? 186 00:15:28,280 --> 00:15:31,000 Do you prefer someone like him or someone like me? 187 00:15:33,000 --> 00:15:35,200 Nobody would think that you are a woman. 188 00:15:37,960 --> 00:15:41,680 Your father can tell you what we did with these arms in 1922. 189 00:15:41,880 --> 00:15:43,360 Lawyer, let's have a toast. 190 00:15:44,200 --> 00:15:48,960 To the new deputy�s brilliant political future, 191 00:15:49,160 --> 00:15:54,080 whom all Catania watches full of pride and hope. 192 00:16:01,160 --> 00:16:02,680 Do the honors. 193 00:16:02,880 --> 00:16:05,200 >From tomorrow you will have a seat in the Palermo Parliament, 194 00:16:05,200 --> 00:16:07,560 representing the most Italian party that ever existed. 195 00:16:07,720 --> 00:16:10,120 But behave like a man, you understand. 196 00:16:10,120 --> 00:16:12,000 Let's pass this to the Lawyer Spano. 197 00:16:12,400 --> 00:16:14,960 - What happens? - Cheer up, Lawyer. 198 00:16:16,040 --> 00:16:19,320 Lawyer, take advantage, because tomorrow she�s leaving. 199 00:16:20,240 --> 00:16:21,640 I was afraid so. 200 00:16:22,960 --> 00:16:24,080 Come with me. 201 00:16:25,120 --> 00:16:29,160 - I�ll make you enjoy it. - Try hard, let�s see what you can do. 202 00:16:29,240 --> 00:16:32,080 Yes, go with the lawyer, we�ll have some fun. 203 00:16:34,480 --> 00:16:35,200 Come here. 204 00:16:37,880 --> 00:16:40,560 Dear Antonio, I think the lawyer doesn�t... 205 00:16:41,720 --> 00:16:42,760 Really? 206 00:16:45,160 --> 00:16:46,960 Lawyer, is it true that you...? 207 00:16:47,040 --> 00:16:50,720 - No, never. - Do you know what they say about you? 208 00:16:51,080 --> 00:16:54,520 Say something, defend yourself. I can�t believe it. 209 00:16:54,880 --> 00:16:57,880 Don't pay attention to these foolish gossips. 210 00:16:58,000 --> 00:17:00,720 - If I were you I�d kill myself. - What else can you do? 211 00:17:00,720 --> 00:17:02,760 - Yes, it�s better to die. - A thousand times better. 212 00:17:02,920 --> 00:17:04,760 A thousand? A million. 213 00:17:04,920 --> 00:17:07,520 - Stop it. - Now comes the best part. 214 00:17:07,520 --> 00:17:09,120 Go with him and I�ll make you a present. 215 00:17:09,360 --> 00:17:12,160 - I�ll tell you later what I want. - Ok, but go now. 216 00:17:12,160 --> 00:17:13,640 - Come on, Lawyer, come on. - Let's go. 217 00:17:13,640 --> 00:17:16,160 An applause to cheer up the Lawyer. 218 00:17:19,400 --> 00:17:21,920 - His cousin�s photo has fallen down. - Who is she? 219 00:17:22,040 --> 00:17:24,960 You rejected her without seeing her? Barbara Puglisi. 220 00:17:24,960 --> 00:17:27,240 The one your parents chose to be your wife. 221 00:17:27,680 --> 00:17:28,680 Come here, honey. 222 00:17:36,800 --> 00:17:38,040 But you are an angel. 223 00:17:41,840 --> 00:17:42,800 Eh, boy. 224 00:17:43,320 --> 00:17:45,840 Do you want to work in Palermo as the Federation's secretary? 225 00:17:46,360 --> 00:17:47,640 I can get the job for you. 226 00:17:48,360 --> 00:17:50,280 There will all the women you need, and more. 227 00:17:52,760 --> 00:17:54,560 Make up your mind till tomorrow. 228 00:17:55,800 --> 00:17:58,240 - Hey, come with me. - No. 229 00:17:58,600 --> 00:17:59,480 Why not? 230 00:17:59,520 --> 00:18:01,480 I�ve been without work for a while. 231 00:18:01,680 --> 00:18:03,680 - Then what do you do now? - I am an artist. 232 00:18:03,760 --> 00:18:05,040 - You don't say? - I am. 233 00:18:32,840 --> 00:18:34,480 - What are you doing here? - Nothing. 234 00:18:35,800 --> 00:18:37,600 - Do you dislike me? - No. Why? 235 00:18:40,320 --> 00:18:44,560 Is it true that the women of Rome were running after you? 236 00:18:44,720 --> 00:18:47,400 And that a Minister�s wife was crazy about you. 237 00:18:47,480 --> 00:18:49,040 It's not true, just nonsense. 238 00:18:49,760 --> 00:18:51,000 Everybody talks about it. 239 00:18:51,000 --> 00:18:54,080 That women chased you like cats in heat. 240 00:18:54,200 --> 00:18:56,640 Dont listen to them. Come here. 241 00:19:02,000 --> 00:19:02,880 Come here. 242 00:19:10,680 --> 00:19:12,920 The most handsome boy in Catania. 243 00:19:30,040 --> 00:19:33,480 It�s a shame to have to respect someone like Calderara. 244 00:19:33,760 --> 00:19:37,960 And 10 years ago we wouldn�t even have greeted him back. 245 00:19:38,480 --> 00:19:39,440 Animal. 246 00:19:40,720 --> 00:19:42,880 And how strong he is, what a corpulent man. 247 00:19:43,160 --> 00:19:44,920 He behaves like a conscript soldier on leave. 248 00:19:45,560 --> 00:19:47,240 I would have taken advantage of it too. 249 00:19:47,920 --> 00:19:49,920 But I immediately understood something... 250 00:19:50,440 --> 00:19:52,240 that animal did not see: 251 00:19:52,920 --> 00:19:55,320 Excepting you, all these women despise them. 252 00:19:56,200 --> 00:19:57,120 True. 253 00:19:57,640 --> 00:20:00,720 How Nanda has managed to set the deputy on fire. 254 00:20:01,560 --> 00:20:04,240 She told me that she would give 10 years of her life to spend a night... 255 00:20:04,240 --> 00:20:05,760 with my friend the under-secretary. 256 00:20:05,920 --> 00:20:08,520 There is no hope, I give up. 257 00:20:09,000 --> 00:20:10,040 Really? 258 00:20:10,360 --> 00:20:13,480 But I would be very grateful if you could do me a favor. 259 00:20:13,640 --> 00:20:15,200 Antonio, are you listening me? 260 00:20:16,040 --> 00:20:17,640 Excuse me, what favor? 261 00:20:17,800 --> 00:20:21,240 I see you're up Calderara's sleeve. 262 00:20:22,680 --> 00:20:25,400 Tell him to find me a job. 263 00:20:25,440 --> 00:20:28,600 I need to work, I am not a boy anymore. 264 00:20:32,240 --> 00:20:33,240 What are you saying? 265 00:20:34,440 --> 00:20:38,520 I�ll try to help you. 266 00:20:53,680 --> 00:20:54,640 Good night. 267 00:21:38,440 --> 00:21:40,400 Mother! Father! 268 00:21:41,680 --> 00:21:43,000 What's the matter? 269 00:21:46,040 --> 00:21:47,080 What's the matter? 270 00:21:48,320 --> 00:21:49,880 - Are you feeling bad? - No. 271 00:21:52,040 --> 00:21:55,480 - Do you know what time it is? - What's the matter? 272 00:21:56,320 --> 00:21:58,600 - Your son has been with a woman, he smells. - Shut up. 273 00:21:59,120 --> 00:22:00,320 Antonio, what's the matter? 274 00:22:00,480 --> 00:22:01,520 It wanted to tell you that... 275 00:22:02,560 --> 00:22:04,040 I will marry Barbara Puglisi. 276 00:22:06,600 --> 00:22:07,920 God be blessed! 277 00:22:09,760 --> 00:22:10,840 Rosaria! 278 00:22:11,040 --> 00:22:13,120 Antonio, how happy I am! 279 00:22:13,440 --> 00:22:14,880 Come to your mother. 280 00:22:15,120 --> 00:22:16,320 Give me a kiss. 281 00:22:18,320 --> 00:22:20,360 Remind your son that from now 282 00:22:21,520 --> 00:22:24,800 he must forget all whores. It�s finished. 283 00:22:27,080 --> 00:22:33,800 Remind him that Barbara Puglisi has a priest in her family. 284 00:22:34,080 --> 00:22:39,880 And that his future father-in-law is from one of the best families in Catania. 285 00:22:40,880 --> 00:22:42,240 And one of the richest. 286 00:22:42,880 --> 00:22:44,040 Thanks, Antonio. 287 00:22:44,840 --> 00:22:45,880 Bravo, very well. 288 00:22:49,760 --> 00:22:52,320 You chose a decent wife. 289 00:22:53,320 --> 00:22:55,600 A pure girl like spring water. 290 00:22:59,720 --> 00:23:00,960 Lawyer Ardizzone! 291 00:23:01,680 --> 00:23:03,120 Lawyer Ardizzone! 292 00:23:05,400 --> 00:23:06,720 Are you calling me, D. Alfio? 293 00:23:07,000 --> 00:23:09,440 Yes, I want to give you the good news. 294 00:23:09,840 --> 00:23:12,800 My son is going to marry Barbara Puglisi. 295 00:23:13,240 --> 00:23:15,520 Notary Puglisi�s daughter. Do you know him? 296 00:23:16,040 --> 00:23:17,200 A singular person. 297 00:23:17,520 --> 00:23:18,760 Exceptional. 298 00:23:19,280 --> 00:23:23,560 - Congratulations - Thanks. 299 00:23:23,600 --> 00:23:24,760 He has done it! 300 00:23:25,840 --> 00:23:27,480 - He has done it! - Elena! 301 00:23:28,200 --> 00:23:29,600 This is the way we do it in Catania. 302 00:23:30,000 --> 00:23:33,440 You first check the neighbor's daughter before looking in another quarter. 303 00:23:33,440 --> 00:23:35,400 - Elena! - It is true! 304 00:23:36,680 --> 00:23:38,840 When you have a girl in front of your nose, 305 00:23:39,080 --> 00:23:40,520 at least you should look at her... 306 00:23:40,920 --> 00:23:43,280 before going somewhere else. 307 00:23:43,280 --> 00:23:47,480 - But, Elena! - I�m so unlucky! 308 00:23:48,400 --> 00:23:50,120 I was born with bad luck. 309 00:23:52,560 --> 00:23:55,000 My father is only thinking of being selected into the Senate... 310 00:23:55,480 --> 00:23:57,840 You do not know what you are saying. 311 00:23:59,720 --> 00:24:03,840 Excuse me, my friend, I repeat to you my... my... 312 00:24:04,200 --> 00:24:05,280 Good night. 313 00:24:07,240 --> 00:24:08,560 She�s crazy. 314 00:24:09,000 --> 00:24:10,480 - Poor girl. - Father... 315 00:24:10,960 --> 00:24:14,160 - But what is it you do to women? - Why has it to be his fault? 316 00:24:14,320 --> 00:24:16,200 It�s their fault, they�re like cats in heat. 317 00:24:16,200 --> 00:24:19,680 You understand me, I�m not a monk, 318 00:24:20,320 --> 00:24:21,640 - and I�m a man who likes women. - Yes. 319 00:24:21,640 --> 00:24:23,200 No need to be ashamed of. 320 00:24:23,680 --> 00:24:26,200 Your grandfather liked them too, and your great-grandfather... 321 00:24:26,360 --> 00:24:29,160 He liked them all. He was like a lion. 322 00:24:29,320 --> 00:24:32,200 - He didn't leave out anyone. - Father, your favorite subject again. 323 00:24:32,600 --> 00:24:33,720 What do you want? 324 00:24:33,760 --> 00:24:34,920 With us, the Magnano, 325 00:24:34,920 --> 00:24:37,760 all women literally melt when we touch them. 326 00:24:38,320 --> 00:24:41,600 Yes, you can go on saying what you want. 327 00:24:42,280 --> 00:24:44,880 But from tomorrow, forget Countess Cavallaro, 328 00:24:45,320 --> 00:24:48,000 the minister�s woman, 329 00:24:48,080 --> 00:24:50,000 the chief editor's daughter, 330 00:24:50,200 --> 00:24:52,920 and the dancers. Got it? 331 00:24:52,920 --> 00:24:54,440 - Ok. - Very well. 332 00:25:03,520 --> 00:25:04,640 Alfio! 333 00:25:04,880 --> 00:25:07,240 No, today I am very happy. 334 00:25:10,080 --> 00:25:13,040 The properties in Paterno, the houses in the avenue, 335 00:25:13,160 --> 00:25:17,240 and when he passes away, my brother-in-law Rosario�s vineyard. 336 00:25:17,320 --> 00:25:18,360 Naturally. 337 00:25:18,560 --> 00:25:22,120 Gifts from the parents worth 10 million. 338 00:25:22,800 --> 00:25:26,520 - Naturally. - And you will give your son... 339 00:25:27,240 --> 00:25:29,160 - the orchard in the plain. - I don�t think so. 340 00:25:29,600 --> 00:25:31,840 - You will. - No, no. 341 00:25:33,040 --> 00:25:35,080 - Of course you will. - But... 342 00:25:35,720 --> 00:25:37,200 Well, as you please. 343 00:25:37,200 --> 00:25:41,040 But, as you know, the mayor wants to... 344 00:25:41,040 --> 00:25:44,200 make a state-owned company of our canals in Pomiciaro, 345 00:25:44,240 --> 00:25:46,560 and that will cost us millions. 346 00:25:46,960 --> 00:25:50,560 But the canals have been ours for centuries. 347 00:25:50,600 --> 00:25:53,680 I went to Rome, I talked to all my friends. 348 00:25:53,920 --> 00:25:57,240 The only one that can help us is minister Corollaro. 349 00:25:57,320 --> 00:25:59,360 For that reason I ask you that your son... 350 00:25:59,840 --> 00:26:02,800 - He will be your son from tomorrow. - Naturally. 351 00:26:03,240 --> 00:26:05,920 I ask you that your son writes to his friend, the minister. 352 00:26:05,920 --> 00:26:07,880 Because they are friends, aren�t they? 353 00:26:09,040 --> 00:26:10,080 Wonderful. 354 00:26:10,640 --> 00:26:16,000 - I will call my daughter and my wife. - Naturally. It will be a pleasure. 355 00:26:16,000 --> 00:26:18,720 - Can he do it, father? - Naturally. 356 00:26:21,440 --> 00:26:23,920 Later we will go and see my father-in-law, the baron. 357 00:26:24,280 --> 00:26:26,040 The old man is very bad. 358 00:26:26,360 --> 00:26:28,040 Barbara, come here. 359 00:26:34,120 --> 00:26:36,600 - Good afternoon. - Good afternoon, Barbara. 360 00:26:38,280 --> 00:26:41,360 May I kiss your daughter�s forehead? 361 00:26:41,360 --> 00:26:42,360 Yes. 362 00:26:50,440 --> 00:26:54,800 Being both so handsome, you�ll have beautiful children. 363 00:26:55,280 --> 00:26:56,520 Don�t you think so, father? 364 00:26:58,280 --> 00:27:00,800 - Good afternoon, Signore Alfio, how are you? - Very well. 365 00:27:00,800 --> 00:27:03,840 - Today is a wonderful day. - Are we already going up? 366 00:27:09,320 --> 00:27:10,320 Father... 367 00:27:12,600 --> 00:27:13,880 - Father... - What is it? 368 00:27:14,160 --> 00:27:16,840 Alfio Magnano is here. Do you remember him? 369 00:27:17,280 --> 00:27:18,480 Alfio Magnano. 370 00:27:19,400 --> 00:27:21,040 - Alfio Magnano? - Yes. 371 00:27:22,480 --> 00:27:28,560 You were advisor when the Town Council dared to plant the trees... 372 00:27:28,760 --> 00:27:31,120 - in front of my house... - Father! 373 00:27:31,280 --> 00:27:35,160 In front of my house, blocking my view. 374 00:27:35,920 --> 00:27:39,000 Such a insult to me, baron Francesco. 375 00:27:40,480 --> 00:27:43,440 - Father! - And you didn't even plant them well. 376 00:27:43,920 --> 00:27:49,640 And when they died, you said I had poisoned them. 377 00:27:50,720 --> 00:27:53,400 Petty Thieves. 378 00:27:55,480 --> 00:27:56,360 Father! 379 00:27:57,480 --> 00:27:58,400 Father! 380 00:28:00,400 --> 00:28:02,760 It�s nothing, come here. Dont�worry. 381 00:28:03,240 --> 00:28:06,200 Lets go, daughter. He has fainted, He�ll be alright soon. 382 00:28:06,320 --> 00:28:07,920 Let's go. 383 00:28:19,240 --> 00:28:20,240 He is dead. 384 00:28:24,080 --> 00:28:26,360 It�s better not to say anything until tomorrow. 385 00:28:28,880 --> 00:28:31,520 It�s nothing, it'll pass. 386 00:28:43,640 --> 00:28:47,160 Poor baron. Do you remember when he poisoned the trees? 387 00:28:47,240 --> 00:28:48,440 Of course. 388 00:28:54,920 --> 00:28:57,240 Look at those eyelashes? 389 00:29:17,920 --> 00:29:21,200 - What a handsome man. - Very handsome. 390 00:29:30,760 --> 00:29:34,160 - Who has died? - A 90 year old man. 391 00:29:40,120 --> 00:29:42,640 I think the mayor smiles at you. Do the same. 392 00:29:45,680 --> 00:29:47,880 Look, Alfio�s son with his fianc�e. 393 00:29:49,600 --> 00:29:52,160 Don�t look at the balconies, now you are engaged. 394 00:29:58,160 --> 00:30:01,800 The mayor has a guilty conscience, he doesn't dare to come out. 395 00:30:02,360 --> 00:30:07,800 - Write to your friend the Minister today. - Yes, sure, but I don�t know if... 396 00:30:08,840 --> 00:30:09,760 Antonio! 397 00:30:22,360 --> 00:30:23,560 Your son is an idiot. 398 00:30:23,560 --> 00:30:25,840 Next thing, he'll say he wasn�t the Minister�s friend. 399 00:30:25,840 --> 00:30:27,800 You know Antonio is a modest boy. 400 00:30:28,000 --> 00:30:29,600 No, he is stupid. 401 00:30:29,680 --> 00:30:32,320 Alfio, what are you doing? Everybody�s looking at us. 402 00:30:36,200 --> 00:30:39,120 - There goes Barbara Puglisi. - A good family. 403 00:30:39,240 --> 00:30:40,520 Wonderful. 404 00:30:40,920 --> 00:30:43,760 She won�t make her husband a cuckold. 405 00:30:43,800 --> 00:30:46,280 Excuse me, lawyer, I didn�t allude to you. 406 00:30:46,640 --> 00:30:50,560 Don�t worry, I�ve got rid of my wife 30 years ago. 407 00:31:32,680 --> 00:31:33,520 What's going on? 408 00:31:34,600 --> 00:31:35,760 What's the matter, Antonio? 409 00:31:37,240 --> 00:31:38,560 What's the matter with you? 410 00:31:38,920 --> 00:31:42,200 I am happy. Very happy to marry Barbara. 411 00:31:44,000 --> 00:31:47,800 I�m sorry for this incident. 412 00:31:50,920 --> 00:31:53,040 - But one says it brings luck. - Yes. 413 00:31:53,760 --> 00:31:54,760 Lets go. 414 00:31:58,480 --> 00:31:59,640 Come on. 415 00:32:00,440 --> 00:32:01,520 Lets go. 416 00:32:08,400 --> 00:32:09,440 May I come in? 417 00:32:09,720 --> 00:32:10,840 Antonio? 418 00:32:11,400 --> 00:32:16,160 Excuse me for disturbing you, but the letter to the undersecretary... 419 00:32:16,160 --> 00:32:17,920 took effect immediately. 420 00:32:19,360 --> 00:32:20,480 Ah, did you know it? 421 00:32:21,520 --> 00:32:23,120 Remember what I asked you for. 422 00:32:23,640 --> 00:32:24,760 Don�t forget it. 423 00:32:25,160 --> 00:32:28,280 I am glad to go to Rome. You have to give me some addresses. 424 00:32:29,640 --> 00:32:33,040 You will have to found an orphanage for the typists' sons. 425 00:32:33,200 --> 00:32:35,040 He won�t leave out any girl. 426 00:32:35,360 --> 00:32:38,480 Don�t listen to him. He�s crazy. 427 00:32:39,200 --> 00:32:40,600 - Are you alone? - Yes. 428 00:32:41,720 --> 00:32:43,680 Do you know where we are? Listen. 429 00:32:44,560 --> 00:32:45,840 You are going to hear a voice. 430 00:32:50,440 --> 00:32:51,440 Antonio... 431 00:32:52,000 --> 00:32:53,360 Don�t you remember me? 432 00:32:54,280 --> 00:32:55,240 Antonio... 433 00:32:55,840 --> 00:32:56,720 Why don�t you come? 434 00:32:57,160 --> 00:33:00,000 Tell my friends to leave me alone. I can�t, no. 435 00:33:00,160 --> 00:33:01,040 Good bye. 436 00:33:07,040 --> 00:33:08,160 Excuse me. 437 00:33:09,000 --> 00:33:10,120 Who was it? 438 00:33:10,120 --> 00:33:12,640 My father. He wanted to know if I had the key to the main door. 439 00:33:12,840 --> 00:33:15,520 One day we have to go and see your orange grove. 440 00:33:15,800 --> 00:33:18,560 - Have you dug the well already? - I think so. 441 00:33:18,560 --> 00:33:22,480 You think so? It�s yours, it�s very important to have your own water. 442 00:33:22,680 --> 00:33:23,880 Yes, you are right. 443 00:33:24,040 --> 00:33:26,160 I will take care of everything later. 444 00:33:26,640 --> 00:33:29,800 - How many orange trees are there? - I don�t know... 445 00:33:30,160 --> 00:33:31,800 Yes, I know: 20.000. 446 00:33:31,800 --> 00:33:33,720 - A magnificent property. - Yes. 447 00:33:34,880 --> 00:33:35,920 Your Excellence. 448 00:33:36,280 --> 00:33:39,880 - Do you need something else? - No, Maria, you can go. 449 00:33:39,920 --> 00:33:40,960 Good night. 450 00:33:46,200 --> 00:33:50,240 Take a jug of water to my room. 451 00:33:51,800 --> 00:33:53,400 I�m retiring too. 452 00:33:54,040 --> 00:33:56,040 Your father stays with you. 453 00:34:01,120 --> 00:34:04,280 Tino, I�m going to bed. Good night. 454 00:34:04,400 --> 00:34:05,360 Good night. 455 00:34:47,280 --> 00:34:48,840 I am very happy. 456 00:34:50,240 --> 00:34:53,640 God knows how many women you have known in Rome. You have a bad reputation. 457 00:34:54,560 --> 00:34:58,880 No, in Rome, you don�t know, you don�t know... 458 00:35:03,960 --> 00:35:05,520 An indissoluble bow, made in Heaven, 459 00:35:05,800 --> 00:35:09,200 that no human or earthly force could ever undo. 460 00:35:10,360 --> 00:35:11,720 But, you have to remember 461 00:35:11,960 --> 00:35:14,960 There is no relationship between husband and wife, 462 00:35:15,320 --> 00:35:18,880 between mother and son, between brothers, 463 00:35:19,360 --> 00:35:24,160 between friends, where Christ is not present. 464 00:35:26,080 --> 00:35:31,480 In Heaven, right now, one next to the other, 465 00:35:31,640 --> 00:35:33,120 your names are being written. 466 00:35:33,520 --> 00:35:35,840 Nobody will be able to erase them. 467 00:35:38,400 --> 00:35:42,480 The wife will obey her husband the same as The Lord, 468 00:35:43,440 --> 00:35:45,640 because man is woman�s master, 469 00:35:46,080 --> 00:35:48,440 as Christ is the Church�s master. 470 00:35:50,360 --> 00:35:52,920 Man will leave his parents, 471 00:35:53,680 --> 00:35:55,760 and will go with his wife. 472 00:35:56,960 --> 00:35:59,720 and both will be of one flesh. 473 00:36:02,360 --> 00:36:05,640 But don�t forget that anything can be hidden... 474 00:36:05,640 --> 00:36:06,800 Are you happy? 475 00:36:09,320 --> 00:36:10,360 Very much. 476 00:36:12,720 --> 00:36:13,840 And you? 477 00:36:16,320 --> 00:36:17,320 Yes. 478 00:36:18,480 --> 00:36:22,320 You can go now, husband and wife, with God�s blessing. 479 00:36:43,080 --> 00:36:45,560 - Where are they going to live? - In the country. 480 00:36:46,240 --> 00:36:50,000 In his father�s place. It�s pretty and very sunny. Yes. 481 00:36:50,440 --> 00:36:51,320 Thanks. 482 00:36:51,920 --> 00:36:52,840 Thanks. 483 00:36:54,640 --> 00:36:55,680 Excuse me. 484 00:37:03,200 --> 00:37:04,120 Let's go. 485 00:37:04,640 --> 00:37:06,200 Come on, Elena. 486 00:37:15,240 --> 00:37:17,000 Long live the groom and bride! 487 00:37:26,480 --> 00:37:31,760 Barbara Puglisi, make him happy. There aren�t many men like him. 488 00:37:48,400 --> 00:37:50,160 The car has arrived. 489 00:37:50,400 --> 00:37:51,840 Welcome, young lady. 490 00:37:52,440 --> 00:37:55,120 - Welcome, Don Antonio. - Thanks. 491 00:37:55,120 --> 00:37:56,960 - The flowers... - How are you, Nunzio? 492 00:37:56,960 --> 00:37:58,680 - Congratulations. - Your mother looks younger now. 493 00:37:58,680 --> 00:38:02,240 - You wouldn�t say she�s more than 70. - She is 90. Well, 93. 494 00:38:03,640 --> 00:38:04,480 Let's go. 495 00:38:05,520 --> 00:38:07,000 - I�ll take the briefcase. - Thank you. 496 00:38:07,000 --> 00:38:10,920 - She�s the new maid. - At your service, madame. 497 00:38:10,920 --> 00:38:12,560 - What�s her name? - Francesca. 498 00:38:12,960 --> 00:38:14,760 - I am a widow, and I had seven sons. - Seven? 499 00:38:15,200 --> 00:38:19,160 They were all dead, within 2 or 3 months, but I had seven. 500 00:38:19,480 --> 00:38:21,400 How many children do you want to have? 501 00:38:26,840 --> 00:38:28,200 - Carmela... - Do you like them? 502 00:38:28,240 --> 00:38:32,640 Let�s go, the young gentleman will want... I know how the Magnano are. 503 00:38:32,640 --> 00:38:36,080 My Angel, 504 00:38:36,600 --> 00:38:44,000 just remembering you makes me want to die with joy. 505 00:38:45,080 --> 00:38:51,280 I live without peace for loving you, 506 00:38:51,320 --> 00:38:54,920 beautiful girl... 507 00:38:58,400 --> 00:38:59,480 My angel. 508 00:39:13,000 --> 00:39:27,920 Angel of mine, when I thought I had lost you I suffered... 509 00:40:25,760 --> 00:40:26,640 Barbara! 510 00:40:30,520 --> 00:40:31,560 My love. 511 00:40:40,520 --> 00:40:41,520 It is enough. 512 00:40:41,880 --> 00:40:45,680 How many kisses do you want to give me? You are always kissing me. 513 00:40:46,120 --> 00:40:49,000 I think you have given me a million kisses in these three months. 514 00:40:51,360 --> 00:40:52,360 Wait for me. 515 00:40:54,640 --> 00:40:56,200 I�m fetching some oranges. 516 00:41:19,320 --> 00:41:20,400 Francesca! 517 00:41:30,280 --> 00:41:32,560 Madame, what�s wrong with you? Are you feeling unwell? 518 00:41:33,280 --> 00:41:34,560 No, I'm fine. 519 00:41:35,000 --> 00:41:39,120 After three months, that�s how things begin. 520 00:41:39,200 --> 00:41:40,320 What things? 521 00:41:40,720 --> 00:41:42,080 To give birth to a son. 522 00:41:42,480 --> 00:41:46,280 - No, we have decided not to have babies. - Aren�t you going to have children? 523 00:41:47,000 --> 00:41:48,200 That's a sin. 524 00:41:48,400 --> 00:41:50,200 You can't do it, it is a sin. 525 00:41:51,000 --> 00:41:55,080 God wants the husband and his wife to have children. 526 00:41:55,920 --> 00:41:58,480 - How are babies made? - What? 527 00:41:59,000 --> 00:42:02,120 With such a husband as yours, you ask me that? 528 00:42:02,360 --> 00:42:03,320 To me? 529 00:42:05,400 --> 00:42:10,360 Mother of God, what must I hear! 530 00:42:13,920 --> 00:42:17,720 What do you do with your husband at night? 531 00:42:18,040 --> 00:42:19,280 Answer me. 532 00:42:20,960 --> 00:42:22,400 Like animals do it. 533 00:42:24,440 --> 00:42:26,600 The cock with the hens. 534 00:42:26,960 --> 00:42:29,360 Haven�t you seen the cock with the hens? 535 00:42:46,680 --> 00:42:47,680 Antonio! 536 00:42:49,800 --> 00:42:50,800 What's the matter with you? 537 00:42:51,120 --> 00:42:52,840 - What's the matter? - My love. 538 00:42:53,600 --> 00:42:56,960 We must fire Francesca immediately. 539 00:42:57,240 --> 00:42:58,600 I don�t want to see her anymore. 540 00:42:58,720 --> 00:43:01,240 - What has she done? - Fire her immediately. 541 00:43:01,480 --> 00:43:04,120 She told me horrible things, I don�t wan�t to see her anymore. 542 00:43:04,920 --> 00:43:06,520 Yes, calm down. 543 00:43:08,160 --> 00:43:09,080 Of course. 544 00:43:18,880 --> 00:43:19,920 Don Antonio! 545 00:43:20,600 --> 00:43:21,840 Don Antonio! 546 00:43:22,320 --> 00:43:24,800 She has arrived, she�s at the iron gate. 547 00:43:42,840 --> 00:43:44,400 Santuzza! Come here. 548 00:43:48,000 --> 00:43:50,160 - Welcome. - Thanks. 549 00:43:50,440 --> 00:43:52,040 How are my parents? 550 00:43:52,440 --> 00:43:54,720 - Are they fine? - Yes. 551 00:43:55,680 --> 00:43:57,760 Were they angry when I asked for you to come? 552 00:43:57,960 --> 00:43:59,840 A little. 553 00:44:05,560 --> 00:44:06,600 With your permission. 554 00:44:13,200 --> 00:44:15,520 Here you will be fine, you�ll like this. 555 00:44:15,840 --> 00:44:17,200 There�s also less things to do. 556 00:44:17,440 --> 00:44:18,640 This is your room. 557 00:44:51,160 --> 00:44:54,800 - My love, good morning. - Good morning, my boy. 558 00:44:55,680 --> 00:44:58,600 How beautiful you are, each day a bit more. 559 00:44:58,840 --> 00:45:01,640 You are not of this world, you are an angel. 560 00:45:02,040 --> 00:45:04,680 You have told me so many times, that I almost believe it. 561 00:45:10,400 --> 00:45:12,160 Do you love me, Barbara? 562 00:45:12,800 --> 00:45:15,560 You are my husband, how am I not going to love you? 563 00:45:16,040 --> 00:45:18,040 But, do you still love me? 564 00:45:18,840 --> 00:45:22,040 After what Francesca told you? 565 00:45:22,800 --> 00:45:24,000 Now that you know... 566 00:45:24,840 --> 00:45:26,040 Answer me. 567 00:45:28,240 --> 00:45:30,640 I love you even more. 568 00:45:30,760 --> 00:45:32,840 Really, are you telling me the truth? 569 00:45:34,280 --> 00:45:36,280 You don�t know how much I love you. 570 00:45:39,320 --> 00:45:41,880 - You are not lying? - No. 571 00:45:43,800 --> 00:45:46,400 Will you still love me in a year, forever? 572 00:45:46,840 --> 00:45:48,360 In spite of everything, will you love me? 573 00:45:49,000 --> 00:45:51,920 Always. Why should I change? 574 00:45:52,480 --> 00:45:54,560 You will always be my husband. 575 00:46:10,920 --> 00:46:12,040 What have you said? 576 00:46:12,240 --> 00:46:15,800 But if they are always together. Why aren�t they going to get along? 577 00:46:17,480 --> 00:46:18,880 Ok, Mr. Notary. 578 00:46:19,480 --> 00:46:20,920 Yes, come on. 579 00:46:21,640 --> 00:46:25,720 Mr. Puglisi is coming here, he wants to talk to me. 580 00:46:26,960 --> 00:46:28,320 Have you heard it, Rosaria? 581 00:46:29,680 --> 00:46:32,120 Stop torturing those poor saints. 582 00:46:32,760 --> 00:46:35,480 I did the right thing waking up early today. 583 00:46:36,200 --> 00:46:38,520 Mr. Puglisi has called me, and has told me... 584 00:46:39,120 --> 00:46:43,360 that Antonio does not behave very well, and that his marriage is going badly. 585 00:46:43,720 --> 00:46:46,520 If you knew how he spoke to me. 586 00:46:47,640 --> 00:46:49,840 My God, help us. What have you told him? 587 00:46:51,240 --> 00:46:52,680 That I'll wait for him here. 588 00:46:52,920 --> 00:46:58,080 And that he should bring two cigars, because my wife has forgotten to bring them. 589 00:46:58,320 --> 00:46:59,800 What things you think about! 590 00:46:59,880 --> 00:47:01,880 Maybe you want to see me in in mourning dress... 591 00:47:02,040 --> 00:47:04,240 because my son is like a cock with his wife? 592 00:47:06,400 --> 00:47:09,640 He amuses himself and I should listen to complaints? 593 00:47:10,600 --> 00:47:13,560 My son has married a woman he likes, 594 00:47:13,560 --> 00:47:15,600 and it�s alright if he makes love to her whenever he likes. 595 00:47:16,000 --> 00:47:18,480 It is something normal, isn�t it? 596 00:47:19,720 --> 00:47:22,280 If she likes my son, he shouldn't interfere. 597 00:47:22,360 --> 00:47:24,800 Where they married with running water? 598 00:47:25,320 --> 00:47:27,760 Father, Son and Holy Ghost, what things are you saying! 599 00:47:28,760 --> 00:47:30,040 What will he want now? 600 00:47:30,800 --> 00:47:34,200 I knew my son was a very virile man. 601 00:47:35,280 --> 00:47:36,160 Wasn�t he? 602 00:47:37,160 --> 00:47:38,360 Open the door. 603 00:47:43,600 --> 00:47:45,360 Mother of God, help us. 604 00:47:45,840 --> 00:47:47,160 What are you afraid of? 605 00:47:47,360 --> 00:47:50,560 I don�t know, but I don�t like these things. 606 00:47:50,920 --> 00:47:53,440 Rosaria, don�t be fool, come on, go. 607 00:47:54,760 --> 00:47:57,440 Tell him to come in, what are you waiting for? Don�t leave him outside. 608 00:47:58,400 --> 00:48:00,000 - Please, come in. - Good morning. 609 00:48:00,000 --> 00:48:01,520 Come in, you�re in your own house. 610 00:48:09,160 --> 00:48:10,640 - My husband is waiting for you. - Thanks. 611 00:48:17,480 --> 00:48:18,480 Rose! 612 00:48:18,920 --> 00:48:21,160 Put St. Agata�s picture out. 613 00:48:21,160 --> 00:48:23,240 Put St. Agata where her place is. 614 00:48:25,360 --> 00:48:26,720 She adores her saints. 615 00:48:30,320 --> 00:48:31,680 Have you brought me the cigars? 616 00:48:37,600 --> 00:48:41,160 So, what's the matter? 617 00:48:42,680 --> 00:48:44,800 That things aren�t as well as we supposed between our children. 618 00:48:45,240 --> 00:48:52,080 Dear Mr. Notario, I was going to call you today for that reason. 619 00:48:52,200 --> 00:48:53,680 - Ah, were you? - Yes. 620 00:48:54,320 --> 00:48:56,480 You already know that in Catania... 621 00:48:56,480 --> 00:49:01,600 everybody meddles in the affairs of others. 622 00:49:02,680 --> 00:49:06,840 It wanted to tell you that Barbara is disgusted. 623 00:49:07,080 --> 00:49:08,240 It is not possible. 624 00:49:09,000 --> 00:49:11,040 Believe me. 625 00:49:12,720 --> 00:49:14,080 In my opinion... 626 00:49:15,160 --> 00:49:19,160 parents shouldn�t interfere with their children's problems. 627 00:49:19,360 --> 00:49:20,640 To a certain extent. 628 00:49:20,800 --> 00:49:22,200 Yes, of course. 629 00:49:23,760 --> 00:49:25,720 If the thing were excessive, 630 00:49:26,480 --> 00:49:29,760 if her health suffered, one word from you, another from me, 631 00:49:31,080 --> 00:49:34,040 and Antonio would understand that... you know... 632 00:49:34,120 --> 00:49:38,040 In cases like these words are useless. 633 00:49:38,200 --> 00:49:42,160 Look, we are not animals, we�re baptized Christians. 634 00:49:45,040 --> 00:49:50,400 If Barbara suffers, Antonio will be the first one to worry about. 635 00:49:51,320 --> 00:49:53,800 Barbara only suffers morally. 636 00:49:55,080 --> 00:49:58,520 I don�t understand. 637 00:50:00,240 --> 00:50:03,280 I don�t think that being too affectionate with her... 638 00:50:03,600 --> 00:50:05,440 could be an offense. 639 00:50:06,080 --> 00:50:07,720 That isn�t the question. 640 00:50:08,920 --> 00:50:11,760 - No? - That's not the thing. 641 00:50:14,680 --> 00:50:16,080 Ah, isn�t it? 642 00:50:17,960 --> 00:50:19,720 Then, what is it? 643 00:50:22,840 --> 00:50:25,200 I had hoped you would suspect something. 644 00:50:25,200 --> 00:50:30,080 So it will be harder and very painful for me to explain it. 645 00:50:31,800 --> 00:50:32,800 Notary... 646 00:50:34,120 --> 00:50:36,000 Tell me everything. Everything. 647 00:50:37,920 --> 00:50:39,920 Is my son ill? 648 00:50:40,680 --> 00:50:44,080 I don�t know if it could be the problem. But his condition... 649 00:50:46,520 --> 00:50:48,120 His condition? 650 00:50:49,760 --> 00:50:51,080 What's wrong with him? 651 00:50:51,960 --> 00:50:53,920 Tell me, what's the matter with him? 652 00:50:54,880 --> 00:50:58,440 Take it easy, please. His health is not in danger. 653 00:50:59,040 --> 00:51:01,600 Antonio is well, but... 654 00:51:05,280 --> 00:51:06,320 But what? 655 00:51:07,880 --> 00:51:09,800 Notary, please... 656 00:51:10,600 --> 00:51:15,000 Talk clear and without round-ups. 657 00:51:15,800 --> 00:51:17,080 What's the matter? 658 00:51:18,560 --> 00:51:21,760 That my daughter, after being married for 12 months, 659 00:51:21,800 --> 00:51:25,120 is still like she was when she left this house: Intact. 660 00:51:30,040 --> 00:51:31,560 Intact... 661 00:51:36,840 --> 00:51:38,320 - A virgin? - Yes. 662 00:51:39,640 --> 00:51:40,920 That's it. 663 00:51:42,840 --> 00:51:43,960 Impossible! 664 00:51:44,800 --> 00:51:46,280 Impossible! 665 00:51:47,160 --> 00:51:49,160 Even if I saw it with my own eyes I wouldn�t believe it. 666 00:51:50,480 --> 00:51:52,800 Do you know why I was federal of Catania? 667 00:51:53,760 --> 00:51:55,840 Because I slept with 9 women in one night. 668 00:51:57,520 --> 00:52:00,880 How can you be such an idiot to believe that nonsense? 669 00:52:02,200 --> 00:52:04,400 - Who has told that to you? - Certainly not my daughter. 670 00:52:04,720 --> 00:52:07,880 Your son has behaved in an irresponsible way. 671 00:52:08,000 --> 00:52:10,000 Be careful with your words. 672 00:52:11,520 --> 00:52:12,840 I know how Antonio is. 673 00:52:13,200 --> 00:52:15,160 I know him very well. 674 00:52:15,560 --> 00:52:17,120 He has always been a womanizer. 675 00:52:18,360 --> 00:52:21,800 Why should he be different with his wife? 676 00:52:22,080 --> 00:52:24,280 - Why? Why? - I don�t know. 677 00:52:24,400 --> 00:52:28,000 In any case, be careful, don�t talk about this to anybody, 678 00:52:29,160 --> 00:52:30,520 Nobody must know this. 679 00:52:30,600 --> 00:52:31,840 And later? 680 00:52:33,040 --> 00:52:36,280 We�ll see how this thing goes. 681 00:52:37,800 --> 00:52:41,560 - I must talk to my son. - Ok. 682 00:52:41,560 --> 00:52:43,240 It�s your duty. 683 00:52:43,440 --> 00:52:45,800 You must defend your son�s interests, 684 00:52:45,840 --> 00:52:47,160 and I my daughter�s. 685 00:52:47,800 --> 00:52:53,600 But my son's and your daughter�s interests... are the same. 686 00:52:54,520 --> 00:52:59,600 They would be if they really were husband and wife, but this way... 687 00:52:59,840 --> 00:53:00,800 What? 688 00:53:01,160 --> 00:53:03,400 Didn�t they got married properly? 689 00:53:03,480 --> 00:53:08,040 Such an unconsummated marriage is like... it doesn�t exist. 690 00:53:08,280 --> 00:53:10,320 - It�s null and void. - Null and void? 691 00:53:10,920 --> 00:53:12,200 What�s that? 692 00:53:13,480 --> 00:53:16,720 You say that because it suits you. 693 00:53:16,920 --> 00:53:19,160 It is not I who says that, The Church does. 694 00:53:19,200 --> 00:53:21,480 The Church? Which Church? 695 00:53:22,600 --> 00:53:24,120 When has it said such a thing? 696 00:53:24,320 --> 00:53:26,520 Not yet, but it will. 697 00:53:27,720 --> 00:53:31,200 My dear Lawyer, you disgust me. 698 00:53:32,040 --> 00:53:33,480 You have a dirty mind, 699 00:53:34,840 --> 00:53:38,760 and a heart of stone. 700 00:53:40,080 --> 00:53:43,720 You vomit black ink like a squid. 701 00:53:44,000 --> 00:53:48,280 If you take it that way, it�d be better if I leave this place. 702 00:53:48,280 --> 00:53:49,440 Go then! 703 00:53:49,480 --> 00:53:50,440 Go! 704 00:53:52,680 --> 00:53:55,840 And I don�t believe a single word of what you�ve said. 705 00:53:56,400 --> 00:53:58,400 I will talk to Antonio and we will see. 706 00:53:59,440 --> 00:54:01,680 Yes, talk to your son. 707 00:54:02,120 --> 00:54:03,200 Good morning. 708 00:54:03,200 --> 00:54:07,680 - Best wishes to your wife. - She doesn�t give a damn, keep them. 709 00:54:20,760 --> 00:54:22,040 Have you heard it? 710 00:54:25,200 --> 00:54:26,560 Liar! 711 00:54:28,320 --> 00:54:29,320 Slanderer! 712 00:54:31,920 --> 00:54:35,080 Can you imagine, our Antonio. 713 00:54:36,760 --> 00:54:38,040 No, no. 714 00:54:39,520 --> 00:54:44,240 No. Let him tell it to his clients. 715 00:54:44,680 --> 00:54:49,160 Those foolish people that humor him. 716 00:54:49,880 --> 00:54:51,240 But not to me. 717 00:54:59,800 --> 00:55:01,440 I am going crazy. 718 00:55:02,360 --> 00:55:07,040 We are sitting here complaining, instead of doing what we have to do. 719 00:55:09,280 --> 00:55:10,320 What? 720 00:55:11,000 --> 00:55:14,000 To talk to Antonio. 721 00:55:16,520 --> 00:55:17,560 Yes. 722 00:55:18,800 --> 00:55:21,080 You are right, it's true. 723 00:55:22,880 --> 00:55:24,680 I will talk to him. 724 00:55:27,680 --> 00:55:28,560 Come here. 725 00:55:30,280 --> 00:55:31,640 Do you remember his number? 726 00:55:31,840 --> 00:55:34,320 You know it: 17420. 727 00:55:35,000 --> 00:55:36,320 No, I don�t know it. 728 00:55:37,120 --> 00:55:38,880 Nor I would want to know it. 729 00:55:39,440 --> 00:55:41,640 A number that begins by 17. 730 00:55:48,120 --> 00:55:50,720 - Give me my glasses. - You have them on. 731 00:55:51,920 --> 00:55:54,280 I can�t see anything. Dial the number. 732 00:55:56,920 --> 00:55:59,320 I hope that the notary doesn�t answer, 733 00:56:00,720 --> 00:56:02,320 Because I�d make him bite his tongue. 734 00:56:08,840 --> 00:56:09,880 Listen... 735 00:56:11,200 --> 00:56:13,320 - Hello, are you, Father? - Antonio! 736 00:56:13,840 --> 00:56:15,520 - Yes, this is Antonio. - Antonio... 737 00:56:16,960 --> 00:56:18,000 What's worrying you, father? 738 00:56:19,600 --> 00:56:23,480 He asks what's worrying me. Antonio... 739 00:56:24,400 --> 00:56:25,600 He knows nothing. 740 00:56:25,920 --> 00:56:28,080 It knew it was all a lie. 741 00:56:28,880 --> 00:56:30,200 You will see. 742 00:56:32,080 --> 00:56:35,200 Everything's alright, no news? 743 00:56:35,560 --> 00:56:36,760 No. 744 00:56:37,400 --> 00:56:38,880 Absolutely nothing? 745 00:56:39,600 --> 00:56:40,200 Nothing. 746 00:56:43,400 --> 00:56:49,920 I have called you to tell you your father-in-law is a swine. 747 00:56:50,680 --> 00:56:51,800 Why are you saying that? 748 00:56:51,960 --> 00:56:55,600 Today, he has come and broken my heart, 749 00:56:57,120 --> 00:57:00,160 with something he said. 750 00:57:00,920 --> 00:57:02,880 Is there somebody with you? 751 00:57:03,280 --> 00:57:04,400 Yes, but you can talk. 752 00:57:04,960 --> 00:57:07,600 He is mad, he ought to be locked up. 753 00:57:08,280 --> 00:57:09,680 He is a swine. 754 00:57:10,840 --> 00:57:13,400 Each word he says... 755 00:57:14,400 --> 00:57:15,800 It makes me sick to think about it. 756 00:57:16,680 --> 00:57:20,080 Do you know what he has dared to tell me? 757 00:57:20,680 --> 00:57:21,800 That Barbara... 758 00:57:25,720 --> 00:57:30,520 That Barbara is still the same way as she was when she left her house. 759 00:57:31,960 --> 00:57:32,840 Intact! 760 00:57:39,040 --> 00:57:40,240 Antonio... 761 00:58:04,760 --> 00:58:05,840 Don Antonio... 762 00:58:09,640 --> 00:58:11,720 - What's the matter? - Nothing. 763 00:58:14,200 --> 00:58:15,800 Are you unwell? 764 00:58:16,080 --> 00:58:19,440 It�s nothing, go, go. 765 00:59:11,800 --> 00:59:13,200 Why have you gone to visit my father? 766 00:59:13,520 --> 00:59:16,120 I couldn�t do otherwise. 767 00:59:16,120 --> 00:59:18,440 A misfortune has happened, what could I do? 768 00:59:18,760 --> 00:59:20,320 Why have you gone to visit my father? 769 00:59:20,560 --> 00:59:22,320 Tell me, what do you know? 770 00:59:22,320 --> 00:59:24,440 I know everything I need. 771 00:59:24,800 --> 00:59:26,200 - Everything? - Yes, everything. 772 00:59:27,000 --> 00:59:29,520 Why didn�t you talk to me instead of him? 773 00:59:29,680 --> 00:59:31,440 - What... - What could...? 774 00:59:31,840 --> 00:59:33,360 I know how these things are. 775 00:59:33,360 --> 00:59:36,080 Barbara must be convinced. 776 00:59:36,080 --> 00:59:39,360 - What about? - She has to assume what she is. 777 00:59:39,840 --> 00:59:42,600 A young girl who never got married. 778 00:59:42,880 --> 00:59:46,440 Barbara must be the judge of that. 779 00:59:46,720 --> 00:59:49,200 She is an intelligent woman and she will know what to do. 780 01:00:40,560 --> 01:00:42,640 Do you know that your father has visited mine today? 781 01:00:42,800 --> 01:00:44,360 - I know. - Since when? 782 01:00:44,480 --> 01:00:45,680 They told me later. 783 01:00:45,680 --> 01:00:48,560 How could he decide something like that without asking you first? 784 01:00:49,040 --> 01:00:51,040 Tell me the truth: do you approve of what he has done? 785 01:00:51,080 --> 01:00:52,760 - Do you think it�s alright? - Yes. 786 01:00:53,400 --> 01:00:56,120 We swore to go on loving each other the same or even more. 787 01:00:56,360 --> 01:00:58,800 How many times have you told me that God blessed our house? 788 01:00:59,240 --> 01:01:01,400 But now I know that the Church doesn�t bless us. 789 01:01:01,400 --> 01:01:04,560 - Why? Do we hurt anybody? - Nobody. 790 01:01:04,960 --> 01:01:06,920 But our marriage doesn�t exist in the Lord�s eyes. 791 01:01:06,920 --> 01:01:09,560 Since when do you know it? 792 01:01:10,160 --> 01:01:12,080 Since the Archbishop explained it to me. 793 01:01:13,080 --> 01:01:16,880 - Did you talk to him about this? - Yes, seven days ago. 794 01:01:17,040 --> 01:01:19,560 Why? Why did you tell your father? 795 01:01:19,880 --> 01:01:23,680 It was Francesca. When we fired her last summer. 796 01:01:23,840 --> 01:01:25,240 And I had to confirm it to him. 797 01:01:25,240 --> 01:01:29,000 Why was he interested in our relationship only 7 days ago, 798 01:01:29,360 --> 01:01:30,920 if he knew it months ago? 799 01:01:31,280 --> 01:01:34,040 - He surely has other plans for you. - I don�t know. 800 01:01:35,600 --> 01:01:38,480 Where is your love for me? 801 01:01:39,640 --> 01:01:40,720 Answer me. 802 01:01:40,800 --> 01:01:42,720 Where is your love for me? 803 01:01:42,720 --> 01:01:44,160 I will always love you, 804 01:01:44,480 --> 01:01:46,200 but not as a wife. 805 01:01:46,200 --> 01:01:47,480 Why not? 806 01:01:48,440 --> 01:01:50,400 Because we aren�t husband and wife. 807 01:01:50,680 --> 01:01:52,080 Since when? 808 01:01:52,440 --> 01:01:53,880 We�ve never been. 809 01:01:54,120 --> 01:01:56,320 I didn�t know it.. But now I know. 810 01:01:56,920 --> 01:01:59,200 Don�t you see that since he explained it to me, 811 01:01:59,240 --> 01:02:01,760 I can�t be near you without blushing? 812 01:02:01,760 --> 01:02:03,400 No, Barbara. 813 01:02:03,800 --> 01:02:07,640 We must confess our mistake to the Church, in order to correct it. 814 01:02:07,640 --> 01:02:08,760 How? 815 01:02:08,960 --> 01:02:11,280 - By having our marriage annulled. - No! 816 01:02:11,480 --> 01:02:13,800 - Because we were married cheating. - No. 817 01:02:14,640 --> 01:02:15,840 Yes, cheating. 818 01:02:19,320 --> 01:02:22,360 - You shouldn't have listened. - Barbara! 819 01:02:22,760 --> 01:02:24,280 You shouldn�t have done it. 820 01:02:29,080 --> 01:02:30,280 Antonio... 821 01:02:35,840 --> 01:02:37,560 This can�t go on this way. 822 01:02:38,320 --> 01:02:41,640 Don�t be that way, don�t be desperate. 823 01:02:42,640 --> 01:02:43,760 Antonio... 824 01:02:45,320 --> 01:02:49,040 I am determined to kneel down in front of Barbara and her father, 825 01:02:49,160 --> 01:02:53,040 - if I offended them. - It�s not your fault. 826 01:02:55,720 --> 01:02:58,040 You mustn�t kneel down for anybody. 827 01:02:58,320 --> 01:03:01,160 My dear Antonio, handsome as the sun. 828 01:03:27,520 --> 01:03:29,440 Antonio, Antonio. 829 01:03:31,720 --> 01:03:34,040 Don�t you see that he wants to be alone? 830 01:03:36,480 --> 01:03:38,080 I am going crazy. 831 01:03:38,680 --> 01:03:43,320 How is that possible? What�s the cause? 832 01:03:46,680 --> 01:03:47,800 What does it mean? 833 01:03:48,520 --> 01:03:49,920 What has happened, Antonio? 834 01:03:51,000 --> 01:03:52,160 Why? 835 01:03:53,880 --> 01:03:55,560 Has he talked to you? 836 01:03:56,320 --> 01:03:57,960 You should talk to me. 837 01:03:58,240 --> 01:03:59,600 I�m your father. 838 01:04:00,560 --> 01:04:04,520 I am the one he has to talk to. 839 01:04:08,360 --> 01:04:10,520 Tell me something: 840 01:04:11,840 --> 01:04:18,480 Barbara is like all the other women? 841 01:04:18,480 --> 01:04:20,120 Of course. 842 01:04:22,320 --> 01:04:24,480 All women are made alike. 843 01:04:25,200 --> 01:04:27,240 Take it easy, maybe... 844 01:04:28,440 --> 01:04:30,360 maybe something can be still done. 845 01:04:32,040 --> 01:04:33,400 Shut up and go. 846 01:04:35,760 --> 01:04:40,040 You did it on purpose, right? 847 01:04:40,520 --> 01:04:42,760 - Answer me. - Don�t answer him. 848 01:04:43,680 --> 01:04:45,360 It does not matter, dear. 849 01:04:46,280 --> 01:04:47,680 Leave him alone. 850 01:04:49,800 --> 01:04:51,600 If he wants to talk, he�ll talk. 851 01:04:52,040 --> 01:04:55,640 Antonio, please. 852 01:04:55,880 --> 01:04:59,840 Tell me you did it on purpose. 853 01:05:03,440 --> 01:05:05,920 Yes, father, I did it on purpose. 854 01:05:09,800 --> 01:05:11,520 Thank God. 855 01:05:14,560 --> 01:05:16,920 I don�t want to know anything else. 856 01:05:21,000 --> 01:05:22,480 I know what must be done. 857 01:05:27,640 --> 01:05:29,400 Me too. 858 01:05:42,960 --> 01:05:43,880 Listen. 859 01:05:44,880 --> 01:05:46,240 Is that you, notary? 860 01:05:47,120 --> 01:05:48,560 I am Alfio Magnano. 861 01:05:49,760 --> 01:05:51,120 I propose you something: 862 01:05:52,560 --> 01:05:55,400 Come with me and my son to visit a woman today. 863 01:05:55,560 --> 01:05:56,680 A woman, yes. 864 01:05:57,360 --> 01:05:58,480 You will be able to watch, 865 01:05:59,200 --> 01:06:02,480 and you will see that he isn�t impotent, understood? 866 01:06:10,720 --> 01:06:13,720 Do you want to talk to Barbara? I�m going to call her. 867 01:06:13,720 --> 01:06:15,720 But she is very severe. 868 01:06:16,480 --> 01:06:17,720 What do you mean? 869 01:06:17,720 --> 01:06:21,240 A heart God made to disconcert the priests. 870 01:06:22,480 --> 01:06:24,440 Her feelings are honest. 871 01:06:24,440 --> 01:06:26,680 We only can approve and admire her. 872 01:06:27,440 --> 01:06:30,920 But if I listen to my heart instead of my reason, 873 01:06:31,000 --> 01:06:33,640 I wouldn�t allow that girl to go to Church. 874 01:06:33,800 --> 01:06:36,360 Father, let me talk to her. 875 01:06:36,720 --> 01:06:40,200 She is in the sacristy, you�ll see her immediately, but it�ll be useless. 876 01:06:41,160 --> 01:06:43,640 Noses have already smelled the money. 877 01:06:46,360 --> 01:06:47,520 What do you mean? 878 01:06:47,720 --> 01:06:49,400 Yes, they have smelled the money. 879 01:06:49,560 --> 01:06:54,000 The Duke of Bronte, who will marry Barbara after the annulment, 880 01:06:54,480 --> 01:06:55,880 he has billions. 881 01:06:59,160 --> 01:07:00,200 I understand. 882 01:07:04,840 --> 01:07:08,520 Sometimes I think that God took my word for it, 883 01:07:08,520 --> 01:07:12,160 when I begged Him to cool off my son, who was a womanizer. 884 01:07:12,760 --> 01:07:14,720 "I'll cool him off" answered The Lord, 885 01:07:15,800 --> 01:07:17,960 because there he is, cold like an iceberg. 886 01:07:18,960 --> 01:07:20,240 Could it be possible, father, 887 01:07:20,600 --> 01:07:23,400 that God wanted to punish me with this shame? 888 01:07:23,520 --> 01:07:25,560 It is not a shame. 889 01:07:25,680 --> 01:07:29,520 Your son hasn�t killed, robbed, or been with someone else's wife. 890 01:07:31,600 --> 01:07:33,840 Yes, it is a shame. 891 01:07:34,480 --> 01:07:36,480 And the Church gives them the right. 892 01:07:36,840 --> 01:07:40,040 The Church don�t give the right to anybody, the Church only annulls the marriage. 893 01:07:40,040 --> 01:07:42,280 Do you think it�s a little thing? They anull it. 894 01:07:42,600 --> 01:07:45,520 It�s what the Puglisi and the Duke want. 895 01:07:46,160 --> 01:07:49,520 The archbishop has also forgotten all the favors my husband did to him. 896 01:07:49,840 --> 01:07:51,240 And nobody helps us. 897 01:07:51,680 --> 01:07:55,640 - Neither you, Father Raffaele. - What you are saying is unfair. 898 01:07:55,800 --> 01:07:59,040 I would kiss your son�s feet, because I�m a great sinner. 899 01:08:00,920 --> 01:08:05,000 Barbara is the one who should kiss him, not you. 900 01:08:05,280 --> 01:08:08,480 How confused you are, madame. 901 01:08:36,560 --> 01:08:39,560 Antonio must apologize, because he has offended me. 902 01:08:39,840 --> 01:08:40,920 What are you saying? 903 01:08:41,120 --> 01:08:43,800 But what are you saying? Why has he offended you? 904 01:08:44,080 --> 01:08:45,920 I loved him with all my heart, 905 01:08:46,120 --> 01:08:48,840 - and I thought that he also loved me. - So? 906 01:08:49,960 --> 01:08:53,200 - Wasn�t it true? - No, I�m not a little girl anymore. 907 01:08:53,520 --> 01:08:56,400 - Now I know everything. - What do you know? 908 01:08:56,400 --> 01:08:59,720 - What a married woman must know. - Explain yourself. 909 01:09:01,000 --> 01:09:02,720 Antonio has never loved me. 910 01:09:02,720 --> 01:09:04,480 He treated me like a piece of wood. 911 01:09:04,520 --> 01:09:06,120 But he treated you like a princess. 912 01:09:06,600 --> 01:09:09,440 - His eyes glittered when he looked at you. - He rejected me. 913 01:09:11,240 --> 01:09:14,760 If you don�t explain to me why, I�ll believe that it�s an excuse. 914 01:09:14,960 --> 01:09:17,520 Why did he treated me that way then? 915 01:09:17,640 --> 01:09:18,800 Come on, Barbara... 916 01:09:19,520 --> 01:09:22,000 We both are married women, you aren�t a little girl. 917 01:09:22,520 --> 01:09:24,480 When I was your age, I already had a 12 year old son. 918 01:09:24,480 --> 01:09:26,560 It isn�t my fault if I haven�t any children.. 919 01:09:28,160 --> 01:09:29,280 Be careful, girl. 920 01:09:30,160 --> 01:09:32,000 Don't be disrespectful to me. 921 01:09:32,400 --> 01:09:36,480 I am good and kind, but I don�t let you to talk to me... 922 01:09:37,080 --> 01:09:38,240 that way, with the Puglisi�s poisonous tactics. 923 01:09:38,400 --> 01:09:39,760 - Goodbye. - Wait! 924 01:09:40,160 --> 01:09:41,720 I�m not impressed. 925 01:09:42,360 --> 01:09:44,760 You can be standing, sitting, lying down, 926 01:09:45,280 --> 01:09:47,120 head down or with your feet up, 927 01:09:47,400 --> 01:09:49,720 but we don�t move till you tell me the truth. 928 01:09:50,040 --> 01:09:52,760 - You know the truth. - Shut up. I�m speaking now. 929 01:09:53,200 --> 01:09:57,600 I don�t believe Antonio has despised you, 930 01:09:57,600 --> 01:10:02,360 You know he doesn�t look down on you, he loves you madly. 931 01:10:02,440 --> 01:10:04,040 - Yes, but... - But nothing. 932 01:10:07,560 --> 01:10:09,120 A misfortune has happened to him. 933 01:10:09,640 --> 01:10:11,120 It can happen to anyone. 934 01:10:14,520 --> 01:10:15,840 Do you know when it happens? 935 01:10:17,120 --> 01:10:18,760 When you love too much. 936 01:10:19,520 --> 01:10:21,400 When the your heart, full of love, beats too much. 937 01:10:23,960 --> 01:10:26,680 When you think the one you love is something celestial. 938 01:10:26,960 --> 01:10:28,560 I am not a celestial creature. 939 01:10:29,360 --> 01:10:31,160 Wait until I finish. 940 01:10:33,920 --> 01:10:37,600 You could have waited a bit more. 941 01:10:38,320 --> 01:10:40,120 You were not missing any comforts at the time. 942 01:10:40,640 --> 01:10:43,840 I had hoped that you would bring me some consolation. You know what I have suffered. 943 01:10:44,320 --> 01:10:46,320 What have you suffered? 944 01:10:46,960 --> 01:10:48,840 You don't know what you are talking about. 945 01:10:51,240 --> 01:10:54,080 My husband went to war when we had been married for only 20 days, 946 01:10:54,680 --> 01:10:57,000 and I waited for him patiently for 2 years, 947 01:10:58,040 --> 01:10:59,320 without complaining. 948 01:11:01,040 --> 01:11:04,040 The other thing didn�t matter. 949 01:11:04,680 --> 01:11:05,720 It�s over. 950 01:11:06,080 --> 01:11:08,000 I�m not going to allow you to offend me. 951 01:11:48,280 --> 01:11:49,240 I understand. 952 01:11:52,480 --> 01:11:54,320 You shouldn�t have talked to her. 953 01:11:56,480 --> 01:11:58,320 You shouldn�t have give her such a satisfaction. 954 01:12:00,880 --> 01:12:04,000 Now I know how to talk to the Puglisi family, 955 01:12:04,200 --> 01:12:05,600 those nasty people, 956 01:12:06,960 --> 01:12:08,920 she's as venomenous as the rest of them. 957 01:12:10,280 --> 01:12:12,640 I have learned some offensive words, 958 01:12:13,040 --> 01:12:15,080 and when I meet any of them... 959 01:12:16,400 --> 01:12:20,400 - Go home alone. - You wouldn�t win against those foxes. 960 01:12:21,000 --> 01:12:22,840 Go home and leave me alone. 961 01:12:25,120 --> 01:12:26,040 Father! 962 01:12:27,080 --> 01:12:28,240 Father Rosary! 963 01:12:37,040 --> 01:12:38,080 Good morning, father. 964 01:12:39,080 --> 01:12:40,240 Excuse me. 965 01:12:40,240 --> 01:12:42,360 Explain to me one thing, what do you know about this: 966 01:12:42,440 --> 01:12:44,880 How can the Church anull a marriage... 967 01:12:45,280 --> 01:12:47,080 for such a banal reason? 968 01:12:47,480 --> 01:12:50,000 I do not know anything of that. 969 01:12:50,000 --> 01:12:53,360 I do not want to interfere with young peoples' affairs. 970 01:12:53,720 --> 01:12:57,240 It�s not my business. 971 01:12:57,560 --> 01:12:59,960 I only want to know about that subject in general, 972 01:12:59,960 --> 01:13:01,480 not specially about my son. 973 01:13:02,160 --> 01:13:06,400 Let�s talk as good Christians and parents. 974 01:13:07,280 --> 01:13:10,240 I understand your pain and indignation, but... 975 01:13:10,640 --> 01:13:12,360 Please, let�s go into the vestibule. 976 01:13:12,440 --> 01:13:13,800 There we could talk better. 977 01:13:14,880 --> 01:13:16,040 Explain to me now. 978 01:13:17,200 --> 01:13:19,720 Why does The Church anull a marriage... 979 01:13:20,080 --> 01:13:23,240 for the only reason that the spouses don�t fulfill their obligations? 980 01:13:24,520 --> 01:13:27,840 What does The Church want? That they night and day...? 981 01:13:28,320 --> 01:13:30,520 Marriage is a sacrament. 982 01:13:30,680 --> 01:13:31,800 For that reason. 983 01:13:31,840 --> 01:13:34,520 Something sacred can�t be broken all of a sudden, 984 01:13:34,520 --> 01:13:38,480 - just because the husband doesn�t want... - Don�t blaspheme. 985 01:13:38,480 --> 01:13:40,320 Then marriage is just that. 986 01:13:40,440 --> 01:13:43,240 No. 987 01:13:43,560 --> 01:13:45,680 I repeat to you that it is a sacrament. 988 01:13:45,800 --> 01:13:47,800 And do you know who the officiants are? 989 01:13:48,120 --> 01:13:49,400 The spouses. 990 01:13:49,680 --> 01:13:52,360 The priest consecrates it, he doesn�t celebrate it. 991 01:13:52,720 --> 01:13:56,600 Very well. But where is written that if the husband doesn�t want... 992 01:13:56,920 --> 01:13:58,480 the sacrament is annulled? 993 01:13:58,480 --> 01:14:00,480 Don�t say those things, please. 994 01:14:00,640 --> 01:14:02,720 Marriage has two elements: 995 01:14:02,720 --> 01:14:04,680 One in spirit and one in flesh. 996 01:14:04,920 --> 01:14:06,160 Alright. 997 01:14:06,320 --> 01:14:11,120 And if one person thinks it�s only a spiritual union, 998 01:14:11,520 --> 01:14:13,120 Has The Church to say something? 999 01:14:13,120 --> 01:14:18,240 In marriage, the corporal act is as sacred as the spiritual one. 1000 01:14:18,440 --> 01:14:21,040 "Caro una sanguis unus". 1001 01:14:21,720 --> 01:14:25,520 - I don�t understand you, explain yourself. - A single flesh and a single blood. 1002 01:14:25,720 --> 01:14:28,680 Now they use that subterfuge? 1003 01:14:28,680 --> 01:14:30,960 After having a look at Bronte�s lands. 1004 01:14:32,000 --> 01:14:35,080 And when my son in Rome and I in other places practiced... 1005 01:14:35,080 --> 01:14:38,160 the "caro una sanguis unus", with other women, 1006 01:14:38,160 --> 01:14:41,920 why were the confessors upset so much? 1007 01:14:41,920 --> 01:14:44,880 You don�t want to understand. 1008 01:14:45,080 --> 01:14:48,280 You practiced "caro una sanguis unus"... 1009 01:14:48,480 --> 01:14:50,080 with other mens' women. 1010 01:14:50,080 --> 01:14:52,520 They weren�t ours, but they enjoyed giving themselves to us. 1011 01:14:52,520 --> 01:14:54,560 I beg you not to say such things! 1012 01:14:55,040 --> 01:14:57,480 - I say what I want and when I want. - Then, I have to go. 1013 01:14:57,480 --> 01:14:59,560 If you go then I�ll follow and shame you all along the street. 1014 01:14:59,560 --> 01:15:01,920 You can�t say anything that shames me. 1015 01:15:01,920 --> 01:15:04,600 I will say that Puglisi�s flesh is sold to the highest bidder. 1016 01:15:04,600 --> 01:15:06,480 - You�re wrong. - No, I�m not. 1017 01:15:06,480 --> 01:15:08,040 - Yes, you are. - No. 1018 01:15:08,200 --> 01:15:09,320 - Yes. - No. 1019 01:15:13,520 --> 01:15:14,320 Good afternoon. 1020 01:15:14,520 --> 01:15:15,720 Is my cousin Antonio here? 1021 01:15:16,800 --> 01:15:18,600 He has measles. 1022 01:15:18,800 --> 01:15:20,840 Nobody can be near him. 1023 01:15:21,280 --> 01:15:22,600 Not even his wife. 1024 01:15:23,360 --> 01:15:27,240 Because Miss Barbara hadn�t had it as a child. 1025 01:15:27,360 --> 01:15:30,960 - And if you haven't had it when you�re... - Ok, ok. 1026 01:15:31,000 --> 01:15:33,000 Can I talk to him through the door? 1027 01:15:34,320 --> 01:15:36,080 They�ve said that nobody could come in. 1028 01:15:37,200 --> 01:15:38,400 How pretty you are. 1029 01:15:40,000 --> 01:15:41,360 Small, but pretty. 1030 01:15:41,800 --> 01:15:43,360 I love tiny girls. 1031 01:15:43,560 --> 01:15:44,560 Where are you going? 1032 01:15:45,280 --> 01:15:46,240 Come here. 1033 01:15:46,920 --> 01:15:47,920 Wait. 1034 01:15:48,800 --> 01:15:50,120 Are you scared? 1035 01:15:50,240 --> 01:15:52,280 Head up. Let me see you. 1036 01:15:52,480 --> 01:15:55,400 Go, Don Antonio doesn�t want to talk to anybody. 1037 01:15:55,400 --> 01:15:57,040 Then let me talk to his father. 1038 01:15:57,040 --> 01:16:02,440 You can�t come in, he doesn�t want to see anybody. What can I do? 1039 01:16:02,920 --> 01:16:04,920 Santuzza, who is there? 1040 01:16:08,880 --> 01:16:09,760 Hello, aunt. 1041 01:16:10,000 --> 01:16:11,520 Ah, Edoardo, it�s you. 1042 01:16:12,240 --> 01:16:13,240 How are you? 1043 01:16:14,320 --> 01:16:15,440 - Have you come back? - Yes. 1044 01:16:15,600 --> 01:16:17,800 Heaven sent you. 1045 01:16:18,000 --> 01:16:21,040 - Have you heard? - Yes. 1046 01:16:22,480 --> 01:16:23,560 Edoardo... 1047 01:16:27,240 --> 01:16:28,640 You can help us, 1048 01:16:30,680 --> 01:16:32,720 Antonio trusts you. 1049 01:16:34,200 --> 01:16:38,280 We don�t dare to talk to him. 1050 01:16:41,400 --> 01:16:43,360 You would do me a great favor, 1051 01:16:44,520 --> 01:16:48,160 if you can make him tell you the truth. 1052 01:16:52,080 --> 01:16:54,560 I�ll try. Don�t worry. 1053 01:17:00,360 --> 01:17:01,360 Who is it? 1054 01:17:02,000 --> 01:17:03,120 Antonio. 1055 01:17:04,120 --> 01:17:05,160 How are you? 1056 01:17:06,520 --> 01:17:07,720 Come in, Edoardo. 1057 01:17:08,360 --> 01:17:09,560 Have you returned? 1058 01:17:13,000 --> 01:17:14,040 How are you? 1059 01:17:21,880 --> 01:17:24,080 Don�t tell me that you think I�ve changed.. 1060 01:17:24,080 --> 01:17:26,080 All my friend tell me the same. 1061 01:17:26,320 --> 01:17:27,800 In which way have you changed? 1062 01:17:29,760 --> 01:17:31,960 I am fed up. Really fed up. 1063 01:17:35,680 --> 01:17:40,200 I have left the position I got with your recommendation. 1064 01:17:41,600 --> 01:17:45,800 Now I know how my countrymen and men in general are. 1065 01:17:47,600 --> 01:17:48,520 Believe me... 1066 01:17:49,840 --> 01:17:51,560 men are bad. 1067 01:17:54,440 --> 01:17:56,000 And that scares me. 1068 01:17:59,320 --> 01:18:02,720 Now I understand why you've come back from Rome. 1069 01:18:11,400 --> 01:18:13,840 Do you know that my wife is going to marry the Duke of Bronte? 1070 01:18:14,320 --> 01:18:15,320 Yes, I know. 1071 01:18:22,560 --> 01:18:25,080 Why you think she and her family will do it? 1072 01:18:25,160 --> 01:18:28,080 Because the Brontes are immensely rich. 1073 01:18:29,520 --> 01:18:31,960 Today it�s the most important thing, it�s something you know. 1074 01:18:35,640 --> 01:18:37,040 Do you still have the 600 (car)? 1075 01:18:37,280 --> 01:18:39,840 No, I got bored and I changed it. 1076 01:18:40,640 --> 01:18:42,240 I bought another bigger car. 1077 01:18:43,520 --> 01:18:44,640 I don�t know why. 1078 01:18:45,840 --> 01:18:48,360 I�ve been shut in here for a month, I only see Santuzza. 1079 01:18:48,640 --> 01:18:50,320 I no longer know about the world. 1080 01:18:51,320 --> 01:18:53,440 Take me out of here, let�s go for a walk. 1081 01:18:56,120 --> 01:18:58,000 - Don�t you want to talk? - What about? 1082 01:19:01,760 --> 01:19:02,920 About your wife. 1083 01:19:03,560 --> 01:19:05,800 About what has happened to you, about you. 1084 01:19:06,320 --> 01:19:08,360 There is nothing to say. Nothing. 1085 01:19:27,080 --> 01:19:31,040 When I left Catania, I lost everything. 1086 01:19:31,720 --> 01:19:32,840 I have nothing left. 1087 01:19:33,200 --> 01:19:34,560 I mean morally. 1088 01:19:35,800 --> 01:19:38,440 I still have my father�s lands, income. 1089 01:19:39,120 --> 01:19:42,240 And for that reason, I give up everything else. 1090 01:19:45,000 --> 01:19:48,240 The miserable life in Catania is the lesser evil. 1091 01:19:49,440 --> 01:19:51,000 At least, here everybody knows each other. 1092 01:19:51,320 --> 01:19:53,160 We know the kind of wolves we are. 1093 01:19:54,560 --> 01:19:58,320 All the old things, at least they are noble. 1094 01:20:03,280 --> 01:20:04,400 Your are complaining. 1095 01:20:05,920 --> 01:20:08,320 You have discovered that men are vulgar and evil, 1096 01:20:08,440 --> 01:20:10,280 the corrupt and the corrupted. 1097 01:20:10,400 --> 01:20:13,080 They don�t care about their political ideas. 1098 01:20:13,960 --> 01:20:16,160 Those men have enjoyed things I never could. 1099 01:20:16,440 --> 01:20:19,000 - Never? - Never. 1100 01:20:20,520 --> 01:20:22,240 But how is it possible? 1101 01:20:22,880 --> 01:20:24,480 Never with the women I liked, 1102 01:20:25,160 --> 01:20:27,240 never with a woman I really loved. 1103 01:20:28,160 --> 01:20:30,480 Thus, never with these, but with the others, yes... 1104 01:20:30,760 --> 01:20:32,040 With all the others? 1105 01:20:34,240 --> 01:20:35,880 I have to say that I�m the same. 1106 01:20:36,840 --> 01:20:39,400 Yes, sometimes also... 1107 01:20:40,120 --> 01:20:43,920 Not always, not quite often, but... 1108 01:20:44,960 --> 01:20:46,160 But sometimes... 1109 01:20:46,600 --> 01:20:49,880 What do you want? The man who rides sometimes falls down. 1110 01:20:54,480 --> 01:20:57,160 Until I was 18 years old, I only knew love in my dreams. 1111 01:20:58,400 --> 01:21:01,520 Later, one day I half achieved it in a house in the Via Matteo, 1112 01:21:01,800 --> 01:21:03,000 and that night I vomited. 1113 01:21:03,920 --> 01:21:05,880 Since that moment I couldn�t do it. 1114 01:21:06,120 --> 01:21:08,360 Neither in my dreams nor otherwise. 1115 01:21:09,000 --> 01:21:10,880 Every time I went to that alley, 1116 01:21:11,160 --> 01:21:14,640 I wanted to vomit, as if I felt dizzy. 1117 01:21:16,040 --> 01:21:18,520 At the same time, I fell in love, 1118 01:21:18,880 --> 01:21:20,800 but with every woman, like an idiot. 1119 01:21:22,720 --> 01:21:25,360 But how is it possible? I don�t understand. 1120 01:21:26,200 --> 01:21:28,080 If all women were crazy about you... 1121 01:21:29,520 --> 01:21:32,280 That was what you said, but I thought things were different. 1122 01:21:33,600 --> 01:21:36,040 In Rome, the year that I arrived, something new happened to me. 1123 01:21:37,000 --> 01:21:39,680 The night I arrived I went to one of those houses, 1124 01:21:40,400 --> 01:21:44,120 and before I felt fear or nausea, I could make love like a man. 1125 01:21:44,280 --> 01:21:45,640 Well, and later. 1126 01:21:45,920 --> 01:21:49,400 It seemed to me so incredible that I went out shouting with joy. 1127 01:21:49,920 --> 01:21:52,480 I kissed every door and wall... 1128 01:21:52,600 --> 01:21:54,600 between the Victory place and my house. 1129 01:21:55,600 --> 01:21:57,480 That was the best time in my life. 1130 01:21:58,120 --> 01:22:01,320 I was young, women desired me, 1131 01:22:02,200 --> 01:22:05,360 and from time to time I was able made one of them very happy. 1132 01:22:06,240 --> 01:22:08,200 Servants, whores, students... 1133 01:22:11,560 --> 01:22:16,080 - But one day I met a woman. - Continue. 1134 01:22:16,840 --> 01:22:18,600 She was very beautiful, an angel. 1135 01:22:19,520 --> 01:22:22,880 - She didn�t seem to be of this world. - You exaggerate. 1136 01:22:23,600 --> 01:22:24,920 Her name was Paola. 1137 01:22:25,520 --> 01:22:27,840 I met her in a friend�s house in Rome. 1138 01:22:28,600 --> 01:22:30,240 I began to go out with her. 1139 01:22:31,360 --> 01:22:33,040 She was my first love. 1140 01:22:33,800 --> 01:22:36,320 Didn�t you try anything with her? 1141 01:22:37,160 --> 01:22:40,960 I spent the whole afternoon with one of those women, 1142 01:22:41,280 --> 01:22:46,080 in a whores' house. But with Paola... 1143 01:22:47,360 --> 01:22:49,680 But did you make love? 1144 01:22:50,320 --> 01:22:53,040 One night we came back by car I kissed her passionately. 1145 01:22:53,800 --> 01:22:56,440 And although I�d spent all the afternoon with a whore, 1146 01:22:57,280 --> 01:22:58,960 I felt again... 1147 01:23:00,120 --> 01:23:01,880 I felt that strength that... 1148 01:23:02,080 --> 01:23:03,560 Stop beating about the bush.. 1149 01:23:03,760 --> 01:23:07,480 We arrived at her house�s vestibule, before going upstairs... 1150 01:23:07,480 --> 01:23:09,480 Skip the details. 1151 01:23:10,000 --> 01:23:11,600 Tell me the rest in order. 1152 01:23:12,920 --> 01:23:14,480 What room did she take you to? 1153 01:23:15,360 --> 01:23:17,560 - To her bedroom. - Straight? 1154 01:23:17,560 --> 01:23:19,800 - Yes. - And later? What did you do? 1155 01:23:20,200 --> 01:23:21,600 Tell me, what happened? 1156 01:23:22,560 --> 01:23:25,040 I turned off the light and we embraced each other. 1157 01:23:26,720 --> 01:23:34,000 I suddenly felt a horrible cold, that paralyzed me. 1158 01:23:35,680 --> 01:23:40,280 She sat on the bed, and I lay down beside her, 1159 01:23:40,760 --> 01:23:42,880 hiding my face in the sheets, 1160 01:23:42,920 --> 01:23:45,400 my lips were trembling with cold. 1161 01:23:49,800 --> 01:23:53,280 Since then I have not been capable, neither with her nor with others. 1162 01:23:54,360 --> 01:23:56,680 Nor even when I was in love with the woman, 1163 01:23:57,800 --> 01:24:00,320 And there have been a lot of them. 1164 01:24:02,920 --> 01:24:05,000 But I didn�t love any of them the way I loved Barbara. 1165 01:24:06,040 --> 01:24:07,240 No one. 1166 01:24:07,960 --> 01:24:09,480 With Barbara I was... 1167 01:24:11,280 --> 01:24:13,120 I was sure I would be capable with her. 1168 01:24:14,200 --> 01:24:15,680 I was sure. 1169 01:24:16,240 --> 01:24:17,720 That was the reason for me to marry her. 1170 01:24:26,000 --> 01:24:28,600 How pretty she is. Why isn�t she wearing a white veil? 1171 01:24:28,600 --> 01:24:31,360 - It�s her second wedding. - Is she a widow? 1172 01:24:31,360 --> 01:24:34,760 No, her first husband is still alive, but they say he�s not a real man. 1173 01:24:38,360 --> 01:24:40,600 Edoardo, you know it, 1174 01:24:41,360 --> 01:24:42,840 tell me the truth. 1175 01:24:44,040 --> 01:24:47,440 I don�t know. Antonio is a bit ill. 1176 01:24:48,560 --> 01:24:50,160 I can�t believe it, he did it on purpose. 1177 01:24:50,360 --> 01:24:51,360 Not at all! 1178 01:24:51,360 --> 01:24:54,040 How could he do such nonsense for so many months? 1179 01:24:55,160 --> 01:24:58,240 He must do something, he has to do it for his own health, 1180 01:25:00,840 --> 01:25:02,040 If he doesn�t, I break his face. 1181 01:25:02,040 --> 01:25:04,720 He must take a mistress, two, three, or four. 1182 01:25:04,840 --> 01:25:08,280 100 for all I care. But that doesn't make sense. 1183 01:25:08,680 --> 01:25:09,960 What do we do then? 1184 01:25:10,160 --> 01:25:11,800 Nothing? 1185 01:25:12,920 --> 01:25:16,360 Do we bear everybody�s jokes? 1186 01:25:17,520 --> 01:25:19,160 The rope shouldn�t be tightened too much, 1187 01:25:19,680 --> 01:25:21,960 specially if it isn�t very resistant. 1188 01:25:22,680 --> 01:25:24,480 Then I no longer have a son. 1189 01:25:24,840 --> 01:25:26,440 My son is dead. 1190 01:25:26,960 --> 01:25:28,480 He had one and he is dead, do you understand? 1191 01:25:28,640 --> 01:25:30,240 Antonio is dead. 1192 01:25:30,720 --> 01:25:33,720 Thieves! Thieves of our own blood. 1193 01:25:33,840 --> 01:25:35,960 Ungodly bandits! 1194 01:25:36,320 --> 01:25:39,440 Yes, you have bought people and justice, 1195 01:25:39,640 --> 01:25:41,600 with your nasty money. 1196 01:25:41,600 --> 01:25:44,120 You have joined other thieves, worse than you. 1197 01:25:44,480 --> 01:25:46,560 Revolting and miserable fools. 1198 01:25:46,560 --> 01:25:48,920 Robbing this wonderful country. 1199 01:25:49,040 --> 01:25:51,480 You have agreed and you have made a deal... 1200 01:25:51,480 --> 01:25:53,000 the way you liked, didn�t you? 1201 01:25:53,240 --> 01:25:55,280 And now you share out the cake. 1202 01:25:55,480 --> 01:26:00,120 But there will come the day when we will spit in your faces. 1203 01:26:00,200 --> 01:26:02,560 - we other men who... - Let's go. 1204 01:26:03,040 --> 01:26:04,640 - Lets go. - Thieves! Hypocrites! 1205 01:26:04,760 --> 01:26:06,080 Revolting! 1206 01:26:06,200 --> 01:26:07,480 Down with the Government! 1207 01:26:07,680 --> 01:26:09,080 Down with the Government! 1208 01:26:55,120 --> 01:27:00,680 - Do you want to have a good time? - Leave me alone, old bitch. 1209 01:27:04,280 --> 01:27:06,920 He did it on purpose. On purpose. 1210 01:27:10,840 --> 01:27:12,160 Give me a light. 1211 01:27:14,960 --> 01:27:16,680 - There you are. - Thanks. 1212 01:27:18,320 --> 01:27:20,280 Grandpa, go to sleep. 1213 01:27:20,280 --> 01:27:22,280 At his age it could be bad for him. 1214 01:27:23,240 --> 01:27:25,720 I�d like to die right now. 1215 01:27:26,520 --> 01:27:28,640 I want everybody to know that Alfio Magnano... 1216 01:27:28,800 --> 01:27:30,920 at the age of 60, still has women. 1217 01:27:30,920 --> 01:27:32,000 Open the door, Maria. 1218 01:27:34,840 --> 01:27:38,320 Good night, D. Alfio. What do you want? 1219 01:27:38,960 --> 01:27:41,720 What will people say, if they see you going in? 1220 01:27:41,800 --> 01:27:43,960 "That D. Alfio spent the night there." 1221 01:27:43,960 --> 01:27:46,160 That's what I want. That everybody knows that I am here. 1222 01:27:46,160 --> 01:27:47,680 I want that all Catania knows... 1223 01:27:48,000 --> 01:27:50,720 that Alfio Magnanno, at the age of 60, still has women. 1224 01:27:50,720 --> 01:27:53,440 - And what if you stay here? - What do you mean? 1225 01:27:53,520 --> 01:27:54,960 What if you have an attack? 1226 01:27:55,200 --> 01:27:57,120 At your age, it would not be strange. 1227 01:27:57,120 --> 01:27:58,800 Me? Have an attack? I�m a lion. 1228 01:27:59,520 --> 01:28:01,360 Years ago, when I went out on a visit, 1229 01:28:01,440 --> 01:28:04,000 the husbands told their wives to hide. 1230 01:28:04,120 --> 01:28:05,560 It has rained a lot since then. 1231 01:28:07,200 --> 01:28:08,920 In case you want to know, 1232 01:28:09,520 --> 01:28:12,400 some years ago I had a son. 1233 01:28:12,400 --> 01:28:14,360 Really? By whom? 1234 01:28:17,200 --> 01:28:18,520 By a shop-girl. 1235 01:28:20,120 --> 01:28:22,640 - Where is he? - He died. 1236 01:28:25,880 --> 01:28:27,000 What do you think? 1237 01:28:27,840 --> 01:28:31,520 That I only had Antonio, that idiot, as a son? 1238 01:28:33,600 --> 01:28:39,120 Many cuckold men have brought up Alfio Magnano�s children. 1239 01:28:39,440 --> 01:28:41,040 Who are the other sons? 1240 01:28:41,040 --> 01:28:43,400 - Judge Rossino. - Really? 1241 01:28:43,680 --> 01:28:47,120 - Yes. Do you know him? - Sure. He�s a very nice person. 1242 01:28:47,800 --> 01:28:48,720 But a little miser. 1243 01:28:49,000 --> 01:28:51,360 When I was a girl he paid me with a hard-boiled egg. 1244 01:28:52,000 --> 01:28:55,200 Also the High School�s sub-director. 1245 01:28:55,960 --> 01:28:57,240 The one with that funeral face? 1246 01:28:58,320 --> 01:29:00,040 The same one. 1247 01:29:00,320 --> 01:29:04,680 Then a Navy Officer. 1248 01:29:04,800 --> 01:29:06,160 Really? 1249 01:29:07,840 --> 01:29:12,640 And if I have an attack, everybody will say... 1250 01:29:13,280 --> 01:29:20,520 that Alfio Magnano died fulfilling his duty. 1251 01:29:21,600 --> 01:29:23,160 As you wish. 1252 01:29:24,000 --> 01:29:25,120 It�s your life. 1253 01:29:28,800 --> 01:29:31,720 Alfio, my love. 1254 01:29:41,560 --> 01:29:43,200 Madame, dinner is served. 1255 01:29:45,520 --> 01:29:46,680 Madame... 1256 01:29:47,880 --> 01:29:50,440 How I am going to eat, to sleep, 1257 01:29:51,000 --> 01:29:53,240 when my husband is dead in that bed? 1258 01:29:57,200 --> 01:29:58,200 Santuzza... 1259 01:30:00,080 --> 01:30:01,200 Santuzza, what's the matter with you? 1260 01:30:01,920 --> 01:30:03,360 For God�s sake, Santuzza. 1261 01:30:05,720 --> 01:30:06,680 Santuzza! 1262 01:30:08,160 --> 01:30:09,160 Santuzza! 1263 01:30:09,840 --> 01:30:13,080 Santuzza... Wake up, what's the matter with you? 1264 01:30:15,440 --> 01:30:16,440 Antonio! 1265 01:30:16,680 --> 01:30:18,600 Antonio, Santuzza is feeling unwell. 1266 01:30:19,400 --> 01:30:20,480 Santuzza, come on... 1267 01:30:21,640 --> 01:30:22,880 What's the matter with you? 1268 01:30:23,240 --> 01:30:24,240 What's the matter with you? 1269 01:30:26,960 --> 01:30:28,240 I�m ashamed. 1270 01:30:28,960 --> 01:30:30,000 Ashamed? 1271 01:30:31,400 --> 01:30:33,280 Why? what about? 1272 01:30:34,200 --> 01:30:36,760 - I�m ashamed. - What have you done? 1273 01:30:48,560 --> 01:30:49,640 Are you pregnant? 1274 01:30:51,640 --> 01:30:52,520 Yes. 1275 01:30:57,440 --> 01:30:58,800 Why didn�t you tell me? 1276 01:31:00,360 --> 01:31:01,240 Why didn't you? 1277 01:31:02,520 --> 01:31:04,600 Haven�t I always been like a mother to you? 1278 01:31:05,240 --> 01:31:07,240 Now it�s not worth to cry and to be ashamed. 1279 01:31:08,200 --> 01:31:09,640 What is done, is done. 1280 01:31:10,560 --> 01:31:11,600 Who was it? 1281 01:31:13,840 --> 01:31:15,120 Tell me, who was it? 1282 01:31:17,160 --> 01:31:22,080 Who could be the shameless blackguard? 1283 01:31:23,160 --> 01:31:26,000 I haven't let you out of my sight since you arrived. 1284 01:31:29,120 --> 01:31:30,120 Was it in the country? 1285 01:31:30,600 --> 01:31:33,120 - Tell me, was it in country? - Yes. 1286 01:31:34,000 --> 01:31:36,960 - Was the old Nunzio? - No. 1287 01:31:37,320 --> 01:31:39,200 - His son Turidu? - No. 1288 01:31:40,800 --> 01:31:43,360 - A vagabond, a field-worker? - No, no. 1289 01:31:45,680 --> 01:31:46,760 Then who? 1290 01:31:47,960 --> 01:31:49,600 For Sta. Genoveva�s sake, who? 1291 01:31:49,960 --> 01:31:52,240 I have named every man who was there. 1292 01:32:02,880 --> 01:32:04,120 Antonio. 1293 01:32:07,600 --> 01:32:08,520 My son! 1294 01:32:09,240 --> 01:32:11,720 Are you the father? 1295 01:32:16,440 --> 01:32:21,720 - Anfio, look. It has been him. - Santuzza... 1296 01:32:25,920 --> 01:32:27,440 Excuse me, sir. 1297 01:32:31,400 --> 01:32:33,640 Everybody must know this. 1298 01:32:34,400 --> 01:32:35,840 He would have like it that way. 1299 01:32:37,640 --> 01:32:38,480 Come here. 1300 01:32:39,200 --> 01:32:40,440 Lawyer Ardizzone! 1301 01:32:40,760 --> 01:32:42,280 Lawyer Ardizzone! 1302 01:32:42,960 --> 01:32:44,160 Senator! 1303 01:32:45,400 --> 01:32:47,480 - What's the matter, Senora Rosaria? - Do you know the good news? 1304 01:32:47,480 --> 01:32:49,120 - Tell me. - Santuzza is pregnant. 1305 01:32:49,360 --> 01:32:50,440 Do you know who�s the father? 1306 01:32:50,440 --> 01:32:52,920 - Antonio! - Antonio? 1307 01:32:54,600 --> 01:32:56,600 It can�t be possible, she was virgin. 1308 01:32:57,400 --> 01:32:58,880 She had nausea. 1309 01:33:00,080 --> 01:33:04,240 She had never a man, not even in dreams. 1310 01:33:04,920 --> 01:33:06,360 Untouched! 1311 01:33:06,640 --> 01:33:09,520 - Yes. Yes, of course. - Antonio! 1312 01:33:10,720 --> 01:33:12,240 - and Antonio? - He�s there. 1313 01:33:15,640 --> 01:33:16,560 Bravo! 1314 01:33:17,520 --> 01:33:18,800 Bravo, Antonio! 1315 01:33:19,680 --> 01:33:20,840 I knew it. 1316 01:33:21,280 --> 01:33:23,080 I was the only one who told it. 1317 01:33:23,720 --> 01:33:25,080 I always told it. 1318 01:33:25,800 --> 01:33:27,160 Bravo, my love. 1319 01:33:28,040 --> 01:33:30,080 You were too handsome. 1320 01:33:30,560 --> 01:33:32,480 - Too much. - Elena, stop. 1321 01:33:38,920 --> 01:33:42,120 - Thank you very much. - Congratulations, son. 1322 01:33:42,640 --> 01:33:45,600 - Congratulations. - Thanks. 1323 01:33:46,200 --> 01:33:47,240 May I come in? 1324 01:33:47,640 --> 01:33:50,200 - Come in, aunt Giuseppina. - Antonio! 1325 01:33:51,400 --> 01:33:56,120 - Is it true? - Yes, it has been Antonio. It�s his. 1326 01:33:56,720 --> 01:33:58,800 - Where is she? - There she is. 1327 01:34:01,440 --> 01:34:03,840 It is true! It is true! 1328 01:34:05,200 --> 01:34:07,600 - Will you marry her? - Yes, of course. 1329 01:34:08,160 --> 01:34:12,120 - And the name of the baby? - Alfio, of course. 1330 01:34:12,520 --> 01:34:14,960 Alfio, Alfio, Alfio! 1331 01:34:16,080 --> 01:34:19,800 Now you only have one thing to think about. 1332 01:34:22,160 --> 01:34:25,040 And we have to celebrate this, 1333 01:34:25,640 --> 01:34:26,960 although we are in mourning. 1334 01:34:28,040 --> 01:34:30,680 Come here. Come here. aunt Giuseppina. 1335 01:34:31,160 --> 01:34:32,800 Sit down here. 1336 01:34:34,360 --> 01:34:35,240 Santuzza! 1337 01:34:36,280 --> 01:34:38,160 Santuzza, bring some glasses. 1338 01:34:46,120 --> 01:34:48,720 Where will the spouses live? Here with you? 1339 01:34:49,120 --> 01:34:53,080 Yes, here. Of course. 1340 01:34:53,760 --> 01:34:56,720 I only wish he could be here. 1341 01:34:56,720 --> 01:34:59,160 - But he�s watching us. - How happy would he be. 1342 01:35:07,920 --> 01:35:09,400 Yes, it is true. 1343 01:35:09,480 --> 01:35:11,280 Thank you very much. 1344 01:35:11,960 --> 01:35:16,760 Alfio gave me this when we got married. It�s pretty, isn�t it? 1345 01:35:18,000 --> 01:35:19,160 Cheers. 1346 01:35:38,000 --> 01:35:39,880 - Antonio, is that you? - Yes. 1347 01:35:39,880 --> 01:35:40,880 I am Edoardo. 1348 01:35:41,480 --> 01:35:42,840 I�ve been told the news. 1349 01:35:43,280 --> 01:35:44,520 I am glad for you. 1350 01:35:44,920 --> 01:35:48,120 Why? Why are you happy? 1351 01:35:48,600 --> 01:35:49,520 But, Antonio! 1352 01:35:50,280 --> 01:35:51,560 All Catania knows it. 1353 01:35:52,280 --> 01:35:53,440 And Barbara? 1354 01:35:53,840 --> 01:35:56,600 Don�t you realize that I think of Barbara? 1355 01:35:57,160 --> 01:36:00,800 - That I miss her. - Always Barbara! 1356 01:36:01,360 --> 01:36:02,880 Can�t you think of anything else? 1357 01:36:04,440 --> 01:36:08,960 There are more important things than a lost love. 1358 01:36:09,840 --> 01:36:12,840 Now you have a new life in front of you, 1359 01:36:13,280 --> 01:36:14,320 full, rich. 1360 01:36:14,920 --> 01:36:16,360 You will have a family, the same as everybody, 1361 01:36:17,120 --> 01:36:18,640 the house, the orange grove... 1362 01:36:20,080 --> 01:36:21,440 and a son, Antonio. 1363 01:36:23,360 --> 01:36:24,480 Your son. 1364 01:36:25,280 --> 01:36:29,480 And I want to be Alfio�s godfather. 1365 01:36:30,080 --> 01:36:31,240 Don�t forget it. 1366 01:36:32,160 --> 01:36:36,280 And when he gets baptized, I�ll raise him, 1367 01:36:37,120 --> 01:36:39,440 so that all the city�s bigmouths can see him. 1368 01:36:39,720 --> 01:36:41,240 Let them fly into a rage. 1369 01:36:45,160 --> 01:36:48,320 Antonio, are you listening to me? 1370 01:36:50,600 --> 01:36:54,520 At last you will be able to be what you really are: 1371 01:36:55,680 --> 01:36:56,680 A man. 1372 01:36:58,200 --> 01:37:04,120 Without that damned obsession that torments you. 1373 01:37:05,560 --> 01:37:06,920 You can be like everybody else. 1374 01:37:09,480 --> 01:37:10,640 Antonio... 101516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.