Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,970 --> 00:00:18,850
Homicide thinks this may be Q. Trang.
2
00:00:19,470 --> 00:00:22,930
She was grabbed last night outside of
her parents' grocery store. Any
3
00:00:23,270 --> 00:00:25,710
No, but we found a boot print above the
water line. We made a cast.
4
00:00:26,590 --> 00:00:33,390
I'm going to warn you, it's a really
bad... Life wounds, huh?
5
00:00:33,570 --> 00:00:34,570
Yeah.
6
00:00:35,630 --> 00:00:39,410
Same MMO as the little Saigon murder.
Looks like it may be a serial, and it's
7
00:00:39,410 --> 00:00:40,410
all yours.
8
00:00:41,390 --> 00:00:42,390
Take a look at this.
9
00:00:43,430 --> 00:00:45,670
Forensics found it pinned to the girl's
blouse.
10
00:00:46,570 --> 00:00:47,890
Just like the other two, an army medal.
11
00:00:48,830 --> 00:00:49,830
Vietnam, infantry.
12
00:00:50,530 --> 00:00:51,530
Look into this.
13
00:00:51,630 --> 00:00:53,110
Let me know what you find, all right?
Yeah, all right.
14
00:00:59,830 --> 00:01:00,830
Thanks, Blinson.
15
00:01:20,910 --> 00:01:24,730
And as I was looking down at them,
watching them,
16
00:01:24,790 --> 00:01:31,830
it
17
00:01:31,830 --> 00:01:38,210
occurred to me that it was exactly how
it felt then, when I did it.
18
00:01:38,850 --> 00:01:44,670
When I killed her, when I killed all
three of them, it was as if I was
19
00:01:44,670 --> 00:01:48,730
somebody else, studying somebody else.
20
00:01:53,230 --> 00:01:59,930
I thought, this is strange, but I felt
like those
21
00:01:59,930 --> 00:02:05,690
policemen down there must have felt very
objective, really.
22
00:02:07,750 --> 00:02:11,990
Noticing how it happened, even wondering
why it happened.
23
00:02:15,130 --> 00:02:19,630
But of course, you and I know why.
24
00:04:03,850 --> 00:04:07,190
The one on the left is from the second
murder victim. On the right is your DB
25
00:04:07,190 --> 00:04:07,969
from the beach.
26
00:04:07,970 --> 00:04:08,970
They're identical.
27
00:04:09,290 --> 00:04:12,010
Now, are we assuming that these hairs
found on the victim's clothing belong to
28
00:04:12,010 --> 00:04:13,010
the assailant? Yeah.
29
00:04:13,330 --> 00:04:17,130
Then we're talking about a male, of
course, Caucasian, short hair. You can
30
00:04:17,130 --> 00:04:18,130
where the ends were trimmed.
31
00:04:18,269 --> 00:04:19,269
Could be military.
32
00:04:19,730 --> 00:04:22,089
Could also be a drugged -out punk or two
-child.
33
00:04:22,970 --> 00:04:23,970
Okay.
34
00:04:24,110 --> 00:04:28,930
When you get the DNA checks on the hair
samples and the semen samples, give me a
35
00:04:28,930 --> 00:04:29,849
call. Absolutely.
36
00:04:29,850 --> 00:04:30,850
Thanks. All right.
37
00:04:34,890 --> 00:04:36,910
The forensics gave us a rushed report on
that boot print.
38
00:04:37,290 --> 00:04:39,570
Army -issued jungle boot, manufactured
1988.
39
00:04:40,030 --> 00:04:42,430
But the entire series were rejects the
Army never used.
40
00:04:43,130 --> 00:04:46,170
Probably sold them off to Army surplus
stores, Charlie. Yeah.
41
00:04:46,930 --> 00:04:50,030
I'll tell you what, Malinsky. You call
the Army Office of Government Issues in
42
00:04:50,030 --> 00:04:50,829
the Fed building.
43
00:04:50,830 --> 00:04:52,530
They'll know which stores got them.
Right.
44
00:05:06,190 --> 00:05:07,190
Hi, what can I do for you folks?
45
00:05:07,870 --> 00:05:08,870
Yes, sir.
46
00:05:09,330 --> 00:05:12,630
Sergeant Hunter, this is Officer
Malinsky, LAPD. How you doing?
47
00:05:12,930 --> 00:05:13,689
That's a beauty.
48
00:05:13,690 --> 00:05:14,690
Yeah, it is, isn't it?
49
00:05:14,970 --> 00:05:16,790
You know, I hand sharpen all the knives
I get in here.
50
00:05:17,550 --> 00:05:18,990
Customers appreciate that. Really?
51
00:05:19,450 --> 00:05:20,450
Yeah. May I?
52
00:05:22,590 --> 00:05:24,170
It's got a nice balance, doesn't it?
Yeah.
53
00:05:27,530 --> 00:05:28,530
So what can I do for you?
54
00:05:29,050 --> 00:05:30,050
Looking for jungle boots.
55
00:05:30,370 --> 00:05:31,490
Army issue, 1988.
56
00:05:31,850 --> 00:05:34,930
Here you got them. Yeah, a while ago. I
got them in last month.
57
00:05:35,440 --> 00:05:36,440
A lot of people buy them.
58
00:05:37,180 --> 00:05:38,280
I don't know. We could take a look.
59
00:05:38,640 --> 00:05:39,640
Good.
60
00:05:43,220 --> 00:05:44,220
Boyan.
61
00:05:50,980 --> 00:05:51,980
Let's see.
62
00:05:52,700 --> 00:05:54,300
Hey, looks like 20, 30 pairs though.
63
00:05:55,100 --> 00:05:58,000
You know, the kids love these boots. I
can't keep them in stock.
64
00:05:58,860 --> 00:06:00,240
Do you have a permit for that gun?
65
00:06:01,820 --> 00:06:02,820
Yeah, I do.
66
00:06:02,860 --> 00:06:03,860
I'd like to see it.
67
00:06:21,480 --> 00:06:22,920
up twice, you know? I understand.
68
00:06:23,480 --> 00:06:27,220
You remember a Caucasian man with short
hair buying these boots. Oh, give me a
69
00:06:27,220 --> 00:06:30,280
break here. Half the guys that buy these
boots got that kind of haircut.
70
00:06:30,960 --> 00:06:32,080
Half the girls, too.
71
00:06:32,320 --> 00:06:34,700
Look, this is a murder investigation.
72
00:06:35,120 --> 00:06:37,900
It would help us a great deal if he
could remember who bought the boots.
73
00:06:38,660 --> 00:06:41,780
Well, I don't know. I'd have to go
through all my bills of sale since I got
74
00:06:41,780 --> 00:06:44,540
in, so... That's all right. We'll have a
guy here in the morning for you. I
75
00:06:44,540 --> 00:06:45,640
think I can handle it myself.
76
00:06:46,020 --> 00:06:48,100
Well, we are doing it for a half a dozen
other stores.
77
00:06:48,580 --> 00:06:49,580
Yeah, okay.
78
00:06:49,800 --> 00:06:51,620
You know, I do like to keep on good
times with you guys.
79
00:06:52,680 --> 00:06:53,499
Well, good.
80
00:06:53,500 --> 00:06:54,359
Appreciate that.
81
00:06:54,360 --> 00:06:55,540
Thanks for your time. You got it.
82
00:07:00,040 --> 00:07:01,100
Take a lot. Sure.
83
00:07:04,620 --> 00:07:05,740
What was that all about?
84
00:07:06,400 --> 00:07:08,040
Hey, the guy seemed nervous.
85
00:07:08,300 --> 00:07:09,840
Yeah, he was nervous. You made him
nervous.
86
00:07:10,240 --> 00:07:11,320
Hell, he made me nervous.
87
00:07:12,500 --> 00:07:13,500
Sorry.
88
00:07:24,810 --> 00:07:26,230
We got an awful lot of work to do today.
Come on.
89
00:07:28,370 --> 00:07:30,290
Yeah, like chasing down sex offenders.
90
00:07:33,530 --> 00:07:34,830
Hey, look.
91
00:07:35,770 --> 00:07:37,430
I did my homework, Lieutenant.
92
00:07:38,070 --> 00:07:42,510
Yes, I was persuasive, charming, and
endearingly modest, if I must say.
93
00:07:42,790 --> 00:07:44,950
How else do you get anything done in a
bureaucracy?
94
00:07:45,990 --> 00:07:49,590
Yeah. Yeah, I'm a damn good shrink, and
you taught me everything I know.
95
00:07:50,530 --> 00:07:52,910
Okay. Thanks, Lieutenant. I'll see you
tomorrow.
96
00:07:55,030 --> 00:07:56,030
What happened?
97
00:07:57,150 --> 00:07:58,150
You look awful.
98
00:07:59,170 --> 00:08:00,170
Thanks a lot.
99
00:08:00,810 --> 00:08:03,650
Nothing happened. I was just confirming
that we're on for burgers tonight.
100
00:08:04,650 --> 00:08:06,990
Confirming? I'm supposed to be at your
desk in 15 minutes.
101
00:08:08,390 --> 00:08:12,170
Oh, good, because I'm starving. Oh, wait
a second. I can go with you now. Do you
102
00:08:12,170 --> 00:08:13,190
need to get anything from your desk?
103
00:08:14,750 --> 00:08:15,750
Huh?
104
00:08:16,110 --> 00:08:17,110
My desk?
105
00:08:17,450 --> 00:08:18,450
No, why?
106
00:08:18,930 --> 00:08:19,930
Joanne, what's going on?
107
00:08:21,770 --> 00:08:23,310
Hey, come on. It's me.
108
00:08:25,900 --> 00:08:31,100
Nothing. Hunter and I are working on
this rape murder case.
109
00:08:31,420 --> 00:08:34,320
A serial killer.
110
00:08:34,580 --> 00:08:37,140
Yeah, the serial murders at the beach. I
heard about that. Are you okay?
111
00:08:37,659 --> 00:08:39,640
Joanne, you're obviously upset about
this.
112
00:08:40,460 --> 00:08:41,520
It's a tough assignment.
113
00:08:42,620 --> 00:08:43,539
Well, how?
114
00:08:43,539 --> 00:08:45,940
I mean, how is this different from any
other murder case?
115
00:08:48,800 --> 00:08:49,800
Joanne.
116
00:08:51,480 --> 00:08:52,900
He's just so brutal.
117
00:08:54,000 --> 00:08:56,420
Hey, Joanne, you know you're going to
have to talk about this.
118
00:08:56,640 --> 00:08:58,140
Hey, I've never been raped, okay?
119
00:08:58,440 --> 00:09:01,080
Well, you obviously need to regain some
objectivity.
120
00:09:04,080 --> 00:09:05,080
Karen.
121
00:09:08,940 --> 00:09:10,820
Why don't we just have dinner another
night, okay?
122
00:09:12,400 --> 00:09:16,020
Joanne, are you sure you don't want to
go out and talk about this?
123
00:09:19,340 --> 00:09:20,560
I appreciate your concern.
124
00:09:21,460 --> 00:09:22,460
I do.
125
00:09:29,290 --> 00:09:30,290
You're welcome.
126
00:09:32,370 --> 00:09:35,150
It comes to the same amount, $2 .17.
127
00:09:36,910 --> 00:09:37,910
Sorry, sir.
128
00:09:37,950 --> 00:09:38,950
Oh, that's okay.
129
00:09:39,290 --> 00:09:40,290
My mistake.
130
00:09:45,370 --> 00:09:46,710
Thanks for adding it up again.
131
00:09:47,350 --> 00:09:48,350
Oh, you're welcome.
132
00:09:56,880 --> 00:09:58,800
Okay, John, let me see if I got this
right now.
133
00:09:59,240 --> 00:10:06,220
You, Mr. Paulson, and Mr. Sanchez left
the bowling alley about 8 .30.
134
00:10:07,040 --> 00:10:09,060
You went to the bamboo curtain for
drinks.
135
00:10:09,700 --> 00:10:13,800
From there, they dropped you off at your
house about 1 .30 in the morning.
136
00:10:15,080 --> 00:10:16,140
Is that about right?
137
00:10:16,880 --> 00:10:20,300
You forgot the part where the cops
rousted me out of bed tonight and
138
00:10:20,300 --> 00:10:21,300
butt down here.
139
00:11:09,960 --> 00:11:11,180
You can go, Mr. Herman.
140
00:11:11,820 --> 00:11:13,960
Go out and get Mr. Paulson for me,
please.
141
00:11:15,180 --> 00:11:19,040
Listen, none of the people I work with
know I got a prior for rape.
142
00:11:20,840 --> 00:11:21,920
Yeah, so what's your point?
143
00:11:22,480 --> 00:11:24,640
I made a mistake 11 years ago.
144
00:11:24,840 --> 00:11:26,520
I gotta pay for it the rest of my life?
145
00:11:26,760 --> 00:11:27,459
Yeah, Mr.
146
00:11:27,460 --> 00:11:28,480
Paulson, right this way.
147
00:11:29,220 --> 00:11:31,680
Your victim's paying for it for the rest
of her life.
148
00:11:47,420 --> 00:11:48,420
Anything?
149
00:11:48,760 --> 00:11:50,600
Just a nice bunch of guys to get to talk
to.
150
00:12:00,980 --> 00:12:01,839
What's up?
151
00:12:01,840 --> 00:12:06,080
The lab gave us a new wrinkle on this
one. All three victims were raped after
152
00:12:06,080 --> 00:12:07,080
they were killed.
153
00:12:31,760 --> 00:12:32,760
What woke you up?
154
00:12:38,260 --> 00:12:39,260
The call.
155
00:12:40,220 --> 00:12:42,040
The call went from the open door.
156
00:12:45,720 --> 00:12:47,040
He left the door open.
157
00:12:49,420 --> 00:12:51,020
About what time was that meant to die?
158
00:12:58,780 --> 00:13:00,300
Let me have it where you feel.
159
00:13:44,140 --> 00:13:45,320
You didn't hear any struggling?
160
00:13:46,640 --> 00:13:48,340
No, nothing.
161
00:13:50,300 --> 00:13:51,880
You walked into the hall.
162
00:13:56,160 --> 00:13:57,160
Yes.
163
00:13:59,120 --> 00:14:00,900
You must have been so frightened.
164
00:14:04,680 --> 00:14:07,020
Did you see my baby girl?
165
00:14:10,000 --> 00:14:11,540
Did you hear what he did to her?
166
00:14:11,760 --> 00:14:12,760
Yes, Mr. Tyler.
167
00:14:12,960 --> 00:14:13,960
Mr.
168
00:14:14,480 --> 00:14:15,480
Tyler.
169
00:15:15,820 --> 00:15:16,980
How are you doing this morning?
170
00:15:22,000 --> 00:15:23,000
Nick?
171
00:15:37,420 --> 00:15:39,240
So you're the potty sultry type, huh?
172
00:15:39,940 --> 00:15:41,300
That's okay. I like that.
173
00:15:42,840 --> 00:15:44,200
I'd really like to be left alone.
174
00:15:44,860 --> 00:15:46,480
You just think you want to be left
alone.
175
00:15:48,400 --> 00:15:49,540
Find another stool.
176
00:15:50,020 --> 00:15:53,140
What you really need is someone to
provide you with a good time.
177
00:15:53,780 --> 00:15:55,220
And I am that someone.
178
00:15:58,640 --> 00:15:59,800
Is this your hand?
179
00:16:00,280 --> 00:16:01,280
It sure is.
180
00:16:03,820 --> 00:16:05,920
Ow! This is mine.
181
00:16:06,120 --> 00:16:07,120
Get it out!
182
00:16:08,000 --> 00:16:10,040
I'm going to call the cops.
183
00:16:11,140 --> 00:16:12,140
911.
184
00:16:14,890 --> 00:16:16,150
What's your problem, lady?
185
00:16:23,050 --> 00:16:25,510
You think it's easy to be as precise as
I am?
186
00:16:30,210 --> 00:16:31,670
Most people are sloppy.
187
00:16:32,950 --> 00:16:33,950
You know that?
188
00:16:36,590 --> 00:16:37,670
About their work.
189
00:16:39,330 --> 00:16:40,370
Of their lives.
190
00:16:44,910 --> 00:16:46,390
Or their emotions, even.
191
00:16:48,730 --> 00:16:51,090
Not me. I take stock.
192
00:16:51,430 --> 00:16:52,570
I study.
193
00:16:53,390 --> 00:16:55,690
And only then do I act.
194
00:16:56,850 --> 00:17:02,230
And there is a certain pleasure in the
accomplishment.
195
00:17:04,890 --> 00:17:10,430
Knowing I've done what I set out to do.
196
00:17:10,890 --> 00:17:13,890
Right down to the last detail.
197
00:17:16,970 --> 00:17:23,829
There is a certain pride in
198
00:17:23,829 --> 00:17:25,430
all that.
199
00:17:34,030 --> 00:17:37,970
Malinsky, I just got a complaint that
you manhandled an insurance salesman.
200
00:17:37,970 --> 00:17:38,970
the hell is going on?
201
00:17:39,470 --> 00:17:41,450
The guy was a first -class idiot.
202
00:17:42,320 --> 00:17:44,780
I could have arrested him for
misdemeanor sexual assault.
203
00:17:45,100 --> 00:17:47,760
Well, that would have been preferable to
making him kiss that table like it was
204
00:17:47,760 --> 00:17:48,760
the Blarney Stone.
205
00:17:50,420 --> 00:17:54,800
Look, Malinsky, you are one of 11 women
in Metro Division out of 200 people.
206
00:17:55,000 --> 00:17:56,440
How the hell do you think this was going
to look?
207
00:17:58,460 --> 00:17:59,460
Probably not great.
208
00:17:59,680 --> 00:18:00,980
That's the understatement of the year.
209
00:18:03,360 --> 00:18:06,200
Listen, is there something going on with
you I should know about? I'm fine.
210
00:18:06,840 --> 00:18:07,840
I am.
211
00:18:08,540 --> 00:18:09,540
Look, I'm sorry.
212
00:18:11,440 --> 00:18:12,520
Good morning. Hey.
213
00:18:13,480 --> 00:18:14,480
Am I interrupting?
214
00:18:14,760 --> 00:18:15,760
No, we're through.
215
00:18:15,860 --> 00:18:16,860
Good.
216
00:18:17,360 --> 00:18:19,560
Found this pin to the Thai girl's
pillow.
217
00:18:20,140 --> 00:18:22,020
Vietnam serviceman. Yeah.
218
00:18:22,440 --> 00:18:26,960
So I contacted NCIC for court -martial
transcripts from that period pertaining
219
00:18:26,960 --> 00:18:28,340
to serial rape and murder.
220
00:18:28,700 --> 00:18:31,320
This one seems to fit our pillar's
pattern.
221
00:18:34,620 --> 00:18:36,300
PFC Martin Heller.
222
00:18:37,939 --> 00:18:42,880
Seven counts of rape and first -degree
murder in 1968 -69 in Saigon. Yeah. So
223
00:18:42,880 --> 00:18:46,240
far, all of our victims seem to have the
same backgrounds as those in Saigon.
224
00:18:46,520 --> 00:18:50,140
So what are you saying? Heller is back
on the street recreating his crimes? I
225
00:18:50,140 --> 00:18:51,140
don't think so, Charlie.
226
00:18:51,760 --> 00:18:52,760
Why not?
227
00:18:53,680 --> 00:18:57,000
Because he's in the Tascadero State
Hospital for the criminally insane.
228
00:19:03,020 --> 00:19:04,180
How are you coming with that?
229
00:19:10,629 --> 00:19:12,050
I can't believe it.
230
00:19:13,430 --> 00:19:14,850
Listen to this coroner's report.
231
00:19:16,730 --> 00:19:21,030
The exact number of stab wounds was
difficult to determine as the blade was
232
00:19:21,030 --> 00:19:23,530
thrust repeatedly through the same area.
233
00:19:25,530 --> 00:19:27,370
I had to stop reading for a bit.
234
00:19:30,810 --> 00:19:33,570
Charlie told me what happened at the
restaurant this morning.
235
00:19:33,770 --> 00:19:36,390
Look, I already got sued out by him. I
don't need to hear it from you.
236
00:19:45,960 --> 00:19:47,560
I still need to know what's going on.
237
00:19:48,700 --> 00:19:51,020
Every time I look at you, you're
somewhere else.
238
00:19:55,200 --> 00:19:56,200
Kate.
239
00:20:01,940 --> 00:20:02,940
Yeah.
240
00:20:06,280 --> 00:20:07,280
It is.
241
00:20:11,940 --> 00:20:13,700
When I was 14, uh...
242
00:20:14,480 --> 00:20:16,700
My best friend was Marianne Delaney.
243
00:20:19,780 --> 00:20:26,600
One night I stayed at her house and...
She convinced me to go to the
244
00:20:26,600 --> 00:20:28,100
movies to meet this boy.
245
00:20:31,540 --> 00:20:32,840
We met at the movies.
246
00:20:34,180 --> 00:20:35,340
We got pretty late.
247
00:20:37,400 --> 00:20:39,000
We decided to take a shortcut.
248
00:20:42,250 --> 00:20:48,970
It meant we had to go through this
really bad part of town, but... Marianne
249
00:20:48,970 --> 00:20:51,510
wanted to get home before her mom found
out.
250
00:20:54,910 --> 00:20:56,630
There was no moon that night.
251
00:20:58,970 --> 00:21:00,290
It was so dark.
252
00:21:03,530 --> 00:21:07,570
Suddenly, this car pulled up behind us.
253
00:21:11,210 --> 00:21:16,370
We cut through this alley and a man got
out.
254
00:21:19,610 --> 00:21:20,890
He had a knife.
255
00:21:24,650 --> 00:21:26,290
We started to run.
256
00:21:36,670 --> 00:21:37,670
Go on.
257
00:21:42,160 --> 00:21:43,160
He killed her.
258
00:21:47,900 --> 00:21:49,540
Dabbed her 25 times.
259
00:21:55,900 --> 00:21:57,460
Did they ever find this guy?
260
00:21:59,280 --> 00:22:00,280
Yeah.
261
00:22:05,780 --> 00:22:07,380
He also raped her.
262
00:22:09,860 --> 00:22:10,940
What did you do?
263
00:22:19,850 --> 00:22:20,850
I just ran.
264
00:22:22,770 --> 00:22:23,770
And ran.
265
00:22:24,970 --> 00:22:25,970
And ran.
266
00:22:30,550 --> 00:22:32,490
Joanne, are you all right to work on
this case?
267
00:22:36,290 --> 00:22:36,730
I
268
00:22:36,730 --> 00:22:43,970
have
269
00:22:43,970 --> 00:22:44,970
to.
270
00:22:55,160 --> 00:22:56,160
Thank you.
271
00:23:38,480 --> 00:23:40,380
Don't ever do that, Jack.
272
00:23:42,440 --> 00:23:44,180
You almost scared me to death.
273
00:23:45,660 --> 00:23:46,820
I'm sorry, baby.
274
00:23:52,890 --> 00:23:53,890
I'm dead again.
275
00:23:55,710 --> 00:23:56,710
Ever.
276
00:24:06,970 --> 00:24:07,970
Did you bring them?
277
00:24:08,850 --> 00:24:09,930
I brought them, Martin.
278
00:25:01,480 --> 00:25:02,500
There'll be two of us outside.
279
00:25:10,740 --> 00:25:12,200
You're here to talk about the girls.
280
00:25:12,740 --> 00:25:13,920
Yes, I am, Martin.
281
00:25:14,220 --> 00:25:15,640
There were seven of them, weren't there?
282
00:25:16,020 --> 00:25:19,960
Well, if you include the Caucasians.
283
00:25:21,520 --> 00:25:23,220
I prefer the Asian girls.
284
00:25:25,300 --> 00:25:27,480
The Asian girls carry the Godhead.
285
00:25:29,700 --> 00:25:30,820
They have a different...
286
00:25:33,170 --> 00:25:34,450
Experience in death.
287
00:25:40,650 --> 00:25:42,970
You know, you've been away 14, 15 years.
288
00:25:43,810 --> 00:25:45,890
It's not easy to keep up with current
style.
289
00:25:57,470 --> 00:25:58,750
I'm not blind, Sergeant.
290
00:26:00,740 --> 00:26:02,420
People like you don't come to me for
nothing.
291
00:26:04,280 --> 00:26:05,480
It was a big case.
292
00:26:06,200 --> 00:26:07,340
Yes, it was, Martin.
293
00:26:09,200 --> 00:26:11,720
Now there's someone out there doing it
all over again.
294
00:26:15,020 --> 00:26:17,940
Does it disturb you that there's someone
out there doing what you did?
295
00:26:19,840 --> 00:26:24,200
It's not possible for anyone to do what
I did to them.
296
00:26:29,550 --> 00:26:31,950
Why did you rape them after you killed
the Martin?
297
00:26:46,270 --> 00:26:53,130
First the ritual, and then the
298
00:26:53,130 --> 00:26:54,130
act.
299
00:26:56,520 --> 00:26:58,520
Why wasn't that fact brought out in the
trial?
300
00:26:58,860 --> 00:26:59,860
Moccasins.
301
00:27:02,300 --> 00:27:03,820
I like moccasins.
302
00:27:07,200 --> 00:27:09,040
They have them in colors now, too.
303
00:27:09,880 --> 00:27:10,980
Bright colors.
304
00:27:11,300 --> 00:27:12,920
Who else knew about it, Martin?
305
00:27:13,300 --> 00:27:15,080
Prosecution, defense, tribunal.
306
00:27:16,180 --> 00:27:17,180
That's all.
307
00:27:20,020 --> 00:27:21,080
But I knew.
308
00:27:22,720 --> 00:27:23,880
They all knew.
309
00:27:33,550 --> 00:27:34,630
I'm leaving now, Martin.
310
00:27:39,770 --> 00:27:42,090
He'll screw it up, this copycat guy.
311
00:27:51,090 --> 00:27:52,090
Oh, Sergeant?
312
00:27:55,250 --> 00:27:57,690
Do you think Bell Bottoms will ever come
back?
313
00:28:06,700 --> 00:28:08,100
You're just like a little boy.
314
00:28:08,340 --> 00:28:09,340
Nothing wrong with that.
315
00:28:09,520 --> 00:28:11,120
But why do you like this thing so much?
316
00:28:11,480 --> 00:28:13,700
It's just the first thing I ever
remember doing with my dad.
317
00:28:18,300 --> 00:28:23,120
So when do I get to meet him?
318
00:28:23,380 --> 00:28:24,860
Who? Your dad!
319
00:28:25,340 --> 00:28:27,040
You talk about him all the time.
320
00:28:27,840 --> 00:28:29,300
He's just a really terrific guy.
321
00:28:30,000 --> 00:28:31,280
I'd like to meet him sometime.
322
00:28:31,700 --> 00:28:32,700
You will.
323
00:28:33,500 --> 00:28:35,280
Maybe we'll go on a fishing trip
together.
324
00:28:36,300 --> 00:28:37,380
That would be great.
325
00:28:37,900 --> 00:28:39,240
You know, I'm kind of jealous.
326
00:28:39,560 --> 00:28:42,660
Really? I don't think I've ever talked
to my dad about anything.
327
00:28:45,080 --> 00:28:46,240
You can talk to me.
328
00:28:54,280 --> 00:28:58,600
These days everybody knows about
counseling for victims of violent
329
00:28:59,020 --> 00:29:02,140
But the point is, was, I wasn't the
victim.
330
00:29:03,190 --> 00:29:06,690
Technically. But you know what happens
to family members when they see one of
331
00:29:06,690 --> 00:29:07,690
their own get killed.
332
00:29:09,030 --> 00:29:10,290
Karen, I know what's broke.
333
00:29:10,930 --> 00:29:12,250
But I don't know how to fix it.
334
00:29:17,970 --> 00:29:18,970
Yes, you do.
335
00:29:19,170 --> 00:29:21,730
You know the drill, but you just haven't
wanted to do it.
336
00:29:22,530 --> 00:29:25,330
Now, if you want to get clear of it,
Joanne, you have to dig it up.
337
00:29:26,990 --> 00:29:29,430
I think you're overwhelmingly angry
about the whole thing.
338
00:29:30,800 --> 00:29:33,880
You think you could have prevented it?
Do I think I could have prevented it?
339
00:29:34,000 --> 00:29:35,000
Yes.
340
00:29:38,120 --> 00:29:39,120
Maybe I could have.
341
00:29:40,380 --> 00:29:47,040
At 14, you're also still very angry with
Mary Ann, aren't you?
342
00:29:48,540 --> 00:29:49,820
Why should I be angry at her?
343
00:29:50,180 --> 00:29:51,740
She's the one who got killed, not me.
344
00:29:55,060 --> 00:29:57,160
Joanne, a lot of reasons.
345
00:29:58,200 --> 00:29:59,880
Now, what's the first that comes to
mind?
346
00:30:00,680 --> 00:30:02,320
It was a dumb thing to do.
347
00:30:02,880 --> 00:30:04,080
Go into the movies.
348
00:30:06,320 --> 00:30:08,280
It was dumb staying out so late.
349
00:30:13,120 --> 00:30:14,240
And that bastard.
350
00:30:17,520 --> 00:30:18,780
We started to run.
351
00:30:21,240 --> 00:30:23,160
And I shouted at Marianne.
352
00:30:26,320 --> 00:30:27,500
But he grabbed her.
353
00:30:33,260 --> 00:30:34,260
She grabbed her.
354
00:30:39,340 --> 00:30:41,340
I just wish you wouldn't listen to me.
355
00:30:44,840 --> 00:30:51,120
What you're feeling right now, after all
this time, it's powerlessness.
356
00:30:52,100 --> 00:30:54,560
It's a survivor's guilt, a rage.
357
00:30:56,560 --> 00:31:00,960
And it's not just for the victim, honey,
but it's for yourself.
358
00:31:07,210 --> 00:31:09,390
I just don't quite know what to do with
it.
359
00:31:11,530 --> 00:31:12,530
Oh, Joy.
360
00:31:13,150 --> 00:31:15,490
And you were always at your best in the
corner.
361
00:31:24,150 --> 00:31:25,150
Malinsky,
362
00:31:25,350 --> 00:31:27,570
I ran every name down the social with
the Heller case.
363
00:31:27,970 --> 00:31:29,170
One flag came up.
364
00:31:30,990 --> 00:31:33,230
Jack Cody, J -A -G.
365
00:31:34,649 --> 00:31:36,190
Assistant for the civilian law?
366
00:31:36,430 --> 00:31:40,030
He was a prosecuting attorney. I think
the Heller case made his reputation.
367
00:31:40,450 --> 00:31:41,450
So what's the flag?
368
00:31:41,570 --> 00:31:46,290
About six months ago, Major Cody went on
a fishing trip with his son, Jack Jr.
369
00:31:46,870 --> 00:31:50,110
The police ended up fishing the Major's
body out of a lake.
370
00:31:50,530 --> 00:31:52,190
They haven't heard from the son since.
371
00:31:52,730 --> 00:31:55,210
They list the cause of death as
drowning? Yes, they did.
372
00:31:55,650 --> 00:31:58,170
And they think Jr. did it? Well, they
want to talk to him.
373
00:31:58,450 --> 00:32:00,750
And he would have access to the old
man's files.
374
00:32:01,840 --> 00:32:05,540
which means he could have known the
victims were raped after they were
375
00:32:05,920 --> 00:32:10,980
Every time, every single time I need
you, you have pressing matters,
376
00:32:10,980 --> 00:32:12,340
more important than I am.
377
00:32:14,600 --> 00:32:16,660
Well, I have pressing matters, too.
378
00:32:17,260 --> 00:32:22,060
I'm very, very busy just now. I can't
say when I'll be able to explain it all
379
00:32:22,060 --> 00:32:23,060
you.
380
00:32:23,280 --> 00:32:27,280
I gotta tell you, I don't need to know
what you think anymore.
381
00:32:27,960 --> 00:32:31,660
Fact is, I'm getting real tired of you
judging me all the time.
382
00:32:33,200 --> 00:32:34,960
You're supposed to help me.
383
00:32:37,180 --> 00:32:40,080
You can't just tune out like this.
384
00:32:41,900 --> 00:32:43,860
I've tried to do everything right.
385
00:32:45,060 --> 00:32:46,480
But now I'm in trouble.
386
00:32:49,060 --> 00:32:50,560
It's pretty discouraging.
387
00:32:53,480 --> 00:32:55,020
I gotta get out of this.
388
00:32:56,430 --> 00:32:57,950
You better get me out of this.
389
00:33:02,610 --> 00:33:04,510
I'm so tired.
390
00:33:05,830 --> 00:33:07,790
I'm so damn tired.
391
00:33:08,790 --> 00:33:12,650
All of Heller's Asian victims were
killed inside God.
392
00:33:12,970 --> 00:33:15,070
His first worked in a camera shop.
393
00:33:15,310 --> 00:33:19,610
So did Cody's. His second victim ran a
newspaper stand.
394
00:33:19,890 --> 00:33:21,310
Cody's worked in a bookstore.
395
00:33:22,090 --> 00:33:24,530
Heller's third victim was a waitress.
396
00:33:25,290 --> 00:33:28,960
Cody's... Sold hot dogs. Are we ever be
able to find this guy?
397
00:33:29,160 --> 00:33:33,420
His fourth victim was a nurse. Now, Cody
worked in Minnesota as a lab
398
00:33:33,420 --> 00:33:37,280
technician, so we've taken his
photograph and spread it out to all the
399
00:33:37,280 --> 00:33:38,280
the local areas.
400
00:33:38,600 --> 00:33:41,920
That puts number five in something like
a clothing store.
401
00:33:42,580 --> 00:33:45,280
We've blanketed all the small businesses
in Little Saigon.
402
00:33:48,500 --> 00:33:49,500
Those are neat.
403
00:33:50,180 --> 00:33:51,079
Thank you.
404
00:33:51,080 --> 00:33:52,660
We have other collars in the back.
405
00:33:52,920 --> 00:33:55,480
I'm just bringing them out. Are they on
sale?
406
00:33:55,870 --> 00:33:57,090
Mm -hmm. Two for $25.
407
00:33:58,850 --> 00:33:59,850
I'll take two.
408
00:33:59,990 --> 00:34:01,570
One blue, one red.
409
00:34:02,890 --> 00:34:03,890
Okay.
410
00:34:04,770 --> 00:34:05,770
Do me.
411
00:34:17,270 --> 00:34:18,270
Hello?
412
00:34:18,810 --> 00:34:22,530
Hello? This is Bing Fu's holding shop on
Upford Street.
413
00:34:24,469 --> 00:34:25,469
He's here.
414
00:35:06,570 --> 00:35:09,770
We just caught a break. A lab in the
valley ID'd Cody from a photo.
415
00:35:12,250 --> 00:35:14,670
They gave us an address on him.
416
00:35:19,870 --> 00:35:24,570
Keep your head when everyone else around
you is losing theirs, they say.
417
00:35:28,590 --> 00:35:29,590
Well, I did.
418
00:35:31,290 --> 00:35:32,330
I kept it.
419
00:35:34,310 --> 00:35:35,870
And I got away, didn't I?
420
00:35:36,900 --> 00:35:43,640
In the midst of them, completely
surrounded by them, trying to rip me
421
00:35:43,880 --> 00:35:45,760
I got away.
422
00:35:46,720 --> 00:35:48,580
Oh, I was good.
423
00:35:49,180 --> 00:35:50,480
I was flying.
424
00:35:51,220 --> 00:35:54,460
I was fueled by the fear, not stopped by
it.
425
00:35:57,900 --> 00:35:59,880
So maybe I don't have to do the next
one.
426
00:36:00,760 --> 00:36:02,900
Maybe I can skip it and go on to the
fifth.
427
00:36:11,340 --> 00:36:12,340
Maybe I could hurt her.
428
00:36:15,180 --> 00:36:18,020
I guess I could get into it.
429
00:36:19,180 --> 00:36:25,640
But it... But this time... This time...
Why
430
00:36:25,640 --> 00:36:27,420
don't you hit me?
431
00:36:28,320 --> 00:36:29,279
Go on.
432
00:36:29,280 --> 00:36:30,280
Why not?
433
00:36:30,400 --> 00:36:33,640
You can always get into it. You're never
afraid.
434
00:36:34,420 --> 00:36:35,440
You're so smart.
435
00:36:38,100 --> 00:36:40,400
Well, I got news for you.
436
00:36:41,610 --> 00:36:43,450
You're not so smart.
437
00:36:44,650 --> 00:36:47,610
Your big glory case was a lie.
438
00:36:48,670 --> 00:36:50,470
Because he's still out there.
439
00:36:51,330 --> 00:36:53,950
Heller's still out there doing it!
440
00:36:56,270 --> 00:36:58,530
Jack? It's me, Laurie.
441
00:37:00,250 --> 00:37:01,670
Jack, who's in there with you?
442
00:37:31,150 --> 00:37:32,150
Jack, open the door.
443
00:37:36,590 --> 00:37:37,590
Jack?
444
00:38:07,720 --> 00:38:10,000
R21 Charles, R22 Charles, you got the
rear covered?
445
00:38:10,320 --> 00:38:11,400
R22, roger. Roger.
446
00:39:06,060 --> 00:39:09,240
Sergeant Hunter, LAPD. This is Officer
Malinsky. Are you all right?
447
00:39:10,160 --> 00:39:11,160
Yeah.
448
00:39:12,400 --> 00:39:13,400
What is your name?
449
00:39:15,220 --> 00:39:16,220
Lori.
450
00:39:16,760 --> 00:39:18,500
Lori? Cody do this?
451
00:39:20,300 --> 00:39:21,300
Yeah.
452
00:39:22,640 --> 00:39:25,400
He was yelling inside the apartment when
I got here.
453
00:39:26,680 --> 00:39:27,820
He let me in.
454
00:39:29,340 --> 00:39:31,480
And then he slammed me against the wall.
455
00:39:34,540 --> 00:39:35,680
He hit me really hard.
456
00:39:38,500 --> 00:39:40,480
I thought that he wanted to kill me.
457
00:39:42,300 --> 00:39:43,880
And then he stopped.
458
00:39:45,220 --> 00:39:46,220
Where did he go?
459
00:39:48,500 --> 00:39:51,220
He asked me if I wanted a drink of
water.
460
00:39:53,160 --> 00:39:54,840
Like nothing had happened.
461
00:39:57,280 --> 00:40:00,020
And I didn't answer. I couldn't answer.
462
00:40:01,360 --> 00:40:02,360
And...
463
00:40:03,310 --> 00:40:09,170
He threw the towel at me and told me to
clean myself up that I was a mess.
464
00:40:10,270 --> 00:40:11,270
I'm a mess.
465
00:40:14,510 --> 00:40:15,530
Then he left.
466
00:40:17,130 --> 00:40:18,270
He's very dangerous.
467
00:40:19,130 --> 00:40:22,170
We need to find him. Do you have any
idea where he'd go?
468
00:40:27,150 --> 00:40:28,170
Jack's not dangerous.
469
00:40:32,360 --> 00:40:33,360
Come with me.
470
00:40:33,580 --> 00:40:35,240
I'll clean you up a little bit. Come on.
471
00:41:17,190 --> 00:41:18,190
Excuse me, Captain.
472
00:41:18,330 --> 00:41:19,330
Sergeant Hunter.
473
00:41:19,390 --> 00:41:20,149
Yeah, Joe.
474
00:41:20,150 --> 00:41:22,850
Officer Lawrence on the phone for you.
He said that Cody just called his
475
00:41:22,850 --> 00:41:24,250
girlfriend's house and left a message.
476
00:41:24,570 --> 00:41:27,410
Great. Tell him I want to hear that
tape. I'll be right there. Thanks very
477
00:41:27,750 --> 00:41:30,830
This guy's not going back to the
clothing mart. And the attack on his
478
00:41:30,830 --> 00:41:34,510
girlfriend? A lab tech doing medical
research that correlates with Heller's
479
00:41:34,510 --> 00:41:35,990
fifth victim, the Army nurse.
480
00:41:36,370 --> 00:41:40,230
She's his lifeline, Charlie. He may not
kill her, but he's definitely going to
481
00:41:40,230 --> 00:41:41,230
go after her again.
482
00:41:42,430 --> 00:41:43,650
You sure you want in on this?
483
00:41:48,560 --> 00:41:49,620
Damn right I do.
484
00:44:13,000 --> 00:44:14,000
You coward!
485
00:44:28,260 --> 00:44:29,400
Hold that elevator.
486
00:44:30,320 --> 00:44:31,320
Howdy.
487
00:44:32,700 --> 00:44:33,700
So,
488
00:44:34,760 --> 00:44:35,479
how's it going?
489
00:44:35,480 --> 00:44:36,480
Fine.
490
00:44:37,180 --> 00:44:38,220
Fine, that's it?
491
00:44:38,720 --> 00:44:42,220
I guess it's what they call an ongoing
process.
492
00:44:44,810 --> 00:44:47,550
Well, for whatever it's worth, I think
you did a great job on this case.
493
00:44:48,930 --> 00:44:49,930
Thanks for letting me.
33838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.