All language subtitles for Hunter S07E03 Where Echoes End1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,620 --> 00:00:23,520 How many times I got to tell you? You're going to bet the horses. Make sure you 2 00:00:23,520 --> 00:00:27,560 do it at the track. Huh? Here, Tom. Make sure this is tagged and booked into 3 00:00:27,560 --> 00:00:29,860 evidence. I got it. 4 00:00:30,260 --> 00:00:31,260 You watch him. 5 00:00:50,480 --> 00:00:53,080 I thought I lost you for a second. Oh, yeah. Dream on. What'd you find out? 6 00:00:53,280 --> 00:00:54,400 The rumor I heard was right. 7 00:00:54,840 --> 00:00:56,780 An undercover cop's gonna get popped tonight. 8 00:00:57,140 --> 00:00:58,119 You got a name? 9 00:00:58,120 --> 00:01:00,180 I don't know the cop, but I got a name on the shooter. 10 00:01:00,720 --> 00:01:01,720 Pablo Torres. 11 00:01:02,520 --> 00:01:04,000 Pablo Torres. I don't know a Torres. 12 00:01:04,280 --> 00:01:06,980 He does the dirty work for a major money laundering operation. 13 00:01:07,320 --> 00:01:08,320 I see. 14 00:01:08,820 --> 00:01:09,820 Did they make you in there? 15 00:01:11,040 --> 00:01:12,040 Not yet. 16 00:01:12,060 --> 00:01:15,060 Okay. I'm gonna put you through booking. If you come up with anything, let me 17 00:01:15,060 --> 00:01:17,360 know. You got it. Okay, Melissa. Use that time again. 18 00:01:20,200 --> 00:01:21,340 I know you like to fart. 19 00:01:21,660 --> 00:01:23,540 I do, every Friday night. 20 00:01:23,960 --> 00:01:24,960 Come on. 21 00:03:28,360 --> 00:03:31,060 Listen, Torres, this is the last time we meet in a place like this. 22 00:03:31,360 --> 00:03:32,440 What are you worried about? 23 00:03:33,840 --> 00:03:34,940 My people are in here. 24 00:03:35,300 --> 00:03:36,300 We won't be disturbed. 25 00:03:37,140 --> 00:03:38,820 Next time, we do it on my terms. 26 00:03:39,680 --> 00:03:40,940 You're the only one complaining. 27 00:03:41,520 --> 00:03:42,520 Right, Delvecchio? 28 00:03:43,540 --> 00:03:44,540 Yoshimo? 29 00:03:45,840 --> 00:03:48,960 I don't care about them. I'm telling you, I don't like it. 30 00:03:49,580 --> 00:03:50,980 Me neither, Torres. Shut up! 31 00:03:51,280 --> 00:03:53,120 Who the hell do you think you're talking to? 32 00:03:53,600 --> 00:03:55,180 You're a messenger, nothing more. 33 00:04:01,070 --> 00:04:02,990 Our business is built on trust. 34 00:04:04,030 --> 00:04:08,210 Somebody breaks that trust, then we have to deal with that person. 35 00:04:10,410 --> 00:04:12,270 We have a chameleon in on this. 36 00:04:12,930 --> 00:04:15,670 One who changes his colors to suit his environment. 37 00:04:21,510 --> 00:04:27,890 A treasury agent. 38 00:04:28,979 --> 00:04:30,680 Gone where all chameleons go. 39 00:04:31,240 --> 00:04:32,240 Straight to hell. 40 00:04:38,120 --> 00:04:40,840 I didn't have a chance to do anything. 41 00:04:41,380 --> 00:04:43,480 If I make a move, I blow my own cover. 42 00:04:44,240 --> 00:04:45,240 Nobody's blaming you, Jake. 43 00:04:45,980 --> 00:04:49,180 Yeah, watching a guy go down gets to you. 44 00:04:50,660 --> 00:04:52,460 Treasury agent on top of everything else. 45 00:04:52,700 --> 00:04:55,380 Yeah, now you guys are going to be all over me with questions. I could live 46 00:04:55,380 --> 00:04:56,700 without that. Hey, Jake! 47 00:04:57,570 --> 00:04:58,570 Hey, Hunter. 48 00:04:58,650 --> 00:05:00,250 Gee, you look like Pat Riley. 49 00:05:00,870 --> 00:05:02,430 That's one of the benefits of being undercover. 50 00:05:02,870 --> 00:05:06,930 All you had to do was pick up the phone and tell us that you had an agent 51 00:05:06,930 --> 00:05:09,210 undercover in this operation. One phone call. 52 00:05:09,410 --> 00:05:11,030 Why weren't we informed about your man? 53 00:05:11,250 --> 00:05:15,190 The money laundering was being generated through local businessmen. It's LAPD's 54 00:05:15,190 --> 00:05:18,450 domain. Hey, listen, you want to go over anything with me before we see Charlie? 55 00:05:18,850 --> 00:05:19,789 Yeah, yeah. 56 00:05:19,790 --> 00:05:22,610 Look, Rick, you've got to believe me. I didn't know this Yoshima guy was 57 00:05:22,610 --> 00:05:24,930 undercover. Why not? You're the one who wants the newest treasure. 58 00:05:25,880 --> 00:05:30,040 Captain Devane, money laundering is a federal crime. And when we found 59 00:05:30,040 --> 00:05:31,680 concrete, we would have let you know. 60 00:05:31,920 --> 00:05:34,800 Look, I just don't want the feds screwing up all my work on Torres. 61 00:05:35,060 --> 00:05:37,620 No, I understand that. Believe me, that won't happen, okay? 62 00:05:38,240 --> 00:05:40,280 Now, Charlie's in there talking with the feds right now. 63 00:05:41,260 --> 00:05:42,760 Well, you think you could stick your head in there? 64 00:05:45,560 --> 00:05:46,620 Yeah, I don't see why not. 65 00:05:53,390 --> 00:05:56,310 Excuse me, Captain. Listen, Captain, I don't know what's been decided here. I 66 00:05:56,310 --> 00:05:58,110 just don't want to see all my work go down the drain. 67 00:05:58,330 --> 00:06:01,990 I got a lot of names. I got a lot of facts. I understand your concern, 68 00:06:01,990 --> 00:06:05,090 Janowitz, but we need Pablo Torres in custody. 69 00:06:05,590 --> 00:06:07,690 And that blows all the work I've done on this case. 70 00:06:08,130 --> 00:06:11,890 I understand, Jake, but there's been a homicide now that's got to take 71 00:06:11,890 --> 00:06:12,890 precedence. 72 00:06:13,170 --> 00:06:15,530 Now, you've done great work on this case for us, believe me. 73 00:06:18,570 --> 00:06:22,660 All right, all right, arrest him, but I got to be in on it. Officer Genowitz, 74 00:06:22,760 --> 00:06:25,600 I'm sorry, but you're now a federal witness and we can't allow that. 75 00:06:25,860 --> 00:06:29,300 Look, I'm a cop. I'm part of this. Look, with all due respect, Lieutenant, I 76 00:06:29,300 --> 00:06:31,220 think this is Jake's case. He should be in on it. 77 00:06:34,260 --> 00:06:35,260 I agree. 78 00:06:36,620 --> 00:06:37,620 Okay. 79 00:06:38,160 --> 00:06:39,380 But you stay in the background. 80 00:06:40,460 --> 00:06:41,660 You understand that, right, Jake? 81 00:06:42,020 --> 00:06:43,020 All right. 82 00:06:44,360 --> 00:06:46,580 First thing you can do is tell us where we find Torres. 83 00:06:47,100 --> 00:06:48,540 All right. He likes fancy cars. 84 00:06:50,020 --> 00:06:51,020 Um... 85 00:06:54,229 --> 00:06:55,630 Chadway. Chadway Exotic Cars. 86 00:07:11,130 --> 00:07:13,950 You know, Jake said he wanted to be in on the deal. Now, where the hell is he? 87 00:07:14,270 --> 00:07:15,750 I don't know. I haven't seen him. 88 00:07:17,830 --> 00:07:19,070 Hunter, we got something. 89 00:07:23,830 --> 00:07:25,510 There's Torres. We gotta go. Come on. 90 00:07:29,510 --> 00:07:30,510 Torres! 91 00:07:32,150 --> 00:07:33,190 LAPD want to talk to you. 92 00:07:35,850 --> 00:07:37,050 Don't even think about it! 93 00:07:57,160 --> 00:07:59,580 I always wanted to do that. And you did it so well, too. 94 00:08:03,740 --> 00:08:07,240 I'm doing this just to harass my client. We will take legal action against your 95 00:08:07,240 --> 00:08:10,580 department. This is a total waste of time. A big joke. Come on, get me out of 96 00:08:10,580 --> 00:08:14,120 here. Your client's been booked for the murder of a treasury agent. It's not 97 00:08:14,120 --> 00:08:15,560 harassment, nor is it a joke. 98 00:08:15,800 --> 00:08:18,080 Hey, where's your proof? You got nothing. Not a damn thing. 99 00:08:20,420 --> 00:08:21,420 Jake. 100 00:08:23,620 --> 00:08:26,280 You filthy... He's got nothing on me. 101 00:08:26,860 --> 00:08:28,960 I got everything we need. Get him out of here. 102 00:08:40,200 --> 00:08:43,240 Under the circumstances, officer, I'd like you to enter the Federal Witness 103 00:08:43,240 --> 00:08:46,700 Protection Program. Now, we'll set you up in a safe house till the trial. 104 00:08:46,980 --> 00:08:47,980 Not interested. 105 00:08:48,140 --> 00:08:49,360 It's for your own safety. 106 00:08:49,720 --> 00:08:51,540 You're not hearing me, lady. I said no. 107 00:08:53,520 --> 00:08:54,760 I'm not going to a safe house. 108 00:08:55,580 --> 00:08:56,580 Forget it. 109 00:09:01,459 --> 00:09:02,560 Let me talk to him. 110 00:09:03,380 --> 00:09:04,339 Hey, Jake. 111 00:09:04,340 --> 00:09:05,340 Hey, what's the problem? 112 00:09:05,540 --> 00:09:08,680 She gets one of her own men killed and she wants me to have a babysitter. 113 00:09:08,680 --> 00:09:09,679 the only witness, Jake. 114 00:09:09,680 --> 00:09:12,100 Oh, yeah. You think I'm that stupid? I don't think they're going to try to hit 115 00:09:12,100 --> 00:09:14,500 me? We'll do the whole safe house setup through Metro. 116 00:09:15,040 --> 00:09:17,780 I've got to be where I can move around. I don't want to be a sitting duck. Come 117 00:09:17,780 --> 00:09:20,600 on, Hunter. You know me. Where were you yesterday? I thought you wanted to be in 118 00:09:20,600 --> 00:09:21,600 the taking down of Taurus. 119 00:09:21,980 --> 00:09:22,819 Uh, yeah. 120 00:09:22,820 --> 00:09:24,020 I got stuck in traffic. 121 00:09:24,300 --> 00:09:25,300 You got stuck in traffic? 122 00:09:25,520 --> 00:09:28,600 Listen, I'll give some thought to the safe house soon, okay? I'll see you 123 00:09:43,980 --> 00:09:45,040 I forgot how much I like this place. 124 00:09:45,740 --> 00:09:46,900 I know, it's your favorite. 125 00:09:48,720 --> 00:09:49,800 You like pie, Dad? 126 00:09:50,260 --> 00:09:51,720 Since when did I not like pie? 127 00:09:52,320 --> 00:09:54,260 Are you trying to spoil me in my old age? 128 00:09:54,480 --> 00:09:56,160 I'm just trying to see you more often. 129 00:09:56,780 --> 00:09:58,720 It's been a long time since we've had lunch together. 130 00:09:59,180 --> 00:10:00,700 Come on, it has not been that long. 131 00:10:00,960 --> 00:10:01,960 It has. 132 00:10:02,560 --> 00:10:04,020 You've been working too hard. 133 00:10:04,700 --> 00:10:05,700 And I miss you. 134 00:10:07,800 --> 00:10:08,940 I've missed you too, babe. 135 00:10:09,800 --> 00:10:11,140 Why don't you take some time off? 136 00:10:12,320 --> 00:10:14,440 Maybe go up to the wine country and see Cousin Willie. 137 00:10:14,800 --> 00:10:16,160 All right. I think I'd like that. 138 00:10:17,680 --> 00:10:20,360 It's my treat. I invited you. Hey, I'm old -fashioned. 139 00:10:20,640 --> 00:10:21,640 Put your money away. 140 00:10:22,500 --> 00:10:23,499 All right. 141 00:10:23,500 --> 00:10:24,500 Let me get the tip. 142 00:10:29,660 --> 00:10:30,820 You're not content for that, then? 143 00:10:31,480 --> 00:10:32,680 Wine. The service is great. 144 00:10:33,120 --> 00:10:34,720 It wasn't $100 great. 145 00:10:35,440 --> 00:10:38,500 $100? What's the matter with me? I thought it was a 10. 146 00:10:39,260 --> 00:10:40,239 10 enough? 147 00:10:40,240 --> 00:10:41,240 Yeah. 148 00:12:08,650 --> 00:12:10,330 Close call, Jake. You're lucky to be alive. 149 00:12:10,650 --> 00:12:12,550 They releasing me? No, you have a concussion. 150 00:12:12,910 --> 00:12:16,730 What concussion? The doctors want to keep you overnight for an EEG and a CAT 151 00:12:16,730 --> 00:12:19,970 scan. No, no, they're not hooking me up to any machines. No way. Hey, I'm all 152 00:12:19,970 --> 00:12:20,970 right. 153 00:12:21,090 --> 00:12:24,590 Where's Allison? She's out in front with Molesky. She was almost killed. She's 154 00:12:24,590 --> 00:12:25,469 got to be protected. 155 00:12:25,470 --> 00:12:29,170 Jake, the parking lot attendant at the restaurant took both rounds in the 156 00:12:29,310 --> 00:12:30,430 Meant for you. He's dead. 157 00:12:30,870 --> 00:12:32,050 You're the one that needs protection. 158 00:12:32,970 --> 00:12:34,970 Two men, dark suits. 159 00:12:36,080 --> 00:12:38,680 Then with the gun, I'd go older, mustache. 160 00:12:39,860 --> 00:12:43,320 I hardly saw the driver at all. 161 00:12:44,840 --> 00:12:47,200 Okay, so let's go over the car again. 162 00:12:48,660 --> 00:12:53,100 It was black, fancy, four doors, I think. 163 00:12:54,220 --> 00:12:57,980 California place with a seven and either a three or an eight, right? 164 00:12:58,360 --> 00:13:00,280 Okay, I just think too clearly. 165 00:13:01,460 --> 00:13:03,640 No apologies. You're a great eyewitness, Allison. 166 00:13:04,490 --> 00:13:05,810 I wouldn't want to make it an occupation. 167 00:13:06,990 --> 00:13:09,150 Jake, this isn't about pride. You're a key witness. 168 00:13:09,430 --> 00:13:12,070 I know that. If you know that, you ought to know you need protection. 169 00:13:12,370 --> 00:13:13,370 I can protect myself. 170 00:13:14,130 --> 00:13:15,130 Dad! 171 00:13:15,290 --> 00:13:16,290 Dad! 172 00:13:17,110 --> 00:13:18,110 Are you okay? 173 00:13:18,170 --> 00:13:19,250 Oh, I'm fine. Don't worry. 174 00:13:19,450 --> 00:13:21,210 I just can't convince anybody else that. 175 00:13:21,670 --> 00:13:23,010 Allison, here's what we're going to do. 176 00:13:23,270 --> 00:13:26,150 Tonight, we're going to put a guard outside of his door. Tomorrow morning, 177 00:13:26,150 --> 00:13:29,610 he wakes up and he's released, somebody from Metro will pick him up, okay? 178 00:13:29,890 --> 00:13:30,589 Dr. Strong to admitting. 179 00:13:30,590 --> 00:13:32,050 Dr. Strong to admitting. 180 00:13:33,050 --> 00:13:34,050 Now, relax. 181 00:13:34,140 --> 00:13:35,140 Good night. 182 00:13:37,340 --> 00:13:38,340 Rep. 183 00:13:41,240 --> 00:13:42,240 How is he? 184 00:13:42,580 --> 00:13:44,740 He's got a concussion. Can't remember anything. 185 00:13:45,440 --> 00:13:47,340 Allison did. She helped a lot. Good. 186 00:13:47,820 --> 00:13:50,460 Did you read Jake's report on the murder of the Treasury agent? 187 00:13:51,580 --> 00:13:55,660 Yeah. Kind of sketchy, don't you think? No connections, no names. 188 00:13:56,940 --> 00:13:59,340 Whatever he knows, he seems to be keeping things to himself. 189 00:14:08,240 --> 00:14:11,760 I don't pay you guys to go around nailing parking lot attendants. 190 00:14:12,380 --> 00:14:15,140 Hey, the fool jumped in front of the cop at the last second. 191 00:14:15,440 --> 00:14:19,520 Well, screw it, because Torrey's jumpy. He wants some guarantees. He wants 192 00:14:19,520 --> 00:14:20,520 Janowitz dead. 193 00:14:21,800 --> 00:14:22,619 Don't worry. 194 00:14:22,620 --> 00:14:24,420 I'll get him, Mr. Gibbs. I do worry. 195 00:14:24,800 --> 00:14:27,300 You don't think. You just do your damn job. Do you understand? 196 00:14:27,820 --> 00:14:29,040 It's going to be a lot harder now. 197 00:14:29,920 --> 00:14:31,400 I'm sure to have them in protective custody. 198 00:14:31,660 --> 00:14:33,500 You tell Torrey that cop's as good as dead. 199 00:14:33,940 --> 00:14:36,300 And still Dovecchio. He felt the Treasury guy go down, too. 200 00:14:36,730 --> 00:14:39,010 Yeah, well, something is really weird over there. 201 00:14:40,150 --> 00:14:43,250 Well, I want to know why haven't the feds or the locals moved in on him. 202 00:14:43,850 --> 00:14:45,850 Nobody's been around to even question him. 203 00:14:46,130 --> 00:14:49,010 They probably got him staked out to see who tries to hit him. 204 00:14:49,750 --> 00:14:51,330 No, I don't understand it. 205 00:14:52,310 --> 00:14:55,950 And when it comes to cops, I don't like things that I don't understand. 206 00:14:56,750 --> 00:14:58,090 Isn't there a better way to handle this? 207 00:15:00,970 --> 00:15:02,090 There's only one way. 208 00:15:06,469 --> 00:15:08,030 Janowitz and Delvecchio. 209 00:15:13,290 --> 00:15:14,290 Hit them both. 210 00:15:23,850 --> 00:15:27,770 How many times do I have to tell you? You have to spread it with your hands 211 00:15:27,770 --> 00:15:28,850 before you press it. 212 00:15:29,190 --> 00:15:31,310 I mean, that's the only way you get the wrinkles out. 213 00:15:31,720 --> 00:15:33,560 Aren't we going to be a genius to run this machine? 214 00:15:33,800 --> 00:15:37,760 Mr. Del Vecchio, that wino's passed out again out in the back alley. You want me 215 00:15:37,760 --> 00:15:41,420 to call a cop to haul him out? Oh, no, we don't need no cops or some winos. 216 00:15:41,420 --> 00:15:42,420 take care of it. 217 00:15:45,560 --> 00:15:46,560 You all right? 218 00:15:47,260 --> 00:15:48,260 Yeah, I'm fine. 219 00:16:41,480 --> 00:16:44,880 gonna alternate with Kenny Davis who gets you anything you need. They even 220 00:16:44,880 --> 00:16:45,880 room service here, Jake. 221 00:16:46,340 --> 00:16:48,180 Pretty fancy for Metro, huh? 222 00:16:48,580 --> 00:16:52,480 You know how it works. They don't even answer the door. Yeah, yeah, I know. 223 00:16:52,480 --> 00:16:53,860 been a babysitter once or twice. 224 00:16:54,140 --> 00:16:55,880 I hated it then, I hate it now. 225 00:16:56,360 --> 00:16:57,760 There's a list of personal effects. 226 00:16:57,960 --> 00:16:59,100 Allison will get them for me. 227 00:16:59,580 --> 00:17:01,380 Okay, get on it first thing in the morning. 228 00:17:01,580 --> 00:17:03,340 This makes us even for Echo Park Hunter. 229 00:17:03,720 --> 00:17:06,480 Remember, about the second month we were partners in the Black and White? 230 00:17:06,880 --> 00:17:08,920 November. Hot as hell in Los Angeles. 231 00:17:09,440 --> 00:17:12,400 We're driving down Colston Avenue, I believe. You're behind the wheel. 232 00:17:12,859 --> 00:17:16,060 I spotted a rusted -out pickup truck weaving in and out of traffic. It was on 233 00:17:16,060 --> 00:17:16,779 the hot sheet. 234 00:17:16,780 --> 00:17:18,420 Mm -hmm. Had a commercial plate. 235 00:17:19,079 --> 00:17:20,700 Weird combination of numbers. 236 00:17:22,700 --> 00:17:24,300 284868. That's exactly what it was. 237 00:17:24,500 --> 00:17:25,199 Great memory. 238 00:17:25,200 --> 00:17:27,020 He spots us. He makes a run for it. 239 00:17:27,339 --> 00:17:29,580 Ends up crashing into the lobby of a movie theater. 240 00:17:30,680 --> 00:17:32,040 You remember what was playing that day? 241 00:17:32,360 --> 00:17:37,300 Uh, wait a minute. Don't tell me. Uh... The Exorcist. The Exorcist. Right. I'll 242 00:17:37,300 --> 00:17:38,279 never forget it. 243 00:17:38,280 --> 00:17:42,160 We chased him inside. Somehow he gets me from behind, on the stage right in 244 00:17:42,160 --> 00:17:43,160 front of the movie screen. 245 00:17:43,560 --> 00:17:45,260 Everybody out there running and screaming. 246 00:17:46,340 --> 00:17:50,660 He's got a knife to my neck. And behind Jake on the screen is Father Karras 247 00:17:50,660 --> 00:17:51,660 doing an exorcism. 248 00:17:52,140 --> 00:17:53,300 Yeah, it was weird. 249 00:17:54,480 --> 00:17:56,740 This guy starts yelling insults at the punk. 250 00:17:57,020 --> 00:17:59,200 Well, I didn't know what else to do. I almost got Jake killed. 251 00:17:59,420 --> 00:18:02,340 No, no, no. You distracted him. He forgot about me for a second. 252 00:18:02,740 --> 00:18:06,120 I got an elbow into him. He moved back a little bit, gave you an open shot. 253 00:18:08,780 --> 00:18:11,000 You know, I've owed you that one for a long time, Hunter. 254 00:18:11,440 --> 00:18:13,620 A lot of police officers avoid you, Jake. 255 00:18:13,940 --> 00:18:15,280 It all evens itself out. 256 00:18:15,580 --> 00:18:21,740 No, no, no, no. When you're around for a while, you really remember the guys who 257 00:18:21,740 --> 00:18:22,740 were there when you needed them. 258 00:18:26,200 --> 00:18:28,800 Well, look, have a good night. I'll see you tomorrow. 259 00:18:29,140 --> 00:18:30,140 Thanks, Al. 260 00:18:31,460 --> 00:18:34,300 Oh, and, uh, it sounds like a truck driver. 261 00:18:38,990 --> 00:18:42,730 Look, Jake Janowitz has been writing reports for this department for the last 262 00:18:42,730 --> 00:18:46,870 years. I have never read the statement of a professional police officer this 263 00:18:46,870 --> 00:18:49,930 incomplete and incoherent. He had a concussion. 264 00:18:50,670 --> 00:18:51,670 Sergeant Hunter. 265 00:18:51,750 --> 00:18:53,910 Have you ever been in a gunfight or knocked out, Lieutenant? 266 00:18:54,550 --> 00:18:59,810 Janowitz was fully conscious and purportedly a vigilant undercover 267 00:18:59,810 --> 00:19:02,290 he made his report on the murder of Agent Yoshima. 268 00:19:03,070 --> 00:19:06,230 That report is unintelligible. How do you explain that? 269 00:19:06,430 --> 00:19:08,310 I'm sure Jake can explain it. 270 00:19:08,780 --> 00:19:09,800 I certainly hope so. 271 00:19:11,020 --> 00:19:15,460 Because he will be a disaster as a witness if he doesn't have the details 272 00:19:15,460 --> 00:19:16,460 the dialogue of the killing. 273 00:19:17,000 --> 00:19:19,360 Let's not try the case in this office, shall we? 274 00:19:19,600 --> 00:19:23,120 You're talking about one of the best police officers this department has ever 275 00:19:23,120 --> 00:19:26,720 seen. I'm talking about the murder of a treasury agent and not about old 276 00:19:26,720 --> 00:19:29,380 friends. Captain, if you'll excuse me, I do have work to do. 277 00:19:37,450 --> 00:19:38,870 Jake's notes are such a mess. 278 00:19:39,490 --> 00:19:40,490 You too, huh? 279 00:19:40,930 --> 00:19:41,930 Me too what? 280 00:19:43,330 --> 00:19:44,790 Nothing. What about Jake's notes? 281 00:19:45,250 --> 00:19:48,530 They ramble all over. Dates, places, a lot of names. 282 00:19:49,370 --> 00:19:50,630 Some of them I recognize. 283 00:19:51,350 --> 00:19:53,830 Contacts, bikes mostly. What about the names you don't recognize? 284 00:19:54,330 --> 00:19:55,710 Two names keep repeating. 285 00:19:56,010 --> 00:20:01,150 The last name Gibbs and Ernie Delvecchio. 286 00:20:01,910 --> 00:20:03,450 I'm having them run through R &I. 287 00:20:26,960 --> 00:20:28,500 Don't let me forget this. I got a big party tonight. 288 00:20:28,800 --> 00:20:31,720 Why don't you check those machines back there, make sure they're turned off. 289 00:20:31,840 --> 00:20:32,840 I'll lock up here. 290 00:20:33,040 --> 00:20:34,040 Right. 291 00:20:52,480 --> 00:20:56,060 How about some cards, Jake? 292 00:20:57,470 --> 00:21:00,750 Yeah, sure Give me a couple minutes 293 00:21:45,680 --> 00:21:46,680 Mr. Delvecchio! 294 00:21:48,900 --> 00:21:49,960 Delvecchio! 295 00:21:52,460 --> 00:21:53,520 Damn. 296 00:21:55,120 --> 00:21:56,760 Mr. Delvecchio! 297 00:22:04,660 --> 00:22:06,940 Mr. Delvecchio! 298 00:22:58,700 --> 00:23:00,040 I just talked to some guys in Vice. 299 00:23:00,700 --> 00:23:03,700 Delvecchio was definitely part of the money laundering operation Jake was 300 00:23:03,700 --> 00:23:05,400 investigating. Yeah, that makes sense. 301 00:23:05,940 --> 00:23:08,340 Yeah, what about the other name that was on Jake's notepad? 302 00:23:08,700 --> 00:23:11,460 Edward Gibbs, big -time commercial real estate dealer. 303 00:23:12,020 --> 00:23:15,760 Vice didn't have him connected to any of the money laundering, but I did some 304 00:23:15,760 --> 00:23:18,260 cross -checking in the files and came up with an interesting twist. 305 00:23:18,500 --> 00:23:19,499 Yeah, what's that? 306 00:23:19,500 --> 00:23:23,520 Madsen's law firm struck it rich over the last five years, representing Edward 307 00:23:23,520 --> 00:23:26,980 Gibbs. Oh, money laundering through commercial real estate. 308 00:23:27,520 --> 00:23:30,840 Maybe Jake can put the rest of the pieces together for us. Yeah, well, 309 00:23:30,840 --> 00:23:31,840 we can find Jake. 310 00:23:31,980 --> 00:23:33,260 He left us another one of his notes. 311 00:23:33,960 --> 00:23:35,580 Probably want to run that name through Warren I. 312 00:23:36,660 --> 00:23:37,660 Westlake? 313 00:23:38,000 --> 00:23:40,020 Who or what is Westlake? I have no idea. 314 00:23:42,540 --> 00:23:45,960 You think Jake's maybe playing some little kind of game on us here? 315 00:23:46,600 --> 00:23:49,080 Well, he is. He's not doing himself any good now, is he? 316 00:24:00,240 --> 00:24:01,560 Yeah, I just heard about the Vecchio. 317 00:24:01,940 --> 00:24:04,260 It had nothing to do with me. What do you think? 318 00:24:04,860 --> 00:24:06,960 Our people were nasty as well. 319 00:24:07,220 --> 00:24:08,220 It doesn't make any sense. 320 00:24:08,340 --> 00:24:09,520 It does to somebody. 321 00:24:11,880 --> 00:24:13,180 Now, you listen to me, Matthew. 322 00:24:14,740 --> 00:24:16,080 I don't want to know you anymore. 323 00:24:16,380 --> 00:24:19,500 I don't want you to come to my house and make this your last phone call to me. 324 00:24:19,900 --> 00:24:21,820 Why don't you get a scramble for your damn phone? 325 00:24:22,040 --> 00:24:24,880 I told you I don't like what's going on. 326 00:24:25,180 --> 00:24:27,000 You hear me? I don't like it one bit. 327 00:24:43,090 --> 00:24:48,110 Lieutenant Fowler, I understand you put out a net on Jake Janowitz without 328 00:24:48,110 --> 00:24:50,450 consulting us. He walked out of your protective custody. 329 00:24:50,650 --> 00:24:52,470 That's right, which makes our responsibility. 330 00:24:52,670 --> 00:24:55,050 There is nothing stopping your department from bringing him in. 331 00:24:55,250 --> 00:24:58,150 This is your idea of cooperation, didn't you think? 332 00:24:58,370 --> 00:24:59,370 Hunter... 333 00:24:59,580 --> 00:25:03,960 It may be your man who stinks. Wait just a second. Let me just tell you 334 00:25:03,960 --> 00:25:06,700 something. Jake Janowitz is not on anybody's payroll. 335 00:25:07,100 --> 00:25:11,140 Then tell me why he filed an unintelligible report about the murder 336 00:25:11,140 --> 00:25:14,180 agent almost six hours after it happened. Six hours. 337 00:25:14,540 --> 00:25:17,720 That's pretty conclusive. I'm sure there's an explanation for that. Well, 338 00:25:17,720 --> 00:25:21,160 Captain Devane can't figure out that discrepancy. Oh, I see. Jake's a triple 339 00:25:21,160 --> 00:25:23,240 agent and he set up the hit on himself. Is that right? 340 00:25:23,480 --> 00:25:27,540 If Janowitz is in such immediate jeopardy of being killed, then why did 341 00:25:27,540 --> 00:25:28,800 away from your protective custody? 342 00:25:46,650 --> 00:25:48,510 Nothing new about Jake on this end. What about you? 343 00:25:48,710 --> 00:25:50,510 Zip. Fowler thinks Jake's on the take. 344 00:25:50,950 --> 00:25:53,310 You've got to be kidding. A rumor like that could end his career. 345 00:25:54,230 --> 00:25:55,230 Hunter. 346 00:25:58,550 --> 00:25:59,550 Yeah, thank you. 347 00:26:00,550 --> 00:26:03,190 Allison's downstairs waiting for us. She wants to meet with us. Says it's very, 348 00:26:03,250 --> 00:26:04,250 very important. 349 00:26:06,590 --> 00:26:07,590 Hey, buddy. 350 00:26:08,150 --> 00:26:09,150 Hey, you. 351 00:26:10,870 --> 00:26:11,870 Hey, look here. 352 00:26:14,130 --> 00:26:19,190 Look. You're supposed to stay behind the tape. It's okay, I'm... You're what? 353 00:26:20,650 --> 00:26:21,710 Anyone hurt here? 354 00:26:22,190 --> 00:26:23,270 Yeah, my boss. 355 00:26:23,470 --> 00:26:24,470 He was killed. 356 00:26:25,650 --> 00:26:26,910 He needs no vacuum. 357 00:26:27,270 --> 00:26:28,270 That's right. 358 00:26:28,630 --> 00:26:29,630 You knew him? 359 00:26:34,910 --> 00:26:35,910 Wet blanket. 360 00:26:46,640 --> 00:26:48,560 I'm fine. I'm just a little shaky. That's all. 361 00:26:48,900 --> 00:26:50,860 Here, honey. I'll make you... Thanks. 362 00:26:52,580 --> 00:26:55,080 Now, what's got you so upset? 363 00:26:55,780 --> 00:26:56,780 It's Dad. 364 00:26:57,640 --> 00:26:58,640 Something's wrong. 365 00:26:58,840 --> 00:26:59,840 Really wrong. 366 00:27:02,720 --> 00:27:05,280 I went back to the emergency room where they treated him. 367 00:27:06,000 --> 00:27:10,740 Their final tests weren't conclusive, but they said I should call our family 368 00:27:10,740 --> 00:27:11,740 doctor. 369 00:27:12,680 --> 00:27:13,940 When I called him... 370 00:27:14,380 --> 00:27:16,360 He said that he'd seen Dad earlier this year. 371 00:27:18,100 --> 00:27:19,600 And there was a serious problem. 372 00:27:23,460 --> 00:27:25,900 Tell Captain Devane we're going to need all the help we can get. 373 00:27:26,160 --> 00:27:28,040 I have an idea. I know where I can find Jake. 374 00:27:28,640 --> 00:27:29,640 I will. 375 00:28:16,880 --> 00:28:17,880 The Exorcist? 376 00:28:18,520 --> 00:28:19,800 No comprendo. 377 00:28:20,020 --> 00:28:22,300 The Exorcist. What time does it start? 378 00:28:23,060 --> 00:28:25,320 Estas son las películas. Mira. 379 00:28:26,440 --> 00:28:29,900 Oh, no, no. The Exorcist. That's what I want to see. 380 00:28:30,340 --> 00:28:33,780 Señor, esta película ya no se exhibe. 381 00:28:33,980 --> 00:28:35,900 Listen, don't tell me it's not here. 382 00:28:36,880 --> 00:28:40,600 I know where I am and it's... The Exorcist is here! 383 00:28:41,020 --> 00:28:42,320 It must be a mistake. 384 00:28:42,740 --> 00:28:44,500 You don't understand me, do you? 385 00:28:45,260 --> 00:28:46,260 Listen, please. 386 00:28:55,360 --> 00:28:57,100 Exit has to be playing here. 387 00:29:01,520 --> 00:29:02,520 Jake? 388 00:29:09,820 --> 00:29:11,140 Hey, Jake, wait a minute. 389 00:29:12,940 --> 00:29:13,940 Jake, wait a minute. 390 00:29:17,680 --> 00:29:19,980 Go now, Jake. It's me. It's Rick. Who are you? It's Rick. 391 00:29:20,180 --> 00:29:22,120 What do you want? It's Rick Hunter. Leave me alone. 392 00:29:22,340 --> 00:29:24,360 It's me. Who are you? It's me, Jake. It's me, Rick Hunter. 393 00:29:24,820 --> 00:29:25,699 It's Rick. 394 00:29:25,700 --> 00:29:27,160 Hunter. Yeah. Hunter. 395 00:29:27,440 --> 00:29:30,080 The exorcist, Hunter. I know all about the exorcist. You remember? 396 00:29:30,400 --> 00:29:34,020 Yeah, I do remember. I know why you're here, Jake. You can't remember, can you, 397 00:29:34,060 --> 00:29:35,600 Jake? The exorcist, Hunter. 398 00:29:35,860 --> 00:29:37,120 You can't remember, can you? 399 00:29:40,760 --> 00:29:42,360 You can't remember, can you, Jake? 400 00:30:02,800 --> 00:30:05,840 Something you never think is going to happen to you. Look, Jay, don't worry. 401 00:30:05,920 --> 00:30:06,920 We'll get you the best of care. 402 00:30:07,480 --> 00:30:09,100 It's our time to hunt it. 403 00:30:09,920 --> 00:30:10,980 It only gets worse. 404 00:30:11,860 --> 00:30:13,140 Okay, well, how bad's it gotten? 405 00:30:15,140 --> 00:30:18,560 Better enough so that I don't always know from one minute to the next what's 406 00:30:18,560 --> 00:30:19,560 happening. 407 00:30:19,840 --> 00:30:23,300 Like not remembering Delvecchio was there when Torres killed a Treasury 408 00:30:23,360 --> 00:30:27,040 Okay, look, we'll sit down with your notes, go over them page by page, check 409 00:30:27,040 --> 00:30:28,040 names in the plate. 410 00:30:28,620 --> 00:30:31,460 You might find it was me who torched Delvecchio's car. 411 00:30:31,870 --> 00:30:33,750 I was there, but I can't remember when. 412 00:30:35,590 --> 00:30:37,590 Hunter, it's like your worst nightmare come true. 413 00:30:39,350 --> 00:30:41,590 Like when you went after Tories at the car shop. 414 00:30:41,810 --> 00:30:42,810 Right. 415 00:30:42,910 --> 00:30:46,970 I was in my car driving on the freeway in the middle of the city where I grew 416 00:30:46,970 --> 00:30:47,970 up. 417 00:30:48,030 --> 00:30:49,150 And I didn't know where I was. 418 00:30:50,670 --> 00:30:53,370 You know what it's like to get lost and have no idea where you are? 419 00:31:00,379 --> 00:31:02,520 I'd become an embarrassment to everyone. 420 00:31:03,220 --> 00:31:04,280 I'd rather be dead. 421 00:31:05,660 --> 00:31:07,000 Hey, Jake, hey, look at me. 422 00:31:10,240 --> 00:31:12,320 I don't want you talking like that, you understand me? 423 00:31:19,840 --> 00:31:21,520 I can't believe you didn't tell me. 424 00:31:21,980 --> 00:31:23,520 And now you don't want to talk about it? 425 00:31:24,220 --> 00:31:25,780 Why won't you let me help you? 426 00:31:26,100 --> 00:31:27,100 I'm your father. 427 00:31:27,220 --> 00:31:28,220 I help you. 428 00:31:28,720 --> 00:31:29,880 Not the other way around. 429 00:31:30,340 --> 00:31:31,340 That's great, Dad. 430 00:31:31,780 --> 00:31:33,220 But you've got to do something. 431 00:31:33,580 --> 00:31:34,640 I don't have to do anything. 432 00:31:35,000 --> 00:31:36,280 I can take care of myself. 433 00:31:37,660 --> 00:31:39,800 Jake, you've got to get help. 434 00:31:41,140 --> 00:31:44,600 Come on. After all these years, your daughter wants to do something for you? 435 00:31:46,340 --> 00:31:47,440 Why don't you give her that? 436 00:31:56,610 --> 00:32:00,910 Once Jake realized Allison knew, Molenski convinced him to talk with her. 437 00:32:00,910 --> 00:32:02,490 still wants to testify against Torres. 438 00:32:03,150 --> 00:32:05,810 Well, Lieutenant Fowler thinks she's going to get a conviction without Jake's 439 00:32:05,810 --> 00:32:08,930 testimony. Well, how's she going to do that? He's the only remaining 440 00:32:09,470 --> 00:32:11,170 She doesn't think his testimony will hold up. 441 00:32:12,390 --> 00:32:14,770 What? In fact, she called me before lunch. 442 00:32:15,110 --> 00:32:17,350 She said they're going to go without Jake even if we find him. 443 00:32:19,150 --> 00:32:20,550 Yeah. Excuse me, Captain. 444 00:32:21,090 --> 00:32:23,070 Coach Hunter, here's that file with DeBecchio you wanted. 445 00:32:23,290 --> 00:32:25,550 Oh, great. When does it come in? Just now. Great. Thanks, John. 446 00:32:30,030 --> 00:32:31,750 You know, we're going to have to put him on medical leave. 447 00:32:32,330 --> 00:32:33,590 Can't even offer him a desk job. 448 00:32:33,950 --> 00:32:36,070 Yeah. Something's very funny here, Charlie. 449 00:32:37,130 --> 00:32:40,210 The Becchio file doesn't even have an autopsy report in it. It could be in 450 00:32:40,210 --> 00:32:41,210 there. 451 00:32:43,250 --> 00:32:44,370 Check this out with the M .E. 452 00:32:49,350 --> 00:32:55,310 I did a prelim when they brought him in, but there never was an autopsy. Why 453 00:32:55,310 --> 00:32:59,050 not? Treasury agents took the body and ordered our file sealed. What? 454 00:32:59,600 --> 00:33:03,380 Whole thing didn't add up. The bomb squad report said the car blew up when 455 00:33:03,380 --> 00:33:04,380 victim got in. 456 00:33:04,880 --> 00:33:08,280 Even from my prelim, I got to tell you, that man was dead for at least 10 hours 457 00:33:08,280 --> 00:33:09,280 before the explosion. 458 00:33:13,500 --> 00:33:14,500 Yeah, thank God. 459 00:34:09,800 --> 00:34:10,800 R20, Charles. 460 00:34:11,600 --> 00:34:12,600 R20, go. 461 00:34:12,719 --> 00:34:13,920 I got her heading west. 462 00:34:14,600 --> 00:34:16,560 Good. Stick with her. I'll parallel. 463 00:34:17,219 --> 00:34:18,219 Roger. 464 00:34:27,139 --> 00:34:28,139 R20, Charles. 465 00:34:29,040 --> 00:34:30,040 Where are you? 466 00:34:32,679 --> 00:34:35,020 Wilshire and Hampton. She just came in for a landing. 467 00:34:38,480 --> 00:34:39,480 I'm a half a block away. 468 00:35:17,670 --> 00:35:18,870 Second floor, number five. 469 00:35:34,770 --> 00:35:36,130 Sergeant Hunter, Metro. 470 00:35:38,310 --> 00:35:39,310 Treasury Department. 471 00:35:39,470 --> 00:35:40,468 What's your problem? 472 00:35:40,470 --> 00:35:42,090 I don't have a problem. I want to see Fowler. 473 00:35:44,630 --> 00:35:45,630 Let him in. 474 00:35:46,870 --> 00:35:47,870 Where is he? 475 00:35:56,990 --> 00:35:58,850 He owes an explanation, don't you think? 476 00:35:59,570 --> 00:36:00,570 Fair enough. 477 00:36:01,510 --> 00:36:02,550 Delvecchio called us. 478 00:36:03,050 --> 00:36:06,850 He said he put a wino who died outside his cleaning shop into his car, torched 479 00:36:06,850 --> 00:36:09,070 the car to fake his own death, and he surrendered to us. 480 00:36:09,330 --> 00:36:11,570 A testimony for federal protection, is that right? 481 00:36:11,950 --> 00:36:13,230 What were we supposed to do? 482 00:36:14,140 --> 00:36:17,420 Jake Janowitz is not somebody we can put on the witness stand. 483 00:36:17,920 --> 00:36:21,060 He'd have done the same thing. Not in a million years. When you found out about 484 00:36:21,060 --> 00:36:22,540 Delvecchio, you should have called Metro. 485 00:36:23,360 --> 00:36:26,360 He'll make a statement that Edward Gibbs is running a money laundering scheme. 486 00:36:26,640 --> 00:36:28,380 I don't need lessons in procedure. 487 00:36:29,860 --> 00:36:31,480 I'm giving you a major collar. 488 00:36:31,720 --> 00:36:35,020 I'm going to put in my report what you think interagency cooperation means. 489 00:36:35,320 --> 00:36:36,580 You need some lessons yourself. 490 00:36:37,360 --> 00:36:38,360 In gratitude. 491 00:36:38,740 --> 00:36:40,160 That one may be, but not from you. 492 00:37:10,760 --> 00:37:13,120 Now, you know you have the right to have an attorney present, Mr. Torres. 493 00:37:13,720 --> 00:37:14,760 I don't need an attorney. 494 00:37:15,020 --> 00:37:16,900 So you're waiving that right? Yes, I am. I see. 495 00:37:22,300 --> 00:37:23,300 Okay. 496 00:37:25,920 --> 00:37:26,920 What do you have to say? 497 00:37:28,800 --> 00:37:29,800 Turn the machine off. 498 00:37:30,240 --> 00:37:31,240 Turn it off, please. 499 00:37:33,660 --> 00:37:36,240 Look, I could do the time, but not the gas chamber. 500 00:37:37,320 --> 00:37:40,480 Well, I can't guarantee a judge isn't going to give you the gas chamber. 501 00:37:41,000 --> 00:37:42,640 But you can put in a good word for me, can't you? 502 00:37:43,060 --> 00:37:45,440 Oh, I can put in a good word for you. It all depends what you tell me, though. 503 00:37:48,280 --> 00:37:52,800 Mr. Torres, I can put you back in your cell where you can talk to me and take 504 00:37:52,800 --> 00:37:53,800 your pick. 505 00:37:57,300 --> 00:37:58,300 Go ahead, turn it on. 506 00:38:04,620 --> 00:38:05,620 Gibbs ordered the hit. 507 00:38:06,090 --> 00:38:07,090 Gibbs ordered it. 508 00:38:07,730 --> 00:38:08,730 Yeah. 509 00:38:09,010 --> 00:38:11,270 He found out Yoshima was a treasury agent. 510 00:38:11,950 --> 00:38:13,010 And he went crazy. 511 00:38:13,330 --> 00:38:14,950 So he had you kill him. 512 00:38:16,050 --> 00:38:17,050 Yeah. 513 00:38:17,750 --> 00:38:19,790 We didn't know Jake was an undercover cop. 514 00:38:20,350 --> 00:38:21,350 Tough luck, huh? 515 00:38:22,270 --> 00:38:23,270 Yeah. 516 00:38:24,570 --> 00:38:25,570 Real tough. 517 00:38:39,270 --> 00:38:41,530 Then take him back to so thank you 518 00:38:41,530 --> 00:38:54,990 Hello 519 00:38:54,990 --> 00:39:01,930 I Told you not 520 00:39:01,930 --> 00:39:05,710 to call here again Torres told the cops everything he figured everyone you me 521 00:39:06,440 --> 00:39:08,020 Whatever you're gonna do, it better be quick. 522 00:39:09,200 --> 00:39:10,280 Ed, get the car! 523 00:40:25,910 --> 00:40:27,110 Now comes the good part. 524 00:40:27,950 --> 00:40:29,250 I get to read you your right. 525 00:40:36,910 --> 00:40:37,828 Let's go outside. 526 00:40:37,830 --> 00:40:38,830 It'll be more comfortable. 527 00:40:38,870 --> 00:40:39,870 Oh, this is great. 528 00:40:40,710 --> 00:40:42,230 Allison, you did a great job with the house. 529 00:40:42,450 --> 00:40:44,110 Thanks. Have a seat. Join us. 530 00:40:44,650 --> 00:40:47,190 In a few minutes. I still have some unpacking to do. You sure? 531 00:40:47,470 --> 00:40:49,130 Yes. All right. When you're finished. 532 00:40:49,390 --> 00:40:50,390 Okay. Thank you. 533 00:40:50,610 --> 00:40:53,070 It'll be nice having her around again. Be like old times. 534 00:40:54,700 --> 00:40:55,920 As long as you get some rest. 535 00:40:57,020 --> 00:40:59,120 I will, Hunter, as soon as this trial's over. 536 00:41:01,720 --> 00:41:04,660 You know, I could have testified with my notes. I could have done it. 537 00:41:04,860 --> 00:41:06,820 I know you could have, Jake, and I'd have helped you, believe me. 538 00:41:07,480 --> 00:41:11,040 But with Delvecchio and Torres rolling over on Gibbs, I think the case is 539 00:41:11,040 --> 00:41:12,040 well handled. 540 00:41:12,560 --> 00:41:15,040 Besides, I don't think you need to prove anything to anybody. 541 00:41:15,780 --> 00:41:16,860 I didn't finish it. 542 00:41:17,520 --> 00:41:19,840 Jake, you did a great job on that case. Don't forget that. 543 00:41:20,820 --> 00:41:22,040 You handled it real well. 544 00:41:23,370 --> 00:41:25,750 Just like you've handled everything in your life for a while. 40956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.