All language subtitles for Hercules.Returns.1993.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,550 --> 00:00:31,230 So, that's it, gentlemen and ladies. 2 00:00:31,730 --> 00:00:36,010 Once again, we've acquired the best films, and we'll show them in the best 3 00:00:36,010 --> 00:00:37,010 theatres. 4 00:00:37,190 --> 00:00:39,490 This will be a great summer for Kent Cinemas. 5 00:00:39,810 --> 00:00:45,090 The increased ticket prices, the 25 % hiking concessions, we're looking at a 6 00:00:45,090 --> 00:00:46,090 -fold profit leap. 7 00:00:46,810 --> 00:00:51,450 I have devoted my life to making the Kent Cinema Corporation the most 8 00:00:51,450 --> 00:00:52,550 chain in the country. 9 00:00:53,450 --> 00:00:57,710 You could say that I've spent a lifetime pulling this chain together. 10 00:01:01,200 --> 00:01:03,240 Thank you. 11 00:02:08,370 --> 00:02:14,110 You haven't seen it? Man, I don't believe it. What about Kirk Douglas in 12 00:02:14,110 --> 00:02:18,150 Birdman of Alcatraz? There's a brilliant example of American film... Burt 13 00:02:18,150 --> 00:02:19,150 Lancaster. 14 00:02:20,270 --> 00:02:21,270 Excuse me? 15 00:02:23,170 --> 00:02:27,470 It was Burt Lancaster in The Birdman from Alcatraz, not Kirk Douglas. 16 00:02:28,890 --> 00:02:30,270 Oh, just some wanker. 17 00:02:30,710 --> 00:02:32,450 Now, what was I saying? 18 00:03:03,660 --> 00:03:07,240 The Kent 30, culmination of years of planning. 19 00:03:07,740 --> 00:03:13,220 Fully automatic candy counters, ticket dispensers. The only staff needed are a 20 00:03:13,220 --> 00:03:15,200 couple of usherettes and one projectionist. 21 00:03:15,740 --> 00:03:18,280 Stuff the unions, they're not going to stop us on this one. 22 00:03:18,580 --> 00:03:21,840 We've moved the seats closer together to fit more people in. 23 00:03:22,180 --> 00:03:25,200 It'll be a bit tight, but that's showbiz. 24 00:03:25,500 --> 00:03:29,300 And if you could eliminate the public, you'd have the perfect cinema complex. 25 00:03:29,820 --> 00:03:31,180 There'll be a cocktail bar. 26 00:04:40,560 --> 00:04:41,680 Sir. McBain. 27 00:04:43,680 --> 00:04:45,340 A new strategy for summer? 28 00:04:45,740 --> 00:04:47,260 You could say that, sir. 29 00:04:52,060 --> 00:04:53,800 Is this some kind of joke? 30 00:04:54,320 --> 00:04:55,400 No, sir. 31 00:04:55,660 --> 00:04:56,820 What do you mean you quit? 32 00:04:57,280 --> 00:04:59,080 You're a valuable member of the team. 33 00:04:59,780 --> 00:05:01,500 I pay you well, don't I? 34 00:05:02,300 --> 00:05:04,780 It's just that I'm not happy here, sir. 35 00:05:05,340 --> 00:05:06,340 Not happy. 36 00:05:08,500 --> 00:05:09,500 Bullshit! 37 00:05:09,660 --> 00:05:12,600 We're all happy. You're happy, aren't you, Rappaport? 38 00:05:14,060 --> 00:05:17,440 You're working for the biggest distribution company in the country, 39 00:05:17,440 --> 00:05:18,700 could you possibly do somewhere else? 40 00:05:19,020 --> 00:05:20,920 This is fascinating, sir. 41 00:05:21,140 --> 00:05:23,000 I'm going to open my own theatre. 42 00:05:23,380 --> 00:05:25,920 What? I'm going to reopen the old Picture Palace. 43 00:05:27,270 --> 00:05:31,010 We've got an eight -screen multiplex just around the corner, McBain. I don't 44 00:05:31,010 --> 00:05:32,010 like competition. 45 00:05:32,870 --> 00:05:33,950 I squash it. 46 00:05:34,810 --> 00:05:36,010 You're going to fail, son. 47 00:05:36,430 --> 00:05:39,590 Not because you haven't got what it takes, but because I'll personally see 48 00:05:39,590 --> 00:05:41,070 you fail. Now, get out! 49 00:05:41,970 --> 00:05:43,510 I've never liked you, McBain. 50 00:05:43,770 --> 00:05:45,630 You're a maverick. 51 00:05:45,990 --> 00:05:47,350 You're an idealist. 52 00:05:47,810 --> 00:05:48,870 And you're fired! 53 00:05:49,210 --> 00:05:50,210 But I resigned. 54 00:05:50,710 --> 00:05:54,690 I am the biggest and the best, and I intend to stay that way. 55 00:05:57,430 --> 00:05:58,530 Any chance for reference? 56 00:05:58,890 --> 00:05:59,890 No. 57 00:06:08,050 --> 00:06:09,250 Excuse me, mate. 58 00:06:09,470 --> 00:06:11,050 Do you know a guy named Sprocket? 59 00:06:11,310 --> 00:06:14,190 I don't know a man called Horse and a boy named Sue. 60 00:06:14,550 --> 00:06:16,650 Yeah, good on you. Look, he's a tall guy. 61 00:06:17,010 --> 00:06:19,010 Wears glasses. He can be a bit temperamental. 62 00:06:20,250 --> 00:06:22,410 You're not listening to me. Hey, mate. 63 00:06:23,020 --> 00:06:26,140 Now, I'll ask you just one more time. 64 00:06:26,380 --> 00:06:32,180 Do you agree that Martin Scorsese injects some autobiographical content 65 00:06:32,180 --> 00:06:33,600 majority of his films? 66 00:06:36,540 --> 00:06:39,080 You're a class act, Sprocket. I can. 67 00:06:39,360 --> 00:06:42,500 Oh, Brad McClane, you old bat! 68 00:06:44,640 --> 00:06:46,300 Two more beer sacks, Nev. 69 00:06:46,740 --> 00:06:48,740 How are you? Good, I'm dead. 70 00:06:50,030 --> 00:06:53,270 Still peddling mainstream muck to the masses, son? Yeah. 71 00:06:53,630 --> 00:06:58,710 Are you still head projectionist at the Thrust and Grunt Emporium? If you mean 72 00:06:58,710 --> 00:07:05,110 am I showing tasteful erotica to a select adult clientele, the answer is 73 00:07:05,110 --> 00:07:08,690 select adult clientele? They buy their raincoats at a candy bar. 74 00:07:09,010 --> 00:07:11,550 I didn't have any bloody choice in the matter, you know that. 75 00:07:12,250 --> 00:07:13,810 Kent controls this town. 76 00:07:14,170 --> 00:07:16,890 If you disagree with him, you're out. 77 00:07:18,050 --> 00:07:19,430 I quit this morning. 78 00:07:19,980 --> 00:07:20,779 You're joking. 79 00:07:20,780 --> 00:07:22,420 No, I resigned for Nita. 80 00:07:23,480 --> 00:07:24,640 Well, what are you going to do now? 81 00:07:32,280 --> 00:07:35,060 The old picture palace, eh? 82 00:07:36,780 --> 00:07:38,800 This place has been dark for years. 83 00:07:39,100 --> 00:07:41,060 Not anymore, mate. You're looking at the new manager. 84 00:07:41,520 --> 00:07:42,520 You? 85 00:07:43,620 --> 00:07:46,300 You couldn't organise a fart at a curry eating contest. 86 00:07:46,620 --> 00:07:49,870 Right. Thanks for your support, my optimistic old mate. 87 00:07:50,690 --> 00:07:51,690 Come on. 88 00:07:52,290 --> 00:07:55,470 Imagine what this place could be like when we fix it up. 89 00:07:58,430 --> 00:08:02,630 So I suppose this is where you try and lure me away from my prestigious 90 00:08:02,630 --> 00:08:04,550 to come and work for you. Correct. 91 00:08:05,910 --> 00:08:09,350 Well, have to be a lucrative offer. 92 00:08:10,970 --> 00:08:13,750 All right, I'll pay your shit wages and you can live in the theatre. 93 00:08:14,110 --> 00:08:16,270 Done. You drive a hard bargain. 94 00:08:19,880 --> 00:08:20,880 Great little upstart. 95 00:08:21,780 --> 00:08:22,880 Say yes, sir. 96 00:08:23,240 --> 00:08:24,240 Yes, sir. 97 00:08:24,620 --> 00:08:25,800 Listen, King. Yes, sir. 98 00:08:26,520 --> 00:08:27,740 I'll wait till I'm finished. 99 00:08:28,260 --> 00:08:29,260 Yes, sir. 100 00:08:29,700 --> 00:08:32,120 I want you to find out all about McBain for me. 101 00:08:33,000 --> 00:08:34,500 What films he's programming. 102 00:08:35,940 --> 00:08:37,220 Talk to his distributors. 103 00:08:37,960 --> 00:08:38,960 That sort of thing. 104 00:08:40,700 --> 00:08:42,820 Thinks he can go into competition with me, does he? 105 00:08:44,100 --> 00:08:45,220 We'll see about that. 106 00:08:48,840 --> 00:08:49,679 Now, sir? 107 00:08:49,680 --> 00:08:50,680 Yeah, now. 108 00:08:50,900 --> 00:08:51,900 Yes, sir. 109 00:08:52,740 --> 00:08:53,740 Well, get out. 110 00:08:54,100 --> 00:08:55,100 Yes, sir. 111 00:08:59,920 --> 00:09:03,720 Miss McKenzie, I find myself in a particularly foul mood. Send somebody 112 00:09:03,720 --> 00:09:04,639 can fire. 113 00:09:04,640 --> 00:09:05,640 Yes, sir. 114 00:09:12,840 --> 00:09:14,280 This horse is about to laugh. 115 00:09:14,660 --> 00:09:16,620 Sir, how do you like the accommodation? 116 00:09:17,580 --> 00:09:21,220 Well, there's no ventilation, it's cramped, it's dark. I love it. 117 00:09:22,700 --> 00:09:26,600 It's about your wages. The position isn't permanent, but once the place is 118 00:09:26,600 --> 00:09:29,900 and running... And sowing some profit, you'll get most of it off the top and 119 00:09:29,900 --> 00:09:31,060 still pay me shit wages? 120 00:09:31,520 --> 00:09:32,520 Here, here it is. 121 00:09:35,620 --> 00:09:38,340 Be still, my raging hormones. Who is this? 122 00:09:38,760 --> 00:09:41,520 If there's a God in heaven, she's come about the job as the publicist. 123 00:09:48,910 --> 00:09:49,910 She's tired. 124 00:10:05,650 --> 00:10:08,610 Sorry to trouble you, but haven't we met? 125 00:10:09,830 --> 00:10:11,110 I don't think so. 126 00:10:13,210 --> 00:10:16,070 Shit. I'm sure I remember those two. 127 00:10:16,450 --> 00:10:17,450 Watch out. 128 00:10:17,550 --> 00:10:18,850 Here comes my husband. 129 00:10:23,330 --> 00:10:24,330 Classy joint. 130 00:10:25,030 --> 00:10:27,230 I thought you were going to punch him for a minute. 131 00:10:28,610 --> 00:10:31,850 Cheers to a long and happy relationship at the Picture Palace. 132 00:10:34,390 --> 00:10:35,910 Can I ask you a question? 133 00:10:36,270 --> 00:10:37,189 Yeah, sure. 134 00:10:37,190 --> 00:10:38,570 You sure you know what you're doing? 135 00:10:39,550 --> 00:10:40,550 No. 136 00:10:41,000 --> 00:10:44,080 But I'm going to run the old Picture Palace like the old days. You know, 137 00:10:44,160 --> 00:10:46,560 usherettes selling ice creams in the aisles. 138 00:10:46,880 --> 00:10:49,460 Cartoons. Maybe even get the old organ going. 139 00:10:49,700 --> 00:10:50,700 Make it an event again. 140 00:10:50,920 --> 00:10:51,960 Well, it sounds great. 141 00:10:52,440 --> 00:10:53,440 Open at night. 142 00:10:54,220 --> 00:10:56,140 Have you got any ideas? 143 00:10:56,940 --> 00:10:59,880 Well, I was looking at the old posters outside the theatre. 144 00:11:00,880 --> 00:11:04,140 Why don't we open up with the last film that was on at the Picture Palace? 145 00:11:04,720 --> 00:11:08,020 It's a great gimmick, and it certainly shows people that you're willing to 146 00:11:08,020 --> 00:11:09,640 to the old ways. That's great. 147 00:11:09,860 --> 00:11:11,320 That's really great. 148 00:11:12,340 --> 00:11:14,720 I wonder what the last film was. 149 00:11:42,800 --> 00:11:43,820 This is fantastic. 150 00:11:44,140 --> 00:11:47,280 Congratulations. What a great turn. Have we got enough champagne? 151 00:11:47,820 --> 00:11:48,820 Brad, relax. 152 00:11:48,980 --> 00:11:49,980 Everything's organised. 153 00:11:50,220 --> 00:11:50,999 Sure, you sure? 154 00:11:51,000 --> 00:11:52,180 Good luck, Lisa. Good luck, Brad. 155 00:11:52,380 --> 00:11:54,640 Why is everybody smiling at me? Have I got something on my teeth? 156 00:11:54,920 --> 00:11:57,060 Oh, look, enjoy yourself. This is your night. 157 00:11:57,920 --> 00:12:00,860 Lady Farquhar. Say hello to Lady Farquhar. 158 00:12:01,220 --> 00:12:02,220 Brad! 159 00:12:02,860 --> 00:12:03,860 Brad! 160 00:12:04,240 --> 00:12:05,240 Charming. 161 00:12:11,850 --> 00:12:12,850 Good luck. 162 00:12:13,530 --> 00:12:14,670 It's in Italian. 163 00:12:15,310 --> 00:12:17,070 What? The film, it's in Italian. 164 00:12:18,190 --> 00:12:19,190 It's in Italian? 165 00:12:20,210 --> 00:12:26,250 What are we going to do? We've got to show them something. 166 00:12:26,470 --> 00:12:28,270 We can't postpone it. I've got a few slides. 167 00:12:28,590 --> 00:12:30,170 I've got a documentary on tulips. 168 00:12:30,430 --> 00:12:31,550 Right, that'll be great. 169 00:12:31,910 --> 00:12:32,910 It's that bastard. 170 00:12:34,630 --> 00:12:35,630 He can't. 171 00:12:36,470 --> 00:12:37,850 He's behind this for sure. 172 00:12:39,700 --> 00:12:41,320 Brad, what are we going to do? 173 00:12:42,240 --> 00:12:43,240 We'll dub it. 174 00:12:43,260 --> 00:12:45,020 What? We'll dub it. We'll do the voices. 175 00:12:45,800 --> 00:12:46,800 Come on. 176 00:12:47,280 --> 00:12:48,840 Come on. Dub it. 177 00:13:13,130 --> 00:13:16,050 forward of this. Me too. I love movies with musclemen in them. 178 00:13:19,930 --> 00:13:21,910 Damn, I so struggled to print. 179 00:13:23,390 --> 00:13:24,870 Who the hell is this for? 180 00:13:25,190 --> 00:13:26,169 Uh, Thunder. 181 00:13:26,170 --> 00:13:28,550 We haven't even seen. 182 00:13:28,890 --> 00:13:34,370 Thunder! Print the bastard! 183 00:13:34,650 --> 00:13:37,310 You take the print, we are going to show Hercules, aren't we? 184 00:13:37,980 --> 00:13:41,600 Guys, guys, we've got a show to do. Of course I checked it. I saw it myself. 185 00:13:43,040 --> 00:13:44,880 That's brilliant. 186 00:13:45,920 --> 00:13:46,920 I'm finishing. 187 00:13:47,820 --> 00:13:50,460 I decide to take this opportunity to thank... What? 188 00:13:50,780 --> 00:13:51,780 What? 189 00:14:02,660 --> 00:14:03,660 Oh, Zeus. 190 00:14:03,920 --> 00:14:04,920 Madre mia. 191 00:14:05,500 --> 00:14:09,080 We're not doing the Italian version, remember? 192 00:14:09,360 --> 00:14:12,480 Now say it again, this time in English, all right? 193 00:14:12,740 --> 00:14:13,780 Oh, good shot. 194 00:14:14,100 --> 00:14:16,120 I was aiming for you. 195 00:14:16,580 --> 00:14:21,380 Now, Frank, I'm interested to have a very important job for you, which 196 00:14:21,380 --> 00:14:24,000 you to go on a long journey. I'm on my way. 197 00:14:24,320 --> 00:14:25,680 Oh, great one. 198 00:14:28,300 --> 00:14:33,280 I haven't told you where yet, pinhead. 199 00:14:33,620 --> 00:14:36,250 Father. I am but mere mortal. 200 00:14:36,670 --> 00:14:40,290 I am nothing but the toe jam from between your mighty feet. 201 00:14:42,490 --> 00:14:45,710 Am I worthy to fulfill this important task for you? 202 00:14:46,090 --> 00:14:50,870 Well, I tried, Schwarzenegger, but I couldn't understand the bugger. Look, go 203 00:14:50,870 --> 00:14:52,850 the city of Tamedia and I'll talk to you there. 204 00:14:53,130 --> 00:14:56,910 This journey will give me the chance to grow, the chance to learn, and, well, 205 00:14:56,930 --> 00:14:59,330 the chance to beat the living snot out of other muscle men. 206 00:14:59,690 --> 00:15:00,690 Hathaway! 207 00:15:04,110 --> 00:15:06,010 and tell him he's going the wrong way. 208 00:15:06,610 --> 00:15:10,050 Well, I met this bloke at the pub the other night, right, and he's an art 209 00:15:10,050 --> 00:15:14,850 collector. And you know what he says to me? He says, would I like to go to his 210 00:15:14,850 --> 00:15:16,930 place and see his Warhol? 211 00:15:18,210 --> 00:15:21,970 Well, it was kind of disappointing because when I got there, he just showed 212 00:15:21,970 --> 00:15:22,970 painting. 213 00:15:23,070 --> 00:15:24,950 What the hell is she on about? 214 00:15:50,410 --> 00:15:51,410 I got for a swim. 215 00:15:51,810 --> 00:15:52,810 That'd be grand. 216 00:16:56,189 --> 00:16:58,210 This looks like a job for Hercules. 217 00:16:59,810 --> 00:17:01,870 Don't worry, darling. I'll be there in a second. 218 00:17:04,150 --> 00:17:05,210 See? I told you. 219 00:17:05,710 --> 00:17:08,089 Here's a good thing. Don't struggle. I'm here to save you. 220 00:17:11,790 --> 00:17:14,030 Hold on. I said don't struggle. 221 00:17:20,010 --> 00:17:22,369 Oh, black undies. Oh, yeah, 222 00:17:29,890 --> 00:17:30,890 I'd forgotten about her. 223 00:17:55,449 --> 00:17:57,090 Chlamydia? Yeah, chlamydia. 224 00:17:57,290 --> 00:17:58,550 It's just north of here. 225 00:17:59,370 --> 00:18:01,990 North, north. Now, which way's north? 226 00:18:06,290 --> 00:18:10,730 So, laddier, your mother runs a nightclub. Tell me, is it far out? No, 227 00:18:10,730 --> 00:18:13,890 it. Just in front of you. No, no, I mean, does she play really groovy music? 228 00:18:14,690 --> 00:18:17,830 Depends on your taste. Well, you know, the good stuff like Tony Orlando and 229 00:18:17,830 --> 00:18:21,890 Dawn. Tie a yellow ribbon round the old low tree. 230 00:18:22,210 --> 00:18:23,210 It's been... 231 00:18:27,630 --> 00:18:31,710 All right, what about that singer from Crete, you know, Kylie Minogos? 232 00:18:32,110 --> 00:18:34,130 No, she's only popular with Cretans. 233 00:18:34,590 --> 00:18:36,690 Listen, love, I'll find someone. 234 00:18:37,270 --> 00:18:40,590 Let me think. There must be thousands of acts out there. 235 00:18:41,150 --> 00:18:44,230 Yeah, what about that exotic dancer, you know? 236 00:18:44,530 --> 00:18:46,450 She does that thing with a vacuum cleaner. 237 00:18:46,790 --> 00:18:47,850 That sucks. 238 00:18:48,310 --> 00:18:49,770 Yeah, yeah, that's the one, yeah, yeah. 239 00:18:50,030 --> 00:18:53,190 Oh, listen, Muriel, love, I'll find someone to please an audience. 240 00:18:53,710 --> 00:18:56,670 I thought your average audience these days is bloody stupid anyway. 241 00:18:57,150 --> 00:18:59,150 No offence. We'll be right. 242 00:19:02,170 --> 00:19:06,630 What does that man think he's doing with his hands on my labia? 243 00:19:16,770 --> 00:19:18,290 Don't you just love that music? 244 00:19:18,590 --> 00:19:21,710 Look, I know you saved my life, but get your hand off my left tit and put me 245 00:19:21,710 --> 00:19:25,270 down. Oh, there's no need to be grateful. I do this sort of thing all 246 00:19:25,370 --> 00:19:26,470 I'm always saving virgins. 247 00:19:27,100 --> 00:19:28,100 Legend, are you serious? 248 00:19:28,280 --> 00:19:29,920 I've seen more knobs than a locksmith. 249 00:19:30,240 --> 00:19:32,380 Anyway, I suppose I better introduce you to me, Mom. 250 00:19:33,540 --> 00:19:34,540 Darling, 251 00:19:36,520 --> 00:19:40,320 you haven't been hanging around the gymnasium again, have you? Mom, who do 252 00:19:40,320 --> 00:19:41,980 reckon's the dumbest man in the world? 253 00:19:42,660 --> 00:19:43,619 Hercules, of course. 254 00:19:43,620 --> 00:19:44,660 Well, say hello. 255 00:19:45,520 --> 00:19:46,720 Oh, Hercules. 256 00:19:47,440 --> 00:19:49,100 Um, what brings you here? 257 00:19:49,400 --> 00:19:51,820 Well, naturally, my horse did, of course. 258 00:19:55,180 --> 00:19:56,180 Whoa, whoa, whoa. 259 00:19:56,240 --> 00:19:57,320 Nearly fell. Nearly fell. 260 00:19:58,060 --> 00:20:03,040 Nope. There is a very special reason as to why I have come here. 261 00:20:03,560 --> 00:20:05,300 Zeus has sent me here. 262 00:20:05,560 --> 00:20:08,920 What? Zeus has sent me here for a purpose. 263 00:20:09,280 --> 00:20:10,320 What did he say? 264 00:20:10,660 --> 00:20:14,680 I don't know. I said a purpose. Oh, that's like a little dolphin, isn't it? 265 00:20:14,740 --> 00:20:15,739 Ted. 266 00:20:15,740 --> 00:20:20,240 And Labby tells me that you're looking for a new act for your nightclub. Well, 267 00:20:20,420 --> 00:20:21,420 look no further. 268 00:20:23,780 --> 00:20:29,440 Tie. A yellow ribbon round the old old tree. Well, that's very good, Hercules. 269 00:20:29,500 --> 00:20:36,220 Tell me, I was wondering, if you don't have any plans for this evening, maybe 270 00:20:36,220 --> 00:20:39,080 you'd consider coming up to my room for a bit of fun. 271 00:20:39,560 --> 00:20:43,120 Oh, no, I don't like to plan that sort of thing. I like it to be a surprise. 272 00:20:43,420 --> 00:20:46,240 Well, I could sneak up from behind if you like. 273 00:20:46,500 --> 00:20:50,220 No, no, no, no, no. There's no time for all that. Besides, who likes old age 274 00:20:50,220 --> 00:20:51,220 creeping up on them, eh? 275 00:21:10,220 --> 00:21:11,740 I wonder if all his muscles are as big, eh? 276 00:21:12,140 --> 00:21:14,200 Oh, don't be so disgusting. 277 00:21:14,720 --> 00:21:15,720 Get out. 278 00:21:15,820 --> 00:21:18,720 Come on. I don't want to talk about him anymore. 279 00:21:19,160 --> 00:21:21,260 Oh, yeah, she's so cute. 280 00:21:21,840 --> 00:21:28,460 She wants to root him. She wants to root him. She wants to root him. She wants 281 00:21:28,460 --> 00:21:31,220 to root him. You can come out now. 282 00:21:33,540 --> 00:21:37,040 And then I thought I'd finish up my act with a Donner Summer Medley. 283 00:21:37,530 --> 00:21:40,110 I think I'll wear something tight -fitting, you know, really hugging 284 00:21:40,110 --> 00:21:42,210 waist. Maybe some flares or something. 285 00:21:42,430 --> 00:21:43,730 And we need some dancing girls. 286 00:21:43,950 --> 00:21:45,550 Hey, we could call them the Hurtfulettes. 287 00:21:45,910 --> 00:21:50,010 Hercules, you really believe this is the reason why Zeus has sent you here? 288 00:21:50,390 --> 00:21:54,310 Oh, well, no, I'm not bothered. I think I know the reason why Zeus sent you 289 00:21:54,310 --> 00:21:58,050 here. Hey, I'm still talking to you, you rude bugger. 290 00:21:58,890 --> 00:22:02,230 Chad, what did you mean by saying that... Look, what sort of crowd do you 291 00:22:02,230 --> 00:22:05,510 we'd pull if we announced that the great Hercules was going to marry your 292 00:22:05,510 --> 00:22:06,510 daughter in a club, eh? 293 00:22:06,840 --> 00:22:09,880 Now all we've got to do is convince him that's why he's been sent here. 294 00:22:18,420 --> 00:22:20,400 Jeez, you're a top kisser. 295 00:22:22,120 --> 00:22:24,200 Stretch, tell us if anyone comes, okay? 296 00:22:24,500 --> 00:22:25,500 All right. 297 00:22:25,760 --> 00:22:28,660 Testiculi, you and I have got a chore. 298 00:22:29,040 --> 00:22:31,940 You know, I'm glad you two told me you were in love. Well, I would have found 299 00:22:31,940 --> 00:22:34,900 out anyway. You know us little fellas, we love sticking our nose in other 300 00:22:34,900 --> 00:22:35,900 people's business. 301 00:22:37,179 --> 00:22:40,540 So, does he have to be around? Doesn't he have a girlfriend or something? 302 00:22:40,840 --> 00:22:43,240 I never have sex unless someone puts me up to it. 303 00:22:43,560 --> 00:22:47,200 Oh, don't worry about him. The bed's taller than he is anyway. 304 00:22:47,600 --> 00:22:50,280 Hey, have you spoken to your dad about it yet? 305 00:22:50,560 --> 00:22:51,559 Oh, no, why? 306 00:22:51,560 --> 00:22:54,640 Dad's still pissed off that your mum's club's doing better than his beer 307 00:22:55,400 --> 00:22:56,960 Well, what are we going to do? 308 00:22:57,180 --> 00:23:00,800 You still want to marry me, don't you? Unless, of course, you don't love me 309 00:23:00,800 --> 00:23:03,280 anymore. Oh, of course I still love you. 310 00:23:03,910 --> 00:23:06,330 Aren't I still your big, hunky -funky sex machine? 311 00:23:07,030 --> 00:23:08,030 Yes, I am. 312 00:23:08,890 --> 00:23:10,170 No, sorry, I wasn't listening. 313 00:23:11,970 --> 00:23:12,970 Yum. 314 00:23:14,770 --> 00:23:17,950 I'll tell you what, Ted. This place lays on a really good smorgasbord. 315 00:23:18,150 --> 00:23:21,030 You could do with some knives and forks, though. But apart from that, I've got 316 00:23:21,030 --> 00:23:21,829 no complaints. 317 00:23:21,830 --> 00:23:23,610 Let me tell you, I've eaten in many places. 318 00:23:23,890 --> 00:23:26,650 I remember one place where I ate once. Where was that? It was a city on the 319 00:23:26,650 --> 00:23:29,270 coast. Oh, yeah, Tomania. Excuse me. 320 00:23:30,550 --> 00:23:33,370 No, no, that's fine. You go right ahead. I'll just keep on talking to myself. 321 00:23:33,820 --> 00:23:36,720 There was another place where I ate. Oh, yeah, botulinia. That's right. Oh, 322 00:23:36,720 --> 00:23:37,720 yeah, of course. 323 00:23:39,420 --> 00:23:43,300 Thank you, dear. 324 00:23:43,620 --> 00:23:46,560 What's the word from Labia? She said she'd rather be thrown from it. 325 00:23:46,860 --> 00:23:50,700 Oh, yeah, she's always doing that. But does she want to marry Hercules? She'll 326 00:23:50,700 --> 00:23:51,700 do as I say, Ted. 327 00:23:53,680 --> 00:23:54,680 Hercules! 328 00:23:55,460 --> 00:23:56,780 Oh, Muriel. 329 00:23:57,020 --> 00:24:01,020 What you been doing, huh? Oh, nothing much. Just organizing your wedding. 330 00:24:01,360 --> 00:24:03,740 Hey, whoa, whoa, whoa, whoa. Hold the phone. Who am I marrying? 331 00:24:04,160 --> 00:24:08,420 Oh, I forgot to tell you. It's a custom in these parts that if you save a girl 332 00:24:08,420 --> 00:24:10,480 from drowning, you must marry her. 333 00:24:10,900 --> 00:24:13,140 I'd hate to have a job as a lifesaver in this town. 334 00:24:13,380 --> 00:24:14,960 Oh, you don't have to worry. 335 00:24:15,360 --> 00:24:18,440 Lavia said she could never marry a pinhead. 336 00:24:18,840 --> 00:24:21,080 She called me a pinhead? 337 00:24:21,300 --> 00:24:22,300 Oh, yes. 338 00:24:22,660 --> 00:24:25,380 She also said she admires all those muscles. 339 00:24:25,900 --> 00:24:29,340 It's just a pity that the biggest one is between your ears. 340 00:24:31,400 --> 00:24:32,079 That's unfair. 341 00:24:32,080 --> 00:24:33,580 There's nothing between my ears. 342 00:24:34,160 --> 00:24:36,980 I'll show her the bitch. I'll break her face. I'll snap her head. No, no, no, 343 00:24:36,980 --> 00:24:38,640 no. Calm down, Herc. Calm down. 344 00:24:39,240 --> 00:24:45,160 Okay, maybe Zeus did send me here to marry your daughter, but I'd better just 345 00:24:45,160 --> 00:24:47,400 check with him first, okay? Yeah, fine, fine. 346 00:24:47,920 --> 00:24:48,920 Okay, okay. 347 00:24:49,780 --> 00:24:53,620 Oh, mighty Zeus, speak to me, your humble servant. 348 00:24:54,160 --> 00:24:56,500 Oh, you'd better stand. He's pretty formal. 349 00:24:56,800 --> 00:24:57,800 Oh, right. 350 00:24:58,020 --> 00:24:59,020 Oh, mighty Zeus. 351 00:24:59,370 --> 00:25:01,510 Command of me what you will. 352 00:25:07,470 --> 00:25:12,350 Well... Zeus, give me a break. 353 00:25:13,670 --> 00:25:15,630 Come on, there's people down here watching. 354 00:25:17,610 --> 00:25:20,950 Zeus, it's me, Herc. 355 00:25:21,930 --> 00:25:23,770 Come on, it was your idea to send me here. 356 00:25:25,030 --> 00:25:27,870 Oh, God, how stupid of me, of course. 357 00:25:28,240 --> 00:25:29,980 It's Tuesday night. Half price of the pictures. 358 00:25:30,180 --> 00:25:31,960 Nope, I won't be able to get in contact with them. 359 00:25:32,380 --> 00:25:36,120 Well, that does put a whole new perspective on things, doesn't it? 360 00:25:36,320 --> 00:25:40,300 I mean, if you can't contact Zeus, how do we know you're a real Hercules, eh? 361 00:25:40,440 --> 00:25:42,280 You could be a pretender, mate. Yeah. 362 00:25:43,060 --> 00:25:47,360 Hey, that's another song I could do in my act. The Great Pretender. Yeah, look, 363 00:25:47,460 --> 00:25:48,460 I could come out like this, okay? 364 00:25:49,160 --> 00:25:53,760 Oh, yes, I'm a great... That's fine, Hercules, fine. 365 00:25:54,380 --> 00:25:55,500 Yeah, I got it. 366 00:25:55,790 --> 00:25:58,930 Why don't you do something for us to prove that you are Hercules? 367 00:25:59,130 --> 00:26:01,250 A little test, so to speak. 368 00:26:01,610 --> 00:26:02,269 A test? 369 00:26:02,270 --> 00:26:03,270 Yes, a test. 370 00:26:04,330 --> 00:26:05,990 Oh, what sort of test? 371 00:26:06,290 --> 00:26:07,290 Put him in the river. 372 00:26:07,470 --> 00:26:08,690 What? In the river. 373 00:26:09,130 --> 00:26:12,730 Oh, yes, that's a good one. You see, there's his polluted river. Straight up. 374 00:26:12,770 --> 00:26:14,750 Only Hercules can swim through that shit. 375 00:26:15,870 --> 00:26:16,870 Yes. 376 00:26:19,030 --> 00:26:23,270 Okay, Hercules, this is the filthiest part of the river, right near the 377 00:26:23,270 --> 00:26:24,079 outlet. Oh. 378 00:26:24,080 --> 00:26:26,960 I'll make sure to keep my mouth closed. Better tie this rope around you. 379 00:26:27,160 --> 00:26:28,160 Well, why? 380 00:26:28,220 --> 00:26:31,720 Well, in case you drown, we can tell the difference between you and the other 381 00:26:31,720 --> 00:26:32,780 turds. Oh, okay. 382 00:26:35,120 --> 00:26:37,200 Jay, what a man. 383 00:26:39,120 --> 00:26:40,120 Incredible. 384 00:26:41,000 --> 00:26:45,580 Nyeh, big whoop. Guy what? I think you should marry Hercules. 385 00:26:45,860 --> 00:26:47,440 He's got such a beautiful physique. 386 00:26:47,960 --> 00:26:52,280 Ma 'am, with all those muscles, he looks like a condom full of walnuts. 387 00:26:53,040 --> 00:26:56,060 Well, don't think you're marrying testicular. You're marrying happy liars. 388 00:26:56,380 --> 00:26:59,980 Oh, get real, Mum. I'm not marrying someone with bigger tits than me. 389 00:27:01,580 --> 00:27:02,580 Damn! 390 00:27:02,940 --> 00:27:06,320 Can we hurry this along, guys? I can't pluck this gut in forever. 391 00:27:06,780 --> 00:27:08,960 That's one of the dumbest things I've seen anyone do. 392 00:27:09,260 --> 00:27:10,199 Well, thanks. 393 00:27:10,200 --> 00:27:13,120 Especially considering all those sharks in those waters, you know? 394 00:27:14,000 --> 00:27:17,500 Sharks? Nobody told me anything about sharks in there. 395 00:27:17,720 --> 00:27:21,520 Oh, yes, there's hundreds of them. They're only white point as your big 396 00:27:21,520 --> 00:27:22,520 blouse. 397 00:27:24,680 --> 00:27:29,700 Hercules and he wants to marry Labia. How do we get Labia to agree to marry 398 00:27:30,260 --> 00:27:33,960 God, we should clean these cups more often. Look at all the shit in that. 399 00:27:34,160 --> 00:27:37,840 Oh, come on, you Benny Hill show reject. What are we going to do? 400 00:27:38,820 --> 00:27:41,560 Well, I think I'll ask Fanny to help us. 401 00:27:42,300 --> 00:27:44,420 Fanny? But she's only the cup's cook. 402 00:27:45,700 --> 00:27:51,560 Well, I happen to have a little plan that entails using our Fanny, the queen 403 00:27:51,560 --> 00:27:52,560 the crepes. 404 00:27:55,850 --> 00:27:59,390 Okay, that's seafood slam by portable number 8, got it? 405 00:28:08,069 --> 00:28:11,410 No way, Muriel. You're going to have to find yourself another girl. 406 00:28:11,630 --> 00:28:15,370 Look, Fanny, we only want you to pretend to be a medium. Say that Zeus is 407 00:28:15,370 --> 00:28:18,270 talking through you and then you... And then tell everyone that Hercules and 408 00:28:18,270 --> 00:28:21,790 Labia must marry. Yeah, I know what you want, but I ain't going to do it. I'm 409 00:28:21,790 --> 00:28:24,450 telling you now, Ted, I'm not going to fuck with Hercules. 410 00:28:24,690 --> 00:28:25,790 Yeah, well, he'd be the only one. 411 00:28:26,090 --> 00:28:29,090 Look, you've got one last chance before we bring out the heavy artillery. 412 00:28:30,490 --> 00:28:32,990 Forget it. Well, I didn't want to bring this up. 413 00:28:34,030 --> 00:28:37,430 Fanny, do you remember that slight problem you had with the bike squad 414 00:28:37,470 --> 00:28:39,870 recently. Well, all the boys are in the audience. 415 00:28:40,250 --> 00:28:42,050 Hmm. All of them? 416 00:28:42,270 --> 00:28:43,270 Who? 417 00:28:43,530 --> 00:28:46,410 And if you're not careful, we'll get them all to stand up. 418 00:28:46,650 --> 00:28:51,810 And tell us all what you like doing with hamsters, a wetsuit, and a bath full of 419 00:28:51,810 --> 00:28:52,910 custard. Nice. 420 00:28:58,110 --> 00:28:59,830 Okay, you can count me in. 421 00:29:21,000 --> 00:29:24,480 as well. I highly recommend her. I suppose she's what you might call an 422 00:29:24,480 --> 00:29:25,480 -average medium. 423 00:29:25,760 --> 00:29:27,700 I just hope she can get through to Zeus for me. 424 00:29:28,420 --> 00:29:32,340 Well, if anyone can, Fanny can. She's renowned for the amount of spirits that 425 00:29:32,340 --> 00:29:33,340 flow through her. 426 00:29:33,720 --> 00:29:34,579 Oh, great. 427 00:29:34,580 --> 00:29:36,140 A medium with a bladder problem. 428 00:29:49,440 --> 00:29:51,720 Anyone care for a crepe while they wait? 429 00:29:52,760 --> 00:29:53,760 I'll just paint. 430 00:29:53,780 --> 00:29:54,780 Oh, crepe! 431 00:30:01,640 --> 00:30:03,420 Great. Grab me dunger. 432 00:30:08,560 --> 00:30:09,560 All right. 433 00:30:10,180 --> 00:30:12,680 Oh, jeez, that ribena's looking a bit hot. 434 00:30:23,690 --> 00:30:26,090 Shit house grapes, anyway. Right, I'll give you Zeus. 435 00:30:28,070 --> 00:30:29,070 Hercules! 436 00:30:29,410 --> 00:30:32,650 Hercules! It's me, Zeus, your father. 437 00:30:32,890 --> 00:30:34,990 Now, I've got something important to tell you. 438 00:30:35,430 --> 00:30:36,890 Oh, mighty one. 439 00:30:37,330 --> 00:30:39,370 I am a servant that awaits your command. 440 00:30:39,790 --> 00:30:44,770 Well, that's very reassuring to know. Now, listen, Hercules. The reason I 441 00:30:44,770 --> 00:30:49,430 you to come to this city was not to appear at the Pink Panther non 442 00:30:49,530 --> 00:30:53,760 nor was it as others would have you. believe, to marry young Lavier. 443 00:30:54,960 --> 00:30:56,260 Oh, no. 444 00:30:56,760 --> 00:31:01,360 The real reason I wanted you to come here, Hercules, was to openly reveal to 445 00:31:01,360 --> 00:31:03,520 world your true homosexual tendencies. 446 00:31:04,320 --> 00:31:05,840 Homosexual? What? 447 00:31:06,240 --> 00:31:10,540 Are you trying to tell me that I'm really a visitor to Vegemite Valley? Oh, 448 00:31:10,540 --> 00:31:12,460 on. Oh, no. 449 00:31:12,920 --> 00:31:17,920 Now, listen, Herc. I found you the perfect partner. His name is Samson. 450 00:31:18,920 --> 00:31:19,920 Samson? 451 00:31:20,560 --> 00:31:25,420 Is this guy for real or what? Hey, do you mind? I haven't finished yet. Now, 452 00:31:25,420 --> 00:31:29,120 prove yourself, you must fight, Samson. Now, if you win, you can marry Lavier. 453 00:31:29,260 --> 00:31:31,200 But if you lose, you must marry Samson. 454 00:31:31,400 --> 00:31:32,400 Thanks a bundle, Zeus. 455 00:31:33,100 --> 00:31:35,780 Never heard anything so ridiculous in my life. Me, of all people. 456 00:31:36,020 --> 00:31:38,260 My God, what if he's right? Well, of course he's not. 457 00:31:41,660 --> 00:31:42,660 Oh, look. 458 00:31:43,900 --> 00:31:48,340 You stupid great cow. 459 00:31:48,640 --> 00:31:49,780 What? What did I do? 460 00:31:52,620 --> 00:31:53,620 Come out of the closet. 461 00:31:53,700 --> 00:31:55,280 Me? I didn't do anything. 462 00:31:55,500 --> 00:31:59,100 One minute I was standing behind the statue, right? Next minute I was just 463 00:31:59,100 --> 00:32:00,100 floating. 464 00:32:00,980 --> 00:32:03,220 My God, it must have been the real Zeus. 465 00:32:03,560 --> 00:32:05,780 You mean... The real Zeus? 466 00:32:06,360 --> 00:32:10,100 I warned you, didn't I? I told you not to stuff around with this. 467 00:32:11,400 --> 00:32:15,840 Well, Shakespeare once said, me thinks we balled this one up severely. 468 00:32:17,040 --> 00:32:21,420 Christ almighty, what are we going to do about bloody Samson then, eh? God. 469 00:32:37,680 --> 00:32:41,480 Come on, boys. All in for a drink. Boys out. Come on. What about Samson? Could 470 00:32:41,480 --> 00:32:42,199 be his local. 471 00:32:42,200 --> 00:32:45,500 Come on, you blokes. We were told to ride like the wind to find Samson. What 472 00:32:45,500 --> 00:32:46,500 you mean, huh? 473 00:32:46,640 --> 00:32:50,940 You know, ride like the wind. Ride really fast. It's like this. I'll show 474 00:32:51,280 --> 00:32:52,700 Wait a minute. Wait a minute. 475 00:32:52,900 --> 00:32:54,580 Get the hell out of here, you. 476 00:32:56,980 --> 00:32:57,980 You too. 477 00:32:59,220 --> 00:33:00,220 You too, too. 478 00:33:02,320 --> 00:33:04,780 Sorry. There we go. 479 00:33:08,560 --> 00:33:12,600 Oh, come on, then. Someone else. Oh, okay. I love a guy that comes back for 480 00:33:12,600 --> 00:33:13,940 more. There you go, pal. 481 00:33:14,640 --> 00:33:15,640 Oh, 482 00:33:16,620 --> 00:33:18,280 Christ, I've got a great sense of humor, eh? 483 00:33:19,680 --> 00:33:20,760 Oh, look at you, pal. 484 00:33:20,960 --> 00:33:24,020 You've got a wee bit of dirt on your cheek. Now, hold it really, really 485 00:33:24,080 --> 00:33:25,080 I'll help you with it, okay? 486 00:33:25,540 --> 00:33:26,860 And... Oh, still there. 487 00:33:27,580 --> 00:33:28,720 Oh, still there. 488 00:33:29,400 --> 00:33:30,780 Oh, it won't go away, will it? 489 00:33:33,200 --> 00:33:34,200 Hey, 490 00:33:37,560 --> 00:33:38,560 where are you? a woman. 491 00:33:39,830 --> 00:33:40,830 Oh, there you are. 492 00:33:41,030 --> 00:33:43,950 I was wondering if everything was to serve satisfaction. 493 00:33:44,230 --> 00:33:45,710 Could I get you another drink, perhaps? 494 00:33:46,050 --> 00:33:48,070 No, I'll be fine. Thanks anyway. 495 00:33:48,430 --> 00:33:53,610 I realise this is an inopportune moment, but about the bill. Oh, my God. 496 00:33:58,510 --> 00:33:59,510 Bill. 497 00:34:00,950 --> 00:34:02,250 What are you talking about? 498 00:34:03,990 --> 00:34:05,850 You mean you want me to pay for all of... 499 00:34:19,949 --> 00:34:22,530 I'll check with this bloke. Excuse me, mate, that bloke in there, is that 500 00:34:22,530 --> 00:34:23,530 Samson? 501 00:34:24,010 --> 00:34:26,750 No, no, it's Ursus, mad scuss bastard. 502 00:34:27,090 --> 00:34:29,030 He does this every bloody Friday. 503 00:34:29,310 --> 00:34:33,570 So it's not Samson? No, no, it's Ursus, I told you. What are you, deaf as well 504 00:34:33,570 --> 00:34:34,570 as stupid? 505 00:34:34,610 --> 00:34:36,489 Look, you can give us a hand here. No, I'm sorry, I'm sorry. 506 00:34:37,210 --> 00:34:40,330 No, no, no, come on, you've got to do something about him. He always leaves a 507 00:34:40,330 --> 00:34:42,290 place in bloody ruins. Oh, come on. 508 00:34:42,770 --> 00:34:45,250 Why don't you get yourself a bouncer, you silly old fart? 509 00:34:45,790 --> 00:34:47,010 Come on, you guys, let's go. 510 00:34:47,310 --> 00:34:48,830 He is the bloody bouncer. 511 00:34:49,389 --> 00:34:50,389 Oh, look out. 512 00:34:53,350 --> 00:34:57,190 Um, they didn't even help. 513 00:34:57,550 --> 00:35:00,790 Oh, belt up. Now go and get your brother, McKismo, and while you're gone, 514 00:35:00,790 --> 00:35:04,330 something about that hair. It's the worst bloody haircut I've ever seen. Go 515 00:35:04,450 --> 00:35:05,790 Go on. On your back. 516 00:35:08,870 --> 00:35:09,870 Mm -hmm. 517 00:35:32,970 --> 00:35:35,630 What can I do for you? Mrs. Samson, I presume? 518 00:35:36,670 --> 00:35:37,810 It's Miss Delilah. 519 00:35:38,190 --> 00:35:40,610 My, my, my, Delilah. 520 00:35:41,130 --> 00:35:45,170 Don't you dare think about doing the next bit. Oh, why, why, why, Delilah? 521 00:35:46,610 --> 00:35:50,910 I warned you. I'm sorry. Look, it's really imperative that we see Samson. 522 00:35:51,410 --> 00:35:53,370 We brought you a gift, see? 523 00:35:53,850 --> 00:35:55,210 We brought you a gift, huh? 524 00:35:55,770 --> 00:35:57,130 We brought you a gift. 525 00:35:58,810 --> 00:35:59,810 Is that a gift? 526 00:36:00,110 --> 00:36:01,710 Oh, you bet your buns. 527 00:36:03,150 --> 00:36:04,150 All right, then. 528 00:36:04,210 --> 00:36:05,710 Hell, shall I go? 529 00:36:09,090 --> 00:36:10,570 Jesus, what a pig. 530 00:36:11,390 --> 00:36:12,990 Yeah. Wait there. 531 00:36:15,430 --> 00:36:17,230 Look at the square ass on that eye. 532 00:36:18,030 --> 00:36:19,690 Yes. Samson! 533 00:36:20,370 --> 00:36:23,050 Samson! I'll be in in a minute. 534 00:36:29,150 --> 00:36:30,390 Genuine plastic. 535 00:36:30,650 --> 00:36:31,970 And look at this. 536 00:36:33,850 --> 00:36:35,550 Especially for you, eh? 537 00:36:35,970 --> 00:36:39,530 If you agree to come back to Chlamydia with us and fight Hercules at the Pink 538 00:36:39,530 --> 00:36:41,470 Panthenon. What do you think, dear? 539 00:36:41,670 --> 00:36:44,230 I think it's the most stupid fucking idea I've ever heard of. 540 00:36:44,570 --> 00:36:47,850 I don't think she's very big on the idea, actually. 541 00:36:52,590 --> 00:36:55,090 Don't you worry about her. I'll butter her up. 542 00:36:56,670 --> 00:36:57,730 Can I watch? 543 00:37:03,600 --> 00:37:06,400 Uh, Deliver, um... Look, 544 00:37:07,220 --> 00:37:10,900 I don't know what you're so concerned about. I mean, these gentlemen have 545 00:37:10,900 --> 00:37:15,580 asked me to accompany them back to Chlamydia to engage in a professional 546 00:37:15,580 --> 00:37:20,520 wrestling match with Hercules. I mean, I can beat him, and I won't get hurt, so 547 00:37:20,520 --> 00:37:21,520 what's the problem, eh? 548 00:37:22,100 --> 00:37:26,980 Save it, Samson. You gave me your word that you'd never fight again after that 549 00:37:26,980 --> 00:37:27,980 man was killed. 550 00:37:29,180 --> 00:37:31,580 Bit unfair bringing that up. You stabbed him. 551 00:37:32,180 --> 00:37:33,180 Don't split hairs. 552 00:37:33,720 --> 00:37:35,080 All right, go off your mouth. 553 00:37:36,700 --> 00:37:37,700 Thanks, Del. 554 00:37:38,360 --> 00:37:41,220 Okay, you blokes can pick me up first thing in the morning, okay? 555 00:37:41,980 --> 00:37:44,780 I'm going to pot at Chili's. I'm going to pot at Chili's. 556 00:37:46,500 --> 00:37:48,680 Samson, a word of warning. Don't let her cut your hair, will you? 557 00:37:49,360 --> 00:37:52,600 No, you don't believe that old story about me losing my strength if someone 558 00:37:52,600 --> 00:37:54,740 my head, do you? No, I just love those cute little pigtails. 559 00:37:55,220 --> 00:37:56,220 Bye. 560 00:37:56,520 --> 00:37:58,140 And don't slam that fucking door. 561 00:38:02,920 --> 00:38:05,620 Sorry. Okay, just put this back up here. 562 00:38:06,600 --> 00:38:10,080 And don't slam the fucking door, Samson. 563 00:38:11,200 --> 00:38:12,200 Right. 564 00:38:13,080 --> 00:38:16,500 Listen, love, you're not going to regret your decision. I'm telling you, we can 565 00:38:16,500 --> 00:38:17,960 make some big bucks on this one. 566 00:38:18,940 --> 00:38:21,300 You mean you can go into town and whore around? 567 00:38:21,860 --> 00:38:24,040 Find yourself some beautiful young thing. 568 00:38:25,280 --> 00:38:28,480 Oh, what would I want with a beautiful young thing when I've got you, eh? 569 00:38:29,460 --> 00:38:30,460 Swabugger. 570 00:38:39,890 --> 00:38:44,370 You know, Del, it's going to be good to get back to Chlamydia again. I haven't 571 00:38:44,370 --> 00:38:48,650 been there since I was a teenager, cruising the main street on a Saturday 572 00:38:48,750 --> 00:38:50,730 picking up chicks in my chariot. 573 00:38:52,710 --> 00:38:57,290 You know, Del, sometimes I amaze myself. 574 00:38:58,000 --> 00:39:01,240 at how truly boring I really am. 575 00:39:04,740 --> 00:39:08,100 Even bore the shit out of meself. 576 00:39:39,440 --> 00:39:42,600 Now I've really got you by the short and curlies. 577 00:40:08,080 --> 00:40:10,840 Smoke, I got myself a big fight lined up with Achilles. 578 00:40:11,920 --> 00:40:12,920 Fuck. 579 00:40:20,020 --> 00:40:21,520 Bloody hell. 580 00:40:25,400 --> 00:40:27,400 Hey, hang on a sec. 581 00:40:27,640 --> 00:40:29,240 My hair feels shorter. 582 00:40:39,440 --> 00:40:41,380 Nope. Under the sheet? Nope. 583 00:40:41,920 --> 00:40:45,320 I know, you're hiding in that tiny little bloody box again, aren't you? 584 00:40:46,200 --> 00:40:47,200 No. 585 00:40:47,720 --> 00:40:48,840 What's this? 586 00:40:49,120 --> 00:40:50,120 Hey! 587 00:40:53,420 --> 00:40:54,820 Why'd you cut my hair? 588 00:40:55,120 --> 00:40:57,540 To stop you from going into the city. 589 00:40:58,220 --> 00:41:02,360 Now, you're going to stay here with me and you're going to like it. 590 00:41:02,620 --> 00:41:03,720 So shut up! 591 00:41:19,080 --> 00:41:20,540 Big B's the case. 592 00:41:21,380 --> 00:41:22,560 But that's all we've got. 593 00:41:22,820 --> 00:41:24,180 You've eaten everything else. 594 00:41:24,440 --> 00:41:26,380 Did I say you could stop singing? 595 00:41:47,600 --> 00:41:48,980 You're doing great. You're doing marvelous. 596 00:41:49,280 --> 00:41:52,560 But you, pal, you're doing the melodies. You should be doing the harmonies, 597 00:41:52,560 --> 00:41:56,780 okay? Sorry, I'm sorry about that. Now get it right for Christ's sake. 598 00:41:59,160 --> 00:42:01,080 Come here. 599 00:42:01,280 --> 00:42:02,560 Oh, my God, he's getting better. 600 00:42:02,880 --> 00:42:06,260 Oh, gotcha. Right, now you get out of here, you dummy. 601 00:42:08,600 --> 00:42:14,300 You think he's still in there? 602 00:42:15,080 --> 00:42:16,080 It's possible. 603 00:42:16,680 --> 00:42:17,680 Yeah, you could be right. 604 00:42:17,880 --> 00:42:20,320 I knew that bitch would cut Samson's hair. 605 00:42:20,600 --> 00:42:22,460 Well, I hope this Scottish bugger can help us. 606 00:42:22,680 --> 00:42:25,160 I say, you're a bit old for rolling the hay. 607 00:42:26,480 --> 00:42:27,480 Christ, I'm funny. 608 00:42:29,820 --> 00:42:31,160 Come here, you wee devil. 609 00:42:31,500 --> 00:42:34,080 Oh, don't. I swear I'll throw up. Oh, great. 610 00:42:34,380 --> 00:42:35,380 Kinky, too. 611 00:42:35,860 --> 00:42:38,940 Oh, come on, darling, you won't feel a thing. Well, that's what all me ex 612 00:42:38,940 --> 00:42:40,140 -girlfriends have said about me anyway. 613 00:42:40,360 --> 00:42:43,920 Oh, no, no. Oh, excuse me, sir. Just give me a hand. 614 00:42:46,730 --> 00:42:47,990 Pal, I saw the first egg. 615 00:42:48,610 --> 00:42:50,630 I knew that'd stop him. 616 00:42:51,150 --> 00:42:52,610 It's money. 617 00:42:53,410 --> 00:42:54,870 And it's all yours. 618 00:42:56,190 --> 00:42:57,470 Who'd you want me to beat up? 619 00:42:59,230 --> 00:43:00,770 I'd beat myself up for this much. 620 00:43:01,290 --> 00:43:02,710 I want a man. 621 00:43:03,170 --> 00:43:05,750 All right, like that is it, Nancy boy. Oh, I get you. 622 00:43:06,810 --> 00:43:10,450 I want you to get someone for me. I want that chappy Samson. 623 00:43:10,970 --> 00:43:12,230 Oh, move your head, will you? 624 00:43:13,010 --> 00:43:14,010 Right. 625 00:43:15,420 --> 00:43:16,920 Think that was you, actually. 626 00:43:17,240 --> 00:43:18,240 Oh, dear. 627 00:43:18,680 --> 00:43:20,440 And I don't want him hurt, all right? 628 00:43:20,740 --> 00:43:21,740 Eh, no worries. 629 00:43:21,860 --> 00:43:24,560 Samson is a pushover at the moment, but look out for the wife. 630 00:43:24,780 --> 00:43:26,940 She's a bit of a bruiser. Eh, don't panic. 631 00:43:27,280 --> 00:43:29,460 He'll love those padded shoulders, pal. Oh, 632 00:43:30,280 --> 00:43:33,280 Christ, are you stuck in the haystack again? Come on. Up you come. 633 00:43:34,700 --> 00:43:35,700 Right. 634 00:43:35,940 --> 00:43:39,480 OK, up we go, and... Right. 635 00:43:39,740 --> 00:43:41,280 One, two, three. 636 00:43:42,040 --> 00:43:43,040 Howie! 637 00:43:51,920 --> 00:43:52,819 Big whizzy! 638 00:43:52,820 --> 00:43:54,780 Oh, it's all right, son. He's gone. 639 00:43:55,860 --> 00:44:01,080 Gone? Ah, thanks to these kind gentlemen, I finally got rid of bloody 640 00:44:01,100 --> 00:44:03,020 well, then I'll go, then. No, no, no, no, no, no. Come inside. 641 00:44:03,280 --> 00:44:06,300 I'll have some of your most fettuccine. Oh, that lovely vegetable sauce, my man. 642 00:44:06,420 --> 00:44:09,840 That's the one. Hey, Charlie, tell me, can we trust this Ursus, eh? 643 00:44:10,880 --> 00:44:15,900 Hey, hey, hey. What? Can we trust this Ursus? Oh, yes, yes. He promised me he'd 644 00:44:15,900 --> 00:44:16,900 be discreet. 645 00:44:19,050 --> 00:44:20,050 What do you want? 646 00:44:20,190 --> 00:44:21,190 Yeah, the color of you. 647 00:44:22,270 --> 00:44:24,850 Hey, you. You with the funny heart. You sample. 648 00:44:25,170 --> 00:44:26,170 Yeah? 649 00:44:28,190 --> 00:44:29,430 Should have said no, eh? 650 00:44:30,890 --> 00:44:33,270 I'd steal a love bike. 651 00:45:26,990 --> 00:45:31,070 Gizmo is very considerate. Oh, he's always been like that. Ever since I can 652 00:45:31,070 --> 00:45:34,990 remember, he's always enjoyed bending over backwards for people. Know what I 653 00:45:34,990 --> 00:45:36,070 mean? I'll bet. 654 00:45:39,170 --> 00:45:43,610 There you go, Mumsy. All finished. Look, I'd really better get going now, OK? 655 00:45:44,050 --> 00:45:46,050 All right. Bye -bye, darling. See you later, Mum. 656 00:45:46,290 --> 00:45:48,790 Don't talk to any strange men. Oh, Christ, if only. 657 00:45:49,190 --> 00:45:51,750 Oh, look, Mum, don't forget about the interior decorator's ball. 658 00:45:51,990 --> 00:45:52,988 But I can't dance. 659 00:45:52,990 --> 00:45:54,230 It's not a dance, Mum. It's a raffle. 660 00:45:54,690 --> 00:45:55,690 Careful on the road. 661 00:45:59,880 --> 00:46:00,880 I love this bit. 662 00:46:00,960 --> 00:46:03,940 And... Come on, Cyril. 663 00:46:04,520 --> 00:46:08,100 I know what boys like. I know what guys want. 664 00:46:19,540 --> 00:46:22,660 I've got a headache. 665 00:46:23,160 --> 00:46:24,260 It doesn't get any better, eh? 666 00:46:29,840 --> 00:46:31,460 carrying an unconscious guy into a pub. 667 00:46:31,920 --> 00:46:33,860 Boy, boy! Can you help again? 668 00:46:34,360 --> 00:46:37,340 Oh, give it a rest, lad. Now go get your brother McKismore again. That's it. 669 00:46:38,220 --> 00:46:39,220 Oh, okay. 670 00:46:39,360 --> 00:46:40,360 Oh, lad. 671 00:46:40,540 --> 00:46:41,540 God. 672 00:46:41,720 --> 00:46:45,120 Wouldn't know if somebody was up him sideways with an arm full of deck 673 00:46:45,160 --> 00:46:46,160 He really wouldn't. 674 00:46:46,820 --> 00:46:50,300 No, no, no, no, no, no. It's impossible. We can't rig the fight. 675 00:46:50,580 --> 00:46:52,960 Well, what about my reputation as the strongest man alive? 676 00:46:53,200 --> 00:46:57,700 You can live with it. Oh, if I lose this fight, I'll be a laughingstock. 677 00:46:57,920 --> 00:46:59,440 Hey, what if I fight someone else? 678 00:46:59,710 --> 00:47:02,490 What about these two old farts over here? I could do them easy enough. 679 00:47:03,150 --> 00:47:06,750 If I lose this fight, my reputation is buggered. 680 00:47:06,970 --> 00:47:09,950 If I win the fight, I've got to marry Hercules and I'm buggered again. 681 00:47:10,690 --> 00:47:13,510 I think he's acting pretty badly, too. 682 00:47:13,850 --> 00:47:16,930 Oh, you think he's only pretending to be a piss -weak little wimp, eh? 683 00:47:17,990 --> 00:47:18,990 Maybe, yes. 684 00:47:19,750 --> 00:47:21,030 Wait here, I'll sort this out. 685 00:47:25,550 --> 00:47:28,590 Now, listen, I want a word with you, but I don't want Samson to know what we're 686 00:47:28,590 --> 00:47:29,690 talking about. Do you understand? 687 00:47:30,350 --> 00:47:32,950 Yeah, okay, sit down next to me and make it look like you're chatting me up 688 00:47:32,950 --> 00:47:33,950 again. 689 00:47:34,550 --> 00:47:36,350 Now, that's good, yeah. 690 00:47:37,830 --> 00:47:44,390 And then... Oh, that's great, that's great, I love it. 691 00:47:47,010 --> 00:47:48,010 Hey, 692 00:47:48,790 --> 00:47:51,650 you, can your mother sew? 693 00:47:52,170 --> 00:47:54,010 Well, tell her to put a few stitches in this, eh? 694 00:48:00,779 --> 00:48:03,400 You've got a funny way of saying hello, you know that? 695 00:48:04,400 --> 00:48:08,160 I'm trying to provoke you into a fight, pal. No, I'm really going to insult you. 696 00:48:12,340 --> 00:48:15,700 I'm really angry now. You know what you are? You're a big poop. 697 00:48:17,340 --> 00:48:18,340 Big poop? 698 00:48:19,280 --> 00:48:21,300 All right, them's fighting words, Jimmy. 699 00:48:21,680 --> 00:48:25,160 I'm going to knock your teeth so far down your throat you'll have bite marks 700 00:48:25,160 --> 00:48:26,280 your sphincter. Now come here, eh? 701 00:48:27,800 --> 00:48:28,779 Look at that. 702 00:48:28,780 --> 00:48:30,560 You got a wee bit of dirt on your cheek. 703 00:48:30,880 --> 00:48:32,280 Let me help you with it, okay? 704 00:48:32,580 --> 00:48:33,580 Wallop! 705 00:48:43,040 --> 00:48:44,040 Samson, run for it! 706 00:48:45,280 --> 00:48:48,240 Come on, Samson, you great tool. Make a run for it. Come on, Samson. 707 00:48:48,700 --> 00:48:49,840 Let me help you out, pal. 708 00:48:50,660 --> 00:48:51,660 Thor's that way. 709 00:49:02,500 --> 00:49:03,500 Christ, 710 00:49:05,880 --> 00:49:07,120 it's not often they're thrown at me. 711 00:49:07,680 --> 00:49:09,280 Better keep him just in case. 712 00:49:12,080 --> 00:49:14,600 If this doesn't belong to anyone, I'll have him. 713 00:49:15,720 --> 00:49:17,900 Darling, it's that bloody ass. He's back again. 714 00:49:19,360 --> 00:49:20,500 Did you hit him? 715 00:49:21,100 --> 00:49:22,100 What if I did? 716 00:49:22,400 --> 00:49:23,860 What are you picking on him for? 717 00:49:25,480 --> 00:49:26,480 You big bully. 718 00:49:29,140 --> 00:49:30,560 You want to take his place? 719 00:49:49,560 --> 00:49:51,280 I'll fight you on one condition. 720 00:49:51,860 --> 00:49:53,100 That you lower your nipple. 721 00:50:00,460 --> 00:50:01,460 Thanks very much. 722 00:50:03,560 --> 00:50:04,560 Hey, 723 00:50:05,660 --> 00:50:08,120 come on. Let's watch this from outside, huh? Come on. 724 00:50:10,260 --> 00:50:11,480 Right, mate. Come on. 725 00:50:30,629 --> 00:50:31,629 Right then, come on. 726 00:50:32,190 --> 00:50:36,250 And... And pancake head. 727 00:50:38,110 --> 00:50:39,110 And again. 728 00:50:39,610 --> 00:50:41,290 And, oh, by the way, why not? One more. 729 00:50:42,990 --> 00:50:43,990 Hey, 730 00:50:44,430 --> 00:50:46,610 hold on a sec, will you? I'm all sweaty, you know. 731 00:50:48,790 --> 00:50:49,850 Yeah, right, that's better. Come on. 732 00:50:59,799 --> 00:51:03,040 Be nice to you. The next punch after this one won't connect, okay? 733 00:51:03,680 --> 00:51:06,900 Oh, the curtains. 734 00:51:07,200 --> 00:51:08,500 I'll just put them out. Come here, you. 735 00:51:13,280 --> 00:51:15,820 That's a really nice aftershave you're wearing, eh? What's it called? 736 00:51:18,300 --> 00:51:19,300 Geronimo! 737 00:51:23,060 --> 00:51:24,060 Oh, 738 00:51:27,100 --> 00:51:28,680 I'll give you half an hour to stop. 739 00:51:38,070 --> 00:51:42,510 Oh, no, that's one lump of paper mache. Call him. No. 740 00:51:44,570 --> 00:51:51,570 All right, fight's over. 741 00:51:52,030 --> 00:51:53,550 Right, mate, cop this then. 742 00:51:53,890 --> 00:51:54,890 What? 743 00:52:17,960 --> 00:52:20,720 When you're finished, I want the whole wall done in a lovely puce, all right? 744 00:52:21,060 --> 00:52:22,060 Yeah, they love. 745 00:52:22,940 --> 00:52:23,940 Love. 746 00:52:24,300 --> 00:52:25,300 The kismet. 747 00:52:25,580 --> 00:52:26,840 That's what Mumsy named me. 748 00:52:28,020 --> 00:52:29,020 Sit down, will you? 749 00:52:29,280 --> 00:52:30,280 Oh, I'd love to. 750 00:52:31,200 --> 00:52:32,200 Samson here, you see. 751 00:52:34,860 --> 00:52:37,660 Samson here has a very important question he'd like to ask you, is he? 752 00:52:38,320 --> 00:52:41,360 Yeah, do you know how to get wine stains out of this cloth? I'll fix that up 753 00:52:41,360 --> 00:52:44,160 later. Listen, what are you guys doing here? What's all this about anyway? 754 00:52:44,420 --> 00:52:47,000 They want me to find Hercules, but I'm not going to do it. 755 00:52:47,899 --> 00:52:51,080 He is going to do it, and that's the end of it. Zeus has decreed it. There's no 756 00:52:51,080 --> 00:52:54,600 way out, you see. When your god says to beat the living shit out of someone, you 757 00:52:54,600 --> 00:52:55,198 do it. 758 00:52:55,200 --> 00:52:56,720 That's what religion is all about. 759 00:52:57,140 --> 00:52:58,098 I'm an atheist. 760 00:52:58,100 --> 00:53:00,440 It doesn't matter. You're still going to do it, I say. 761 00:53:00,720 --> 00:53:03,040 Hey, fellas, I hope you don't mind me interrupting or anything. 762 00:53:03,320 --> 00:53:05,500 Just thought I heard you talking about the fight, and I was wondering, can I 763 00:53:05,500 --> 00:53:08,620 come too, eh? Come with us. Why not? The more muscles, the merrier, eh? 764 00:53:09,620 --> 00:53:11,000 One other thing. 765 00:53:11,450 --> 00:53:14,730 This film is originally in Italian, right? And what my character is saying 766 00:53:14,850 --> 00:53:18,270 well, there's no literal translation into English, you see. So I was 767 00:53:18,390 --> 00:53:21,650 if it's okay with you guys, that is, if we could skip to the next scene where 768 00:53:21,650 --> 00:53:23,570 we're all riding towards the city on horses, eh? 769 00:53:24,490 --> 00:53:26,010 Oh, great, thanks very much, that's right, yeah. 770 00:53:30,250 --> 00:53:35,270 Oh, come 771 00:53:35,270 --> 00:53:39,770 on, guys, will you give a fucking laugh, for Christ's sake? 772 00:53:44,680 --> 00:53:46,080 Samson! Samson? Here already? 773 00:53:46,320 --> 00:53:48,960 God, he can't see me like this. I haven't got enough baby oil on my 774 00:53:50,560 --> 00:53:52,100 Fuck, he's stupid. 775 00:53:55,200 --> 00:53:56,260 Oh, shit. 776 00:53:58,440 --> 00:53:59,440 Fuck. 777 00:54:01,680 --> 00:54:02,680 Hey! 778 00:54:02,840 --> 00:54:03,980 Anywhere on Testicular? 779 00:54:04,300 --> 00:54:05,560 He's fun to see his father. 780 00:54:05,860 --> 00:54:07,860 Oh, look, I can see right up your nose, eh? 781 00:54:13,900 --> 00:54:14,859 Look who it is. 782 00:54:14,860 --> 00:54:16,040 Testy, my old son. 783 00:54:16,340 --> 00:54:17,520 Ha, ha, ha, ha, ha. 784 00:54:18,320 --> 00:54:19,680 Ha, ha, ha, ha, ha. 785 00:54:20,060 --> 00:54:22,500 Hey, come here and give your old man a big okay, son. 786 00:54:22,920 --> 00:54:26,520 Come here, son. Come here, son. Get those arms out. Get those arms out. Come 787 00:54:26,520 --> 00:54:29,200 child man, you're talking to me. Get those arms out, sonny. Bring him up, 788 00:54:29,280 --> 00:54:31,900 Give your old man a big bear. Okay, come on, sonny. Come on, come on. 789 00:54:32,260 --> 00:54:36,260 Ha, ha, ha, ha, ha. Hey, Dad, I've got to talk to you. Now, listen, son. I want 790 00:54:36,260 --> 00:54:39,520 to introduce you to someone. See that Sheila up there on the patio? Isn't she 791 00:54:39,520 --> 00:54:40,519 little beauty? 792 00:54:40,520 --> 00:54:42,380 Yeah, Dad, it's really important. I said shut up. 793 00:54:42,750 --> 00:54:46,070 Now listen, son. It's about time you and I had a talk about what you're going to 794 00:54:46,070 --> 00:54:47,350 do with your bloody life, eh? 795 00:54:48,430 --> 00:54:50,050 We'll pick the bones out of that one, eh? 796 00:54:50,690 --> 00:54:53,170 Jesus, sorry, son. Had some prawns for lunch there. 797 00:54:53,610 --> 00:54:55,050 Sure, they must have been off, eh? 798 00:54:55,470 --> 00:54:56,470 They were dead. 799 00:54:56,990 --> 00:54:57,990 I said shut up. 800 00:54:59,910 --> 00:55:00,990 Bloody tail. 801 00:55:02,470 --> 00:55:03,510 Now look at her, son. 802 00:55:03,810 --> 00:55:04,810 She's smart. 803 00:55:04,890 --> 00:55:05,890 She's pretty. 804 00:55:06,030 --> 00:55:07,030 She's witty. 805 00:55:07,190 --> 00:55:09,490 And her old man owns a brewery. 806 00:55:10,380 --> 00:55:13,060 Everything a man could look for in a wife? 807 00:55:13,300 --> 00:55:15,080 Do you get what I'm trying to tell you, son? 808 00:55:15,340 --> 00:55:18,940 Of course I do, Dad, and I hope you'll be really happy together in that, eh? 809 00:55:24,600 --> 00:55:31,180 Those fucking prawns, eh? 810 00:55:32,280 --> 00:55:33,280 Dad! 811 00:55:34,520 --> 00:55:38,980 Listen, son, I'm not going to marry her. You're going to marry her. 812 00:55:41,690 --> 00:55:42,690 That's it. 813 00:55:46,830 --> 00:55:49,050 That's right, mastermind. You're going to marry her. 814 00:55:49,290 --> 00:55:51,870 Oh, listen, son. We need her old man's business. 815 00:55:52,130 --> 00:55:56,010 Hey, and don't you even think of going anywhere near that bloody Sheila from 816 00:55:56,010 --> 00:55:59,370 Pink Panther not again, all right? Now, do you get what I'm trying to tell you, 817 00:55:59,370 --> 00:56:01,130 son? Well, do you? Hey, hey, hey. 818 00:56:01,630 --> 00:56:03,670 Hey, hey, hey. 819 00:56:04,450 --> 00:56:05,790 Hey, where are you going? 820 00:56:06,130 --> 00:56:07,130 To a party. 821 00:56:07,410 --> 00:56:08,630 Well, could I come? 822 00:56:08,970 --> 00:56:11,010 Oh, get... Get real, Ted. You're a social embarrassment. 823 00:56:17,930 --> 00:56:22,810 Great turnout. 824 00:56:23,670 --> 00:56:27,330 If Hercules wins the fight, imagine how many we'll have for the wedding. 825 00:56:27,730 --> 00:56:30,410 If he finds out you tricked him, do you think he'll have as many for your 826 00:56:30,410 --> 00:56:31,410 funeral? 827 00:56:32,010 --> 00:56:33,270 She's a great girl, isn't she? 828 00:56:34,730 --> 00:56:35,730 Ted, 829 00:56:35,930 --> 00:56:36,930 is there... What? 830 00:56:37,470 --> 00:56:38,610 Something you want to tell me. 831 00:56:39,420 --> 00:56:40,420 About Fanny? 832 00:56:40,560 --> 00:56:43,480 No, no. We're just good friends, aren't we? 833 00:56:43,800 --> 00:56:45,060 She's wearing your underpants. 834 00:56:45,700 --> 00:56:47,820 Yeah, well, obviously we're very good friends, aren't we? 835 00:56:48,620 --> 00:56:49,620 Oh, 836 00:56:50,000 --> 00:56:51,000 look, jelly deals. 837 00:56:51,740 --> 00:56:53,240 I'd wrestle her any time. 838 00:56:53,540 --> 00:56:54,620 Oh, you're such a bitch. 839 00:56:54,900 --> 00:57:01,280 Get away from me, you... Mind 840 00:57:01,280 --> 00:57:03,020 if I join you, girls? 841 00:57:04,820 --> 00:57:07,320 Yeah, look at that, will you? Look at that. 842 00:57:09,040 --> 00:57:10,900 You know what would look good on that girl? 843 00:57:11,640 --> 00:57:12,640 Me. 844 00:57:13,240 --> 00:57:15,140 Great, I love classy lines like that, I do. 845 00:57:15,560 --> 00:57:16,479 Who, her? 846 00:57:16,480 --> 00:57:19,500 Yeah, she's all right. But she's not as good as my lab here. 847 00:57:19,960 --> 00:57:21,080 By the way, where is she? 848 00:57:21,320 --> 00:57:23,380 Oh, the fight's about to start. 849 00:57:23,800 --> 00:57:24,800 Oh, thanks. 850 00:57:26,920 --> 00:57:28,780 Oh, um, Samson? 851 00:57:29,700 --> 00:57:31,240 Huh? How do you think he'll do? 852 00:57:31,680 --> 00:57:34,120 I think he'll kick nine colors of shit out of me, actually. 853 00:57:34,360 --> 00:57:35,360 Oh, right. 854 00:57:35,620 --> 00:57:37,060 I think I'm gonna... 855 00:57:40,220 --> 00:57:41,220 You're ill, you're ill. 856 00:57:41,440 --> 00:57:44,460 It's not about time. We've got the show on the road. I think you've had enough 857 00:57:44,460 --> 00:57:46,760 to drink there, love. Any more of those and you'll be under the weight. 858 00:58:43,850 --> 00:58:44,850 Be gentle. 859 00:58:46,870 --> 00:58:47,870 Now. 860 00:58:49,430 --> 00:58:54,770 Yep. That miserable, ungrateful, deceitful, disgusting, disrespectful, 861 00:58:55,230 --> 00:58:56,790 disobedient tart. 862 00:58:57,110 --> 00:58:58,110 What's up, love? 863 00:58:58,290 --> 00:59:02,250 Something the matter? That child of mine has run off with the pleb from the bee 864 00:59:02,250 --> 00:59:03,250 garden. 865 00:59:04,050 --> 00:59:05,050 Perfect. 866 00:59:05,390 --> 00:59:06,650 Exactly what we wanted. 867 00:59:07,010 --> 00:59:10,670 I'll send a couple of the boys around and maybe we can even persuade Hercules 868 00:59:10,670 --> 00:59:12,630 go, if you get my drift. Well, do you? 869 00:59:12,910 --> 00:59:13,910 Booyah! Booyah! 870 00:59:14,370 --> 00:59:15,370 Booyah! 871 00:59:16,750 --> 00:59:17,750 No. 872 00:59:18,310 --> 00:59:23,990 I know! We can send Hercules off to find her. We can persuade him. I'm sure we 873 00:59:23,990 --> 00:59:26,890 could. You're not as stupid as everyone says, Muriel. 874 00:59:28,010 --> 00:59:29,190 Really? Nope. 875 00:59:29,650 --> 00:59:30,650 Thanks, Dad. 876 00:59:31,510 --> 00:59:36,430 You wouldn't want to put an end to this horrible humiliation, would you? 877 00:59:46,190 --> 00:59:46,888 No song? 878 00:59:46,890 --> 00:59:48,290 Well, what's the problem then? 879 00:59:48,610 --> 00:59:51,430 You see, it's Labia. She's been kidnapped. 880 00:59:52,030 --> 00:59:53,510 I must go after her. 881 00:59:53,750 --> 00:59:57,690 Now you're talking, Squire. I'll organize a crack legion of our toughest 882 00:59:57,690 --> 01:00:01,670 to go with you and help retrieve the lovely Labia from the evil clutches 883 01:00:01,670 --> 01:00:07,390 Shut the fuck up. I don't need their help. I'm a loner. For you see... I've 884 01:00:07,390 --> 01:00:09,750 traveled each and every highway. 885 01:00:10,210 --> 01:00:12,710 But more, much more than this. 886 01:00:13,150 --> 01:00:14,530 I've done it my... 887 01:00:29,840 --> 01:00:31,620 Well, I didn't expect the earth to move. 888 01:00:33,300 --> 01:00:35,320 But I least expected you to. 889 01:00:36,760 --> 01:00:39,320 Oh, Testy, you're so romantic. 890 01:00:40,040 --> 01:00:41,460 I can't wait. 891 01:00:41,980 --> 01:00:48,080 You know... Oh, Jesus, it's going to be so good when we're married. I've never 892 01:00:48,080 --> 01:00:49,440 been in love like this before. 893 01:01:06,380 --> 01:01:09,300 Yeah, but can I be on top next time, please? 894 01:01:12,360 --> 01:01:13,360 Ow! 895 01:01:16,540 --> 01:01:19,740 Now, I warned you about going out with that bloody sheila, didn't I? 896 01:01:21,160 --> 01:01:23,920 Bring that special goat's piss mouthwash over here. 897 01:01:26,900 --> 01:01:27,900 Ah, 898 01:01:29,240 --> 01:01:30,240 yummy. 899 01:01:30,640 --> 01:01:34,200 Now, what about you, darling? What have you got to say for yourself, eh? 900 01:01:34,460 --> 01:01:35,960 I don't understand all this. 901 01:01:36,320 --> 01:01:38,540 What exactly have you got against me, anyway? 902 01:01:38,980 --> 01:01:40,680 Oh, what have I got against her? 903 01:01:40,880 --> 01:01:41,880 Well, 904 01:01:42,060 --> 01:01:43,180 I'll tell you, son. 905 01:01:44,540 --> 01:01:48,800 I'll tell you what I've got against her, mate. She's a bloody yuppie. That's 906 01:01:48,800 --> 01:01:50,140 what I've got against her, mate. 907 01:01:50,740 --> 01:01:54,860 Dad, you're just jealous that her mum's club's doing better than this beer guy. 908 01:01:54,940 --> 01:01:57,340 Oh, that's not it, son. It's the way she acts, mate. 909 01:01:58,620 --> 01:02:02,280 All right, this place doesn't have a spa and a sauna, but at least the bloody 910 01:02:02,280 --> 01:02:03,560 clientele aren't stuck up. 911 01:02:03,850 --> 01:02:07,170 And all right, there's a few cockroaches running around the place, but they just 912 01:02:07,170 --> 01:02:08,170 add character, eh? 913 01:02:08,430 --> 01:02:10,810 There goes another one, and I'm proud of it. 914 01:02:11,530 --> 01:02:14,190 Are you always like this? Why so aggro? 915 01:02:14,670 --> 01:02:15,670 Easy. 916 01:02:16,170 --> 01:02:17,230 He's paranoid. 917 01:02:17,590 --> 01:02:20,190 He keeps thinking people are trying to run him over. 918 01:02:24,770 --> 01:02:27,370 Aggro, eh? You reckon I'm aggro. 919 01:02:27,710 --> 01:02:31,890 Well, let me tell you something, darling. The only reason I get bloody 920 01:02:31,890 --> 01:02:35,670 because I care about what happens to my one and only bloody son, hey. 921 01:02:37,870 --> 01:02:40,110 Come here, fuckknuckle. I want a word with you. Who? 922 01:02:40,870 --> 01:02:42,350 I said, come here. 923 01:02:42,710 --> 01:02:43,710 Who? 924 01:02:44,750 --> 01:02:49,790 Now, I've never told you this before, and I think it's about time I did. I 925 01:02:49,790 --> 01:02:50,790 Labby as a mother once. 926 01:02:51,050 --> 01:02:54,110 No, tell a lie, it was twice, actually. Nice bottle of wine back at the drive 927 01:02:54,110 --> 01:02:55,110 -in, you know what I mean, eh? 928 01:02:55,190 --> 01:02:57,570 Why are you trying to tell me that you could be Levy's father? 929 01:02:58,490 --> 01:02:59,490 Oh, no, 930 01:03:01,030 --> 01:03:02,030 I'm just bragging. 931 01:03:03,690 --> 01:03:07,250 But what I am very well saying is there's no way in the world that you're 932 01:03:07,250 --> 01:03:09,590 to marry that girl, right? Now grab the mongrel. 933 01:03:12,370 --> 01:03:14,390 Take him away and give him the beer garden torture. 934 01:03:17,110 --> 01:03:19,090 Five buckets of creme de menthe. 935 01:03:20,500 --> 01:03:24,680 Dad, nothing you do is going to stop me marrying the girl I love. 936 01:03:25,280 --> 01:03:27,000 Fair enough. I've got ten buckets. 937 01:03:27,940 --> 01:03:33,860 Ten green bones hang on the wall. 938 01:03:35,040 --> 01:03:39,680 Six green bones hang on the wall. 939 01:03:40,300 --> 01:03:44,640 And five green bones hang on the wall. 940 01:03:51,120 --> 01:03:53,560 Hey, somebody cut the toes out of her boobs, man. 941 01:03:54,440 --> 01:03:55,440 We're dumped. 942 01:03:56,940 --> 01:03:58,140 Wah, wah, wah, wah. 943 01:03:58,400 --> 01:04:00,680 Chip off the old block, eh? Ha, ha, ha. 944 01:04:00,900 --> 01:04:03,620 Yeah, righty -o, let's get this barbecue going. Can I line her up? 945 01:04:20,010 --> 01:04:21,990 You won't mind if I borrow this. 946 01:04:26,730 --> 01:04:27,730 Why? 947 01:04:28,330 --> 01:04:30,050 I won't take it out of your ass, pal. 948 01:04:30,290 --> 01:04:33,710 You said we were having a porn and prawn night, not a bloody barbecue. 949 01:04:34,650 --> 01:04:35,650 Grab the mongrel. 950 01:04:36,950 --> 01:04:37,950 Wrong mongrel. 951 01:04:39,710 --> 01:04:41,290 Try to check out my bitch, baby. 952 01:04:55,359 --> 01:04:56,078 Ta -da! 953 01:04:56,080 --> 01:04:57,019 I'm here! 954 01:04:57,020 --> 01:04:58,020 Oh, 955 01:05:07,480 --> 01:05:14,400 it'll take more than two 956 01:05:14,400 --> 01:05:16,740 of you. Oh, shit. 957 01:05:19,140 --> 01:05:21,080 Why'd you all fall down? I missed the lot of you. Oh, you again. 958 01:05:26,570 --> 01:05:28,430 Kept myself a new club. This rubber one is crap. 959 01:05:30,150 --> 01:05:35,730 Oh, my fucking throat. 960 01:05:38,710 --> 01:05:39,710 Labir, 961 01:05:47,590 --> 01:05:49,950 I've come to save you. It's wedding time. 962 01:05:50,150 --> 01:05:51,150 I beat Samson. 963 01:05:58,440 --> 01:06:01,740 I could beat you with my legs tied behind my hands, mate. 964 01:06:03,080 --> 01:06:05,920 I beg your pardon? 965 01:06:06,440 --> 01:06:08,320 No, Jesse, don't, please. 966 01:06:09,460 --> 01:06:14,240 Come here, belly boy. I'm going to cut the tails out of your boots, okay? 967 01:06:39,120 --> 01:06:40,500 Now, somebody cut the toes out of his boots. 968 01:06:41,160 --> 01:06:42,160 Is that all right? 969 01:06:46,780 --> 01:06:48,940 It's nothing personal, Hercules. 970 01:06:49,740 --> 01:06:52,040 It's not just because you're a jerk. 971 01:06:52,260 --> 01:06:55,800 You see, it's because, well, I love him. 972 01:06:56,560 --> 01:06:59,020 And I'm going to have his baby. 973 01:07:06,400 --> 01:07:07,880 Somebody's been telling me lies. 974 01:07:14,800 --> 01:07:15,860 Now, more than usual, no. 975 01:07:16,120 --> 01:07:19,580 No, no? Then how come nobody told me that Labier was in love with another 976 01:07:20,000 --> 01:07:22,840 God, you made me look really silly bursting into that beer garden, you 977 01:07:23,000 --> 01:07:24,680 Well, somebody had to save her. 978 01:07:24,960 --> 01:07:27,540 Yeah, listen, Moose, they would have done some pretty horrible things to her, 979 01:07:27,600 --> 01:07:28,960 and if you had... You made me look silly. 980 01:07:29,220 --> 01:07:31,980 Do you know how hard it is to be a bodybuilder these days with all the 981 01:07:31,980 --> 01:07:34,800 going around? And, of course, the well -known rumors about your tiny weenie. 982 01:07:34,840 --> 01:07:37,600 Yep, yep, yep. That is the thing that bugs me the most. 983 01:07:38,460 --> 01:07:41,900 That is not true that all bodybuilders have got little pee -pees, okay? So 984 01:07:41,900 --> 01:07:42,900 that's it. The wedding's cancelled. 985 01:07:46,640 --> 01:07:47,379 Bless you. 986 01:07:47,380 --> 01:07:49,460 Now, Zeus, your old man, remember? 987 01:07:49,700 --> 01:07:53,260 Now, whichever way you look at it, he still told you to marry Labia, didn't 988 01:07:53,340 --> 01:07:54,340 eh? 989 01:07:55,940 --> 01:07:56,940 That's right. 990 01:07:57,040 --> 01:07:58,900 And you can't betray your own god. 991 01:07:59,180 --> 01:08:02,260 I mean, do you remember what happened to the last man who betrayed Zeus? 992 01:08:02,520 --> 01:08:04,720 He turned him into an accountant. 993 01:08:05,460 --> 01:08:07,880 Oh, God, I forgot about Zeus. 994 01:08:08,460 --> 01:08:09,880 I guess I'll have to marry her. 995 01:08:10,360 --> 01:08:11,360 Oh, darn. 996 01:08:12,380 --> 01:08:14,500 Oh, it's just that, you know... 997 01:08:15,560 --> 01:08:16,760 I feel like a heel, you know. 998 01:08:17,000 --> 01:08:18,220 I mean, she doesn't love me. 999 01:08:18,760 --> 01:08:25,319 But I can cope with this on my own because... I don't have 1000 01:08:25,319 --> 01:08:26,859 plans and schemes. 1001 01:08:28,040 --> 01:08:31,979 I don't have hopes and dreams. 1002 01:08:32,680 --> 01:08:36,060 I don't have anything. 1003 01:08:37,600 --> 01:08:38,600 Oh, hello. 1004 01:08:38,880 --> 01:08:41,260 Do you like what I've done to the place? 1005 01:08:42,040 --> 01:08:44,660 What? Oh, yeah, yeah, it's great. I love it, I love it, yeah. 1006 01:08:45,200 --> 01:08:48,160 Look, we've still got to get married. Zeus said so, remember? 1007 01:08:55,279 --> 01:08:56,279 What's so funny? 1008 01:08:59,640 --> 01:09:01,680 Oh, great, she's a spastic. 1009 01:09:06,660 --> 01:09:11,800 That wasn't Zeus inside the statue. That was... 1010 01:09:18,540 --> 01:09:19,438 little guy. 1011 01:09:19,439 --> 01:09:22,020 Yeah, that's okay. I'll only hurt him a little then. 1012 01:09:25,060 --> 01:09:28,120 So you see, Hercules, you don't have to marry me at all. 1013 01:09:28,359 --> 01:09:31,340 Yeah, yeah, but that still doesn't solve the problem of how we're going to 1014 01:09:31,340 --> 01:09:35,020 convince your mother to let you marry Tosticuli, does it? No, not at all. 1015 01:09:35,580 --> 01:09:38,160 if you're agreeable, I do have this sort of plan. 1016 01:09:39,620 --> 01:09:40,620 What? 1017 01:09:57,590 --> 01:10:00,830 You've all been caught. He tried to kill you. Actually, hold on a second there, 1018 01:10:00,830 --> 01:10:02,110 Labby. Yo, 1019 01:10:03,350 --> 01:10:04,350 bullet head. 1020 01:10:05,070 --> 01:10:06,650 Sit down so I can finish the film. 1021 01:10:07,430 --> 01:10:09,130 Hey, Labby, check out the guy in the third row. 1022 01:10:23,070 --> 01:10:24,070 Doesn't she look beautiful? 1023 01:10:25,870 --> 01:10:28,750 emotional moment for a mother when one loses one's daughter. 1024 01:10:29,150 --> 01:10:32,770 Well, you're not losing a daughter, you're gaining a pinhead. 1025 01:10:39,430 --> 01:10:40,550 She's very pretty. 1026 01:10:41,030 --> 01:10:44,390 Hey, officially white. From what I've heard, she's got a nerve wearing white. 1027 01:10:44,650 --> 01:10:47,130 Well, Ellie, tell us about her. Come on, Ellie. Shut up! 1028 01:11:02,250 --> 01:11:04,550 I could do him. I don't know. He looks kind of tough. 1029 01:11:05,370 --> 01:11:09,530 Now, hold on. You're not going to marry Labby and me. No, you are. And you're 1030 01:11:09,530 --> 01:11:11,910 also going to be the only man who ever beat the snot out of Hercules. 1031 01:11:12,250 --> 01:11:13,250 What? 1032 01:11:13,970 --> 01:11:14,829 That's right. 1033 01:11:14,830 --> 01:11:18,290 Hercules is going to help. If you beat him in a fight, Mum will have to let us 1034 01:11:18,290 --> 01:11:19,169 get married. 1035 01:11:19,170 --> 01:11:23,050 I could have beaten him in a fair fight, you know, if only my hair was longer. 1036 01:11:30,880 --> 01:11:32,360 Now listen, Paul, can I have a word with you? 1037 01:11:33,380 --> 01:11:34,580 In 93 days! 1038 01:11:35,940 --> 01:11:36,940 Rebate! 1039 01:11:38,240 --> 01:11:45,140 This guy wants to fight me again, huh? 1040 01:11:45,440 --> 01:11:48,260 Okay, I'll give him a fight. But first I'll get rid of this cardboard T -shirt. 1041 01:11:48,860 --> 01:11:49,860 Right, come on then. 1042 01:11:58,700 --> 01:12:00,860 for the big final fight scene. Except you. Back in the pool. 1043 01:12:08,500 --> 01:12:09,358 Now, 1044 01:12:09,360 --> 01:12:17,440 who's 1045 01:12:17,440 --> 01:12:18,880 fighting who? Let's organize it properly. 1046 01:12:19,280 --> 01:12:20,279 Come on. 1047 01:12:20,280 --> 01:12:22,580 Okay, if I get hit by a tooth, then I'll hit him again. 1048 01:12:23,080 --> 01:12:27,920 And then Ursus can hit me again, and I'll get up real quick and hit him. 1049 01:12:28,360 --> 01:12:31,660 Have you guys noticed how some of this water is really brown and some of it's 1050 01:12:31,660 --> 01:12:33,380 really blue like in a swimming pool, you know? 1051 01:12:36,420 --> 01:12:36,860 Good 1052 01:12:36,860 --> 01:12:43,800 red 1053 01:12:43,800 --> 01:12:47,120 -handed. You thought you could pull the wool out of my eyes. 1054 01:12:48,540 --> 01:12:50,600 You can't get away with this, McBain. 1055 01:12:50,920 --> 01:12:52,180 Shut up, Tate. We're busy. 1056 01:13:18,800 --> 01:13:22,280 You know, you and whose army? You know, you're misleading the theatre going 1057 01:13:22,280 --> 01:13:23,280 badly. 1058 01:13:23,840 --> 01:13:28,500 Anyone, and I mean anyone, who tries to stop us finishing this film is going to 1059 01:13:28,500 --> 01:13:29,500 get bit, okay? 1060 01:13:30,300 --> 01:13:31,700 You can't threaten me. 1061 01:13:32,160 --> 01:13:33,920 Oh, I just did. 1062 01:13:34,340 --> 01:13:37,980 Oh, just because you're using the voice of some mythical hero doesn't mean to 1063 01:13:37,980 --> 01:13:40,980 say that you are one, sonny. You know what I'm going to do to you? 1064 01:13:41,200 --> 01:13:44,580 I'm going to chew you up and spit you out, you little turd. 1065 01:13:46,220 --> 01:13:49,420 If that's any indication of your dietary habits, it certainly explains your 1066 01:13:49,420 --> 01:13:51,200 breath. I'm going to grind you to a pulp. 1067 01:13:52,700 --> 01:13:54,960 You couldn't grind your teeth, you old fart. 1068 01:13:55,220 --> 01:13:59,280 Don't you get it? You can't intimidate me anymore, Ken. I'm not one of your 1069 01:13:59,280 --> 01:14:03,380 slimy little underlings. Not like that assistant of yours. God, he's such a 1070 01:14:03,380 --> 01:14:06,020 brown nose that instead of a handkerchief, he uses toilet paper. 1071 01:14:06,780 --> 01:14:07,780 Watch out! 1072 01:14:18,380 --> 01:14:19,219 now then? 1073 01:14:19,220 --> 01:14:22,520 Skip to the end of the movie. I want to see the fight. 1074 01:14:23,580 --> 01:14:26,240 The least we can do is give it a happy ending. 1075 01:14:27,520 --> 01:14:33,320 Let's see now. Ah, right. Well, Labia and Testiculi, a couple that by 1076 01:14:33,320 --> 01:14:38,040 were destined to be joined together, were married. And guess what? They 1077 01:14:38,040 --> 01:14:39,040 little Stretch. 1078 01:14:39,380 --> 01:14:42,160 But what of our four superheroes? 1079 01:14:42,700 --> 01:14:43,900 Well, what indeed? 1080 01:14:45,680 --> 01:14:49,400 Samson went on to marry Delilah and they went on to host a popular television 1081 01:14:49,400 --> 01:14:51,220 chat show, Good Morning Athenia. 1082 01:14:51,660 --> 01:14:54,860 Machismo went on to become a fully qualified hairdresser. 1083 01:14:55,240 --> 01:15:00,680 Ursus went on and on and on and nobody could shut him up. And Hercules went on 1084 01:15:00,680 --> 01:15:04,080 to become a failed nightclub singer who couldn't remember the words to his songs 1085 01:15:04,080 --> 01:15:09,440 but still commanded a million dollars a gig. And for them, everything was dandy. 1086 01:15:10,600 --> 01:15:12,120 Dandy, is that a bit mincey? 1087 01:15:12,430 --> 01:15:14,890 Yes, you've got a point there. Oh, yes, I've got it. 1088 01:15:15,410 --> 01:15:16,850 Everything was... 1089 01:15:16,850 --> 01:15:27,690 Well, 1090 01:15:29,390 --> 01:15:30,590 that wasn't too bad, was it, eh? 1091 01:15:32,870 --> 01:15:38,310 Isn't it amazing that a film play... 1092 01:15:40,100 --> 01:15:41,940 I'd give it a five. 1093 01:16:07,760 --> 01:16:09,800 And you won't succeed. I'll destroy you. 1094 01:16:10,080 --> 01:16:13,360 Brad, remember Clark Gable? Mutiny on the Bounty. 1095 01:16:13,660 --> 01:16:15,540 The 1935 version. 1096 01:16:15,860 --> 01:16:17,760 Oh, God. 1097 01:16:18,060 --> 01:16:21,880 Oh, for God's sakes, Brad. Finish him off. I need a drink. Stay out of this, 1098 01:16:21,900 --> 01:16:23,020 girly. This is man business. 1099 01:16:23,500 --> 01:16:25,880 You shouldn't have said that. 1100 01:16:43,260 --> 01:16:44,340 We've got a hit on our hands. 1101 01:16:45,280 --> 01:16:46,280 Let's party! 1102 01:17:12,960 --> 01:17:16,500 You didn't know that Herc was a swinger? This is my voice. Yo, don't be silly. 1103 01:17:16,740 --> 01:17:20,440 Who'd you think I am, Milwin Vanilli? I'm no legend. I am real. 1104 01:17:20,680 --> 01:17:24,900 Son of a God, would who thinks of me? Ask any girl what they think of Herc. 1105 01:17:24,900 --> 01:17:28,340 like waking up with the jerk. Now, this story starts with my father's zoo. 1106 01:17:28,580 --> 01:17:32,480 A nice guy thought he'd think I'm a goose. He said he was sending me on a 1107 01:17:32,520 --> 01:17:34,500 and when I got to town, he'd tell me the rest. 1108 01:17:34,740 --> 01:17:38,500 I had to know. I had to act. Was I worthy of this task? 1109 01:17:39,100 --> 01:17:43,040 couldn't find nobody better, not even that wimp. Oh, Schwarzenegger, I'm 1110 01:17:43,040 --> 01:17:47,480 along. I spy on Wilson. There's this girl drowning in the ocean. So I dive in 1111 01:17:47,480 --> 01:17:50,320 and drown like a fish and save the life of this lovely day. 1112 01:17:50,600 --> 01:17:53,980 I took her back home where I met her mummy. She'd got a nightclub and Bob's 1113 01:17:53,980 --> 01:17:57,040 trying to find it. She had it in mind that I should marry her daughter. A 1114 01:17:57,040 --> 01:17:58,540 reward for saving her from the water. 1115 01:18:15,240 --> 01:18:18,260 in love with this other guy, a funny dude called Testicular. 1116 01:18:18,620 --> 01:18:22,540 A scrawny little runt, he is indeed, like someone wrapped a toga round a 1117 01:18:22,760 --> 01:18:26,560 I had to prove that I was a vet. I sucked in my guts and pumped out my 1118 01:18:26,720 --> 01:18:30,580 I'll fight Samson to prove I'm bold. That big wood couldn't fight a cold. 1119 01:18:31,180 --> 01:18:35,240 But Delilah's wife said it wasn't fair. She zapped his strength by cutting his 1120 01:18:35,240 --> 01:18:39,320 hair. Samson wasn't happy he could not win, so when we fought, I beat the out 1121 01:18:39,320 --> 01:18:43,580 him. As I threw Samson to the ground, I asked him what he thought of my sound. 1122 01:18:43,700 --> 01:18:45,320 He said, Hurt, now listen to me. 1123 01:18:45,600 --> 01:18:47,400 This song is wrapped with a capital C. 1124 01:19:03,960 --> 01:19:07,100 The girl soon came and said this wasn't right. He didn't get me here to have a 1125 01:19:07,100 --> 01:19:10,180 cute fight. I was here for one reason, one reason alone, to get these two 1126 01:19:10,180 --> 01:19:14,140 married and put her on the throne. Oh, sorry, that's two reasons. So I didn't 1127 01:19:14,140 --> 01:19:18,080 get the girl. That ain't so bad. At least I made everybody glad I'm a 1128 01:19:18,080 --> 01:19:22,140 again. But I ain't crying if I don't have a girl like an always pumped iron. 1129 01:19:24,880 --> 01:19:26,020 Everybody say no. 1130 01:19:29,930 --> 01:19:33,730 Oh, come on, guys. This is my one big shot at stardom. Come on, everybody say, 1131 01:19:33,810 --> 01:19:34,810 yo! 1132 01:19:36,450 --> 01:19:37,490 Okay, turn it on. 1133 01:19:43,210 --> 01:19:44,210 Yep, 1134 01:19:44,530 --> 01:19:47,950 that's me, the big guy. And you know what? I've always wanted to be a singer. 1135 01:19:48,070 --> 01:19:50,750 And you know why? Because the singers always get that shit. 1136 01:19:51,130 --> 01:19:52,130 Whoa. 1137 01:19:59,400 --> 01:20:01,640 Would you care to go out with the son of a god? 1138 01:20:02,240 --> 01:20:03,440 Yeah? Yeah? 1139 01:20:05,060 --> 01:20:06,300 Okay, then. Well, I'll tell you what. 1140 01:20:06,600 --> 01:20:09,840 I'll get my old man's carrot, and we can go out on a Friday night. Where'd you 1141 01:20:09,840 --> 01:20:10,840 go? 1142 01:20:12,120 --> 01:20:14,000 Oh, great story of my life. 85464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.