All language subtitles for Hercules Returns (1993)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,520 --> 00:00:31,260 So, that's it, gentlemen and ladies. 2 00:00:31,740 --> 00:00:36,000 Once again, we've acquired the best films, and we'll show them in the best 3 00:00:36,000 --> 00:00:37,000 theatres. 4 00:00:37,340 --> 00:00:39,520 This'll be a great summer for Kent Cinemas. 5 00:00:39,820 --> 00:00:45,100 The increased ticket prices, the 25 % hiking concessions, we're looking at a 6 00:00:45,100 --> 00:00:46,100 -fold profit leap. 7 00:00:46,780 --> 00:00:51,440 I have devoted my life to making the Kent Cinema Corporation the most 8 00:00:51,440 --> 00:00:52,540 chain in the country. 9 00:00:53,440 --> 00:00:57,700 You could say that I've spent a lifetime pulling this chain together. 10 00:01:01,200 --> 00:01:02,940 Thank you. 11 00:02:08,970 --> 00:02:14,470 Haven't seen it? Man, I don't believe it. What about Kirk Douglas in The 12 00:02:14,470 --> 00:02:18,630 of Alcatraz? There's a brilliant example of American film... Burt Lancaster. 13 00:02:20,270 --> 00:02:21,270 Excuse me? 14 00:02:23,190 --> 00:02:27,450 It was Burt Lancaster in The Birdman from Alcatraz, not Kirk Douglas. 15 00:02:28,910 --> 00:02:30,170 Oh, just some wanker. 16 00:02:30,710 --> 00:02:32,490 Now, what was I saying? 17 00:03:03,690 --> 00:03:04,690 The Kent 30. 18 00:03:05,590 --> 00:03:07,230 Culmination of years of planning. 19 00:03:07,750 --> 00:03:13,230 Fully automatic candy counters, ticket dispensers. The only staff needed are a 20 00:03:13,230 --> 00:03:15,190 couple of usherettes and one projectionist. 21 00:03:15,770 --> 00:03:18,290 Stuff the unions. They're not going to stop us on this one. 22 00:03:18,590 --> 00:03:21,850 We've moved the seats closer together to fit more people in. 23 00:03:22,190 --> 00:03:25,190 It'll be a bit tight, but that's showbiz. 24 00:03:25,530 --> 00:03:29,270 And if you could eliminate the public, you'd have the perfect cinema complex. 25 00:03:29,830 --> 00:03:30,870 There'll be a cop number. 26 00:03:31,710 --> 00:03:32,710 Four... 27 00:04:40,620 --> 00:04:41,660 Sir. Bain. 28 00:04:43,720 --> 00:04:45,340 A new strategy for summer? 29 00:04:45,780 --> 00:04:47,240 You could say that, sir. 30 00:04:52,100 --> 00:04:53,800 Is this some kind of joke? 31 00:04:54,360 --> 00:04:55,420 No, sir. 32 00:04:55,640 --> 00:04:56,820 What do you mean you quit? 33 00:04:57,340 --> 00:04:59,100 You're a valuable member of the team. 34 00:04:59,820 --> 00:05:01,480 I pay you well, don't I? 35 00:05:02,260 --> 00:05:04,760 It's just that I'm not happy here, sir. 36 00:05:05,280 --> 00:05:06,280 Not happy. 37 00:05:08,400 --> 00:05:12,600 Bullshit! We're all happy. You're happy, aren't you, Rappaport? 38 00:05:14,000 --> 00:05:17,440 You're working for the biggest distribution company in the country, 39 00:05:17,440 --> 00:05:18,680 could you possibly do somewhere else? 40 00:05:19,020 --> 00:05:23,000 This is fascinating, sir. I'm going to open my own theatre. 41 00:05:23,340 --> 00:05:25,940 What? I'm going to reopen the old Picture Palace. 42 00:05:27,270 --> 00:05:31,010 We've got an eight -screen multiplex just around the corner, McBain. I don't 43 00:05:31,010 --> 00:05:32,010 like competition. 44 00:05:32,830 --> 00:05:33,950 I squash it. 45 00:05:34,770 --> 00:05:36,010 You're going to fail, son. 46 00:05:36,390 --> 00:05:39,590 Not because you haven't got what it takes, but because I'll personally see 47 00:05:39,590 --> 00:05:41,070 you fail. Now, get out! 48 00:05:41,930 --> 00:05:43,530 I've never liked you, McBain. 49 00:05:43,730 --> 00:05:45,630 You're a maverick. 50 00:05:45,950 --> 00:05:47,350 You're an idealist. 51 00:05:47,770 --> 00:05:48,850 And you're fired! 52 00:05:49,250 --> 00:05:50,250 But I resigned. 53 00:05:50,650 --> 00:05:54,690 I am the biggest and the best, and I intend to stay that way. 54 00:05:57,390 --> 00:05:58,590 Any chance for a reference? 55 00:05:58,930 --> 00:05:59,930 Out. 56 00:06:08,110 --> 00:06:11,030 Excuse me, mate. Do you know a guy named Sprocket? 57 00:06:11,290 --> 00:06:14,190 No, but I know a man called Horse and a boy named Sue. 58 00:06:14,550 --> 00:06:16,650 Yeah, good on you. Look, he's a tall guy. 59 00:06:16,930 --> 00:06:19,010 Wears glasses. He can be a bit temperamental. 60 00:06:20,170 --> 00:06:22,410 You're not listening to me. Hey, mate. 61 00:06:22,910 --> 00:06:26,250 Now, I'll ask you just one more time. 62 00:06:26,940 --> 00:06:32,180 Do you agree that Martin Scorsese injects some autobiographical content 63 00:06:32,180 --> 00:06:33,660 majority of his films? 64 00:06:36,580 --> 00:06:39,080 You're a class act, Sprocket. I can. 65 00:06:39,420 --> 00:06:42,440 Oh, Brad McClane, you old bum! 66 00:06:44,680 --> 00:06:46,300 Two more beer sacks, Nev. 67 00:06:46,740 --> 00:06:48,620 How are you? Good, I'm dead. 68 00:06:49,860 --> 00:06:53,260 Still peddling mainstream muck to the masses, huh? Yeah. 69 00:06:53,880 --> 00:06:58,700 Are you still head projectionist at the Thrust and Grunt Emporium? If you mean 70 00:06:58,700 --> 00:07:05,100 am I showing tasteful erotica to a select adult clientele, the answer is 71 00:07:05,100 --> 00:07:08,680 select adult clientele? They'd buy their raincoats at a candy bar. 72 00:07:09,000 --> 00:07:11,560 I didn't have any bloody choice in the matter, you know that. 73 00:07:12,260 --> 00:07:13,800 Kent controls this town. 74 00:07:14,160 --> 00:07:16,860 If you disagree with him, you're out. 75 00:07:18,020 --> 00:07:19,420 I quit this morning. 76 00:07:19,760 --> 00:07:20,759 You're joking. 77 00:07:20,760 --> 00:07:21,780 No, I resigned. 78 00:07:21,980 --> 00:07:22,980 Finito. 79 00:07:23,490 --> 00:07:24,650 Well, what are you going to do now? 80 00:07:32,010 --> 00:07:33,010 Jesus. 81 00:07:33,350 --> 00:07:35,070 The old picture palace, eh? 82 00:07:36,790 --> 00:07:38,790 This place has been dark for years. 83 00:07:39,030 --> 00:07:41,050 Not anymore, mate. You're looking at the new manager. 84 00:07:41,530 --> 00:07:42,530 You? 85 00:07:43,370 --> 00:07:46,270 You couldn't organise a fart at a curry eating contest. 86 00:07:46,650 --> 00:07:49,870 Oh, thanks for your support, my optimistic old mate. 87 00:07:50,710 --> 00:07:51,710 Come on. 88 00:07:52,570 --> 00:07:55,490 Imagine what this place could be like when we fix it up. 89 00:07:58,470 --> 00:08:02,650 So I suppose this is where you try and lure me away from my prestigious 90 00:08:02,650 --> 00:08:04,530 to come and work for you. Correct. 91 00:08:05,910 --> 00:08:09,350 Well, have to be a lucrative offer. 92 00:08:11,030 --> 00:08:13,750 All right, I'll pay your shit wages and you can live in the theatre. 93 00:08:14,150 --> 00:08:16,290 Done. You drive a hard bargain. 94 00:08:19,250 --> 00:08:20,690 I'm a great little upstart. 95 00:08:21,870 --> 00:08:22,890 Say yes, sir. 96 00:08:23,210 --> 00:08:24,210 Yes, sir. 97 00:08:24,610 --> 00:08:26,270 Listen, King, I want you to... Yes, sir? 98 00:08:26,530 --> 00:08:27,790 I'll wait till I've finished. 99 00:08:28,270 --> 00:08:29,270 Yes, sir. 100 00:08:29,690 --> 00:08:32,130 I want you to find out all about McBain for me. 101 00:08:33,010 --> 00:08:34,530 What films he's programming. 102 00:08:35,950 --> 00:08:37,230 Talk to his distributors. 103 00:08:37,970 --> 00:08:38,970 That sort of thing. 104 00:08:40,690 --> 00:08:42,830 Thinks he can go into competition with me, does he? 105 00:08:44,090 --> 00:08:45,230 We'll see about that. 106 00:08:48,790 --> 00:08:49,729 Now, sir? 107 00:08:49,730 --> 00:08:50,730 Yeah, now. 108 00:08:50,990 --> 00:08:51,990 Yes, sir. 109 00:08:52,770 --> 00:08:53,770 Well, get out. 110 00:08:54,130 --> 00:08:55,130 Yes, sir. 111 00:08:59,950 --> 00:09:03,750 Miss McKenzie, I find myself in a particularly foul mood. Send somebody 112 00:09:03,750 --> 00:09:04,649 can fire. 113 00:09:04,650 --> 00:09:05,650 Yes, sir. 114 00:09:13,070 --> 00:09:16,630 What is it about the last minute? So, how do you like the accommodation? 115 00:09:17,230 --> 00:09:20,210 Well, there's no ventilation, it's cramped, it's dark. 116 00:09:20,650 --> 00:09:21,609 I love it. 117 00:09:21,610 --> 00:09:26,070 Ah, Sprocket, it's about your wages. The position isn't permanent, but once the 118 00:09:26,070 --> 00:09:29,590 place is up and running... And sowing some profit, you'll get most of it off 119 00:09:29,590 --> 00:09:31,070 top and still pay me shit wages? 120 00:09:31,490 --> 00:09:32,490 Here, here it is. 121 00:09:35,550 --> 00:09:38,330 Be still, my raging hormones. Who is this? 122 00:09:38,770 --> 00:09:41,510 If there's a God in heaven, she's come about the job as the publicist. 123 00:09:49,110 --> 00:09:50,110 She's hired. 124 00:10:06,090 --> 00:10:08,550 Sorry to trouble you, but haven't we met? 125 00:10:09,770 --> 00:10:11,130 I don't think so. 126 00:10:13,230 --> 00:10:16,030 Shit. I'm sure I'd remember those two. 127 00:10:16,410 --> 00:10:18,890 Watch out. Here comes my husband. 128 00:10:23,290 --> 00:10:24,290 Classy joint. 129 00:10:24,970 --> 00:10:27,230 I thought you were going to punch him for a minute. 130 00:10:28,570 --> 00:10:31,850 Cheers to a long and happy relationship at the Picture Palace. 131 00:10:34,670 --> 00:10:35,890 Oh, can I ask you a question? 132 00:10:36,230 --> 00:10:37,209 Yeah, sure. 133 00:10:37,210 --> 00:10:38,570 You sure you know what you're doing? 134 00:10:39,570 --> 00:10:40,570 No. 135 00:10:40,830 --> 00:10:44,090 But I'm going to run the old picture palace like the old days, you know. 136 00:10:44,250 --> 00:10:46,570 Usherette selling ice creams in the aisles. 137 00:10:46,890 --> 00:10:49,450 Cartoons. Maybe even get the old organ going. 138 00:10:49,690 --> 00:10:50,690 Make it an event again. 139 00:10:50,930 --> 00:10:51,970 Well, it sounds great. 140 00:10:52,470 --> 00:10:53,470 Open at night. 141 00:10:54,230 --> 00:10:56,150 Have you got any ideas? 142 00:10:56,950 --> 00:10:59,870 Well, I was looking at the old posters outside the theatre. 143 00:11:00,940 --> 00:11:04,140 Why don't we open up with the last film that was on at the Picture Palace? 144 00:11:04,480 --> 00:11:08,000 It's a great gimmick and it certainly shows people that you're willing to 145 00:11:08,000 --> 00:11:09,640 to the old ways. That's great. 146 00:11:09,900 --> 00:11:11,320 That's really great. 147 00:11:12,360 --> 00:11:14,700 I wonder what the last film was. 148 00:11:43,479 --> 00:11:44,540 Fantastic. Congratulations. 149 00:11:44,740 --> 00:11:47,280 What a great turn. Bit nervous. Have we got enough champagne? 150 00:11:47,780 --> 00:11:48,780 Brad, relax. 151 00:11:48,940 --> 00:11:49,940 Everything's organised. 152 00:11:50,240 --> 00:11:51,019 Sure, you sure? 153 00:11:51,020 --> 00:11:54,040 Good luck, Lisa. Good luck, Brad. Why is everybody smiling at you? Have I got 154 00:11:54,040 --> 00:11:54,899 something on my teeth? 155 00:11:54,900 --> 00:11:57,100 Oh, look, enjoy yourself. This is your night. 156 00:11:57,900 --> 00:12:00,780 Lady Farquhar. Say hello to Lady Farquhar. 157 00:12:01,220 --> 00:12:02,220 Brad! 158 00:12:02,960 --> 00:12:04,480 Brad! Charlie. 159 00:12:09,380 --> 00:12:11,460 Brad. I've got a problem. 160 00:12:11,680 --> 00:12:12,680 What? Good luck. 161 00:12:13,770 --> 00:12:14,770 It's in Italian. 162 00:12:15,350 --> 00:12:17,110 What? The film, it's in Italian. 163 00:12:18,230 --> 00:12:19,230 It's in Italian? 164 00:12:20,350 --> 00:12:26,250 What are we going to do? We've got to show them something. 165 00:12:26,470 --> 00:12:28,290 We can't put a spoiler. I've got a few slides. 166 00:12:28,570 --> 00:12:30,170 I've got a documentary on tulips. 167 00:12:30,450 --> 00:12:31,470 Great, that'll be great. 168 00:12:31,790 --> 00:12:32,790 It's that bastard. 169 00:12:34,690 --> 00:12:35,690 He can't. 170 00:12:36,510 --> 00:12:37,870 He's behind this for sure. 171 00:12:39,590 --> 00:12:41,350 Brad, what are we going to do? 172 00:12:42,150 --> 00:12:43,150 We'll dub it. 173 00:12:43,319 --> 00:12:45,020 What? We'll stop it. We'll do the voices. 174 00:12:45,820 --> 00:12:46,820 Come on. 175 00:12:47,440 --> 00:12:48,820 Come on. Stop it. 176 00:13:12,880 --> 00:13:13,880 I'm looking forward to this. 177 00:13:13,920 --> 00:13:16,040 Me too. I love movies with musclemen in them. 178 00:13:20,100 --> 00:13:24,900 What the hell is this for? 179 00:13:25,200 --> 00:13:26,200 Thunder. 180 00:13:26,420 --> 00:13:28,600 We haven't even seen. 181 00:13:28,900 --> 00:13:29,900 Don't ask me. 182 00:13:30,940 --> 00:13:36,540 Print the bastard. Print it. If you take the print, we're not going to show 183 00:13:36,540 --> 00:13:37,540 Hercules, aren't we? 184 00:13:38,060 --> 00:13:39,780 Guys, guys, we've got a show to do. 185 00:13:40,120 --> 00:13:41,620 Of course I checked it. I saw it myself. 186 00:13:42,020 --> 00:13:43,640 Guys, can you do all the girls' voices? 187 00:13:44,220 --> 00:13:45,219 That's brilliant. 188 00:13:45,220 --> 00:13:46,220 I'm finishing. 189 00:13:47,960 --> 00:13:50,260 I just want to thank this opportunity to take part. 190 00:13:50,940 --> 00:13:51,940 Pause. Pause. 191 00:14:05,530 --> 00:14:09,030 We're not doing the Italian world, don't remember? 192 00:14:09,590 --> 00:14:12,470 Now say it again, this time in English, all right? 193 00:14:12,750 --> 00:14:13,810 Oh, uh, good shot. 194 00:14:14,070 --> 00:14:16,110 I was aiming for you. 195 00:14:16,610 --> 00:14:21,390 Now, Frank, I'm impertinent. I have a very important job for you, which 196 00:14:21,390 --> 00:14:24,010 you to go on a long journey. I'm on my way. 197 00:14:24,330 --> 00:14:25,670 Oh, great one. 198 00:14:26,430 --> 00:14:33,270 I haven't told you where yet, pinhead. 199 00:14:33,630 --> 00:14:36,230 Father. I am but mere mortal. 200 00:14:36,630 --> 00:14:40,290 I am nothing but the toe jam from between your mighty feet. 201 00:14:42,450 --> 00:14:45,710 Am I worthy to fulfill this important task for you? 202 00:14:46,070 --> 00:14:50,870 Well, I tried, Schwarzenegger, but I couldn't understand the bugger. Look, go 203 00:14:50,870 --> 00:14:52,850 the city of Tamedia and I'll talk to you there. 204 00:14:53,150 --> 00:14:56,910 This journey will give me the chance to grow, the chance to learn, and, well, 205 00:14:56,930 --> 00:14:59,330 the chance to beat the living snot out of other muscle men. 206 00:14:59,630 --> 00:15:00,630 Hathaway! 207 00:15:04,170 --> 00:15:05,990 Don't tell him he's going the wrong way. 208 00:15:06,630 --> 00:15:10,030 Well, I met this bloke at the pub the other night, right, and he's an art 209 00:15:10,030 --> 00:15:14,850 collector. And you know what he says to me? He says, would I like to go to his 210 00:15:14,850 --> 00:15:16,930 place and see his Warhol? 211 00:15:18,230 --> 00:15:21,850 Well, it was kind of disappointing, because when I got there, he just showed 212 00:15:21,850 --> 00:15:22,850 a painting. 213 00:15:23,070 --> 00:15:24,930 What the hell is she on about? 214 00:15:50,410 --> 00:15:51,410 a guy for a swim? 215 00:15:51,670 --> 00:15:52,850 That'd be grand! 216 00:16:56,520 --> 00:16:58,180 This looks like a job for Hercules. 217 00:16:59,780 --> 00:17:01,880 Don't worry, darling. I'll be there in a second. 218 00:17:04,119 --> 00:17:05,220 See? I told you. 219 00:17:06,400 --> 00:17:08,099 Don't struggle. I'm here to save you. 220 00:17:11,740 --> 00:17:14,020 Hold on. I said don't struggle. 221 00:17:16,859 --> 00:17:17,859 Oh, 222 00:17:20,480 --> 00:17:21,480 black undies. 223 00:17:29,640 --> 00:17:30,880 Yeah, I'd forgotten about her. 224 00:17:42,960 --> 00:17:48,240 Oh, good on you, Hercules. Her mum would have killed us if she drowned. 225 00:17:48,720 --> 00:17:51,080 Yeah, her mum runs a pink panther on. 226 00:17:51,620 --> 00:17:53,760 It's the night spot in Chlamydia. 227 00:17:54,160 --> 00:17:55,480 What? Chlamydia? 228 00:18:07,370 --> 00:18:11,390 Your mother runs a nightclub. Tell me, is it far out? No, this is just in front 229 00:18:11,390 --> 00:18:13,930 of you. No, no, I mean, does she play really groovy music? 230 00:18:14,230 --> 00:18:17,430 Oh, it depends on your taste. Well, you know, the good stuff like Tony Orlando 231 00:18:17,430 --> 00:18:18,430 and Dawn. 232 00:18:18,470 --> 00:18:21,890 Tie a yellow ribbon round the old low tree. 233 00:18:22,250 --> 00:18:26,750 It's been... Can't find a new act. 234 00:18:27,070 --> 00:18:31,710 All right, what about that singer from Crete? You know, Kylie Minogos. 235 00:18:34,810 --> 00:18:36,690 Listen, love, I'll find someone. 236 00:18:37,270 --> 00:18:38,450 Let me think. 237 00:18:38,650 --> 00:18:40,590 There must be thousands of acts out there. 238 00:18:41,130 --> 00:18:44,210 Yeah. What about that exotic dancer, you know? 239 00:18:44,510 --> 00:18:46,470 She does that thing with a vacuum cleaner. 240 00:18:46,750 --> 00:18:47,750 But she sucks. 241 00:18:48,310 --> 00:18:49,770 Yeah, yeah, that's the one. Yeah, yeah. 242 00:18:50,190 --> 00:18:53,190 Listen, Muriel, love, I'll find someone to please an audience. 243 00:18:53,930 --> 00:18:56,650 Your average audience these days is bloody stupid anyway. 244 00:18:57,150 --> 00:18:59,130 No offence. We'll be right. 245 00:19:16,830 --> 00:19:18,290 Don't you just love that music? 246 00:19:18,570 --> 00:19:21,710 Look, I know you saved my life, but get your hand off my left tit and put me 247 00:19:21,710 --> 00:19:25,330 down. Oh, there's no need to be grateful. I do this sort of thing all 248 00:19:25,370 --> 00:19:27,050 I'm always saving virgins. Virgin? 249 00:19:27,310 --> 00:19:28,249 Are you serious? 250 00:19:28,250 --> 00:19:29,930 I've seen more knobs than a locksmith. 251 00:19:30,290 --> 00:19:32,370 Anyway, I suppose I'd better introduce you to me, Mom. 252 00:19:33,290 --> 00:19:34,290 Darling, 253 00:19:36,530 --> 00:19:40,330 you haven't been hanging around the gymnasium again, have you? Mom, who do 254 00:19:40,330 --> 00:19:41,610 reckon's the dumbest man in the world? 255 00:19:50,160 --> 00:19:51,860 Naturally, my horse did, of course. 256 00:19:52,880 --> 00:19:55,180 It's such an honor for me to meet you. 257 00:19:55,540 --> 00:19:56,259 Whoa, whoa, whoa. 258 00:19:56,260 --> 00:19:57,320 Nearly fell. Nearly fell. 259 00:19:58,100 --> 00:20:03,060 Nope. There is a very special reason as to why I have come here. 260 00:20:03,620 --> 00:20:05,260 Zeus has sent me here. 261 00:20:05,600 --> 00:20:08,940 What? Zeus has sent me here for a purpose. 262 00:20:09,320 --> 00:20:10,320 What did he say? 263 00:20:10,660 --> 00:20:14,700 I don't know. I said a purpose. Oh, that's like a little dolphin, isn't it? 264 00:20:14,740 --> 00:20:15,740 Ted. 265 00:20:15,820 --> 00:20:19,680 And Labier tells me that you're looking for a new act for your nightclub. 266 00:20:20,120 --> 00:20:21,420 Well, look no further. 267 00:20:23,260 --> 00:20:27,520 Tie a yellow ribbon round the old tree. 268 00:20:27,760 --> 00:20:33,940 Well, that's very good, Hercules. Tell me, I was wondering, if you don't have 269 00:20:33,940 --> 00:20:38,560 any plans for this evening, maybe you'd consider coming up to my room for a bit 270 00:20:38,560 --> 00:20:39,559 of fun. 271 00:20:39,560 --> 00:20:43,060 Oh, no, I don't like to plan that sort of thing. I like it to be a surprise. 272 00:20:43,740 --> 00:20:46,250 Well, I... Could sneak up from behind if you like. 273 00:20:46,490 --> 00:20:50,230 No, no, no, no, no. There's no time for all that. Besides, who likes old age 274 00:20:50,230 --> 00:20:51,230 creeping up on them, eh? 275 00:20:52,770 --> 00:20:56,590 Going to put on your new dress for Hercules, are you? 276 00:20:57,510 --> 00:20:59,870 No, I'm just freshening myself up. 277 00:21:00,210 --> 00:21:01,430 Love you, love, Hercules. 278 00:21:01,630 --> 00:21:02,710 Love you, love, Hercules. 279 00:21:04,210 --> 00:21:05,970 Oh, shut up. 280 00:21:06,490 --> 00:21:08,730 Jeez, you lot of immature ones. 281 00:21:09,030 --> 00:21:11,770 I wonder if all these muscles are as big, eh? 282 00:21:33,930 --> 00:21:37,770 And then I thought I'd finish up my act with a Donner summer medley. I think 283 00:21:37,770 --> 00:21:40,410 I'll wear something tight -fitting, you know, really hugging around the waist. 284 00:21:40,550 --> 00:21:42,210 Maybe some flares or something. 285 00:21:42,430 --> 00:21:43,730 And we need some dancing girls. 286 00:21:43,950 --> 00:21:45,530 Hey, we could call them the Hurtfulettes. 287 00:21:45,950 --> 00:21:50,030 Hercules, do you really believe this is the reason why Zeus has sent you here? 288 00:21:50,410 --> 00:21:54,310 Oh, well, no, I'm not bothered. I think I know the reason why Zeus sent you 289 00:21:54,310 --> 00:21:58,090 here. Hey, I'm still talking to you, you rude bugger. 290 00:21:58,930 --> 00:22:00,610 Chad, what did you mean by saying that... 291 00:22:00,880 --> 00:22:04,000 What sort of crowd do you think we'd pull if we announced that the great 292 00:22:04,000 --> 00:22:07,820 Hercules was going to marry your daughter in a club, eh? Now all we've 293 00:22:07,820 --> 00:22:09,860 is convince him that's why he's been sent here. 294 00:22:18,320 --> 00:22:20,400 Jeez, you're a top kisser. 295 00:22:22,000 --> 00:22:24,200 Stretch, tell us if anyone comes, okay? 296 00:22:24,520 --> 00:22:25,520 All right. 297 00:22:25,700 --> 00:22:28,680 Testiculi, you and I have got a chore. 298 00:22:29,360 --> 00:22:32,340 I'm glad you two told me you were in love. Well, I would have found out 299 00:22:32,520 --> 00:22:35,520 You know us little fellas, we love sticking our nose in other people's 300 00:22:36,060 --> 00:22:40,520 So, does he have to be around? Doesn't he have a girlfriend or something? 301 00:22:40,860 --> 00:22:43,240 I never have sex unless someone puts me up to it. 302 00:22:43,580 --> 00:22:47,140 Oh, don't worry about him. The bed's taller than his anyway. 303 00:22:47,580 --> 00:22:50,300 Hey, have you spoken to your dad about it yet? 304 00:22:50,580 --> 00:22:51,559 Oh, no, why? 305 00:22:51,560 --> 00:22:54,700 Dad's still pissed off that your mum's club's doing better than his beer 306 00:22:55,460 --> 00:22:59,500 Well, what are we going to do? You still want to marry? me, don't you? Unless, 307 00:22:59,600 --> 00:23:01,200 of course, you don't love me anymore. 308 00:23:01,780 --> 00:23:03,300 Of course I still love you. 309 00:23:03,900 --> 00:23:06,340 Aren't I still your big, hunky, funky sex machine? 310 00:23:07,100 --> 00:23:08,100 Yeah, it's fine, son. 311 00:23:08,960 --> 00:23:10,160 No, sorry. I wasn't listening. 312 00:23:11,980 --> 00:23:12,980 Yum. 313 00:23:14,760 --> 00:23:18,580 I'll tell you what, Ted. This place lays on a really good smorgasbord. You can 314 00:23:18,580 --> 00:23:21,180 do with some knives and forks, though. But apart from that, I've got no 315 00:23:21,180 --> 00:23:24,620 complaint. Let me tell you, I've eaten in many places. I remember one place 316 00:23:24,620 --> 00:23:26,900 where I ate once. Where was that? It was a city on the coast. 317 00:23:27,630 --> 00:23:29,270 Oh, yeah, to mania. Excuse me. 318 00:23:29,970 --> 00:23:33,370 No, no, that's fine. You go right ahead. I'll just keep on talking to myself. 319 00:23:33,590 --> 00:23:36,710 There was another place where I ate. Oh, yeah, botulinia. That's right. Oh, 320 00:23:36,730 --> 00:23:37,449 yeah, of course. 321 00:23:37,450 --> 00:23:43,310 Thank you, dear. 322 00:23:43,670 --> 00:23:46,570 What's the word from Latia? She said she'd rather be thrown from it. 323 00:23:46,890 --> 00:23:50,250 Oh, yeah, she's always doing that. But does she want to marry Hercules? 324 00:23:50,530 --> 00:23:51,630 She'll do as I say, Ted. 325 00:23:57,149 --> 00:23:58,250 What you been doing, huh? 326 00:23:58,450 --> 00:24:01,030 Oh, nothing much. Just organizing your wedding. 327 00:24:01,410 --> 00:24:03,730 Hey, whoa, whoa, whoa. Hold the phone. Who am I marrying? 328 00:24:04,170 --> 00:24:08,410 Oh, I forgot to tell you. It's a custom in these parts that if you save a girl 329 00:24:08,410 --> 00:24:10,470 from drowning, you must marry her. 330 00:24:10,870 --> 00:24:13,110 I'd hate to have a job as a lifesaver in this town. 331 00:24:13,390 --> 00:24:14,930 Oh, you don't have to worry. 332 00:24:15,390 --> 00:24:18,450 Lavia said she could never marry a pinhead. 333 00:24:18,830 --> 00:24:20,990 She called me a pinhead? 334 00:24:26,480 --> 00:24:29,300 It's a pity that the biggest one is between your ears. 335 00:24:29,980 --> 00:24:31,860 Oh, that's unfair. 336 00:24:32,080 --> 00:24:33,600 There's nothing between my ears. 337 00:24:34,160 --> 00:24:37,000 I'll show her the bitch. I'll break her face. I'll snap her head. No, no, no, 338 00:24:37,000 --> 00:24:38,640 no. Calm down, Herc. Calm down. 339 00:24:39,240 --> 00:24:45,180 Okay, maybe Zeus did send me here to marry your daughter, but I'd better just 340 00:24:45,180 --> 00:24:47,380 check with him first, okay? Yeah, fine, fine. 341 00:24:48,000 --> 00:24:49,000 Be okay. 342 00:24:49,780 --> 00:24:53,640 Oh, mighty Zeus, speak to me, your humble servant. 343 00:24:54,960 --> 00:24:56,520 You'd better stand. He's pretty formal. 344 00:24:57,820 --> 00:25:01,520 Almighty Zeus, command of me what you will. 345 00:25:06,800 --> 00:25:12,340 Well... Zeus, give me a break. 346 00:25:13,620 --> 00:25:15,620 Come on, there's people down here watching. 347 00:25:17,540 --> 00:25:18,540 Zeus, 348 00:25:18,900 --> 00:25:20,960 it's me, Herc. 349 00:25:21,880 --> 00:25:23,780 Come on, it was your idea to send me here. 350 00:25:26,120 --> 00:25:27,860 Oh, God, how stupid of me, of course. 351 00:25:28,080 --> 00:25:29,980 It's Tuesday night. Half price of the pictures. 352 00:25:30,180 --> 00:25:31,960 Nope, I won't be able to get in contact with them. 353 00:25:32,420 --> 00:25:36,800 Well, that does put a whole new perspective on things, doesn't it? I 354 00:25:36,800 --> 00:25:41,080 you can't contact Zeus, how do we know you're a real Achilles, eh? You could be 355 00:25:41,080 --> 00:25:42,260 a pretender, mate. Yeah. 356 00:25:43,120 --> 00:25:47,340 Hey, that's another song I could do in my act. The Great Pretender. Yeah, look, 357 00:25:47,460 --> 00:25:48,460 I could come out like this, okay? 358 00:25:49,160 --> 00:25:52,200 Oh, yes, I'm a great pretender. 359 00:25:52,600 --> 00:25:53,760 That's fine, Achilles, fine. 360 00:25:54,400 --> 00:25:55,480 Yeah, I got it. 361 00:25:55,790 --> 00:26:00,090 Why don't you do something for us to prove that you are Hercules? A little 362 00:26:00,110 --> 00:26:02,050 so to speak. A test? 363 00:26:02,290 --> 00:26:03,330 Yes, a test. 364 00:26:04,370 --> 00:26:05,990 Oh, what sort of test? 365 00:26:06,310 --> 00:26:07,310 Put him in the river. 366 00:26:07,450 --> 00:26:08,710 What? In the river. 367 00:26:09,130 --> 00:26:12,730 Oh, yes, that's a good one. You see, there's his polluted river. Straight up. 368 00:26:12,770 --> 00:26:14,750 Only Hercules can swim through that shit. 369 00:26:15,910 --> 00:26:16,910 Yes. 370 00:26:19,030 --> 00:26:23,270 Okay, Hercules, this is the filthiest part of the river, right near the 371 00:26:23,270 --> 00:26:24,059 outlet. Oh. 372 00:26:24,060 --> 00:26:27,500 I'll make sure to keep my mouth closed. Better tie this rope around you. Well, 373 00:26:27,540 --> 00:26:31,440 why? Well, in case you drown, we can tell the difference between you and the 374 00:26:31,440 --> 00:26:32,780 other turds. Oh, okay. 375 00:26:35,120 --> 00:26:37,160 Jay, what a man. 376 00:26:39,120 --> 00:26:40,120 Incredible. 377 00:26:40,760 --> 00:26:45,600 Nah, big whoops. I what? I think you should marry Hercules. 378 00:26:45,800 --> 00:26:47,420 He's got such a beautiful physique. 379 00:26:47,920 --> 00:26:52,280 Ma 'am, with all those muscles, he looks like a condom full of walnuts. 380 00:26:53,200 --> 00:26:55,860 Well, don't think you're marrying testicular. You're marrying hercules. 381 00:26:56,240 --> 00:26:59,980 Oh, get real, Mum. I'm not marrying someone with bigger tits than me. 382 00:27:01,620 --> 00:27:02,620 Damn. 383 00:27:03,000 --> 00:27:06,300 Can we hurry this along, guys? I can't suck this gut in forever. 384 00:27:06,820 --> 00:27:08,960 That's one of the dumbest things I've seen anyone do. 385 00:27:09,320 --> 00:27:10,299 Well, thanks. 386 00:27:10,300 --> 00:27:13,120 Especially considering all those sharks in those waters, you know. 387 00:27:14,020 --> 00:27:18,820 Sharks? Nobody told me anything about sharks in there. Oh, yes, there's 388 00:27:18,820 --> 00:27:21,820 of them. They're only white point as your big girl's blouse. 389 00:27:24,680 --> 00:27:29,700 Hercules and he wants to marry Labia. How do we get Labia to agree to marry 390 00:27:30,260 --> 00:27:34,280 God, we should clean these cups more often. Look at all the shit in that. Oh, 391 00:27:34,320 --> 00:27:37,840 come on, you Benny Hill show reject. What are we going to do? 392 00:27:38,820 --> 00:27:41,560 Well, I think I'll ask Fanny to help us. 393 00:27:42,300 --> 00:27:44,420 Fanny? But she's only the club's cook. 394 00:27:45,700 --> 00:27:51,560 Well, I happen to have a little plan that entails using our Fanny, the queen 395 00:27:51,560 --> 00:27:52,560 the crepes. 396 00:27:55,850 --> 00:27:59,390 Okay, that's seafood flying by for table number 8, got it? 397 00:28:08,099 --> 00:28:11,360 No way, Muriel. You're going to have to find yourself another girl. 398 00:28:11,640 --> 00:28:15,360 Look, Fanny, we only want you to pretend to be a medium. Say that Zeus is 399 00:28:15,360 --> 00:28:18,280 talking through you and then you... And then tell everyone that Hercules and 400 00:28:18,280 --> 00:28:19,280 Labia must marry. 401 00:28:19,360 --> 00:28:22,360 Yeah, I know what you want, but I ain't going to do it. I'm telling you now, 402 00:28:22,420 --> 00:28:24,460 Ted, I'm not going to fuck with Hercules. 403 00:28:24,660 --> 00:28:25,780 Yeah, well, he'd be the only one. 404 00:28:26,120 --> 00:28:29,080 Look, you've got one last chance before we bring out the heavy artillery. 405 00:28:30,440 --> 00:28:33,000 Forget it. Well, I didn't want to bring this up. 406 00:28:35,080 --> 00:28:37,820 Remember that slight problem you had with the vice -squad just recently? 407 00:28:38,160 --> 00:28:39,860 Well, all the boys are in the audience. 408 00:28:40,500 --> 00:28:42,040 All of them? 409 00:28:42,280 --> 00:28:43,280 Who? 410 00:28:43,600 --> 00:28:46,420 And if you're not careful, we'll get them all to stand up. 411 00:28:46,700 --> 00:28:51,800 And tell us all what you like doing with hamsters, a wetsuit and a bath full of 412 00:28:51,800 --> 00:28:52,900 custard. Now. 413 00:28:58,140 --> 00:28:59,860 OK, you can count me in. 414 00:29:20,750 --> 00:29:24,310 Spirit world, I highly recommend her. I suppose she's what you might call an 415 00:29:24,310 --> 00:29:25,310 above -average medium. 416 00:29:25,810 --> 00:29:27,710 I just hope she can get through to Zeus for me. 417 00:29:28,430 --> 00:29:32,330 Well, if anyone can, Fanny can. She's renowned for the amount of spirits that 418 00:29:32,330 --> 00:29:33,330 flow through her. 419 00:29:33,750 --> 00:29:34,589 Oh, great. 420 00:29:34,590 --> 00:29:36,150 A medium with a bladder problem. 421 00:29:49,420 --> 00:29:51,720 Anyone care for a crepe while they wait? 422 00:29:52,700 --> 00:29:53,700 I've just been. 423 00:29:53,780 --> 00:29:54,780 Oh, crepe! 424 00:30:01,600 --> 00:30:03,420 Great. Grab me dunger. 425 00:30:08,540 --> 00:30:09,540 All right. 426 00:30:10,140 --> 00:30:12,680 Oh, jeez, that ribena's looking a bit hot. 427 00:30:23,880 --> 00:30:26,080 She knows grapes anyway. Right, I'll give you Zeus. 428 00:30:28,060 --> 00:30:29,060 Hercules! 429 00:30:29,420 --> 00:30:34,760 Hercules! It's me, Zeus, your father. Now, I've got something important to 430 00:30:34,760 --> 00:30:36,880 you. Oh, mighty one. 431 00:30:37,320 --> 00:30:39,380 I am a servant that awaits your command. 432 00:30:39,900 --> 00:30:44,780 Well, that's very reassuring to know. Now listen, Hercules. The reason I 433 00:30:44,780 --> 00:30:49,440 you to come to this city was not to appear at the Pink Panther non 434 00:30:49,520 --> 00:30:53,800 nor was it... as others would have you believe, to marry young Lavier. 435 00:30:55,000 --> 00:30:56,260 Oh, no. 436 00:30:56,740 --> 00:31:01,360 The real reason I wanted you to come here, Hercules, was to openly reveal to 437 00:31:01,360 --> 00:31:03,520 world your true homosexual tendencies. 438 00:31:04,300 --> 00:31:05,860 Homosexual? What? 439 00:31:06,220 --> 00:31:10,520 Are you trying to tell me that I'm really a visitor to Vegemite Valley? Oh, 440 00:31:10,520 --> 00:31:17,460 on. Now, listen, Herc. I found you the perfect partner. His name is 441 00:31:17,460 --> 00:31:18,460 Samson. 442 00:31:18,900 --> 00:31:19,900 Samson? 443 00:31:20,330 --> 00:31:22,590 Is this guy for real or what? Hey, 444 00:31:23,290 --> 00:31:26,850 do you mind? I haven't finished yet. Now, to prove yourself, you must fight, 445 00:31:26,930 --> 00:31:30,750 Samson. Now, if you win, you can marry Lavia. But if you lose, you must marry 446 00:31:30,750 --> 00:31:32,270 Samson. Thanks a bundle, Zeus. 447 00:31:33,150 --> 00:31:35,790 Never heard anything so ridiculous in my life. Me, of all people. 448 00:31:36,010 --> 00:31:37,230 My God, what if he's right? 449 00:31:37,430 --> 00:31:38,430 Well, of course he's not. 450 00:31:41,670 --> 00:31:42,670 Oh, look. 451 00:31:44,070 --> 00:31:47,950 You stupid, great... 452 00:31:49,390 --> 00:31:50,029 What did I do? 453 00:31:50,030 --> 00:31:53,390 I wanted him to come out and declare his love, not come out of the closet. 454 00:31:53,690 --> 00:31:55,270 Me? I didn't do anything. 455 00:31:55,570 --> 00:31:59,110 One minute I was standing behind the statue, right? Next minute I was just 456 00:31:59,110 --> 00:32:00,110 floating. 457 00:32:00,950 --> 00:32:03,170 My God, it must have been the real Zeus. 458 00:32:03,550 --> 00:32:05,790 You mean... The real Zeus? 459 00:32:06,230 --> 00:32:10,090 I warned you, didn't I? I told you not to stuff around with this. 460 00:32:11,370 --> 00:32:15,830 Well, Shakespeare once said, me thinks we balls this one up severely. 461 00:32:17,209 --> 00:32:20,750 Christ almighty, what are we going to do about bloody Samson then, eh? 462 00:32:21,030 --> 00:32:24,810 God. I suppose we'll have to send Charlie out to find him. 463 00:32:34,950 --> 00:32:37,210 Hey, Charlie. 464 00:32:37,510 --> 00:32:41,770 Come on, boys. All in for a drink. Come on. What about Samson? Could be his 465 00:32:41,770 --> 00:32:45,070 local. Come on, you blokes. We were told to ride like the wind to find Samson. 466 00:32:45,130 --> 00:32:46,130 What do you mean? 467 00:32:46,540 --> 00:32:50,940 You know, ride like the wind. Ride really fast. It's like this. I'll show 468 00:32:51,220 --> 00:32:52,660 No, no, no. Wait a minute. Wait a minute. 469 00:32:52,900 --> 00:32:54,600 Hey, get the hell out of here, you. 470 00:32:56,840 --> 00:32:57,840 You too. 471 00:32:59,020 --> 00:33:00,100 You too, too. 472 00:33:01,740 --> 00:33:02,740 Oh, sorry. 473 00:33:02,920 --> 00:33:04,820 Miller, we've got you here. There we go. 474 00:33:06,840 --> 00:33:07,980 Oh, is that it? 475 00:33:08,220 --> 00:33:12,420 Oh, come on. There must be someone else. Oh, okay. I love a guy that comes back 476 00:33:12,420 --> 00:33:13,159 from on. 477 00:33:13,160 --> 00:33:14,160 There you go. 478 00:33:16,460 --> 00:33:18,280 Oh, Christ, I've got a great sense of humour, eh? 479 00:33:19,620 --> 00:33:20,740 Look at you, pal. 480 00:33:20,960 --> 00:33:22,480 You've got a wee bit of dirt on your cheek. 481 00:33:22,720 --> 00:33:24,900 Now, hold it really, really still. I'll help you with it, OK? 482 00:33:25,460 --> 00:33:26,840 And... Oh, still there. 483 00:33:27,540 --> 00:33:28,540 Oh, 484 00:33:29,760 --> 00:33:30,760 won't go away, will it? 485 00:33:32,060 --> 00:33:33,060 Hey, 486 00:33:37,560 --> 00:33:38,560 where are you, woman? 487 00:33:47,020 --> 00:33:48,080 I'll be fine. Thanks anyway. 488 00:33:48,400 --> 00:33:53,600 I realise this is an inopportune moment, but about the bill. Oh, my God. 489 00:33:58,540 --> 00:33:59,540 Bill. 490 00:34:01,000 --> 00:34:02,280 What are you talking about? 491 00:34:03,800 --> 00:34:05,920 What do you mean you want me to pay for all of that? 492 00:34:19,949 --> 00:34:22,550 I'll check with this bloke. Excuse me, mate, that bloke in there, is that 493 00:34:22,550 --> 00:34:23,550 Samson? 494 00:34:24,030 --> 00:34:26,790 No, no, it's Ursus, mad scots bastard. 495 00:34:27,110 --> 00:34:29,010 He does this every bloody Friday. 496 00:34:29,310 --> 00:34:33,550 So it's not Samson? No, no, it's Ursus, I told you. What are you, deaf as well 497 00:34:33,550 --> 00:34:34,488 as stupid? 498 00:34:34,489 --> 00:34:36,150 Look, you can give us a hand here. No, I'm sorry. 499 00:34:36,510 --> 00:34:39,690 No, I'm sorry. No, no, no, come on, you've got to do something about him. He 500 00:34:39,690 --> 00:34:42,270 always leaves a place in bloody ruins. Oh, come on. 501 00:34:42,790 --> 00:34:45,250 Why don't you get yourself a bouncer, you silly old fart? 502 00:34:45,810 --> 00:34:46,989 Come on, you guys, let's go. 503 00:34:47,330 --> 00:34:48,810 He is the bloody bouncer. 504 00:34:49,370 --> 00:34:50,730 Oh, look out. Oh, my God. 505 00:34:53,550 --> 00:34:57,190 Um, they didn't even help. 506 00:34:57,550 --> 00:35:00,790 Oh, belt up. Now, go and get your brother, McKismore, and while you're 507 00:35:00,790 --> 00:35:04,330 something about that hair. It's the worst bloody haircut I've ever seen. Go 508 00:35:04,430 --> 00:35:05,790 Go on. On your back. 509 00:35:08,910 --> 00:35:09,910 Mm -hmm. 510 00:35:32,970 --> 00:35:35,630 What can I do for you? Mrs. Samson, I presume? 511 00:35:36,630 --> 00:35:37,810 It's Miss Delilah. 512 00:35:38,150 --> 00:35:40,610 My, my, my, Delilah. 513 00:35:41,090 --> 00:35:45,190 Don't you dare think about doing the next bit. Why, why, why, Delilah? 514 00:35:46,570 --> 00:35:50,910 I warned you. I'm sorry. Look, it's really imperative that we see Samson. 515 00:35:51,370 --> 00:35:53,450 We brought you a gift, you see? 516 00:35:53,810 --> 00:35:55,210 We brought you a gift, huh? 517 00:35:55,730 --> 00:35:57,130 We brought you a gift. 518 00:35:58,770 --> 00:35:59,770 Is that a gift? 519 00:36:00,110 --> 00:36:01,730 Oh, you bet your buns. 520 00:36:03,150 --> 00:36:04,149 All right, then. 521 00:36:04,150 --> 00:36:05,710 Hell, shall I go? 522 00:36:09,050 --> 00:36:10,570 Jesus, what a pig. 523 00:36:11,350 --> 00:36:12,970 Dear. Wait there. 524 00:36:15,390 --> 00:36:17,270 Look at the square eyes on that eye. 525 00:36:17,990 --> 00:36:19,690 Yes. Samson! 526 00:36:20,310 --> 00:36:23,010 Samson! I'll be in in a minute. 527 00:36:29,110 --> 00:36:30,450 Genuine plastic. 528 00:36:30,650 --> 00:36:32,930 And look at this. My bedroom. 529 00:36:33,190 --> 00:36:35,490 especially for you, eh? 530 00:36:35,910 --> 00:36:39,530 If you agree to come back to Chlamydia with us and fight Hercules at the Pink 531 00:36:39,530 --> 00:36:41,430 Panthenon. What do you think, dear? 532 00:36:41,670 --> 00:36:44,250 I think it's the most stupid fucking idea I've ever heard of. 533 00:36:44,570 --> 00:36:47,850 Um, I don't think she's very big on the idea, actually. 534 00:36:48,090 --> 00:36:50,930 Um, um... Wait, wait. 535 00:36:51,510 --> 00:36:52,510 Wait, wait, wait. 536 00:36:52,550 --> 00:36:55,110 Don't you worry about her. I'll butter her up. 537 00:36:56,470 --> 00:36:57,750 Can I watch? 538 00:37:03,930 --> 00:37:06,450 Deliver, um... Look, 539 00:37:07,210 --> 00:37:10,910 I don't know what you're so concerned about. I mean, these gentlemen have 540 00:37:10,910 --> 00:37:15,470 asked me to accompany them back to Chlamydia to engage in a professional 541 00:37:15,470 --> 00:37:20,510 wrestling match with Hercules. I mean, I can beat him, and I won't get hurt, so 542 00:37:20,510 --> 00:37:21,510 what's the problem, eh? 543 00:37:22,110 --> 00:37:26,990 Save it, Samson. You gave me your word that you'd never fight again after that 544 00:37:26,990 --> 00:37:27,990 man was killed. 545 00:37:29,150 --> 00:37:31,570 Bit unfair bringing that up. You stabbed him. 546 00:37:31,990 --> 00:37:33,050 Don't split hairs. 547 00:37:33,870 --> 00:37:35,070 All right, go off your mark. 548 00:37:36,690 --> 00:37:37,690 Thanks, Del. 549 00:37:38,370 --> 00:37:41,230 Okay, you blokes can pick me up first thing in the morning, okay? 550 00:37:41,990 --> 00:37:43,190 I'm going to fight Achilles. 551 00:37:43,450 --> 00:37:44,610 I'm going to fight Achilles. 552 00:37:46,490 --> 00:37:48,690 Samson, a word of warning. Don't let her cut your hair, will you? 553 00:37:49,350 --> 00:37:52,610 Oh, you don't believe that old story about me losing my strength if someone 554 00:37:52,610 --> 00:37:54,730 my hair, do you? No, I just love those cute little pigtails. 555 00:37:55,230 --> 00:37:56,230 Bye. 556 00:37:56,530 --> 00:37:58,130 And don't slam that fucking door. 557 00:38:01,450 --> 00:38:02,450 Sorry. 558 00:38:03,370 --> 00:38:05,630 Okay, just put this back up here. 559 00:38:06,630 --> 00:38:10,090 And don't slam the fucking door, Samson. 560 00:38:11,170 --> 00:38:12,170 Right. 561 00:38:13,090 --> 00:38:16,490 Listen, love, you're not going to regret your decision. I'm telling you, we can 562 00:38:16,490 --> 00:38:17,970 make some big bucks on this one. 563 00:38:18,950 --> 00:38:21,310 You mean you can go into town and whore around? 564 00:38:21,830 --> 00:38:24,050 Find yourself some beautiful young thing. 565 00:38:25,270 --> 00:38:28,490 Oh, what would I want with a beautiful young thing when I've got you, eh? 566 00:38:29,470 --> 00:38:30,470 Swabugger. 567 00:38:40,040 --> 00:38:44,380 You know, Del, it's going to be good to get back to Chlamydia again. I haven't 568 00:38:44,380 --> 00:38:48,640 been there since I was a teenager, cruising the main street on a Saturday 569 00:38:48,760 --> 00:38:50,740 picking up chicks in me chariot. 570 00:38:52,680 --> 00:38:57,220 You know, Del, sometimes I amaze myself. 571 00:38:58,000 --> 00:39:01,240 at how truly boring I really am. 572 00:39:04,780 --> 00:39:08,120 Even bore the shit out of meself. 573 00:39:38,960 --> 00:39:42,520 Now I've really got you by the short and curlies. 574 00:39:48,700 --> 00:39:49,420 I'm 575 00:39:49,420 --> 00:40:05,620 off 576 00:40:05,620 --> 00:40:10,840 to the bigs. Smoke, I got myself a big fight lined up with Achilles. 577 00:40:11,820 --> 00:40:12,820 Fuck. 578 00:40:18,180 --> 00:40:19,180 Oh, 579 00:40:19,740 --> 00:40:21,540 bloody hell. 580 00:40:25,440 --> 00:40:29,240 Hey, hang on a sec. My hair feels shorter. 581 00:40:38,160 --> 00:40:39,160 You under those cushions? 582 00:40:39,640 --> 00:40:41,380 Nope. Under the heat? Nope. 583 00:40:41,860 --> 00:40:45,280 Oh, no, you're hiding in that tiny little bloody box again, aren't you? 584 00:40:45,900 --> 00:40:46,900 No. 585 00:40:48,320 --> 00:40:49,118 What's this? 586 00:40:49,120 --> 00:40:50,120 Hey! 587 00:40:53,420 --> 00:40:54,820 Why'd you cut my hair? 588 00:40:55,140 --> 00:40:57,540 To stop you from going into the city. 589 00:40:58,200 --> 00:41:02,340 Now, you're going to stay here with me and you're going to like it. 590 00:41:02,660 --> 00:41:03,660 So stop... 591 00:41:24,910 --> 00:41:26,390 Did I say you could stop singing? 592 00:41:26,590 --> 00:41:28,570 Oh, no. I'm sorry. I'm physical. 593 00:41:29,390 --> 00:41:32,150 Physical. I want to get physical. 594 00:41:33,670 --> 00:41:34,670 Let's get it. 595 00:41:35,310 --> 00:41:38,570 Let's get it. Let's get it. Let's get it. 596 00:41:38,830 --> 00:41:41,530 Here you go, sir. 597 00:41:42,730 --> 00:41:44,930 Oh, did you piss on that? Oh, God. 598 00:41:46,210 --> 00:41:50,550 Hey, you. Oh, you're doing great. You're doing marvellous. But you, pal, you're 599 00:41:50,550 --> 00:41:54,110 doing the melodies. You should be doing the harmonies, OK? Oh, sorry. I'm sorry 600 00:41:54,110 --> 00:41:56,750 about that. Now get it right for Christ's sake. 601 00:41:59,050 --> 00:42:01,090 Come here. 602 00:42:02,130 --> 00:42:06,250 Oh, gotcha. Now you get out of here, you dummy. 603 00:42:08,550 --> 00:42:14,290 You think he's still in there? 604 00:42:14,990 --> 00:42:15,990 It's possible. 605 00:42:16,270 --> 00:42:17,550 You could be right. 606 00:42:17,970 --> 00:42:22,150 I knew that bitch would cut the sentence out. I hope this Scottish bugger can 607 00:42:22,150 --> 00:42:22,988 help us. 608 00:42:22,990 --> 00:42:25,150 I say, you're a bit old for rolling the hay. 609 00:42:26,650 --> 00:42:31,150 Come here, you wee devil. 610 00:42:31,510 --> 00:42:34,090 Oh, don't. I swear I'll throw up. Oh, great. 611 00:42:34,330 --> 00:42:35,330 Kinky, too. 612 00:42:35,830 --> 00:42:38,950 Oh, come on, darling. You won't feel a thing. Well, that's what all me ex 613 00:42:38,950 --> 00:42:40,130 -girlfriends have said about me anyway. 614 00:42:42,050 --> 00:42:46,650 Excuse me, sir. Give me a hand. This man here, he's a pervert. Hey, bugger off, 615 00:42:46,730 --> 00:42:47,910 pal. I saw it first, eh? 616 00:42:48,610 --> 00:42:50,610 I knew that'd stop him. 617 00:42:51,230 --> 00:42:52,230 It's... 618 00:42:53,040 --> 00:42:54,860 Money! And it's all yours. 619 00:42:56,040 --> 00:42:57,460 Who do you want me to beat up? 620 00:42:59,240 --> 00:43:00,760 I'd beat myself up for this much. 621 00:43:01,300 --> 00:43:02,700 I want a man. 622 00:43:03,140 --> 00:43:05,760 All right, like that is it, Nancy boy. Oh, I get you. 623 00:43:06,800 --> 00:43:10,460 I want you to get someone for me. I want that chappy Samson. 624 00:43:10,960 --> 00:43:12,240 Oh, move your head, will you? 625 00:43:13,000 --> 00:43:14,000 Right. 626 00:43:14,560 --> 00:43:16,960 I think that was you, actually. 627 00:43:17,180 --> 00:43:18,180 Oh, dear. 628 00:43:18,660 --> 00:43:20,420 And I don't want him hurt, all right? 629 00:43:20,880 --> 00:43:21,859 No worries. 630 00:43:21,860 --> 00:43:24,560 Samson is a pushover at the moment, but look out for the wife. 631 00:43:24,780 --> 00:43:25,980 She's a bit of a bruiser. 632 00:43:26,360 --> 00:43:27,279 Don't panic. 633 00:43:27,280 --> 00:43:28,980 He'll love those padded shoulders, pal. 634 00:43:29,960 --> 00:43:33,300 Christ, are you stuck in the haystack again? Come on. Up you come. 635 00:43:34,740 --> 00:43:35,740 Right. 636 00:43:35,940 --> 00:43:39,500 OK, up we go, and... Right. 637 00:43:39,740 --> 00:43:41,260 One, two, three. 638 00:43:42,020 --> 00:43:43,020 Howie! 639 00:43:51,920 --> 00:43:52,779 Big whizzy! 640 00:43:52,780 --> 00:43:54,800 Oh, it's all right, son. He's gone. 641 00:43:55,820 --> 00:44:01,080 Gone? Ah, thanks to these kind gentlemen, I finally got rid of bloody 642 00:44:01,100 --> 00:44:03,040 well, then I'll get it. No, no, no, no, no, no. Come inside. 643 00:44:03,280 --> 00:44:06,240 I'll have some of your most fettuccine. Oh, that lovely vegetable sauce, my man. 644 00:44:06,380 --> 00:44:09,840 That's the one. Hey, Charlie, tell me, can we trust this Ursus, eh? 645 00:44:10,840 --> 00:44:11,840 Hey, hey, hey. What? 646 00:44:12,040 --> 00:44:14,640 Can we trust this Ursus? Oh, yes, yes. 647 00:44:14,840 --> 00:44:16,620 He promised me he'd be discreet. 648 00:44:19,180 --> 00:44:20,180 What do you want? 649 00:44:20,200 --> 00:44:21,240 Here, I'm going to help you. 650 00:44:22,280 --> 00:44:24,840 Hey, you. You with the funny heart. You sample. 651 00:44:25,140 --> 00:44:26,140 Yeah? 652 00:44:27,840 --> 00:44:29,420 Should have said no, eh? 653 00:44:31,900 --> 00:44:33,220 I'd seal my love bite. 654 00:45:26,990 --> 00:45:31,070 Gizmo is very considerate. Oh, he's always been like that. Ever since I can 655 00:45:31,070 --> 00:45:34,990 remember, he's always enjoyed bending over backwards for people. Know what I 656 00:45:34,990 --> 00:45:36,090 mean? I'll bet. 657 00:45:39,890 --> 00:45:43,630 There you go, Mumsy. All finished. Look, I'd really better get going now, okay? 658 00:45:44,070 --> 00:45:45,230 All right. Bye -bye, darling. 659 00:45:45,450 --> 00:45:46,288 See you later, Mum. 660 00:45:46,290 --> 00:45:47,490 Don't talk to any strange men. 661 00:45:47,690 --> 00:45:48,790 Oh, Christ, if only. 662 00:45:49,170 --> 00:45:51,750 Oh, look, Mum, don't forget about the interior decorator's ball. 663 00:45:51,990 --> 00:45:52,988 But I can't dance. 664 00:45:52,990 --> 00:45:54,230 It's not a dance, Mum. It's a raffle. 665 00:45:54,690 --> 00:45:55,690 Careful on the road. 666 00:45:59,880 --> 00:46:00,880 I love this bit. 667 00:46:01,020 --> 00:46:03,940 And... Come on, Cyril. 668 00:46:04,580 --> 00:46:08,100 I know what boys like. I know what guys want. 669 00:46:19,480 --> 00:46:22,660 I've got a headache. 670 00:46:23,240 --> 00:46:24,260 It doesn't get any better, eh? 671 00:46:29,740 --> 00:46:31,440 carrying an unconscious guy into a pub. 672 00:46:31,900 --> 00:46:33,760 Boy, boy! Help again? 673 00:46:34,360 --> 00:46:37,340 Oh, give it a rest, lad. Now, go get your brother McKismore again. That's it. 674 00:46:38,220 --> 00:46:40,040 Oh, we're careful, lad. 675 00:46:40,620 --> 00:46:41,620 God. 676 00:46:41,740 --> 00:46:44,860 Wouldn't know if somebody was helping him sideways with an arm full of deck 677 00:46:44,860 --> 00:46:45,860 chairs. He really wouldn't. 678 00:46:46,820 --> 00:46:50,280 No, no, no, no, no, no. It's impossible. We can't rig the fight. 679 00:46:50,560 --> 00:46:52,960 Well, what about my reputation as the strongest man alive? 680 00:46:53,180 --> 00:46:57,680 You can live with it. Oh, if I lose this fight, I'll be a laughingstock. 681 00:46:57,940 --> 00:46:59,440 Hey, what if I fight someone else? 682 00:46:59,690 --> 00:47:02,490 What about these two old farts over here? I could do them easy enough. 683 00:47:03,090 --> 00:47:06,730 If I lose this fight, my reputation is buggered. 684 00:47:06,970 --> 00:47:09,930 If I win the fight, I've got to marry Hercules and I'm buggered again. 685 00:47:10,690 --> 00:47:13,510 I think he's acting pretty badly, too. 686 00:47:13,870 --> 00:47:16,930 Oh, you think he's only pretending to be a piss -weak little wimp, eh? 687 00:47:17,990 --> 00:47:18,990 Maybe, yeah. 688 00:47:19,730 --> 00:47:21,010 Wait here, I'll sort this out. 689 00:47:25,550 --> 00:47:28,590 Now, listen, I want a word with you, but I don't want Samson to know what we're 690 00:47:28,590 --> 00:47:29,730 talking about. Do you understand? 691 00:47:30,310 --> 00:47:32,950 Yeah, okay, sit down next to me and make it look like you're chatting me up 692 00:47:32,950 --> 00:47:33,950 again. 693 00:47:34,610 --> 00:47:36,350 Now, that's good, yeah. 694 00:47:37,830 --> 00:47:44,390 And then... Oh, that's great, that's great, I love it. 695 00:47:47,030 --> 00:47:48,030 Hey, 696 00:47:48,390 --> 00:47:51,650 you, right, can your mother sew? 697 00:47:52,190 --> 00:47:54,030 Well, tell her to put a few stitches in this, eh? 698 00:48:00,779 --> 00:48:03,400 You've got a funny way of saying hello, you know that? 699 00:48:04,420 --> 00:48:08,160 I'm trying to provoke you into a fight, pal. Now I'm really going to insult you. 700 00:48:12,340 --> 00:48:15,700 I'm really angry now. You know what you are? You're a big poop. 701 00:48:17,340 --> 00:48:18,340 Big poop? 702 00:48:19,280 --> 00:48:21,300 All right, them's fighting words, Jimmy. 703 00:48:21,680 --> 00:48:25,160 I'm going to knock your teeth so far down your throat you'll have bite marks 704 00:48:25,160 --> 00:48:26,260 your sphincter. Now come here, eh? 705 00:48:27,790 --> 00:48:28,788 Look at that. 706 00:48:28,790 --> 00:48:30,550 You got a wee bit of dirt on your cheek. 707 00:48:30,910 --> 00:48:32,270 Let me help you with it, okay? 708 00:48:43,050 --> 00:48:44,050 Samson, run for it. 709 00:48:45,290 --> 00:48:48,250 Come on, Samson, you great tool. Make a run for it. Come on, Samson. 710 00:48:48,690 --> 00:48:49,870 Let me help you out, pal. 711 00:48:50,670 --> 00:48:51,670 Door's that way. 712 00:49:02,480 --> 00:49:03,480 Christ, 713 00:49:05,880 --> 00:49:07,120 it's not often they're thrown at me. 714 00:49:07,700 --> 00:49:09,280 Better keep him just in case. 715 00:49:12,060 --> 00:49:14,600 If this doesn't belong to anyone, I'll have him. 716 00:49:15,700 --> 00:49:17,900 Darling, it's that bloody ass. He's back again. 717 00:49:19,360 --> 00:49:20,500 Did you hit him? 718 00:49:21,100 --> 00:49:22,100 What if I did? 719 00:49:22,400 --> 00:49:23,860 What are you picking on him for? 720 00:49:25,480 --> 00:49:26,480 You big bully. 721 00:49:29,120 --> 00:49:30,560 You want to take his place? 722 00:49:49,540 --> 00:49:51,260 I'll fight you on one condition. 723 00:49:51,840 --> 00:49:53,100 That you lower your nipple. 724 00:50:00,460 --> 00:50:01,460 Thanks very much. 725 00:50:02,360 --> 00:50:03,360 Hey, 726 00:50:05,660 --> 00:50:08,120 come on. Let's watch this from outside, huh? Come on. 727 00:50:10,260 --> 00:50:11,480 Right, mate. Come on. 728 00:50:24,820 --> 00:50:26,140 Let's do some more damaging. 729 00:50:31,020 --> 00:50:31,899 Come on. 730 00:50:31,900 --> 00:50:36,280 And pancake head. 731 00:50:38,100 --> 00:50:39,100 And again. 732 00:50:39,900 --> 00:50:41,280 Why not? One more. 733 00:50:44,080 --> 00:50:46,600 Hold on a second, will you? I'm all sweaty, you know. 734 00:50:49,080 --> 00:50:50,080 That's better. Come on. 735 00:51:00,240 --> 00:51:03,060 Be nice to you. The next punch after this one won't connect, okay? 736 00:51:03,660 --> 00:51:06,960 Oh, the curtains. 737 00:51:07,220 --> 00:51:08,480 I'll just put them out. Come here, you. 738 00:51:13,220 --> 00:51:15,840 That's a really nice aftershave you're wearing, eh? What's it called? 739 00:51:18,220 --> 00:51:19,220 Geronimo! 740 00:51:20,880 --> 00:51:23,140 And bright pink tea tree. 741 00:51:23,500 --> 00:51:25,480 And... Oh, 742 00:51:27,100 --> 00:51:28,680 I'll give you half an hour to stop. 743 00:51:38,160 --> 00:51:41,980 Oh, my God. Oh, no, that's one month of paper mache. Call him. 744 00:51:42,760 --> 00:51:43,760 Right, 745 00:51:51,080 --> 00:51:52,038 fight's over. 746 00:51:52,040 --> 00:51:53,640 Right, mate, cop this, then. 747 00:51:53,860 --> 00:51:54,860 What? 748 00:52:18,280 --> 00:52:20,700 I want the whole wall done in a lovely puce, all right? 749 00:52:21,060 --> 00:52:22,060 Yeah, they love. 750 00:52:22,960 --> 00:52:23,960 Love. 751 00:52:24,300 --> 00:52:25,300 The kismet. 752 00:52:25,580 --> 00:52:26,840 That's what Mumsy named me. 753 00:52:28,020 --> 00:52:29,020 Sit down, will you? 754 00:52:29,280 --> 00:52:30,280 Oh, I'd love to. 755 00:52:31,200 --> 00:52:32,200 Samson here, you see. 756 00:52:34,860 --> 00:52:37,660 Samson here has a very important question he'd like to ask you, is he? 757 00:52:38,320 --> 00:52:41,220 Yeah, do you know how to get wine stains out of this cloth? Look, I'll fix that 758 00:52:41,220 --> 00:52:44,160 up later. Listen, what are you guys doing here? What's all this about 759 00:52:44,440 --> 00:52:47,000 They want me to find Hercules, but I'm not going to do it. 760 00:52:47,899 --> 00:52:51,540 He is going to do it, and that's the end of it. Zeus has decreed there's no way 761 00:52:51,540 --> 00:52:54,800 out, you see. When your god says to beat the living shit out of someone, you do 762 00:52:54,800 --> 00:52:56,740 it. That's what religion is all about. 763 00:52:57,140 --> 00:52:58,098 I'm an atheist. 764 00:52:58,100 --> 00:53:00,460 It doesn't matter. You're still going to do it, I say. 765 00:53:00,700 --> 00:53:03,040 Hey, fellas, I hope you don't mind me interrupting or anything. 766 00:53:03,320 --> 00:53:05,500 Just thought I heard you talking about the fight, and I was wondering, can I 767 00:53:05,500 --> 00:53:08,620 come too, eh? Come with us. Why not? The more muscles, the merrier, eh? 768 00:53:09,620 --> 00:53:13,160 One other thing. This film is originally in Italian, right? 769 00:53:13,450 --> 00:53:16,730 And what my character is saying now, well, there's no literal translation 770 00:53:16,730 --> 00:53:20,510 English, you see. So I was wondering, if it's okay with you guys, that is, if we 771 00:53:20,510 --> 00:53:23,370 could skip to the next scene where we're all riding towards the city on horses, 772 00:53:23,450 --> 00:53:24,450 eh? 773 00:53:24,530 --> 00:53:26,010 Oh, great, thanks very much, that's right, yeah. 774 00:53:30,590 --> 00:53:35,450 Oh, come 775 00:53:35,450 --> 00:53:39,770 on, guys, will you give a fucking laugh, for Christ's sake? 776 00:53:44,490 --> 00:53:46,070 Samson! Samson? Here already? 777 00:53:46,310 --> 00:53:48,970 God, he can't see me like this. I haven't got enough baby oil on my 778 00:53:50,350 --> 00:53:52,110 Fuck you, stupid. 779 00:53:55,150 --> 00:53:56,310 Oh, shit. 780 00:53:58,410 --> 00:53:59,410 Fuck. 781 00:54:01,710 --> 00:54:02,710 Hey! 782 00:54:02,870 --> 00:54:05,590 Anywhere don't you stick your line? He's gone to see his father. 783 00:54:05,850 --> 00:54:07,870 Oh, look, I can see right up your nose, eh? 784 00:54:13,900 --> 00:54:14,839 Look who it is. 785 00:54:14,840 --> 00:54:16,040 Testy, my old son. 786 00:54:16,340 --> 00:54:17,580 Ha, ha, ha, ha, ha. 787 00:54:18,320 --> 00:54:19,680 Ha, ha, ha, ha, ha. 788 00:54:20,060 --> 00:54:22,500 Hey, come here and give your old man a big okay, son. 789 00:54:22,900 --> 00:54:26,520 Come here, son. Come here, son. Get those arms out. Get those arms out. Come 790 00:54:26,520 --> 00:54:29,220 child man, you're talking to me. Get those arms out, sonny. Bring him up, 791 00:54:29,260 --> 00:54:31,920 Give your old man a big bear. Okay, come on, sonny. Come on, come on. 792 00:54:32,780 --> 00:54:33,780 Hey, 793 00:54:34,140 --> 00:54:36,900 Dad, I've got to talk to you. Now, listen, son. I want to introduce you to 794 00:54:36,900 --> 00:54:39,900 someone. See that Sheila up there on the patio? Isn't she a little beauty? 795 00:54:40,540 --> 00:54:42,400 Yeah, Dad, it's really important. I said shut up. 796 00:54:42,750 --> 00:54:46,070 Now listen, son. It's about time you and I had a talk about what you're going to 797 00:54:46,070 --> 00:54:47,370 do with your bloody life, eh? 798 00:54:48,430 --> 00:54:50,050 We'll pick the bones out of that one, eh? 799 00:54:50,690 --> 00:54:53,170 Jesus, sorry, son. Had some prawns for lunch there. 800 00:54:53,590 --> 00:54:55,050 Cool. They must have been off, eh? 801 00:54:55,450 --> 00:54:56,450 Well, they did. 802 00:54:57,010 --> 00:54:58,010 I said shut up. 803 00:54:59,910 --> 00:55:01,010 Bloody tail. 804 00:55:02,450 --> 00:55:03,510 Now look at her, son. 805 00:55:03,830 --> 00:55:04,830 She's smart. 806 00:55:04,890 --> 00:55:05,890 She's pretty. 807 00:55:06,030 --> 00:55:07,030 She's witty. 808 00:55:07,190 --> 00:55:09,510 And her old man owns a brewery. 809 00:55:10,380 --> 00:55:13,060 Everything a man could look for in a wife? 810 00:55:13,320 --> 00:55:15,080 Do you get what I'm trying to tell you, son? 811 00:55:15,340 --> 00:55:18,940 Of course I do, Dad, and I hope you'll be really happy together in that, eh? 812 00:55:24,600 --> 00:55:31,180 Those fucking prawns, eh? 813 00:55:32,280 --> 00:55:33,280 Dad! 814 00:55:34,500 --> 00:55:38,980 Listen, son, I'm not going to marry her. You're going to marry her. 815 00:55:41,710 --> 00:55:42,710 That's it. 816 00:55:46,830 --> 00:55:49,070 That's right, mastermind. You're going to marry her. 817 00:55:49,290 --> 00:55:51,890 Oh, listen, son. We need her old man's business. 818 00:55:52,110 --> 00:55:56,050 Hey, and don't you even think of going anywhere near that bloody Sheila from 819 00:55:56,050 --> 00:55:59,370 Pink Panther not again, all right? Now, do you get what I'm trying to tell you, 820 00:55:59,370 --> 00:56:01,130 son? Well, do you? Hey, hey, hey. 821 00:56:01,610 --> 00:56:03,670 Hey, hey, hey. 822 00:56:04,490 --> 00:56:05,790 Hey, where are you going? 823 00:56:06,110 --> 00:56:07,110 To a party. 824 00:56:07,430 --> 00:56:08,630 Well, can I come? 825 00:56:08,970 --> 00:56:11,110 Oh, get... Get real, Dad. You're a social embarrassment. 826 00:56:17,990 --> 00:56:22,890 Great turnout. 827 00:56:23,670 --> 00:56:27,310 If Hercules wins the fight, imagine how many we'll have for the wedding. 828 00:56:27,730 --> 00:56:30,410 If he finds out you tricked him, do you think he'll have as many for your 829 00:56:30,410 --> 00:56:31,410 funeral? 830 00:56:32,010 --> 00:56:33,270 She's a great girl, isn't she? 831 00:56:35,670 --> 00:56:36,850 Daddy's there. What? 832 00:56:38,940 --> 00:56:40,200 What about Fanny? 833 00:56:40,600 --> 00:56:43,500 No, no, we're just good friends, aren't we? 834 00:56:43,800 --> 00:56:45,000 She's wearing your underpants. 835 00:56:45,720 --> 00:56:47,840 Yeah, well, obviously we're very good friends, aren't we? 836 00:56:48,520 --> 00:56:49,520 Oh, 837 00:56:50,000 --> 00:56:51,000 look, jelly deals. 838 00:56:51,740 --> 00:56:53,240 I'd wrestle her any time. 839 00:56:53,560 --> 00:56:54,620 Oh, you're such a bitch. 840 00:56:54,900 --> 00:56:56,500 Get away from me, you poof. 841 00:57:00,820 --> 00:57:03,000 Mind if I join you, girl? 842 00:57:05,000 --> 00:57:07,320 Look at that, will you? Look at that. 843 00:57:09,040 --> 00:57:10,900 You know what would look good on that girl? 844 00:57:11,620 --> 00:57:12,620 Me. 845 00:57:13,220 --> 00:57:15,140 Christ, I love classy lines like that, I do. 846 00:57:15,560 --> 00:57:16,459 Who, her? 847 00:57:16,460 --> 00:57:19,500 Yeah, she's all right. But she's not as good as my lab here. 848 00:57:19,940 --> 00:57:21,060 By the way, where is she? 849 00:57:21,340 --> 00:57:23,380 Oh, the fight's about to start. 850 00:57:23,760 --> 00:57:24,760 Oh, thanks. 851 00:57:25,860 --> 00:57:26,860 Oh, 852 00:57:27,540 --> 00:57:28,720 um, Samson? 853 00:57:29,680 --> 00:57:31,260 Huh? How do you think you'll do? 854 00:57:31,640 --> 00:57:34,120 I think he'll kick nine colors of shit out of me, actually. 855 00:57:34,360 --> 00:57:35,360 Oh, right. 856 00:57:35,620 --> 00:57:37,080 I think I'm gonna... 857 00:57:40,389 --> 00:57:41,389 Cheerio, cheerio. 858 00:57:41,530 --> 00:57:44,610 Isn't it about time we got this show on the road? I think you've had enough to 859 00:57:44,610 --> 00:57:46,750 drink there, love. Any more of those and you'll be under the weight. 860 00:58:44,010 --> 00:58:45,010 Be gentle. 861 00:58:48,550 --> 00:58:49,910 No. Yep. 862 00:58:50,410 --> 00:58:56,370 That miserable, ungrateful, deceitful, disgusting, disrespectful, disobedient 863 00:58:56,370 --> 00:58:57,830 cat. What's up, love? 864 00:58:58,290 --> 00:59:02,270 Something the matter? That child of mine has run off with the pleb from the bee 865 00:59:02,270 --> 00:59:03,270 garden. 866 00:59:04,050 --> 00:59:05,050 Perfect. 867 00:59:05,370 --> 00:59:06,630 Exactly what we wanted. 868 00:59:06,990 --> 00:59:10,670 I'll send a couple of the boys around and maybe we can even persuade Hercules 869 00:59:10,670 --> 00:59:12,650 go, if you get my drift. Will do you? 870 00:59:12,910 --> 00:59:13,910 Do you? Do you? 871 00:59:14,190 --> 00:59:15,190 Do you? 872 00:59:16,910 --> 00:59:17,910 No. 873 00:59:18,370 --> 00:59:23,990 I know. We can send Hercules off to find her. We can persuade him. I'm sure we 874 00:59:23,990 --> 00:59:26,890 could. You're not as stupid as everyone says, Muriel. 875 00:59:28,070 --> 00:59:29,090 Really? No. 876 00:59:29,630 --> 00:59:30,630 I'm dead. 877 00:59:30,810 --> 00:59:36,290 You wouldn't want to put an end to this horrible display of humiliation, would 878 00:59:36,290 --> 00:59:37,290 you? 879 00:59:46,860 --> 00:59:48,280 Well, what's the problem then? 880 00:59:48,640 --> 00:59:51,420 You see, it's Labia. She's been kidnapped. 881 00:59:51,980 --> 00:59:53,500 I must go after her. 882 00:59:53,740 --> 00:59:57,680 Now you're talking, Squire. I'll organize a crack legion of our toughest 883 00:59:57,680 --> 01:00:01,460 to go with you and help retrieve the lovely Labia from the evil clutches 884 01:00:01,460 --> 01:00:07,400 Shut the fuck up. I don't need their help. I'm a loner. For you see... I've 885 01:00:07,400 --> 01:00:09,740 traveled each and every highway. 886 01:00:10,240 --> 01:00:12,660 But more, much more than this. 887 01:00:13,140 --> 01:00:14,400 I've done it my... 888 01:00:29,840 --> 01:00:31,640 Well, I didn't expect the earth to move. 889 01:00:33,300 --> 01:00:35,320 But I least expected you to. 890 01:00:36,740 --> 01:00:39,340 Oh, Testy, you're so romantic. 891 01:00:40,040 --> 01:00:41,460 I can't wait. 892 01:00:42,000 --> 01:00:48,080 You know... Oh, Jesus, it's going to be so good when we're married. I've never 893 01:00:48,080 --> 01:00:49,480 been in love like this before. 894 01:01:06,320 --> 01:01:09,300 Yeah, but can I be on top next time, please? 895 01:01:13,920 --> 01:01:14,920 Ow! 896 01:01:16,560 --> 01:01:19,760 Now, I warned you about going out with that bloody sheila, didn't I? 897 01:01:21,180 --> 01:01:23,920 Bring that special goat's piss mouthwash over here. 898 01:01:26,920 --> 01:01:27,920 Ah, 899 01:01:29,240 --> 01:01:30,240 yummy. 900 01:01:30,560 --> 01:01:34,220 Now, what about you, darling? What have you got to say for yourself, eh? 901 01:01:34,460 --> 01:01:35,960 I don't understand all this. 902 01:01:36,320 --> 01:01:38,540 What exactly have you got against me, anyway? 903 01:01:38,980 --> 01:01:40,680 Oh, what have I got against her? 904 01:01:40,880 --> 01:01:41,880 Well, 905 01:01:42,060 --> 01:01:43,180 I'll tell you, son. 906 01:01:44,540 --> 01:01:48,800 I'll tell you what I've got against her, mate. She's a bloody yuppie. That's 907 01:01:48,800 --> 01:01:50,120 what I've got against her, mate. 908 01:01:50,720 --> 01:01:54,860 Dad, you're just jealous that her mum's club is doing better than this beer guy. 909 01:01:54,920 --> 01:01:57,340 Oh, that's not it, son. It's the way she acts, mate. 910 01:01:58,620 --> 01:02:02,280 All right, this place doesn't have a spa and a sauna, but at least the bloody 911 01:02:02,280 --> 01:02:03,560 clientele aren't stuck up. 912 01:02:03,850 --> 01:02:07,170 And all right, there's a few cockroaches running around the place, but they just 913 01:02:07,170 --> 01:02:08,170 add character, eh? 914 01:02:08,430 --> 01:02:10,810 There goes another one, and I'm proud of it. 915 01:02:11,550 --> 01:02:14,170 Are you always like this? Why so aggro? 916 01:02:14,690 --> 01:02:15,690 Easy. 917 01:02:16,170 --> 01:02:17,230 He's paranoid. 918 01:02:17,570 --> 01:02:20,210 He keeps thinking people are trying to run him over. 919 01:02:24,770 --> 01:02:27,370 Aggro, eh? You reckon I'm aggro. 920 01:02:27,740 --> 01:02:31,900 Well, let me tell you something, darling. The only reason I get bloody 921 01:02:31,900 --> 01:02:35,660 because I care about what happens to my one and only bloody son, eh? 922 01:02:37,820 --> 01:02:39,580 Come here, fuckknuckle. I want a word with you. 923 01:02:39,780 --> 01:02:40,780 Who? 924 01:02:40,820 --> 01:02:42,360 I said, come here. 925 01:02:42,680 --> 01:02:43,680 Who? 926 01:02:44,720 --> 01:02:49,780 Now, I've never told you this before, and I think it's about time I did. I 927 01:02:49,780 --> 01:02:50,780 Labia's mother once. 928 01:02:51,050 --> 01:02:54,110 No, tell a lie, it was twice, actually. Nice bottle of wine back at the drive 929 01:02:54,110 --> 01:02:55,110 -in, you know what I mean, eh? 930 01:02:55,190 --> 01:02:57,590 Why are you trying to tell me that you could be Levy's father? 931 01:02:58,530 --> 01:02:59,530 Oh, no, 932 01:03:01,030 --> 01:03:02,030 I'm just bragging. 933 01:03:03,690 --> 01:03:07,250 But what I am very well saying is there's no way in the world that you're 934 01:03:07,250 --> 01:03:09,590 to marry that girl, right? Now grab the mongrel. 935 01:03:12,350 --> 01:03:14,390 Take him away and give him the beer garden torture. 936 01:03:17,130 --> 01:03:19,110 Five buckets of creme de menthe. 937 01:03:20,890 --> 01:03:24,670 Dad, nothing you do is going to stop me marrying the girl I love. 938 01:03:25,710 --> 01:03:26,990 Fair enough. Might get ten buckets. 939 01:03:27,330 --> 01:03:28,370 Oops, nearly got me. 940 01:03:51,020 --> 01:03:53,560 Hey, somebody cut the toes out of her boobs, man. 941 01:03:54,380 --> 01:03:55,740 We're stumped. 942 01:03:58,020 --> 01:03:59,840 Chip off the old block, eh? 943 01:04:01,220 --> 01:04:03,620 Rightio, let's get this barbecue going. Come on, line her up. 944 01:04:06,200 --> 01:04:07,200 How's that? How's that? 945 01:04:12,180 --> 01:04:13,180 Get in the way. 946 01:04:13,620 --> 01:04:14,620 Bigger, bigger, bigger. 947 01:04:15,620 --> 01:04:21,980 While you're standing in that bucket, you want mine? if I borrow this. 948 01:04:26,640 --> 01:04:27,640 Why? 949 01:04:28,320 --> 01:04:30,020 I won't take it out of your ass, pal. 950 01:04:30,260 --> 01:04:33,700 You said we were having a porn and prawn night, not a bloody barbecue. 951 01:04:34,640 --> 01:04:35,640 Grab the mongrel. 952 01:04:36,900 --> 01:04:37,900 Wrong mongrel. 953 01:04:39,680 --> 01:04:42,060 Try to check out my boots, levy, and then stop. 954 01:04:55,370 --> 01:04:56,089 Ta -da! 955 01:04:56,090 --> 01:04:57,009 I'm here! 956 01:04:57,010 --> 01:04:58,010 Oh, 957 01:05:06,450 --> 01:05:13,550 it'll 958 01:05:13,550 --> 01:05:16,770 take more than two of you. Oh, shit. 959 01:05:19,150 --> 01:05:21,090 Why'd you all fall down? I missed the lot of you. Oh, you again. 960 01:05:26,410 --> 01:05:28,410 gotta get myself a new club. This rubber one is crap. 961 01:05:30,170 --> 01:05:35,730 Oh, my fucking throat. 962 01:05:38,790 --> 01:05:39,790 Labir, 963 01:05:47,590 --> 01:05:51,010 I've come to save you. It's wedding time. I beat Samson. 964 01:05:58,440 --> 01:06:01,760 I could beat you with my legs tied behind my hands, mate. 965 01:06:03,080 --> 01:06:05,920 I beg your pardon? 966 01:06:06,440 --> 01:06:08,340 No, Jesse, don't, please. 967 01:06:09,460 --> 01:06:14,220 Come here, pally boy. I'm going to cut the tails out of your boots, okay? 968 01:06:14,420 --> 01:06:15,420 Come on. 969 01:06:39,050 --> 01:06:40,490 Now, somebody cut the toes out of his boots. 970 01:06:41,130 --> 01:06:42,130 Is that all right? 971 01:06:46,770 --> 01:06:48,930 It's nothing personal, Hercules. 972 01:06:49,710 --> 01:06:52,030 It's not just because you're a jerk. 973 01:06:52,290 --> 01:06:55,790 You see, it's because, well, I love him. 974 01:06:56,530 --> 01:06:58,990 And I'm going to have his baby. 975 01:07:06,390 --> 01:07:07,670 Somebody's been telling me... 976 01:07:14,800 --> 01:07:15,860 No, more than usual, no. 977 01:07:16,120 --> 01:07:19,600 No, no? Then how come nobody told me that Labier was in love with another 978 01:07:20,040 --> 01:07:22,840 God, you made me look really silly bursting into that beer garden, you 979 01:07:23,000 --> 01:07:24,680 Well, somebody had to save her. 980 01:07:24,960 --> 01:07:27,540 Yeah, listen, Moosh, they would have done some pretty horrible things to her, 981 01:07:27,600 --> 01:07:28,960 and if you had... You made me look silly. 982 01:07:29,220 --> 01:07:31,980 Do you know how hard it is to be a bodybuilder these days with all the 983 01:07:31,980 --> 01:07:34,840 going around? And, of course, the well -known rumors about your tiny weenie... 984 01:07:34,840 --> 01:07:37,580 Yep, yep, yep. That is the thing that bugs me the most. 985 01:07:38,360 --> 01:07:42,120 It is not true that all bodybuilders have got little pee -pees, okay? So 986 01:07:42,120 --> 01:07:43,120 it. The wedding's cancelled. 987 01:07:46,640 --> 01:07:47,419 Bless you. 988 01:07:47,420 --> 01:07:49,480 Now, Zeus, your old man, remember? 989 01:07:49,720 --> 01:07:53,280 Now, whichever way you look at it, he still told you to marry Labia, didn't 990 01:07:53,340 --> 01:07:54,340 eh? 991 01:07:55,940 --> 01:07:56,940 That's right. 992 01:07:57,040 --> 01:07:58,900 And you can't betray your own god. 993 01:07:59,200 --> 01:08:02,280 I mean, do you remember what happened to the last man who betrayed Zeus? 994 01:08:02,580 --> 01:08:04,720 He turned him into an accountant. 995 01:08:05,840 --> 01:08:06,840 God, 996 01:08:07,180 --> 01:08:08,180 I forgot about Zeus. 997 01:08:08,460 --> 01:08:09,880 I guess I'll have to marry her. 998 01:08:11,040 --> 01:08:12,040 Darn. 999 01:08:12,940 --> 01:08:14,500 It's just that, you know... 1000 01:08:15,560 --> 01:08:16,760 I feel like a heel, you know. 1001 01:08:17,000 --> 01:08:18,220 I mean, she doesn't love me. 1002 01:08:18,760 --> 01:08:25,319 But I can cope with this on my own because... I don't have 1003 01:08:25,319 --> 01:08:26,859 plans and schemes. 1004 01:08:28,020 --> 01:08:31,979 I don't have hopes and dreams. 1005 01:08:32,680 --> 01:08:36,060 I don't have anything. 1006 01:08:37,600 --> 01:08:38,600 Oh, hello. 1007 01:08:39,300 --> 01:08:41,279 Do you like what I've done to the plane? 1008 01:08:42,040 --> 01:08:44,660 What? Oh, yeah, yeah, it's great. I love it, I love it, yeah. 1009 01:08:45,180 --> 01:08:48,140 Look, we've still got to get married. Zeus said so, remember? 1010 01:08:55,319 --> 01:08:56,319 What's so funny? 1011 01:08:59,760 --> 01:09:01,680 Oh, great, she's a spastic. 1012 01:09:06,580 --> 01:09:11,779 That wasn't Zeus inside the statue. That was... 1013 01:09:18,540 --> 01:09:19,540 little guy. 1014 01:09:19,560 --> 01:09:22,000 Yeah, that's okay. I'll only hurt him a little then. 1015 01:09:25,040 --> 01:09:28,120 So you see, Hercules, you don't have to marry me at all. 1016 01:09:28,359 --> 01:09:31,340 Yeah, yeah, but that still doesn't solve the problem of how we're going to 1017 01:09:31,340 --> 01:09:35,060 convince your mother to let you marry Testiculi, does it? No, not at all. 1018 01:09:35,600 --> 01:09:38,160 if you're agreeable, I do have this sort of plan. 1019 01:09:39,660 --> 01:09:40,660 What? 1020 01:09:56,590 --> 01:09:57,269 That's right. 1021 01:09:57,270 --> 01:10:00,430 That's right. You've all been caught. He tried to kill you. Actually, hold on a 1022 01:10:00,430 --> 01:10:01,430 second there, Labier. 1023 01:10:02,710 --> 01:10:04,010 Yo, bullet head. 1024 01:10:05,070 --> 01:10:06,650 Sit down so I can finish the film. 1025 01:10:07,450 --> 01:10:09,130 Hey, Labier, check out the guy in the third row. 1026 01:10:25,960 --> 01:10:28,760 Emotional moment for a mother when one loses one's daughter. 1027 01:10:29,180 --> 01:10:32,760 Well, you're not losing a daughter. You're gaining a pinhead. 1028 01:10:39,460 --> 01:10:40,560 She's very pretty. 1029 01:10:41,000 --> 01:10:43,800 What do you think? A visioning wife. From what I've heard, she's got a nerve 1030 01:10:43,800 --> 01:10:44,639 wearing white. 1031 01:10:44,640 --> 01:10:47,080 Well, Ellie, tell us about her. Come on, Ellie. Shut up! 1032 01:11:02,250 --> 01:11:04,570 I could do him. I don't know. He looks kind of tough. 1033 01:11:05,910 --> 01:11:09,530 Now, hold on. You're not going to marry Labby and me. No, you are. And you're 1034 01:11:09,530 --> 01:11:11,930 also going to be the only man who ever beat the snot out of Hercules. 1035 01:11:12,270 --> 01:11:13,270 What? 1036 01:11:13,970 --> 01:11:14,829 That's right. 1037 01:11:14,830 --> 01:11:18,290 Hercules is going to help. If you beat him in a fight, Mum will have to let us 1038 01:11:18,290 --> 01:11:19,169 get married. 1039 01:11:19,170 --> 01:11:23,030 I could have beaten him in a fair fight, you know, if only my hair was longer. 1040 01:11:30,860 --> 01:11:32,360 Now listen, Paul, can I have a word with you? 1041 01:11:33,340 --> 01:11:34,580 In 93 days! 1042 01:11:36,020 --> 01:11:39,720 Rebats! And... So 1043 01:11:39,720 --> 01:11:45,140 this guy wants to fight me again, huh? 1044 01:11:45,400 --> 01:11:48,240 Okay, I'll give him a fight. But first I'll get rid of this cardboard T -shirt. 1045 01:11:48,820 --> 01:11:49,820 Right, come on then. 1046 01:11:58,700 --> 01:12:00,860 for the big final fight scene. Except you. Back in the pool. 1047 01:12:08,440 --> 01:12:09,440 Now, 1048 01:12:10,260 --> 01:12:17,440 who's 1049 01:12:17,440 --> 01:12:18,880 fighting who? Let's organize this properly. 1050 01:12:19,200 --> 01:12:20,200 Okay, 1051 01:12:20,640 --> 01:12:22,580 if I get hit by a tooth, then I'll hit him again. 1052 01:12:22,980 --> 01:12:27,900 And then I'll get up real quick and hit him. 1053 01:12:28,360 --> 01:12:31,660 Have you guys noticed how some of this water is really brown and some of it's 1054 01:12:31,660 --> 01:12:33,400 really blue, like in a swimming pool, you know? 1055 01:12:35,580 --> 01:12:36,580 Ha! 1056 01:12:43,000 --> 01:12:44,300 Good red -handed. 1057 01:12:44,520 --> 01:12:47,100 You thought you could pull the wool out of my eyes. 1058 01:12:48,560 --> 01:12:50,600 You can't get away with this, McBain. 1059 01:12:50,980 --> 01:12:52,160 Stop it! We're busy! 1060 01:13:15,530 --> 01:13:16,289 Hands up! 1061 01:13:16,290 --> 01:13:17,290 Hands up! 1062 01:13:17,630 --> 01:13:18,630 Hands up! 1063 01:13:19,030 --> 01:13:22,250 You know, you and whose army? You know, you're misleading the theatre going 1064 01:13:22,250 --> 01:13:23,250 badly! 1065 01:13:23,770 --> 01:13:28,610 Anyone, and I mean anyone, who tries to stop us finishing this film is gonna get 1066 01:13:28,610 --> 01:13:29,610 bit, okay? 1067 01:13:30,210 --> 01:13:31,710 You can't threaten me. 1068 01:13:32,150 --> 01:13:34,170 Oh, I just did that. 1069 01:13:34,430 --> 01:13:37,970 Oh, just because you're using the voice of some mythical hero doesn't mean to 1070 01:13:37,970 --> 01:13:40,950 say that you are one, sonny. You know what I'm gonna do to you? 1071 01:13:41,190 --> 01:13:44,510 I'm gonna chew you up and spit you out, you little turd. 1072 01:13:46,190 --> 01:13:49,430 If that's any indication of your dietary habits, it certainly explains your 1073 01:13:49,430 --> 01:13:51,190 breath. I'm going to grind you to a pulp. 1074 01:13:52,710 --> 01:13:54,950 You couldn't grind your teeth, you old fart. 1075 01:13:55,230 --> 01:13:59,290 Don't you get it? You can't intimidate me anymore, Ken. I'm not one of your 1076 01:13:59,290 --> 01:14:03,390 slimy little underlings. Not like that assistant of yours. God, he's such a 1077 01:14:03,390 --> 01:14:06,010 brown nose that instead of a handkerchief, he uses toilet paper. 1078 01:14:06,790 --> 01:14:07,790 Watch out! 1079 01:14:18,380 --> 01:14:19,139 now then? 1080 01:14:19,140 --> 01:14:22,500 Skip to the end of the movie. I want to see the fight. 1081 01:14:23,640 --> 01:14:26,240 The least we can do is give it a happy ending. 1082 01:14:27,440 --> 01:14:33,320 Let's see now. Ah, right. Well, Labia and Testiculi, a couple that by 1083 01:14:33,320 --> 01:14:38,040 were destined to be joined together, were married. And guess what? They 1084 01:14:38,040 --> 01:14:39,040 little Stretch. 1085 01:14:39,340 --> 01:14:42,180 But what of our four superheroes? 1086 01:14:42,660 --> 01:14:43,900 Well, what indeed? 1087 01:14:45,790 --> 01:14:49,410 Samson went on to marry Delilah and they went on to host a popular television 1088 01:14:49,410 --> 01:14:51,210 chat show, Good Morning Athenia. 1089 01:14:51,670 --> 01:14:54,810 Machismo went on to become a fully qualified hairdresser. 1090 01:14:55,230 --> 01:15:00,690 Ursus went on and on and on and nobody could shut him up. And Hercules went on 1091 01:15:00,690 --> 01:15:04,090 to become a failed nightclub singer who couldn't remember the words to his songs 1092 01:15:04,090 --> 01:15:09,430 but still commanded a million dollars a gig. And for them, everything was dandy. 1093 01:15:10,610 --> 01:15:12,110 Dandy, is that a bit mincey? 1094 01:15:12,440 --> 01:15:14,880 Yes, you've got a point there. Oh, yes, I've got it. 1095 01:15:15,420 --> 01:15:16,800 Everything was... 1096 01:15:16,800 --> 01:15:27,660 Well, 1097 01:15:29,380 --> 01:15:30,600 that wasn't too bad, was it, eh? 1098 01:15:36,500 --> 01:15:40,220 It's not amazing that a film made in the 60s could have such topical records. I 1099 01:15:40,220 --> 01:15:41,760 loved it. I'd give it a five. 1100 01:15:42,250 --> 01:15:43,250 Look out, McBain! 1101 01:15:45,290 --> 01:15:46,290 Brad! 1102 01:15:48,150 --> 01:15:49,150 Brad, Brad! 1103 01:15:49,230 --> 01:15:51,410 Brad, it's all work and it's only a film! 1104 01:15:51,990 --> 01:15:53,690 I'm not fighting for the film! 1105 01:15:54,690 --> 01:15:57,170 I'm fighting for the film getting public in the world! 1106 01:15:57,450 --> 01:15:58,910 We're fighting for your life, Scotty. 1107 01:16:03,630 --> 01:16:05,230 I've got you now, boy. 1108 01:16:05,930 --> 01:16:09,750 Don't be fooled by tonight, McBain. You won't succeed. I'll destroy you. 1109 01:16:10,130 --> 01:16:13,360 Brad! Remember Clark Gable? Mutiny on the Bounty. 1110 01:16:13,740 --> 01:16:15,520 The 1935 version. 1111 01:16:15,840 --> 01:16:17,760 Oh, God! 1112 01:16:18,040 --> 01:16:21,900 Oh, for God's sakes, Brad. Finish him off. I need a drink. Stay out of this, 1113 01:16:21,900 --> 01:16:23,160 girl. This is man's business. 1114 01:16:23,460 --> 01:16:25,860 You shouldn't have said that. 1115 01:16:42,960 --> 01:16:44,340 Looks like we've got a hit on our hands. 1116 01:16:45,040 --> 01:16:46,040 Let's party! 1117 01:16:46,200 --> 01:16:47,200 Yay! 1118 01:16:51,640 --> 01:16:52,120 The 1119 01:16:52,120 --> 01:17:02,980 name 1120 01:17:02,980 --> 01:17:04,420 is Hercules. I'm the son of a god. 1121 01:17:04,720 --> 01:17:06,380 Thick as a brick, but a beautiful bod. 1122 01:17:06,600 --> 01:17:08,420 I am tough and I am strong. 1123 01:17:08,640 --> 01:17:12,540 I like bursting into song. You didn't know that Herc was a singer. 1124 01:17:12,940 --> 01:17:16,500 You didn't know that Herc was a swinger? This is my voice. Yo, don't be silly. 1125 01:17:16,740 --> 01:17:18,000 Who'd you think I am, Vanilla? 1126 01:17:18,640 --> 01:17:20,440 I'm no legend. I am real. 1127 01:17:20,680 --> 01:17:22,400 Son of a God with two sex appeal. 1128 01:17:22,720 --> 01:17:26,900 Ask any girl what they think of Herc. They like waking up with the jerk. Now, 1129 01:17:26,900 --> 01:17:30,280 this story starts with my father's zoo. A nice guy thought he'd think I'm a 1130 01:17:30,280 --> 01:17:33,840 goose. He said he was sending me on a quest, and when I got to town, he'd tell 1131 01:17:33,840 --> 01:17:34,719 me the rest. 1132 01:17:34,720 --> 01:17:38,480 I had to know. I had to act. What's the worth of this task? 1133 01:17:38,740 --> 01:17:42,520 He couldn't find nobody better. Not even that whip. Oh, Schwarzenegger! 1134 01:17:42,920 --> 01:17:43,639 running along. 1135 01:17:43,640 --> 01:17:47,960 I saw a motion. There's this girl drowning in the ocean. So I dived in and 1136 01:17:47,960 --> 01:17:50,320 like a fish and saved the life of this lovely day. 1137 01:17:50,560 --> 01:17:54,320 I said that I told her I met her mommy. She'd got a nice club and talked kind of 1138 01:17:54,320 --> 01:17:57,580 funny. She had it in mind that I should marry her daughter. A little reward for 1139 01:17:57,580 --> 01:17:58,580 saving her from the water. 1140 01:18:15,280 --> 01:18:18,320 I'm in love with this other guy, a funny dude called Testicular. 1141 01:18:18,640 --> 01:18:22,540 A scrawny little one, he is indeed, like someone wrapped a toga round a weed. 1142 01:18:22,760 --> 01:18:26,540 I had to prove that I was a bet. I sucked in my gut and puffed out my 1143 01:18:26,780 --> 01:18:30,600 I'll fight Samson to prove I'm bold. That big word couldn't fight a cold. 1144 01:18:31,240 --> 01:18:35,260 But Delilah's wife said it wasn't fair. She zapped his strength by cutting his 1145 01:18:35,260 --> 01:18:39,240 hair. Samson wasn't happy he could not win. So when we fought, I beat the... 1146 01:18:39,240 --> 01:18:43,260 of him. As I threw Samson to the ground, I asked him what he thought of my 1147 01:18:43,260 --> 01:18:45,340 sound. He said, Hurt, now listen to me. 1148 01:18:45,620 --> 01:18:47,560 This song is wrapped with a capital C. 1149 01:19:05,420 --> 01:19:08,580 right? He didn't get me here to have a cute fight. I was here for one reason, 1150 01:19:08,620 --> 01:19:12,720 one reason alone, to get these two married and put her on the throne. Oh, 1151 01:19:12,860 --> 01:19:16,460 that's two reasons. So I didn't get the girl. That ain't so bad. At least I made 1152 01:19:16,460 --> 01:19:20,580 everybody glad I'm a bachelor again, but I ain't crying if I don't have a girl 1153 01:19:20,580 --> 01:19:22,140 like an always pumped iron. 1154 01:19:24,800 --> 01:19:26,040 Everybody say yo. 1155 01:19:28,660 --> 01:19:33,700 Oh, come on, guys. This is my one big shot at stardom. Come on, everybody say 1156 01:19:33,700 --> 01:19:34,700 yo. 1157 01:19:36,470 --> 01:19:37,470 Okay, fair enough. 1158 01:19:43,690 --> 01:19:45,570 Yep, that's me, the big guy. 1159 01:19:45,770 --> 01:19:49,070 And you know what? I've always wanted to be a singer. And you know why? Because 1160 01:19:49,070 --> 01:19:50,770 the singers always get the chance. 1161 01:19:51,270 --> 01:19:52,270 Whoa. 1162 01:19:56,710 --> 01:19:58,250 Well, hello there, darling. 1163 01:19:58,830 --> 01:20:01,570 Would you care to go out with the son of a gun? 1164 01:20:02,150 --> 01:20:03,390 Yeah, yeah. 1165 01:20:05,180 --> 01:20:06,340 Okay, then. Well, I'll tell you what. 1166 01:20:06,640 --> 01:20:09,380 I'll get my old man's chair, and we can go out on Friday night. 1167 01:20:11,460 --> 01:20:12,179 Where'd you go? 1168 01:20:12,180 --> 01:20:14,080 Oh, great story of my life. 86939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.