All language subtitles for Dva.holma.S03.E12.2025.WEB-DL.1080p.ExKinoRay.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,956 --> 00:00:16,456 -Так-с. 2 00:00:18,043 --> 00:00:19,703 Такса, это будет такса... 3 00:00:21,936 --> 00:00:23,436 Спасибо. 4 00:00:23,753 --> 00:00:25,253 О-о, вот же, вот! 5 00:00:30,573 --> 00:00:32,073 Земля плоская. 6 00:00:32,753 --> 00:00:38,013 Если бы она была круглая, то все океаны стекли бы в космос. 7 00:00:38,616 --> 00:00:41,779 А если она плоская, то вкусная. 8 00:00:42,959 --> 00:00:44,459 Как пицца. 9 00:00:54,127 --> 00:00:55,802 С грушей и горгондзолой. 10 00:00:57,181 --> 00:00:58,681 -Это я во всём виноват. 11 00:01:00,709 --> 00:01:02,329 Я небезопасно извлёк отца. 12 00:01:03,536 --> 00:01:05,093 -А можно ещё? Нет. 13 00:01:05,344 --> 00:01:07,263 Ну пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста. 14 00:01:07,514 --> 00:01:09,014 Ну ладно, можно. 15 00:01:10,333 --> 00:01:13,123 -Зато он стал интересно мыслить. 16 00:01:13,621 --> 00:01:17,585 Теория о плоской Земле - чистый пурпур. Надо поподробнее изучить вопрос. 17 00:01:17,836 --> 00:01:19,336 -А-а! Хватит, пусти! 18 00:01:19,587 --> 00:01:22,235 А-а-ай! 19 00:01:22,506 --> 00:01:27,599 -А хочешь, тебе сделает крапивку вице-чемпион Игр Хранителей Семени? 20 00:01:39,286 --> 00:01:43,054 -Клянусь Анатолием! Клянусь Анатолием, я всё рассказал. 21 00:01:44,829 --> 00:01:46,329 -А мы вообще лошьё. 22 00:01:47,053 --> 00:01:48,673 Нам и рассказывать нечего. 23 00:01:49,780 --> 00:01:51,520 Нам такие тайны не доверяли. 24 00:01:52,013 --> 00:01:56,833 -Юлик, они говорят, что Анатолий служит какому-то чёрному осьминогу. 25 00:01:58,357 --> 00:02:01,712 -А я тогда кучерявому опарышу. 26 00:02:01,963 --> 00:02:03,519 (смеются) 27 00:02:06,271 --> 00:02:08,522 Юлик, прости, я не про тебя. 28 00:02:08,773 --> 00:02:10,273 -Я же объяснял. 29 00:02:10,773 --> 00:02:12,579 "Чёрный осьминог" - это клуб. 30 00:02:13,388 --> 00:02:15,933 Там собирается всё тайное мировое правительство. 31 00:02:16,184 --> 00:02:18,553 А-а-а! -Это правда. 32 00:02:20,872 --> 00:02:22,659 -Почему я должен тебе верить? 33 00:02:23,161 --> 00:02:24,661 -Тебе придётся, сынок. 34 00:02:24,912 --> 00:02:29,246 На кону судьба острова и всей планеты. Я постараюсь успеть тебе всё рассказать. 35 00:02:29,497 --> 00:02:30,997 И ещё. 36 00:02:33,686 --> 00:02:35,186 (мрачная музыка) 37 00:02:38,927 --> 00:02:40,985 Не давайте мне больше есть землю. 38 00:02:42,141 --> 00:02:43,641 -Ты это заслужил. 39 00:02:43,980 --> 00:02:45,406 Обманщик. 40 00:02:59,068 --> 00:03:01,408 -Дэвид прибудет лично сегодня вечером. 41 00:03:02,156 --> 00:03:04,286 Тебе нужно... (тихо пищит) 42 00:03:05,984 --> 00:03:09,211 -Опять у него цифровой маразм. От него есть какие-то антибиотики? 43 00:03:09,462 --> 00:03:11,266 (плаксиво) -Какие антибиотики? 44 00:03:14,766 --> 00:03:16,266 Ломай меня. 45 00:03:17,316 --> 00:03:18,816 Ломай меня полностью. 46 00:03:19,339 --> 00:03:21,459 Ты сможешь? Я тебя прошу. 47 00:03:22,406 --> 00:03:23,906 (выдыхает) 48 00:03:25,133 --> 00:03:27,439 Нужно забрать у Барона искусственный интеллект 49 00:03:27,690 --> 00:03:29,743 и отдать его Дэвиду. -А если он не отдаст? 50 00:03:29,994 --> 00:03:32,439 -А он не отдаст. -А ты попробуй. 51 00:03:34,250 --> 00:03:36,286 Рада. -Что Рада? 52 00:03:38,313 --> 00:03:39,813 -Рада Макафо-фо-фо-фо... 53 00:03:40,064 --> 00:03:41,359 Ф-ф-фристайло. 54 00:03:41,610 --> 00:03:44,279 Би фристайло! (читает речитатив) 55 00:03:44,530 --> 00:03:45,846 Ту-ту-ту-ту! 56 00:03:46,155 --> 00:03:47,655 -Я понял. 57 00:03:48,079 --> 00:03:50,639 Рада - дочь Елены. Елена - дочь Зои. 58 00:03:50,890 --> 00:03:53,831 Зоя - женщина Виталика. А Виталик - создатель Людмилы. 59 00:03:54,082 --> 00:03:55,646 Значит, это... 60 00:03:58,585 --> 00:04:00,645 Почему столько имён? Я запутался. 61 00:04:00,896 --> 00:04:03,556 -Я, кажется, понял. -А я в тебе не сомневался. 62 00:04:10,108 --> 00:04:11,982 -Перед вами лжеопёнок. 63 00:04:12,233 --> 00:04:16,279 Ну, как можно уважать гриб, у которого даже нет собственного названия? 64 00:04:17,542 --> 00:04:21,042 Подруги, кажется, у меня для вас есть кое-что поинтереснее. 65 00:04:21,306 --> 00:04:23,226 Не разбегаемся, скоро увидимся. 66 00:04:27,613 --> 00:04:29,113 -Внимание! 67 00:04:29,466 --> 00:04:32,539 Всем собраться на площади с буквой Т. 68 00:04:32,925 --> 00:04:35,239 Прибывает правитель парящего острова. 69 00:04:43,430 --> 00:04:47,899 К правителю парящего острова Юлию ближе не подходить. 70 00:04:48,825 --> 00:04:52,413 -Где Рада? -Правитель парящего острова Юлий 71 00:04:52,866 --> 00:04:55,499 будет разговаривать только с вашим лидером. 72 00:04:57,166 --> 00:04:59,226 -Саша. -Где Рада, тебя спрашивают. 73 00:05:01,199 --> 00:05:02,719 -Она у меня в заложниках. 74 00:05:03,113 --> 00:05:05,592 -Ах ты, чмошник закомплексованный. -Мама! 75 00:05:05,843 --> 00:05:07,979 -Я бы не советовал так дерзить. 76 00:05:08,873 --> 00:05:13,013 Правитель парящего острова Юлий не такой, как был раньше. 77 00:05:13,633 --> 00:05:15,459 -Да заткнись ты уже. -Видали? 78 00:05:16,393 --> 00:05:17,893 -Мне нужна Людмила. 79 00:05:18,743 --> 00:05:21,213 -Подавись ты своей Людмилой. Дочь верни мне! 80 00:05:21,464 --> 00:05:22,964 -Стопэ! 81 00:05:23,253 --> 00:05:26,253 Ты получишь Людмилу после того, как я увижу дочь. 82 00:05:27,393 --> 00:05:28,893 Ну, то есть Раду. 83 00:05:29,793 --> 00:05:32,713 -Договорились. Тогда встречаемся здесь же. 84 00:05:33,084 --> 00:05:35,230 Ровно в восемь. -Дбз. 85 00:05:37,075 --> 00:05:38,575 -Люций, ты? 86 00:05:38,826 --> 00:05:40,713 -Полетели, скорее, полетели. 87 00:05:41,033 --> 00:05:43,793 -Эй, папаша, а кто няню будет оплачивать? 88 00:05:46,166 --> 00:05:49,613 Ты вообще понимаешь, как тяжело обычной блогерке-бюджетнице? 89 00:05:50,366 --> 00:05:54,453 -Ты же всё-таки отец. -Да, но на острове ещё столько дел. 90 00:05:55,783 --> 00:05:57,353 -Стой, ну куда ты полетел? 91 00:05:58,938 --> 00:06:00,512 -Видал, она абьюзерка. 92 00:06:01,190 --> 00:06:03,826 -Даже не верится, что этот солнечный вжоподуй 93 00:06:04,077 --> 00:06:05,832 стал правителем хоть чего-то. 94 00:06:14,319 --> 00:06:17,286 -Эти "юлики" ещё хуже, чем "толики". 95 00:06:18,900 --> 00:06:21,910 Кто такой умный додумался фейхоа с луком мешать? 96 00:06:22,523 --> 00:06:24,623 -Похоже на почерк Люция. -Рада, 97 00:06:25,436 --> 00:06:27,703 давай, твоя очередь пилить. 98 00:06:28,260 --> 00:06:29,760 -Это бессмысленно. 99 00:06:30,011 --> 00:06:32,578 -По-твоему, просто стоять и ничего не делать лучше? 100 00:06:32,920 --> 00:06:35,893 -Да, лучше постоять и хорошенько подумать, чем суетиться. 101 00:06:36,173 --> 00:06:38,406 -Пс-пс! -Спасибо. 102 00:06:44,113 --> 00:06:46,633 -Всем встать! Юлик идёт. 103 00:06:47,168 --> 00:06:48,668 -Мы и так стоим. 104 00:06:48,986 --> 00:06:51,139 (торжественная музыка) 105 00:06:54,369 --> 00:06:56,879 -Рада, ты едешь домой. 106 00:06:58,472 --> 00:06:59,973 -Ты видишь? 107 00:07:00,817 --> 00:07:02,566 А я без них никуда не поеду. 108 00:07:04,095 --> 00:07:05,675 -Ещё как поедешь. 109 00:07:05,926 --> 00:07:07,826 -Я... -Юлик! 110 00:07:08,513 --> 00:07:10,013 Юлик! 111 00:07:11,619 --> 00:07:14,946 Юлик, мы... мы не хотели тебя обманывать. 112 00:07:17,046 --> 00:07:20,528 Мы хотели донести до тебя правду. Ты же не такой, как Анатолий. 113 00:07:20,779 --> 00:07:22,279 Эй! Ты... 114 00:07:23,345 --> 00:07:24,850 ты добрый. 115 00:07:25,825 --> 00:07:27,325 -Ты права. 116 00:07:27,576 --> 00:07:29,076 Я не такой, как Анатолий. 117 00:07:30,018 --> 00:07:31,518 Но и не права. 118 00:07:31,943 --> 00:07:33,873 Я не добрый. (гремит замком) 119 00:07:37,860 --> 00:07:40,340 -А! Люций, ты совсем обнаглел! -Эй! 120 00:07:44,213 --> 00:07:47,266 -Люций, ты подстрахуешь меня во время переговоров? 121 00:07:49,293 --> 00:07:50,793 -Мне нельзя вниз. 122 00:07:51,543 --> 00:07:53,043 -На каком таком основании? 123 00:07:54,973 --> 00:07:56,473 -Живот крутит. 124 00:07:57,093 --> 00:07:58,779 Похоже, груша немытая была. 125 00:08:08,253 --> 00:08:11,703 -Барон, а я знаю, как нам к Юлику наверх попасть. 126 00:08:13,859 --> 00:08:16,533 -Как? -Открой страницу четыре бублика. 127 00:08:19,411 --> 00:08:21,739 -Это цифра сорок, обрыган. 128 00:08:23,429 --> 00:08:24,929 -Это мифы Древней Греции. 129 00:08:25,256 --> 00:08:27,616 Сорок страниц такого мяса! 130 00:08:28,902 --> 00:08:30,458 История про коня - бомба. 131 00:08:37,560 --> 00:08:39,060 (сигнал вызова) 132 00:08:43,186 --> 00:08:44,406 -Да. 133 00:08:44,726 --> 00:08:46,979 -Анатолий, это Вера. Меня слышно? 134 00:08:48,673 --> 00:08:50,359 -П-ф-ф-ф! 135 00:08:52,933 --> 00:08:55,283 -Ай-ай-ай, как не стыдно. 136 00:08:56,146 --> 00:08:57,686 Ты ведь женщина. 137 00:08:57,937 --> 00:09:01,591 -Родитель номер один, это же Родитель номер девять, который бабой оказался. 138 00:09:01,842 --> 00:09:04,722 -А по-твоему, зачем я ей сказал: "Ты ведь женщина" 139 00:09:04,973 --> 00:09:08,172 с акцентом на слово "женщина"? Думаешь, ты её один узнал? 140 00:09:08,423 --> 00:09:12,515 -Прости, прости, пожалуйста, я обещаю, что научусь понимать тебя с одной буквы. 141 00:09:12,766 --> 00:09:16,763 А если ты будешь песней, я угадаю тебя с двух нот. 142 00:09:19,422 --> 00:09:21,145 -Она убежала! Вы чего стояли? 143 00:09:21,396 --> 00:09:22,973 -Так команды не было. 144 00:09:24,086 --> 00:09:25,586 -Вперёд за ней! 145 00:09:25,837 --> 00:09:27,337 (все) -Стой! Стоять! 146 00:09:31,528 --> 00:09:34,278 -А тебя, Игорь, я понижаю до Родителя номер... 147 00:09:35,736 --> 00:09:36,959 Сто! 148 00:09:38,069 --> 00:09:41,867 (гнусаво поёт) -Тогда поймёшь, кого ты потеряла... 149 00:09:42,118 --> 00:09:45,566 -Вот, и когда мы с Леной закончим базарить, этой строчкой её и добьёшь. 150 00:09:46,085 --> 00:09:47,872 -Она позабудет обо всём на свете. 151 00:09:48,219 --> 00:09:51,312 -Не, так не надо, ты что, надо чтоб помнила. 152 00:09:52,408 --> 00:09:53,908 Всё, идёт. 153 00:09:56,666 --> 00:09:59,839 -Саш, ты что-то хотел? Только, пожалуйста, давай быстрее. 154 00:10:00,332 --> 00:10:01,932 Скоро Юлик должен прилететь. 155 00:10:02,183 --> 00:10:06,703 -Я вот вещи собрал и подумал - попрощаться же надо по-человечески. 156 00:10:08,682 --> 00:10:11,400 -Уезжаешь? -С головы сорвал ветер мой колпак... 157 00:10:12,042 --> 00:10:13,733 -Ты хорошая мать, Лен. 158 00:10:14,221 --> 00:10:15,972 Править "Холмами" нужно тебе. 159 00:10:16,772 --> 00:10:18,979 Да и мне будет легче не видеть тебя. 160 00:10:20,039 --> 00:10:23,843 Нет у нас с тобой будущего. Разные мы. 161 00:10:24,190 --> 00:10:27,903 -И... куда ты теперь? Обратно в Москву? 162 00:10:28,431 --> 00:10:30,302 -Кто знает, Ленок, куда занесёт. 163 00:10:30,553 --> 00:10:33,292 Кто знает. Я птица вольная. 164 00:10:33,543 --> 00:10:38,006 -Да-да, я помню, ты в клетке задыхаешься, ты мне уже говорил. 165 00:10:38,792 --> 00:10:40,292 -Ну да. 166 00:10:41,106 --> 00:10:44,586 И может, однажды ты взглянешь на звёзды 167 00:10:44,836 --> 00:10:46,836 и всё поймёшь. -Разбежавшись, прыгну со скалы. 168 00:10:47,087 --> 00:10:49,148 -Конечно пойму, Саша, конечно пойму. 169 00:10:49,399 --> 00:10:51,779 Я всё прекрасно понимаю. 170 00:10:52,759 --> 00:10:55,799 Ну что ж, хорошей дороги. -Вот я был, 171 00:10:56,050 --> 00:10:57,679 и вот меня не стало. 172 00:10:59,886 --> 00:11:02,894 (ускоряя темп) И когда об этом вдруг узнаешь ты... 173 00:11:03,145 --> 00:11:04,985 -Лен, подожди. -Что? 174 00:11:06,373 --> 00:11:11,612 -...тогда поймёшь, кого ты потеряла. 175 00:11:12,356 --> 00:11:13,712 -Прощай. 176 00:11:22,479 --> 00:11:23,753 Обрыган. 177 00:11:26,412 --> 00:11:28,182 -Куда она провалилась? -Вон она! 178 00:11:28,433 --> 00:11:30,003 А, нет, это пень. -Пропала. 179 00:11:31,286 --> 00:11:32,786 -Да что ж это такое-то? 180 00:11:36,580 --> 00:11:38,533 -Алло! Алло! 181 00:11:38,784 --> 00:11:42,113 -Алло. Руслан, подъедь, пожалуйста. 182 00:11:43,843 --> 00:11:45,541 Руслан, подъедь, пожалуйста. 183 00:11:45,792 --> 00:11:47,412 Давай, давай. Давай. 184 00:11:47,808 --> 00:11:49,315 (Вера) -Только скажи как, 185 00:11:49,566 --> 00:11:52,066 и я куда хочешь подъеду. -Подъедь, пожалуйста. 186 00:11:54,466 --> 00:11:56,865 -Виталик, а почему флеш-накопитель такой огромный? 187 00:11:57,919 --> 00:12:00,793 Я же вчера записала Людмилу на маленькое колечко. 188 00:12:01,179 --> 00:12:05,413 -Так ты скопировала только оболочку, а здесь все её знания, опыт. 189 00:12:06,866 --> 00:12:11,086 Без них Людмила - она как муха, одни инстинкты. 190 00:12:13,502 --> 00:12:15,002 -От неё парень ушёл. 191 00:12:16,433 --> 00:12:20,819 -Юра сказал, что отправится в путешествие за лучшей жизнью вместе с Бароном. 192 00:12:21,550 --> 00:12:24,920 Потом спел мне такую трогательную песню про прыжок со скалы. 193 00:12:29,595 --> 00:12:31,699 -Это же моя песня для расставания. 194 00:12:32,206 --> 00:12:34,873 -Ты привил мне хороший музыкальный вкус, Барош. 195 00:12:35,353 --> 00:12:37,299 -Смотрите, летят. (Елена) -Рада. 196 00:12:47,653 --> 00:12:49,399 Рада, с тобой всё в порядке? 197 00:12:50,242 --> 00:12:52,179 -Рада, ты что, теперь с Юликом? 198 00:12:52,979 --> 00:12:55,573 -Если что-то пойдёт не так, я сломаю ей талию. 199 00:12:55,963 --> 00:12:58,019 -Только попробуй. -Где Барон? 200 00:12:58,956 --> 00:13:00,706 Опять устроил подлую засаду? 201 00:13:01,210 --> 00:13:02,826 -Барон покинул "Два Холма". 202 00:13:03,713 --> 00:13:06,192 -Я буду разговаривать только с главой города. 203 00:13:06,443 --> 00:13:07,943 -Теперь это я. 204 00:13:08,702 --> 00:13:10,202 -Что это? 205 00:13:10,573 --> 00:13:12,073 -Как ты и просил. 206 00:13:13,096 --> 00:13:14,993 Флеш-накопитель с Людмилой. 207 00:13:15,244 --> 00:13:17,473 (Юлик) -Что-то великоват этот накопитель. 208 00:13:18,711 --> 00:13:23,575 -Троянцы, мы же договорились не бздеть во флеш-накопителе. 209 00:13:24,361 --> 00:13:25,861 Кто бздит? 210 00:13:29,019 --> 00:13:30,519 -Барон, да ты что? 211 00:13:30,770 --> 00:13:33,710 Это я курочку с яичками нам в дорогу сварганил. 212 00:13:33,961 --> 00:13:36,477 Я ж не знаю, сколько нам лететь до этого острова. 213 00:13:36,728 --> 00:13:38,355 -Убери. (шелест фольги) 214 00:13:38,606 --> 00:13:40,106 (Юлик) -А что это за шум? 215 00:13:41,360 --> 00:13:42,860 -Это файлы 216 00:13:43,346 --> 00:13:44,846 дефрагментируются. 217 00:13:46,957 --> 00:13:48,457 -Я так и думал. 218 00:13:48,971 --> 00:13:50,471 Как это подключить? 219 00:13:50,722 --> 00:13:54,652 -Ну там, на задней крышке квантового компьютера 220 00:13:54,903 --> 00:13:57,506 нужно выбрать самый большой разъём. 221 00:14:01,306 --> 00:14:02,806 -Рада! 222 00:14:04,393 --> 00:14:06,126 Юлик что, снова сошёл с ума? -Угу. 223 00:14:07,392 --> 00:14:09,326 Ещё жёстче, чем в прошлый раз. 224 00:14:11,419 --> 00:14:14,013 -Юлик, а где мой муж? 225 00:14:14,466 --> 00:14:15,966 -Объелся груш. 226 00:14:19,553 --> 00:14:22,606 Ладно, цепляйте флеш-накопитель, мне пора обратно. 227 00:14:23,678 --> 00:14:25,178 -Поехали. 228 00:14:34,685 --> 00:14:36,499 (удивлённое бормотанье толпы) 229 00:14:39,222 --> 00:14:40,722 -Уау! 230 00:14:41,026 --> 00:14:44,400 Это искусственный интеллект. -Какой красивый. 231 00:14:44,912 --> 00:14:47,893 -Потому что искусственный - от слова "искусство". 232 00:14:48,446 --> 00:14:51,186 -Как приятно слышать эти тупые голоса. 233 00:14:52,311 --> 00:14:54,455 -Походу, это будет легче, чем мы думали. 234 00:14:54,706 --> 00:14:57,084 (Юлик) -Скоро за флешкой явится мистер Дэвид. 235 00:14:57,335 --> 00:14:58,986 -Юлик, ты наш герой. 236 00:14:59,273 --> 00:15:01,766 -Жаль, что я Август, а не Юлий. 237 00:15:02,017 --> 00:15:03,139 -И я. 238 00:15:03,806 --> 00:15:05,306 (напряжённая музыка) 239 00:15:11,540 --> 00:15:14,439 -Распахивайте сердце, пришли крутые перцы! 240 00:15:15,785 --> 00:15:19,051 -Это ходоки! -Ходи сюда, что покажу! 241 00:15:21,686 --> 00:15:23,833 У-ху-ху! Ходи, ходи! 242 00:15:24,193 --> 00:15:25,693 (визг в толпе) 243 00:15:31,259 --> 00:15:34,079 -Сослуживцы, ладошки к бою. 244 00:15:37,566 --> 00:15:39,066 (энергичная музыка) 245 00:15:51,803 --> 00:15:53,366 -Опустили конечности. 246 00:15:54,086 --> 00:15:55,923 Усыплю, как бродячих собак. 247 00:15:56,466 --> 00:15:59,253 -Ха-ха-ха! Инъекторы бесполезны. 248 00:15:59,866 --> 00:16:01,673 Мы сегодня отлично выспались. 249 00:16:12,913 --> 00:16:16,379 (выстрелы) -От моей пушки засыпаешь навсегда. 250 00:16:16,865 --> 00:16:18,611 Инъекторы и ладони на землю. 251 00:16:22,518 --> 00:16:24,288 -А вы откуда здесь? 252 00:16:28,096 --> 00:16:31,893 -Нас любезно впустил Анатолий. 253 00:16:32,370 --> 00:16:35,723 -А, Вера. Ну кто бы сомневался. 254 00:16:36,143 --> 00:16:39,719 -Вы же обещали. -Мы слово своё держим. 255 00:16:40,116 --> 00:16:41,996 Бери, играйся. 256 00:16:42,546 --> 00:16:45,421 -Господа, давайте не будем железками размахивать, 257 00:16:45,672 --> 00:16:47,568 а просто сядем за стол переговоров. 258 00:16:47,819 --> 00:16:50,545 -А вот был бы у тебя калаш, ты бы так не говорил. 259 00:16:50,796 --> 00:16:52,040 -Вот падла! 260 00:16:52,291 --> 00:16:53,803 -Ах, это я падла? 261 00:16:54,054 --> 00:16:58,089 Да я жизнью своей рисковала, спасая вас вот от этих придурков! 262 00:16:58,872 --> 00:17:04,459 Я старалась быть доброй и покладистой, а ты выбросил меня как ненужную вещь. 263 00:17:04,710 --> 00:17:09,733 -Вера, ты два раза пыталась меня сжечь, один раз почти получилось. 264 00:17:10,137 --> 00:17:12,483 Давай не будем строить из себя жертву. 265 00:17:12,734 --> 00:17:15,529 -Саш, я женщина и иногда поступаю импульсивно. 266 00:17:15,780 --> 00:17:16,886 -Ага. 267 00:17:17,912 --> 00:17:19,412 (шум с воздуха) 268 00:17:27,213 --> 00:17:29,526 (напряжённая музыка) 269 00:17:30,220 --> 00:17:31,720 Оба-на! 270 00:17:32,153 --> 00:17:34,423 Походу, мы дошли до босса. 271 00:17:34,699 --> 00:17:37,913 -А вот это очень эффектное появление. 272 00:17:38,164 --> 00:17:39,808 -Вы, наверное, Дэвид? 273 00:17:41,275 --> 00:17:42,775 (говорит по-английски) 274 00:17:43,026 --> 00:17:44,533 -А? -Что? -Что? 275 00:17:49,219 --> 00:17:52,833 (удивлённо переговариваются) 276 00:17:54,439 --> 00:17:57,325 -Теперь вы меня понимаете? -Да. 277 00:17:57,613 --> 00:18:01,419 -Пирожок с нанороботками-переводчицами - украли нашу технологию. 278 00:18:01,871 --> 00:18:04,352 -Я буду говорить только с вашим лидером. 279 00:18:04,603 --> 00:18:06,340 -Прямо как ты в "Двух Холмах". 280 00:18:06,671 --> 00:18:08,171 -Где Анатолий? 281 00:18:08,628 --> 00:18:10,128 Анатолий! 282 00:18:21,447 --> 00:18:22,962 -Я въезжаю в стройку. 283 00:18:27,040 --> 00:18:28,540 (грохот) 284 00:18:29,789 --> 00:18:32,559 -Простите, у моего папы цифровой маразм. 285 00:18:33,333 --> 00:18:35,308 Теперь я лидер этого острова. 286 00:18:35,559 --> 00:18:38,119 -Эй, я бы попросил, повелитель потных ладошек. 287 00:18:38,433 --> 00:18:42,675 -В данный момент происходит голосование, кто же будет главой острова, 288 00:18:42,926 --> 00:18:44,513 и Родители лидируют. 289 00:18:44,813 --> 00:18:48,819 -Ты теперь не с нами, матконоска. Самое современное оружие в руках у меня. 290 00:18:49,948 --> 00:18:51,448 -А как же наш уговор? 291 00:18:51,699 --> 00:18:53,492 -Предательство за предательство. 292 00:18:53,753 --> 00:18:55,535 -О, справедливый курс, дерево. 293 00:18:55,786 --> 00:18:57,286 -Вашу мать! 294 00:18:57,712 --> 00:19:01,159 Кто-то мне объяснит, что здесь происходит? 295 00:19:01,493 --> 00:19:03,845 Почему столько народу? Вот вы кто? 296 00:19:04,479 --> 00:19:05,999 Обезьяны вонючие. 297 00:19:06,439 --> 00:19:08,072 А ты? Ты кто? 298 00:19:09,941 --> 00:19:11,341 Фашист? 299 00:19:11,613 --> 00:19:13,002 Ковбой? 300 00:19:13,253 --> 00:19:14,466 Гей? 301 00:19:14,717 --> 00:19:16,217 Или все три? 302 00:19:16,713 --> 00:19:18,613 -Я Родитель номер один. 303 00:19:19,013 --> 00:19:21,073 Сперма-раб в третьем поколении. 304 00:19:21,324 --> 00:19:24,642 И не потерплю больше унижения в свою сторону. Дед, ты мне надоел! 305 00:19:24,893 --> 00:19:28,179 Мужики, покажем ему, что значит настоящее унижение. Да? 306 00:19:28,533 --> 00:19:30,033 Да? (все) -Да! 307 00:19:31,006 --> 00:19:34,439 (хором) Дятлик просится в дупло! 308 00:19:45,155 --> 00:19:47,591 (грозная музыка) 309 00:19:51,229 --> 00:19:55,139 -Где, вашу мать, мой искусственный интеллект? 310 00:19:56,349 --> 00:19:59,865 -Людмила находится в укромном месте, о котором знаю только я. 311 00:20:00,689 --> 00:20:03,792 Но прежде я хотел бы обсудить условия. 312 00:20:04,268 --> 00:20:05,768 -Ты видел, что я сделал? 313 00:20:06,156 --> 00:20:08,616 Я этого идиота на молекулы разложил. 314 00:20:09,183 --> 00:20:11,959 А ты решил диктовать мне свои правила? 315 00:20:14,866 --> 00:20:16,386 -А мне нечего терять. 316 00:20:17,135 --> 00:20:19,035 И некуда идти. 317 00:20:19,470 --> 00:20:22,153 Поэтому будет так. (щёлкает, свистит) 318 00:20:27,192 --> 00:20:30,872 Я получаю остров, а ты - искусственный интеллект. 319 00:20:31,292 --> 00:20:32,815 И техподдержку к нему. 320 00:20:33,066 --> 00:20:36,359 Команду этих вот высококвалифицированных специалистов. 321 00:20:37,463 --> 00:20:38,963 -А ты крепкий орешек. 322 00:20:40,043 --> 00:20:42,139 Настоящий русский. -Да. 323 00:20:43,576 --> 00:20:45,076 Это что? 324 00:20:45,766 --> 00:20:47,845 Типа окей? 325 00:20:53,346 --> 00:20:55,034 (шум летательного аппарата) 326 00:21:00,212 --> 00:21:02,292 -Круто ты, Барон, сориентировался. 327 00:21:03,733 --> 00:21:07,093 -Что для мухи - хаос, то для паука - ужин. 328 00:21:09,153 --> 00:21:10,653 Итак. 329 00:21:11,451 --> 00:21:13,093 Вот мой первый указ. 330 00:21:13,377 --> 00:21:18,497 Повелителя парящего острова и его высокоуважаемую шушеру - в тюрьму. 331 00:21:21,438 --> 00:21:26,358 -Саш, не с тем человеком ты дружишь. Он же тебя тоже спалит, только чуть позже. 332 00:21:26,971 --> 00:21:29,752 -Предательницу в третьем поколении туда же. 333 00:21:31,146 --> 00:21:33,226 (Пузо) -Юлька, а где у вас тут тюрьма? 334 00:21:50,426 --> 00:21:51,926 -Здравствуйте. 335 00:21:52,177 --> 00:21:53,677 (лязг замка) 336 00:21:53,928 --> 00:21:55,428 (Пузо смеётся) 337 00:21:57,206 --> 00:21:59,939 -Что это, камера? А я думал, сова. 338 00:22:00,800 --> 00:22:04,340 -Ты что, совсем на своих мемасах поехал, старый имбецил? 339 00:22:04,799 --> 00:22:06,839 -Подождите. Ты вообще кто? 340 00:22:07,459 --> 00:22:10,859 -Новая высокоуважаемая шушера. 341 00:22:13,286 --> 00:22:17,673 -Что? -А глазища, а губища, бом-бом. 342 00:22:18,573 --> 00:22:21,633 Бом-бом, это же надо такой родиться, бом-бом. 343 00:22:21,966 --> 00:22:23,526 -Папа, да хватит уже! 344 00:22:25,953 --> 00:22:29,233 -Ладно, не урчи. Бом-бом, бом. 345 00:22:29,613 --> 00:22:34,139 -В общем, отец Mэри сказал, что за всем в мире стоит какой-то Дэвид. 346 00:22:34,390 --> 00:22:38,259 Он... рептилоид с другой планеты. 347 00:22:39,072 --> 00:22:43,152 -Рептилоид? Это мем из Нефтяного века. 348 00:22:46,339 --> 00:22:49,892 -Распахивайте сердце, пришли крутые перцы. 349 00:22:52,913 --> 00:22:58,013 Дед, я нашёл элитных покупателей на твою Людмилу. 350 00:22:58,940 --> 00:23:00,060 Ну? 351 00:23:00,912 --> 00:23:02,412 -Не нравится мне всё это. 33469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.