All language subtitles for Dash. and. Lily. S01E08. 720p. WEB. H264-STRONTiUM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,688 --> 00:00:23,189 Looking for something? 2 00:00:24,190 --> 00:00:25,734 I'm happy to find it for you. 3 00:00:28,111 --> 00:00:29,988 Um, what I'm looking for isn't here. 4 00:00:35,952 --> 00:00:37,537 Psst. Hey, kid. 5 00:00:44,335 --> 00:00:45,253 You never saw me. 6 00:00:49,340 --> 00:00:50,592 Dear Dash… 7 00:00:51,801 --> 00:00:54,554 I can say that now, because I finally know your name. 8 00:00:55,680 --> 00:00:58,349 A week ago, that seemed so important. 9 00:01:01,186 --> 00:01:02,687 It's funny how things change. 10 00:01:03,188 --> 00:01:06,691 I used to think we'd meet and have this great romance. 11 00:01:08,193 --> 00:01:10,445 I believed New York was magic. 12 00:01:12,155 --> 00:01:15,533 Osoji, kiddo. A chance to leave everything bad behind. 13 00:01:18,036 --> 00:01:19,245 But it's New Year's Eve, 14 00:01:19,329 --> 00:01:22,248 and at midnight tonight, I'm getting on a plane to Fiji. 15 00:01:25,752 --> 00:01:26,669 I'm moving. 16 00:01:30,590 --> 00:01:31,549 I'm moving on. 17 00:01:33,676 --> 00:01:37,680 You said we'd never work out, and you were right. I know that now. 18 00:01:39,182 --> 00:01:41,226 But at least for one last Christmas… 19 00:01:42,393 --> 00:01:43,645 it was nice to believe. 20 00:01:52,904 --> 00:01:55,782 I still don't think it's fair that you can't stay in the city like me. 21 00:01:55,865 --> 00:01:57,867 It's just till I finish high school. 22 00:01:57,951 --> 00:02:00,620 Well, until then, I got you a going-away present. 23 00:02:00,703 --> 00:02:02,455 -Aw. -From Levain Bakery. 24 00:02:02,539 --> 00:02:05,083 Figured they don't have those in Fiji. 25 00:02:05,583 --> 00:02:06,668 Yeah, probably not. 26 00:02:08,128 --> 00:02:11,673 -You wanna talk about boys? -It was so bad, Langston. 27 00:02:11,756 --> 00:02:14,717 I was drunk, kissing the wrong guy. 28 00:02:14,801 --> 00:02:17,720 Then he showed up, and he told me it was over. 29 00:02:18,304 --> 00:02:19,722 I'm fine. Really. 30 00:02:20,265 --> 00:02:21,766 A new country is a new start, 31 00:02:21,850 --> 00:02:25,019 and, you know, that… that actually sounds really nice right now. 32 00:02:27,105 --> 00:02:27,939 What? 33 00:02:28,022 --> 00:02:30,984 You know that thing you do where you say you're fine but you're really not? 34 00:02:31,067 --> 00:02:31,901 Yeah? 35 00:02:32,902 --> 00:02:34,320 This time, I know you will be. 36 00:02:36,823 --> 00:02:40,034 -Did I ever tell you about my first kiss? -No. 37 00:02:40,118 --> 00:02:41,119 I don't remember it. 38 00:02:43,163 --> 00:02:45,373 My second kiss. Tyler Carr, 39 00:02:45,999 --> 00:02:49,377 pool party, hiding under one of those giant inflatable tubes. 40 00:02:53,173 --> 00:02:54,674 It's not about the first kiss. 41 00:02:55,466 --> 00:02:57,010 It's about the first one that matters. 42 00:02:58,178 --> 00:03:00,763 You know, a new start doesn't require a new country. 43 00:03:01,973 --> 00:03:03,892 I'm so sorry about Benny. 44 00:03:03,975 --> 00:03:06,978 I can't believe he was gonna move to Puerto Rico without telling you. 45 00:03:07,061 --> 00:03:08,563 Oh, no, he's not moving. 46 00:03:09,230 --> 00:03:12,400 He's visiting his abuelita for the first two weeks of January. 47 00:03:13,193 --> 00:03:16,446 You dumped him because he's going to Puerto Rico for two weeks? 48 00:03:16,529 --> 00:03:17,947 That's way too long to be apart. 49 00:03:18,031 --> 00:03:20,992 -Langston! -Ow! What? You know I'm bad at distance! 50 00:03:21,075 --> 00:03:23,369 -Oh, my God. -Stop hit-- Ow! 51 00:03:23,453 --> 00:03:24,913 Hey, is Boomer home? 52 00:03:25,455 --> 00:03:26,915 Right. But is he actually not home, 53 00:03:26,998 --> 00:03:29,125 or are you covering for him because he's avoiding me? 54 00:03:30,043 --> 00:03:30,919 Well, no offense, 55 00:03:31,002 --> 00:03:33,713 but that's exactly what you would say if you were covering for him. 56 00:03:34,631 --> 00:03:35,798 I'm not being finicky! 57 00:03:36,674 --> 00:03:39,135 All right. Could… could you at least tell me where he is? 58 00:03:40,511 --> 00:03:42,263 Okay, well, thank you for nothing. 59 00:03:56,861 --> 00:03:59,197 I only have eight hours, Boomer. Where are you? 60 00:04:01,908 --> 00:04:02,784 Oh, hell, no. 61 00:04:02,867 --> 00:04:04,953 The Jonas Brothers! 62 00:04:05,036 --> 00:04:06,871 Happy New Year, Hudson Yards! 63 00:04:12,377 --> 00:04:14,879 Excuse me. I need to get through. Sorry. Excuse me. 64 00:04:27,141 --> 00:04:29,060 Boomer! 65 00:04:29,143 --> 00:04:31,354 Boomer, where are you? 66 00:04:40,196 --> 00:04:41,072 Boomer! 67 00:04:49,122 --> 00:04:49,998 Boomer! 68 00:04:51,499 --> 00:04:52,792 Hey! Boomer! 69 00:04:53,543 --> 00:04:57,046 Boom-- Hey, seriously? Boomer. Boomer, come on. 70 00:04:57,130 --> 00:04:58,923 I'm not talking to you. 71 00:04:59,007 --> 00:05:01,134 You blew me off on Christmas. Christmas? 72 00:05:01,217 --> 00:05:03,386 I… No… I'm… I'm sorry, but I need your help. 73 00:05:03,469 --> 00:05:07,265 I'm done helping you. I… I know you pride yourself on being a loner, 74 00:05:07,348 --> 00:05:09,684 but there's a line between being a loner and being a dick. 75 00:05:09,767 --> 00:05:13,021 He's not talking to you! Don't talk to him, Boomer. 76 00:05:14,272 --> 00:05:17,400 -Why are you at a concert with Priya? -I have friends besides you. 77 00:05:18,151 --> 00:05:21,612 Bro! I heard you were a real putz on Christmas. Not cool. 78 00:05:21,696 --> 00:05:22,780 We do not stan. 79 00:05:22,864 --> 00:05:25,533 Are you just hanging out with everybody I know without me? 80 00:05:25,616 --> 00:05:27,827 Look who emerged from his Hundred Years of Solitude. 81 00:05:27,910 --> 00:05:29,996 -Dude. -You pushed us away. 82 00:05:31,122 --> 00:05:34,792 I haven't heard from you in a week. Now you're showing up, you're texting, 83 00:05:34,876 --> 00:05:38,379 and you're thinking we're all cool? Like I'm just gonna forgive you. 84 00:05:39,714 --> 00:05:41,632 I came to a Jonas Brothers concert for you. 85 00:05:49,140 --> 00:05:51,517 You came to a Jonas Brothers concert for me? 86 00:05:51,601 --> 00:05:52,435 Yeah. 87 00:05:53,269 --> 00:05:56,981 -Um, is there somewhere we could talk? -Dude, and miss the show? 88 00:05:57,065 --> 00:05:58,441 Well, it's about Lily. 89 00:05:59,692 --> 00:06:00,651 We got this. 90 00:06:15,124 --> 00:06:18,836 She says that she is moving to Fiji, and she's flying out at midnight. 91 00:06:18,920 --> 00:06:20,421 Oh, the 12:00 a.m. to Nadi. 92 00:06:21,089 --> 00:06:23,091 -I like flight-tracking apps. -What do I do? 93 00:06:23,716 --> 00:06:25,259 I think you've done enough. 94 00:06:25,343 --> 00:06:28,096 Sorry, but if it was me, I wouldn't want anything more to do with you. 95 00:06:28,179 --> 00:06:31,265 No, she said that she stopped believing. That's not the Lily I know. 96 00:06:31,349 --> 00:06:32,600 Maybe you don't know her. 97 00:06:32,683 --> 00:06:35,269 Maybe she's just the girl in your head. 98 00:06:35,353 --> 00:06:36,938 No, I know it's important. 99 00:06:37,021 --> 00:06:40,400 If she stopped believing, that's on me. I need to do something. I need to fix it. 100 00:06:40,483 --> 00:06:43,611 I don't know, man. If… if this is about making yourself feel better-- 101 00:06:43,694 --> 00:06:45,613 I cannot stop thinking about her. 102 00:06:48,366 --> 00:06:51,911 And if she leaves tonight, I'm never gonna get the chance to tell her that. 103 00:06:53,121 --> 00:06:55,832 So, what are you doing here? Go… go find her. 104 00:06:55,915 --> 00:06:58,876 Well, I did that on Christmas. It just made things worse. 105 00:06:58,960 --> 00:07:04,257 Oh, Dash. You've read so many books, but you're still hung up on fairy tales. 106 00:07:04,340 --> 00:07:05,299 What do you mean? 107 00:07:05,383 --> 00:07:08,261 People think fairy tales are for girls. 108 00:07:08,344 --> 00:07:10,179 Who do you think wrote them in the first place? 109 00:07:11,806 --> 00:07:14,767 Men see every girl as a princess to be rescued. 110 00:07:15,643 --> 00:07:17,687 And they see themselves as the prince. 111 00:07:18,229 --> 00:07:19,897 Operation: Cinderella. 112 00:07:20,565 --> 00:07:24,777 When you went to Lily before, you were trying to be Prince Charming. 113 00:07:25,653 --> 00:07:27,280 If you really care about her-- 114 00:07:27,363 --> 00:07:29,031 You need to go to her as you. 115 00:07:30,867 --> 00:07:31,951 Your friends are right. 116 00:07:32,034 --> 00:07:34,370 If you want this girl to give you a second chance, 117 00:07:34,454 --> 00:07:35,705 you gotta get real. 118 00:07:36,497 --> 00:07:38,416 Also, why are you in my trailer? 119 00:07:38,499 --> 00:07:39,834 This is his trailer? 120 00:07:40,835 --> 00:07:43,796 We went to band camp together. Sounded tight out there, bro. 121 00:07:43,880 --> 00:07:45,256 - Thank you. - Yeah. 122 00:07:45,339 --> 00:07:46,841 I need to go to her as me. 123 00:07:47,592 --> 00:07:51,179 When I proposed, okay, I had to dig deep. I had to get vulnerable. 124 00:07:54,265 --> 00:07:56,934 That's good. That's really good. All right, we gotta go. 125 00:07:57,018 --> 00:08:00,229 -I wasn't done with my story, though. -No. Oh, you were perfect. 126 00:08:00,313 --> 00:08:02,356 -You were great. Thank you, Nick Jonas. -See ya, bro. 127 00:08:02,440 --> 00:08:03,524 -Okay. -Thanks, man. 128 00:08:03,608 --> 00:08:04,442 All right. 129 00:08:07,111 --> 00:08:08,738 - Hi. - Priya! 130 00:08:45,775 --> 00:08:48,611 Grandpa, did you get the whole temple just for us? 131 00:08:48,694 --> 00:08:51,572 This is our last night as a family in New York. 132 00:08:51,656 --> 00:08:53,783 I thought that deserved a little ceremony. 133 00:09:22,019 --> 00:09:25,189 He's breaking out the otoshidama. You're in for it now. 134 00:09:25,690 --> 00:09:27,441 No. Grandpa's not mad at me. 135 00:09:28,609 --> 00:09:30,570 He probably forgot all about Christmas. 136 00:09:32,572 --> 00:09:35,449 Lily, take it from someone who has experience disappointing Grandpa. 137 00:09:35,533 --> 00:09:38,828 You think he's forgotten… until New Year's, when he tells you 138 00:09:38,911 --> 00:09:41,372 everything you've done wrong in front of the entire family. 139 00:09:41,872 --> 00:09:44,250 In exchange for an envelope full of cash. 140 00:09:44,834 --> 00:09:46,210 It's a super fun tradition. 141 00:09:48,004 --> 00:09:50,047 Look on the bright side, those look like 20s. 142 00:09:50,548 --> 00:09:51,424 Langston. 143 00:09:52,174 --> 00:09:53,384 Watch a pro. 144 00:09:55,636 --> 00:09:57,888 Happy New Year, Grandpa. 145 00:09:57,972 --> 00:10:00,391 I'd like to discuss your old year first. 146 00:10:02,059 --> 00:10:04,395 You started at NYU in the fall… 147 00:10:05,479 --> 00:10:08,482 then dropped out two months later because you told us 148 00:10:09,150 --> 00:10:11,986 your heart had been broken so badly you couldn't study. 149 00:10:12,069 --> 00:10:12,945 Nailed it. 150 00:10:14,363 --> 00:10:16,073 Yeah, I'm a hot mess, Grandpa. 151 00:10:17,074 --> 00:10:18,326 Is that my envelope? 152 00:10:18,409 --> 00:10:21,454 Then, last week, I find a naked boy in your room. 153 00:10:27,001 --> 00:10:28,836 I assume this means your heart has healed. 154 00:10:30,630 --> 00:10:33,299 Yet, you haven't mentioned returning to school. 155 00:10:34,508 --> 00:10:36,427 Can I expect that to change in the new year? 156 00:10:39,013 --> 00:10:41,641 Yeah. Yeah, I think I'm ready to go back, Grandpa. 157 00:10:43,100 --> 00:10:43,934 Good. 158 00:10:46,437 --> 00:10:47,271 Lily. 159 00:10:53,402 --> 00:10:55,154 I need Christmas decorations. 160 00:10:55,237 --> 00:10:57,948 On it. Lucky for you, I happen to know a Macy's elf. 161 00:10:59,367 --> 00:11:00,409 Uh, and food. 162 00:11:01,619 --> 00:11:03,621 I know a place that puts cheese on pie. 163 00:11:04,747 --> 00:11:06,165 I'll bring a Two Boots. 164 00:11:06,749 --> 00:11:08,209 Do you think this will work? 165 00:11:08,292 --> 00:11:09,210 You got this, bro. 166 00:11:09,710 --> 00:11:12,088 Okay. See ya. I appreciate you. 167 00:11:14,965 --> 00:11:16,550 Guess it's up to fate now. 168 00:11:17,093 --> 00:11:19,178 Not fate. It's up to you. 169 00:11:19,804 --> 00:11:20,680 Good luck. 170 00:11:26,310 --> 00:11:27,228 My Lily-bear. 171 00:11:28,354 --> 00:11:30,523 I've always been able to count on you. 172 00:11:32,525 --> 00:11:34,860 Which makes this year especially troubling. 173 00:11:36,278 --> 00:11:40,032 I thought finding you out all night was an isolated act. 174 00:11:40,116 --> 00:11:43,703 I've heard reports from multiple members of the family, 175 00:11:44,453 --> 00:11:48,749 Sal at Macy's, Mark at The Strand, Leroy in Central Park-- 176 00:11:48,833 --> 00:11:51,460 The statue? He doesn't even talk! 177 00:11:51,544 --> 00:11:53,462 They told me what you've been up to. 178 00:11:54,171 --> 00:11:57,591 Breaking curfew, lying, going to parties, 179 00:11:57,675 --> 00:12:00,261 running all over the city with some boy. 180 00:12:02,763 --> 00:12:05,766 When I heard about your father's new job, 181 00:12:06,434 --> 00:12:11,981 I didn't want you to uproot your life. I planned to let you stay here with me. 182 00:12:12,773 --> 00:12:19,572 But now I realize that New York City is no place for a… teenager. 183 00:12:23,617 --> 00:12:25,286 Uh, this is a family gathering. 184 00:12:25,369 --> 00:12:28,414 -I am part of this family. -Then you can hear this too. 185 00:12:32,752 --> 00:12:33,878 You've changed. 186 00:12:35,421 --> 00:12:38,257 I don't recognize my own granddaughter. 187 00:12:38,340 --> 00:12:41,010 I believe a new home will be good for you, 188 00:12:41,093 --> 00:12:44,388 unless you tell me it wasn't your fault. 189 00:12:44,930 --> 00:12:47,141 That boy made you do it. 190 00:12:47,224 --> 00:12:48,851 He's responsible… 191 00:12:50,144 --> 00:12:50,978 isn't he? 192 00:12:53,022 --> 00:12:55,024 No. He's not. 193 00:12:56,192 --> 00:12:58,903 I'm 17. That's what I'm supposed to be doing. 194 00:12:58,986 --> 00:13:00,237 What's your excuse? 195 00:13:01,405 --> 00:13:03,657 You… you refuse to compromise with Great-Aunt Lillian, 196 00:13:03,741 --> 00:13:06,202 and now you're doing the same thing with Mabel in Florida. 197 00:13:06,285 --> 00:13:07,787 Do you wanna end up alone? 198 00:13:09,038 --> 00:13:10,206 And… and Langston, 199 00:13:10,289 --> 00:13:13,167 Benny's going to Puerto Rico for two weeks. 200 00:13:13,250 --> 00:13:15,711 That's not a reason to break up with someone. 201 00:13:15,795 --> 00:13:19,006 I… I can't believe I was taking relationship advice from you. 202 00:13:19,089 --> 00:13:23,761 The men in our family have some seriously mixed-up ideas 203 00:13:23,844 --> 00:13:25,596 about relationships. 204 00:13:25,679 --> 00:13:29,225 Mom and Dad, you should have told me that Dad lost his job. 205 00:13:30,226 --> 00:13:33,103 I would have been worried, but I had the right to know. 206 00:13:34,730 --> 00:13:36,273 As for that boy, 207 00:13:36,357 --> 00:13:38,526 I'm sorry I disappointed you, Grandpa, 208 00:13:39,360 --> 00:13:41,737 but he didn't make me do anything. 209 00:13:42,530 --> 00:13:44,949 All of those mistakes, I made myself. 210 00:13:47,993 --> 00:13:50,746 Then I'm sorry, but you can't stay. 211 00:13:52,957 --> 00:13:53,791 Time to go. 212 00:13:55,000 --> 00:13:56,627 First home and then… 213 00:13:57,419 --> 00:13:58,254 I know. 214 00:13:59,004 --> 00:13:59,839 I'm ready. 215 00:14:13,727 --> 00:14:15,521 I'll keep New York warm for you. 216 00:14:15,604 --> 00:14:17,398 But I like it when it's cold. 217 00:14:25,739 --> 00:14:26,699 Lily, wait! 218 00:14:30,911 --> 00:14:33,247 Uh, happy New Year. 219 00:15:07,281 --> 00:15:09,158 You wanna tell me about the boy? 220 00:15:13,078 --> 00:15:14,830 You can always write to each other. 221 00:15:50,366 --> 00:15:52,326 -I have to close up. -Just give me 20 more minutes. 222 00:15:52,409 --> 00:15:53,494 I have a date. 223 00:15:53,577 --> 00:15:57,289 I'm taking her to see the ball drop in Times Square. I'm not ashamed of that. 224 00:15:57,373 --> 00:16:00,042 Fifteen, and I will… I'll organize the fiction section. 225 00:16:02,378 --> 00:16:03,879 The children's section. 226 00:16:05,297 --> 00:16:06,465 She's not coming, kid. 227 00:16:16,642 --> 00:16:19,353 It'll pick up once we leave Manhattan. 228 00:16:24,733 --> 00:16:27,569 Dear Lily, I'm not the guy in your head, 229 00:16:28,070 --> 00:16:30,114 and you're not the girl in mine. 230 00:16:31,407 --> 00:16:33,367 But that doesn't make us strangers. 231 00:16:34,827 --> 00:16:38,080 Honestly, I think I know you better than most people in real life. 232 00:16:38,163 --> 00:16:40,833 I know you're smart and brave, 233 00:16:40,916 --> 00:16:43,419 because you take risks to get what you want. 234 00:16:44,461 --> 00:16:47,923 Maybe we both had expectations that we can never live up to. 235 00:16:48,007 --> 00:16:50,009 But what we shared was still real. 236 00:16:51,969 --> 00:16:55,264 The girl I met on the page is the girl I see when I look at you. 237 00:16:58,308 --> 00:17:00,561 That's the girl I've been falling in love with. 238 00:17:04,565 --> 00:17:07,609 We could take the bridge and head down Ocean Parkway. Lily? 239 00:17:07,693 --> 00:17:09,194 And if it's not too late, 240 00:17:09,278 --> 00:17:11,822 I'll be waiting in the place where we began. 241 00:17:20,039 --> 00:17:23,417 Lily! 242 00:17:53,697 --> 00:17:54,531 No. 243 00:17:55,032 --> 00:17:56,325 No, no, no, no, no. 244 00:17:56,408 --> 00:17:58,702 This looks like a job for a Christmas elf. 245 00:17:59,703 --> 00:18:00,913 Jingle bells, sweetie. 246 00:18:25,354 --> 00:18:26,230 Dash? 247 00:19:25,247 --> 00:19:26,832 You gave me New York. 248 00:19:29,501 --> 00:19:30,335 Yeah. 249 00:19:31,253 --> 00:19:33,422 I mean, I couldn't fit the whole city, but… 250 00:19:34,631 --> 00:19:36,425 I figured, on your last night, 251 00:19:36,508 --> 00:19:38,635 you should at least get one last taste of it. 252 00:19:40,762 --> 00:19:41,847 How did you even do-- 253 00:19:41,930 --> 00:19:44,224 I had a lot of help. 254 00:19:45,058 --> 00:19:45,934 Yeah. 255 00:19:47,102 --> 00:19:49,062 Yeah, for a loner, I have good friends. 256 00:19:50,564 --> 00:19:52,191 One of them knows a Macy's elf. 257 00:19:55,694 --> 00:19:56,528 Um… 258 00:19:59,072 --> 00:20:00,574 -Look, I-- -Stop. 259 00:20:04,536 --> 00:20:05,537 Dash. 260 00:20:07,331 --> 00:20:10,125 Oh, why is it so much easier to say something in a book? 261 00:20:11,293 --> 00:20:13,670 I wanna tell you how I feel, but, um… 262 00:20:14,504 --> 00:20:16,965 I can't because I've never felt this before. 263 00:20:17,049 --> 00:20:21,220 I… I mean, I love my family. I've loved fictional characters. 264 00:20:21,803 --> 00:20:24,139 I've loved Spazzy, my gerbil from kindergarten, 265 00:20:24,223 --> 00:20:26,308 but this is different. 266 00:20:26,934 --> 00:20:28,977 It's harder. It's… 267 00:20:53,085 --> 00:20:54,461 What was that? 268 00:20:56,129 --> 00:20:59,299 Uh… sometimes, words aren't enough. 269 00:21:01,468 --> 00:21:02,344 Uh… 270 00:21:05,264 --> 00:21:06,139 I have to go. 271 00:21:06,640 --> 00:21:07,516 No. 272 00:21:08,308 --> 00:21:09,142 Fiji. 273 00:21:13,939 --> 00:21:15,065 What's wrong? 274 00:21:17,985 --> 00:21:18,986 Bye, Grandpa! 275 00:21:19,653 --> 00:21:20,612 Don't wait up. 276 00:21:24,700 --> 00:21:26,201 Does Grandpa know you're here? 277 00:21:26,702 --> 00:21:27,869 He invited me. 278 00:21:29,246 --> 00:21:31,623 We had an arrangement to discuss. 279 00:21:34,084 --> 00:21:35,585 I understand, Grandpa. 280 00:21:36,503 --> 00:21:37,504 Thank you. 281 00:21:41,591 --> 00:21:42,634 Is everything okay? 282 00:21:43,677 --> 00:21:44,845 He spoke to my parents. 283 00:21:46,221 --> 00:21:48,932 If I wanna stay in New York with him, 284 00:21:49,016 --> 00:21:49,891 I can. 285 00:21:50,434 --> 00:21:52,644 And with Mrs. Basil E when he's in Florida. 286 00:21:54,062 --> 00:21:55,105 He compromised. 287 00:21:58,108 --> 00:21:59,067 That's amazing. 288 00:22:01,778 --> 00:22:03,613 -My parents. -You gonna answer it? 289 00:22:04,239 --> 00:22:07,242 I sort of, uh, left them in a cab on the way to Queens, 290 00:22:07,326 --> 00:22:10,120 possibly making them miss our international flight. 291 00:22:12,456 --> 00:22:14,583 I should go… find them. 292 00:22:15,709 --> 00:22:17,294 And apologize in person. 293 00:22:25,594 --> 00:22:26,511 Um… 294 00:22:27,387 --> 00:22:29,931 Okay. It's not a big deal. We'll just call your cousin Mark. 295 00:22:30,015 --> 00:22:31,516 -He'll come get us. -He's on a date. 296 00:22:32,184 --> 00:22:33,101 Uh… 297 00:22:33,185 --> 00:22:37,314 Okay, well, we could call your parents or your grandpa. 298 00:22:38,357 --> 00:22:40,692 'Cause if you tell them you're trapped in The Strand with me, 299 00:22:40,776 --> 00:22:43,236 they'll be happy to send the fire department or the police 300 00:22:43,320 --> 00:22:44,988 or the… Army. 301 00:22:45,072 --> 00:22:45,947 Wait. 302 00:22:48,075 --> 00:22:49,534 They don't know I'm here. 303 00:22:58,835 --> 00:22:59,711 Benny! 304 00:23:05,967 --> 00:23:09,679 I got you a notebook! You can mail it from Puerto Rico! 305 00:23:13,392 --> 00:23:15,602 Who knew that movie would be so emotional? 306 00:23:15,685 --> 00:23:17,145 -He's a stapler. -Yeah. 307 00:23:17,229 --> 00:23:20,023 She's a piece of paper. He got close, and she got-- 308 00:23:20,107 --> 00:23:20,941 Stapled! 309 00:23:28,323 --> 00:23:32,494 Ten, nine, eight, seven, six… 310 00:23:32,577 --> 00:23:34,538 Aryn. Hey, babe. 311 00:23:35,080 --> 00:23:37,624 …three, two, one. 312 00:23:37,707 --> 00:23:41,002 Happy New Year! 313 00:23:45,006 --> 00:23:47,300 We could stay trapped a little longer. 314 00:23:53,473 --> 00:23:54,766 Happy New Year, Dash. 315 00:23:56,935 --> 00:23:58,478 Happy New Year, Lily. 22316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.