All language subtitles for Crocodile.Swarm.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC-LAMA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,820 --> 00:00:22,820
That's it, babe.
2
00:00:23,040 --> 00:00:24,040
Nearly got it.
3
00:00:28,460 --> 00:00:30,020
Right, so you're taking your time,
Cindy.
4
00:00:31,200 --> 00:00:32,800
Come on, girls, straight legs.
5
00:00:35,580 --> 00:00:36,580
I'm trying.
6
00:00:37,980 --> 00:00:38,980
Go on.
7
00:00:39,200 --> 00:00:40,200
Nearly there.
8
00:00:43,080 --> 00:00:44,080
Do you mean bounce?
9
00:00:45,720 --> 00:00:47,300
You've got to keep bouncing, babe.
10
00:00:47,540 --> 00:00:50,260
Bounce. Yeah, that's it. Just a bit of a
bounce, yeah?
11
00:00:50,960 --> 00:00:52,400
All right, all right, I got it.
12
00:00:54,960 --> 00:00:56,840
Christ almighty, you're taking your
time, aren't you?
13
00:01:02,580 --> 00:01:04,260
I'm going to catch him in five seconds.
14
00:01:05,760 --> 00:01:07,260
Our eagle has landed.
15
00:01:08,360 --> 00:01:13,720
If we don't find anything down here, I
swear I'm going to lose my head.
16
00:01:14,720 --> 00:01:17,200
All right, let's keep our eyes peeled
for a lighting system.
17
00:01:17,870 --> 00:01:21,110
This place has been left for the last
few weeks, but everything's supposedly
18
00:01:21,110 --> 00:01:22,170
still rigged up.
19
00:01:22,650 --> 00:01:24,410
Let's keep a lookout for that.
20
00:01:24,830 --> 00:01:26,850
Makes it a lot more simple than using
these things.
21
00:01:28,830 --> 00:01:32,070
Right, let's drop our stuff and go that
way.
22
00:01:38,510 --> 00:01:40,730
Right, this lighting situation needs to
change.
23
00:01:41,050 --> 00:01:42,210
I can barely see.
24
00:01:43,010 --> 00:01:46,670
Christ almighty, there's such a thing
set up somewhere.
25
00:01:48,970 --> 00:01:50,890
Now this looks promising to me.
26
00:01:51,610 --> 00:01:53,930
It looks like a normal setup, colour
coded.
27
00:01:54,770 --> 00:01:57,710
You know, I'm somewhat of a magician
myself as well, if I'd add.
28
00:01:58,290 --> 00:02:00,930
I've got one of the oldest tricks in the
book that I'd love to show you right
29
00:02:00,930 --> 00:02:04,190
now. If I do a little three, two, one.
30
00:02:05,850 --> 00:02:06,689
Oh, shit.
31
00:02:06,690 --> 00:02:08,870
I don't. Yeah, that'll keep us better
for a while, eh?
32
00:02:13,030 --> 00:02:14,410
What do you reckon of this combo?
33
00:02:16,070 --> 00:02:17,730
Enough to sort us out for a while.
34
00:02:17,930 --> 00:02:18,909
Yes, you think it did.
35
00:02:18,910 --> 00:02:19,910
Hi, Dave.
36
00:02:57,349 --> 00:02:58,349
Holy shit!
37
00:02:59,670 --> 00:03:00,670
This is it right?
38
00:03:01,710 --> 00:03:02,950
This is where it's meant to be.
39
00:03:03,570 --> 00:03:04,910
Makes it nice and slow and all that.
40
00:04:14,390 --> 00:04:15,390
Um, yeah.
41
00:04:16,329 --> 00:04:17,910
Sorry, I thought I heard something.
42
00:04:18,390 --> 00:04:20,450
Fucking bats get the shit out of me.
43
00:04:21,970 --> 00:04:23,650
So, what do we do from here?
44
00:04:35,980 --> 00:04:38,400
We're not exactly here for the riches.
45
00:04:41,860 --> 00:04:43,000
Just tell me what's happening.
46
00:04:51,820 --> 00:04:52,820
Will you marry me?
47
00:05:02,780 --> 00:05:04,260
Don't leave me hanging like this.
48
00:05:49,260 --> 00:05:50,260
Where did Fife go?
49
00:05:50,500 --> 00:05:52,060
Fife? Fife!
50
00:05:52,320 --> 00:05:54,100
She went over there.
51
00:07:02,260 --> 00:07:03,440
She died. She died. She died.
52
00:07:13,610 --> 00:07:14,610
Cindy.
53
00:08:44,910 --> 00:08:46,610
a few days ago.
54
00:08:48,750 --> 00:08:54,870
You said... I know, I know. Just give it
a bit more time, okay?
55
00:08:55,570 --> 00:08:56,570
She'll be back.
56
00:08:57,330 --> 00:08:58,830
You've spoken to her.
57
00:09:39,460 --> 00:09:40,460
Hey.
58
00:09:41,100 --> 00:09:42,140
Hey. Hey.
59
00:09:42,640 --> 00:09:43,640
Sorry.
60
00:09:43,860 --> 00:09:44,900
Did I wake you?
61
00:09:45,800 --> 00:09:46,800
No, it's all good.
62
00:09:47,540 --> 00:09:48,560
Nothing to worry about.
63
00:09:50,240 --> 00:09:51,240
What's up?
64
00:09:51,360 --> 00:09:55,200
I tried calling her, and she's still not
answering.
65
00:09:55,560 --> 00:09:57,420
Mum keeps asking me where she is.
66
00:09:57,660 --> 00:10:02,560
I don't know. I've called her a bunch of
times, and with everything that's going
67
00:10:02,560 --> 00:10:09,280
on, Mum, I just... You said her
boyfriend was going to surprise her,
68
00:10:09,450 --> 00:10:12,510
I think you may be... I know this has
got carried away or something.
69
00:10:12,810 --> 00:10:13,810
No.
70
00:10:15,270 --> 00:10:20,670
She wouldn't forget to call me. She
wouldn't. She knows what's going on with
71
00:10:20,670 --> 00:10:21,670
Mom. She knows.
72
00:10:21,930 --> 00:10:22,729
I'm sorry.
73
00:10:22,730 --> 00:10:24,110
I've just gone through the scenario.
74
00:10:25,810 --> 00:10:30,970
Look, if she doesn't turn up by the a
.m., we'll give the police a call and
75
00:10:30,970 --> 00:10:31,970
if they can get involved.
76
00:10:35,370 --> 00:10:36,370
Babe? Yeah?
77
00:10:38,760 --> 00:10:40,160
Yeah, yeah, you're right.
78
00:10:40,880 --> 00:10:41,880
We should.
79
00:10:43,120 --> 00:10:45,360
Look, try and get some sleep. I'll be
around first thing.
80
00:10:49,000 --> 00:10:50,000
I love you.
81
00:10:50,400 --> 00:10:51,480
I love you too.
82
00:10:53,440 --> 00:10:54,440
Sleep well.
83
00:11:27,760 --> 00:11:32,760
Yes, yes, I know that something is
wrong. I know something is wrong. I
84
00:11:32,760 --> 00:11:34,740
heard from her in days, and then she
rings?
85
00:11:35,680 --> 00:11:40,440
No. Well, no, she didn't ring back,
but... Yeah, but at the same time,
86
00:11:40,440 --> 00:11:43,840
Look, I know my sister, okay?
87
00:11:44,680 --> 00:11:48,560
My mum, she's sick, and she wouldn't...
Yeah.
88
00:11:49,620 --> 00:11:51,560
Yeah, Kate, bye.
89
00:11:57,160 --> 00:11:59,460
He didn't listen to a fucking word I was
saying.
90
00:12:00,520 --> 00:12:01,980
They won't send anyone to look for her?
91
00:12:03,700 --> 00:12:07,520
Nope. If I don't hear from her in 24
hours, I should try again.
92
00:12:09,040 --> 00:12:10,040
Fuck.
93
00:12:11,620 --> 00:12:12,620
That's ridiculous.
94
00:12:15,580 --> 00:12:17,100
What am I supposed to do now?
95
00:12:20,020 --> 00:12:21,580
She wouldn't do this.
96
00:12:22,340 --> 00:12:23,640
With Mum being sick.
97
00:14:08,170 --> 00:14:09,170
Thank you.
98
00:15:35,370 --> 00:15:37,410
I'm going to the cave tomorrow.
99
00:15:39,210 --> 00:15:40,530
I just can't wait.
100
00:15:41,330 --> 00:15:43,090
You can't go into the cave, Sam.
101
00:15:44,330 --> 00:15:46,450
Firstly, they're not safe, and secondly,
it's illegal.
102
00:15:46,810 --> 00:15:49,290
Yes, I just can't wait anymore.
103
00:16:02,449 --> 00:16:05,490
They should never have gone into the
caves in the first place.
104
00:16:06,890 --> 00:16:08,390
They've been shut for months, Christ.
105
00:16:09,850 --> 00:16:11,930
There's not even a safety check since
they've been shut.
106
00:16:12,330 --> 00:16:14,270
That's exactly why I have to go.
107
00:16:15,610 --> 00:16:17,150
If she's down there...
108
00:16:44,470 --> 00:16:46,090
Well, you're not going alone.
109
00:17:00,150 --> 00:17:05,950
So they have said again, which could be
how they got injured, if they got
110
00:17:05,950 --> 00:17:08,630
injured. So I don't think we should do
that.
111
00:17:10,609 --> 00:17:12,550
But there is another edge.
112
00:17:14,120 --> 00:17:16,400
We can swim under the cape.
113
00:17:21,500 --> 00:17:26,400
And I also found a guy with a boat. He's
willing to drop us off and pick us up
114
00:17:26,400 --> 00:17:27,400
tonight.
115
00:17:27,640 --> 00:17:30,220
Why don't you take the rest of the stuff
in the car? I'll meet you out there.
116
00:17:50,800 --> 00:17:51,800
I'm going to bring her back.
117
00:17:51,980 --> 00:17:52,980
Okay, Mum.
118
00:17:54,000 --> 00:17:55,160
I'm going to bring back Cara.
119
00:17:59,520 --> 00:18:00,820
And the lovely Lady Carol.
120
00:18:01,560 --> 00:18:03,140
She'll look after you whilst I'm gone,
okay?
121
00:18:05,140 --> 00:18:06,140
We'll be back.
122
00:18:07,680 --> 00:18:08,680
Love you.
123
00:18:10,220 --> 00:18:11,660
I won't be long, okay?
124
00:18:11,940 --> 00:18:12,940
Sure thing.
125
00:18:13,040 --> 00:18:14,880
I'll update you if you need it. Thank
you.
126
00:18:16,660 --> 00:18:17,660
Oh, dearie.
127
00:18:17,980 --> 00:18:19,040
I'll give you a tablet, okay?
128
00:18:46,439 --> 00:18:48,520
You didn't think we'd let you go on your
own, did you?
129
00:18:49,840 --> 00:18:51,040
Don. Hi.
130
00:18:51,320 --> 00:18:52,320
Nice to see you again.
131
00:18:52,880 --> 00:18:54,600
How you doing, bro? All right, mate?
132
00:18:56,460 --> 00:18:59,560
Guys, this is dangerous, you know.
133
00:19:00,160 --> 00:19:01,600
Are you sure?
134
00:19:02,200 --> 00:19:03,200
Ah, it's fine.
135
00:19:03,620 --> 00:19:04,620
We offered.
136
00:19:04,740 --> 00:19:06,560
I know their minds pretty well from
work.
137
00:19:07,160 --> 00:19:11,180
Yeah, and Sam, if Cara needs us in any
way, we have to go get her. I mean, fuck
138
00:19:11,180 --> 00:19:13,080
the police for not doing this first.
139
00:19:14,120 --> 00:19:15,280
We're going to go do this ourselves.
140
00:19:16,300 --> 00:19:17,480
Yeah? No questions asked.
141
00:19:18,900 --> 00:19:20,240
I had nothing to do with it.
142
00:19:20,440 --> 00:19:21,940
They wanted to leave it on their own.
143
00:19:27,580 --> 00:19:28,720
Yeah, let's go get your sister.
144
00:19:29,040 --> 00:19:30,640
I don't know what to say. Come on.
145
00:19:31,760 --> 00:19:32,760
Let's go.
146
00:19:35,420 --> 00:19:36,520
You must be Sam.
147
00:19:37,320 --> 00:19:40,880
Yeah. I've been trying to call you.
Sorry, sorry, yeah, I'm Sam.
148
00:19:41,100 --> 00:19:42,760
The signal was really rocky.
149
00:19:43,700 --> 00:19:46,680
Yeah, I began to fear you were a no
-show.
150
00:19:46,920 --> 00:19:48,180
No, no, absolutely not.
151
00:19:50,320 --> 00:19:54,200
And I thought you said you were
discreet.
152
00:19:55,520 --> 00:19:57,540
Oh, no, no, these are fine, honestly.
153
00:19:57,900 --> 00:19:59,420
It won't get out that you helped.
154
00:20:01,400 --> 00:20:02,880
Okay, okay.
155
00:20:03,680 --> 00:20:07,280
This mine, what is it you're doing in
there?
156
00:20:08,980 --> 00:20:13,000
My sister, she went missing a few days
ago and we haven't heard from her.
157
00:20:13,630 --> 00:20:15,190
The police won't send a team out there.
158
00:20:15,570 --> 00:20:16,850
I need to find out.
159
00:20:18,170 --> 00:20:22,010
You must be cautious in those caves.
160
00:20:22,430 --> 00:20:25,990
They are closed off for a reason. They
aren't safe.
161
00:20:26,530 --> 00:20:27,530
Okay.
162
00:20:33,710 --> 00:20:35,450
I take you out on my boat.
163
00:20:37,110 --> 00:20:40,230
Around the side of the caves. You swim
out.
164
00:20:41,530 --> 00:20:44,420
You're... Safety is your own issue, yes?
165
00:20:45,160 --> 00:20:51,800
Yes. I will be back after exactly eight
hours. You must be there. I will
166
00:20:51,800 --> 00:20:54,740
wait maximum one hour, yes?
167
00:20:55,160 --> 00:20:56,720
Okay, okay, we'll be there.
168
00:20:59,940 --> 00:21:01,380
Payment must be in cash.
169
00:21:01,740 --> 00:21:03,320
Yeah, yeah, 300, fine.
170
00:21:06,080 --> 00:21:07,400
I want no trouble.
171
00:21:07,640 --> 00:21:10,700
I'll help you, but you must keep it
discreet.
172
00:21:13,130 --> 00:21:14,650
I will get the boat ready.
173
00:22:00,840 --> 00:22:02,600
You do not have far to go.
174
00:22:03,180 --> 00:22:08,680
Just swim towards that rocky area, and
under there, you will find the entrance.
175
00:22:09,840 --> 00:22:11,980
There is a large open clearing.
176
00:22:12,460 --> 00:22:15,140
You will have instant access to the
mining systems.
177
00:22:17,100 --> 00:22:21,180
Okay. Everybody, hey, listen up.
178
00:22:21,840 --> 00:22:27,280
I told your friend here already that I
will be back by 7 p .m. I will not stay
179
00:22:27,280 --> 00:22:28,520
longer than one hour.
180
00:22:29,820 --> 00:22:35,260
Okay, make sure to make a note of how to
get back as those games are like a
181
00:22:35,260 --> 00:22:36,260
maze.
182
00:22:36,320 --> 00:22:37,360
No fear, my man.
183
00:22:37,800 --> 00:22:39,680
I used to work the mines when they were
running.
184
00:22:40,280 --> 00:22:41,280
We got it.
185
00:22:41,300 --> 00:22:42,300
Good luck, man.
186
00:23:59,280 --> 00:24:01,320
What were these tunnels originally used
for?
187
00:24:01,640 --> 00:24:05,140
A company believed that there were great
riches down here, so they funded a
188
00:24:05,140 --> 00:24:07,340
mission to send a group down here to
retrieve the gold.
189
00:24:07,880 --> 00:24:10,680
But the company went bankrupt just a few
months into its works.
190
00:24:11,180 --> 00:24:13,880
The whole place was shut down overnight
and left.
191
00:24:14,660 --> 00:24:16,800
So we could find some gold down there
too.
192
00:24:17,280 --> 00:24:22,620
Don, it should be pretty safe down here,
right? I mean, if there were workers?
193
00:24:23,060 --> 00:24:25,480
Yeah. I mean, the biggest threat is the
darkness.
194
00:24:26,240 --> 00:24:29,040
You take one wrong step and you can end
up with a broken neck or worse.
195
00:24:59,050 --> 00:25:00,230
What about Cindy?
196
00:25:01,110 --> 00:25:04,450
Cindy was making sound.
197
00:25:06,510 --> 00:25:07,870
We need to be more cautious.
198
00:25:12,930 --> 00:25:13,930
They're everywhere.
199
00:25:15,050 --> 00:25:16,050
Hey.
200
00:25:17,970 --> 00:25:19,170
We got this, all right?
201
00:25:20,750 --> 00:25:22,930
Nothing is going to happen to us.
202
00:25:25,050 --> 00:25:26,270
I'm not going to get in there.
203
00:25:27,240 --> 00:25:28,240
You can't go in there.
204
00:25:29,100 --> 00:25:30,100
Okay.
205
00:25:30,720 --> 00:25:32,280
You see that small boat over there?
206
00:25:34,040 --> 00:25:37,220
We'll make our way up as we get
ourselves over to that wall.
207
00:25:38,000 --> 00:25:39,160
Abseil up it. Slowly.
208
00:25:39,660 --> 00:25:40,680
Quietly. Yes.
209
00:25:42,820 --> 00:25:43,820
No.
210
00:25:44,020 --> 00:25:46,360
No. There's so many of them out there.
211
00:25:46,820 --> 00:25:48,460
Don't get us. We're not going to go in
there.
212
00:25:49,100 --> 00:25:50,100
The only way.
213
00:25:55,420 --> 00:25:56,420
So where do we start?
214
00:25:57,050 --> 00:25:58,490
I think we keep to the main trail.
215
00:25:58,910 --> 00:25:59,910
We go along there.
216
00:26:00,350 --> 00:26:01,350
Stick together always.
217
00:26:03,010 --> 00:26:05,910
We should be able to lap this place at
least twice if we pick up the pace.
218
00:26:22,910 --> 00:26:24,550
Hey, uh, look, guys.
219
00:26:24,990 --> 00:26:27,960
I don't want to be that person, but
it's... It's kind of freaking me out, us
220
00:26:27,960 --> 00:26:29,440
all, you know, being in here.
221
00:26:30,240 --> 00:26:34,900
I'm totally in full support of this. I
want this to happen. I just... Would you
222
00:26:34,900 --> 00:26:36,360
mind if I wait back at the entrance?
223
00:26:39,060 --> 00:26:41,940
Are you sure, Mindy? We're going to be
in a couple of hours in here at least.
224
00:26:42,620 --> 00:26:46,860
Yeah, no, I signed up to this. I'm
totally okay on my own. I just didn't
225
00:26:46,860 --> 00:26:47,860
I'd feel so weird.
226
00:26:49,040 --> 00:26:52,500
It's probably best to have someone
waiting back there, just in case
227
00:26:52,500 --> 00:26:53,500
were to happen.
228
00:26:53,520 --> 00:26:54,860
Yeah, Mindy, it's all good.
229
00:26:55,920 --> 00:26:56,940
You want us to walk you back there?
230
00:26:57,260 --> 00:26:58,440
No, no, it's fine.
231
00:26:58,640 --> 00:27:02,340
It's not far. It's just straight back
down there to the left, right?
232
00:27:02,540 --> 00:27:03,540
That's right.
233
00:27:03,900 --> 00:27:05,040
Shouldn't be more than ten minutes.
234
00:27:09,140 --> 00:27:10,440
Hey, I'm sorry.
235
00:27:10,740 --> 00:27:11,740
No, no, no, it's fine.
236
00:27:11,880 --> 00:27:14,980
Honestly, I get it. It's fucking creepy
in here.
237
00:27:15,520 --> 00:27:16,520
You go back.
238
00:27:16,720 --> 00:27:17,820
It's a good idea anyway.
239
00:27:18,020 --> 00:27:21,380
You know, just in case you get lost and
we need that boat guy to come get us.
240
00:27:21,900 --> 00:27:22,900
It's fine.
241
00:27:23,530 --> 00:27:25,590
I hope you find your sister, Sam. I
really do.
242
00:27:28,270 --> 00:27:29,270
Thanks, Mindy.
243
00:27:31,510 --> 00:27:32,530
We'll see you soon, then.
244
00:27:33,450 --> 00:27:34,850
Bye. All right.
245
00:27:35,310 --> 00:27:36,310
Let's get going.
246
00:27:42,830 --> 00:27:43,629
All right.
247
00:27:43,630 --> 00:27:44,630
I'm going in.
248
00:27:45,350 --> 00:27:46,550
Please, please don't go.
249
00:27:47,910 --> 00:27:48,910
We're back in no time.
250
00:27:56,480 --> 00:27:57,480
I'll see you in a few.
251
00:29:07,150 --> 00:29:08,150
For someone to be here.
252
00:29:09,370 --> 00:29:10,850
Help to be here.
253
00:29:12,690 --> 00:29:14,430
Right. You see something?
254
00:29:15,110 --> 00:29:16,110
You see anything?
255
00:29:17,510 --> 00:29:18,510
Shout me.
256
00:29:44,149 --> 00:29:45,149
Morgan. Morgan.
257
00:30:01,350 --> 00:30:02,350
It's all right.
258
00:30:03,230 --> 00:30:04,510
He's just checking us out.
259
00:32:09,130 --> 00:32:10,930
So how long did you work down here,
Foreman Don?
260
00:32:11,630 --> 00:32:13,650
It wasn't long before it all got shut
down.
261
00:32:14,410 --> 00:32:16,950
Used to work as a foreman when the
company was in full swing.
262
00:32:17,890 --> 00:32:19,490
Then it didn't last for too long.
263
00:32:20,310 --> 00:32:21,970
Sorry, what's a foreman?
264
00:32:22,670 --> 00:32:25,450
The fancy work for someone who
essentially manages people.
265
00:32:26,430 --> 00:32:29,110
Sorry, ignore my construction thing, eh?
266
00:32:30,050 --> 00:32:32,170
What does our main focus find the
richest?
267
00:32:33,330 --> 00:32:36,870
The company behind it believes that down
here there were riches to be
268
00:32:36,870 --> 00:32:37,870
discovered.
269
00:32:38,199 --> 00:32:39,199
What do you think?
270
00:32:39,860 --> 00:32:42,340
I think we barely got a chance of giving
it a proper look.
271
00:32:43,620 --> 00:32:44,620
Don?
272
00:32:45,480 --> 00:32:46,880
Do you think my sister's okay?
273
00:32:50,560 --> 00:32:52,620
I think it's really easy to get lost out
here.
274
00:32:53,240 --> 00:32:54,340
Especially in the dark.
275
00:32:55,620 --> 00:32:59,000
But the worrying thing is not being able
to see too well where the sun drops.
276
00:33:02,940 --> 00:33:05,160
Realistically, I think we need to be
prepared for the worst.
277
00:33:06,400 --> 00:33:09,400
But it's only been a few days, so let's
all hope for the best and that the game
278
00:33:09,400 --> 00:33:10,400
just got lost.
279
00:33:11,320 --> 00:33:12,320
Alright.
280
00:35:05,700 --> 00:35:07,000
Shit. Sorry, guys, I think.
281
00:35:07,680 --> 00:35:09,160
I think we took a wrong turn somewhere.
282
00:35:10,140 --> 00:35:11,380
This isn't where we should be headed.
283
00:35:12,420 --> 00:35:13,460
Yeah, let me take a look.
284
00:35:14,120 --> 00:35:15,360
I thought they would have headed there.
285
00:35:15,940 --> 00:35:17,260
The main point.
286
00:35:17,680 --> 00:35:19,200
Why don't you see if you can set it on
line?
287
00:35:19,800 --> 00:35:22,800
I mean, if our boy had brought her here
to propose, it's the most likely place,
288
00:35:22,960 --> 00:35:24,140
but we're here.
289
00:35:25,300 --> 00:35:26,300
Yeah, that's a good idea.
290
00:35:27,100 --> 00:35:31,680
Guys, I don't mean to be... I'm just a
bit worried we're wasting time.
291
00:35:32,740 --> 00:35:33,820
Hey, don't worry.
292
00:35:34,569 --> 00:35:35,950
Won't take long to get back on track.
293
00:35:42,250 --> 00:35:43,250
Hey, hey.
294
00:35:44,530 --> 00:35:46,230
Everything's going to be okay, you know
that, right?
295
00:35:46,850 --> 00:35:49,530
I had to get on the right path and we
need to find her.
296
00:35:50,630 --> 00:35:55,590
You say there's nothing messing with my
head. I just wish she'd fallen down a
297
00:35:55,590 --> 00:35:57,470
hole or she's waiting for me.
298
00:35:58,270 --> 00:36:02,310
We've got to find her. We've got to find
her. I get that, but just deep breaths,
299
00:36:02,430 --> 00:36:03,430
okay?
300
00:36:04,160 --> 00:36:05,160
We're going to be here.
301
00:36:06,020 --> 00:36:08,020
Take it easy.
302
00:37:06,920 --> 00:37:07,920
We're gone.
303
00:37:48,270 --> 00:37:49,270
Where'd he go?
304
00:37:49,530 --> 00:37:52,290
I didn't see him leave.
305
00:37:52,690 --> 00:37:53,710
Bloody hell.
306
00:37:54,050 --> 00:37:55,570
Don! Don!
307
00:37:56,890 --> 00:37:57,890
Don!
308
00:38:01,450 --> 00:38:02,450
Don!
309
00:38:05,310 --> 00:38:06,310
Oh,
310
00:38:11,550 --> 00:38:12,550
what's this?
311
00:38:13,810 --> 00:38:15,870
It's... It's Kara's.
312
00:38:16,110 --> 00:38:17,370
It's Kara's phone.
313
00:38:18,930 --> 00:38:19,930
Come on, we're going to keep moving.
314
00:38:21,510 --> 00:38:22,510
Don!
315
00:39:06,279 --> 00:39:08,440
Don! What the hell, Don?
316
00:39:08,680 --> 00:39:09,940
Sorry, I didn't mean to.
317
00:39:10,300 --> 00:39:11,540
Scared me to death. Sorry.
318
00:39:12,640 --> 00:39:14,160
Guess we found the way they came in.
319
00:39:15,160 --> 00:39:16,160
Yeah.
320
00:39:39,500 --> 00:39:40,500
They were here.
321
00:39:53,760 --> 00:39:56,220
Oh, fuck.
322
00:40:12,750 --> 00:40:13,770
you fucking genius.
323
00:40:15,810 --> 00:40:17,050
How much is this worth?
324
00:40:19,250 --> 00:40:20,250
This is right.
325
00:40:21,950 --> 00:40:23,890
It's a shitload of cash in these rocks.
326
00:40:26,590 --> 00:40:31,150
I've just got this feeling in my stomach
that something awful happened to them.
327
00:40:32,630 --> 00:40:34,670
I feel like they're not going to come
back.
328
00:41:00,650 --> 00:41:05,410
Well, my sister, she's in here and she
needs me. Can't you understand that?
329
00:41:05,410 --> 00:41:07,190
is so much more important right now.
330
00:41:11,130 --> 00:41:17,830
Calm down.
331
00:41:20,110 --> 00:41:21,230
Calm down.
332
00:41:45,320 --> 00:41:46,680
The place must be lived with them.
333
00:43:01,890 --> 00:43:03,410
Crocodile. Yeah, but how did they get in
here?
334
00:43:03,830 --> 00:43:06,570
This place had been shut down for a long
time. They must have got in here the
335
00:43:06,570 --> 00:43:07,570
same way we did.
336
00:43:08,610 --> 00:43:10,010
There were two of them.
337
00:43:10,610 --> 00:43:11,610
There must be more.
338
00:43:11,910 --> 00:43:16,710
Yeah, the place could be infested, but
they'd been in here a long time.
339
00:43:27,790 --> 00:43:29,750
We need to focus on finding the other.
340
00:43:30,010 --> 00:43:33,690
I'm sorry, Sam. We need to get out of
here. We can contact the authorities.
341
00:43:34,210 --> 00:43:35,109
No, no.
342
00:43:35,110 --> 00:43:36,109
She's here.
343
00:43:36,110 --> 00:43:37,350
No, we'll contact the authorities.
344
00:43:39,170 --> 00:43:43,410
Sam, we're going to get some people who
say you can come back and handle the
345
00:43:43,410 --> 00:43:44,650
situation. Okay?
346
00:43:45,810 --> 00:43:46,870
I promise you.
347
00:43:50,630 --> 00:43:51,630
No.
348
00:43:52,450 --> 00:43:53,450
Come on, let's go.
349
00:43:53,970 --> 00:43:54,970
We've got to go.
350
00:43:55,050 --> 00:43:56,050
Please.
351
00:43:56,390 --> 00:43:57,530
Keep moving, guys. Come on.
352
00:44:07,270 --> 00:44:08,350
It's too dark in here.
353
00:44:08,650 --> 00:44:10,890
We need to shut the power down in this
section, too.
354
00:44:18,290 --> 00:44:19,470
Shit, don't give me persistence.
355
00:44:19,770 --> 00:44:20,770
I'll never be able to see again.
356
00:44:21,930 --> 00:44:22,930
Mike.
357
00:44:35,210 --> 00:44:36,210
There's more gold down here.
358
00:44:38,910 --> 00:44:42,910
Guys, if we hear anything, we need to
alert each other.
359
00:44:43,570 --> 00:44:44,870
Crocs have a way of communicating.
360
00:44:46,290 --> 00:44:48,430
If you hear anything, just freeze.
361
00:44:50,570 --> 00:44:51,570
No,
362
00:44:54,430 --> 00:44:55,870
we need the light.
363
00:44:57,350 --> 00:44:59,430
Crocs hunt as well in the day as they do
in the night.
364
00:45:00,530 --> 00:45:01,890
Could be detrimental without it.
365
00:45:02,590 --> 00:45:03,590
Come on, we need to move.
366
00:45:03,830 --> 00:45:04,830
Guys, wait.
367
00:45:05,050 --> 00:45:06,230
We can't just leave this.
368
00:45:07,390 --> 00:45:09,270
It's fucking gold. I mean, come on.
369
00:45:10,710 --> 00:45:11,850
We need to keep moving.
370
00:45:12,910 --> 00:45:13,910
How much?
371
00:45:15,570 --> 00:45:16,570
Let's find out.
372
00:45:20,170 --> 00:45:21,970
Hey! No, Mike!
373
00:45:26,690 --> 00:45:29,470
At least if you're going to go, take a
flare.
374
00:45:29,870 --> 00:45:32,610
You've got 60 seconds to get across
there.
375
00:45:32,850 --> 00:45:34,010
Grab as much as you can.
376
00:45:40,140 --> 00:45:41,140
I don't believe you.
377
00:45:42,160 --> 00:45:44,020
People come down here to get gold.
378
00:45:58,980 --> 00:46:00,020
Get your flare on.
379
00:46:12,310 --> 00:46:13,390
Stay still, Lily.
380
00:50:58,570 --> 00:50:59,570
uh
381
00:51:36,490 --> 00:51:37,490
Did you come with?
382
00:51:37,750 --> 00:51:39,330
Everyone. My friends.
383
00:51:39,610 --> 00:51:40,610
Mike.
384
00:51:42,090 --> 00:51:43,090
Where are they?
385
00:51:44,210 --> 00:51:45,470
I lost Mike.
386
00:51:47,750 --> 00:51:52,150
After... We got Lily.
387
00:51:54,950 --> 00:51:58,270
We were running and... Oh, fucking hell.
388
00:51:58,550 --> 00:52:03,250
We got split up and I found you.
389
00:52:11,500 --> 00:52:12,500
to me. Listen to me.
390
00:52:12,780 --> 00:52:14,460
I'm going to find Mike.
391
00:52:14,680 --> 00:52:17,560
I'm going to get out of here. This is
not your fault.
392
00:52:17,800 --> 00:52:19,860
None of this is your fault. Okay?
393
00:52:22,860 --> 00:52:24,800
What is it? What is it?
394
00:52:30,400 --> 00:52:32,960
You got Morgan.
395
00:52:37,360 --> 00:52:38,360
Okay. Okay.
396
00:52:38,520 --> 00:52:39,780
Okay. Listen to me now.
397
00:52:40,270 --> 00:52:43,730
You're going to put all of this rage and
all of this fear into getting out of
398
00:52:43,730 --> 00:52:45,110
here. Okay?
399
00:52:46,170 --> 00:52:47,170
For him.
400
00:52:48,410 --> 00:52:49,550
And for them.
401
00:52:51,050 --> 00:52:53,070
We survived this, okay?
402
00:52:53,990 --> 00:52:55,730
We survived this.
403
00:53:14,190 --> 00:53:15,190
Is mum okay?
404
00:53:18,310 --> 00:53:19,630
It's just the last thing about you.
405
00:53:24,150 --> 00:53:25,910
I miss her so much.
406
00:53:33,270 --> 00:53:35,810
You know, you never look them in the
eye, right?
407
00:53:37,230 --> 00:53:38,230
You know that?
408
00:53:39,350 --> 00:53:42,850
If you look them in the eye, they take
it as if you're challenging them.
409
00:53:43,950 --> 00:53:44,950
It's very hot.
410
00:54:18,670 --> 00:54:19,670
Oh my gosh.
411
00:55:33,910 --> 00:55:36,830
Mike! Mike! Mike!
412
00:55:39,550 --> 00:55:40,610
Listen,
413
00:55:42,510 --> 00:55:43,510
quick.
414
00:55:58,419 --> 00:55:59,419
They're all dead.
415
00:56:00,660 --> 00:56:04,240
I'm the only one.
416
00:56:05,220 --> 00:56:06,220
Mindy's gone.
417
00:56:07,520 --> 00:56:11,220
Look, we've got to take the passageway
back. We've got to... If we take the
418
00:56:11,220 --> 00:56:16,720
north tunnel and we... I can't get
confused when we're down there, but...
419
00:56:16,720 --> 00:56:20,380
take the south tunnel, it'll lead back
and lead us to a dead end.
420
00:56:22,040 --> 00:56:23,040
How long have we got?
421
00:56:28,879 --> 00:56:31,960
We've got to go right now. Come on. Come
on, guys. This way.
422
00:57:34,090 --> 00:57:35,090
Okay.
423
00:58:07,850 --> 00:58:08,850
Can you see anything?
424
00:58:41,640 --> 00:58:45,120
I need you to go... I need you to go
back to where you came.
425
00:58:46,700 --> 00:58:50,920
Take the west tunnel and it should
lead... It should lead back to the
426
00:58:51,080 --> 00:58:52,080
okay?
427
00:58:52,480 --> 00:58:53,480
Okay?
428
00:58:54,640 --> 00:58:55,640
Go.
429
00:58:56,300 --> 00:58:57,300
Go now!
430
00:58:58,100 --> 00:58:59,100
Go!
431
00:59:01,060 --> 00:59:02,060
Go!
432
00:59:03,080 --> 00:59:05,120
We don't have a choice right now.
433
00:59:05,320 --> 00:59:06,680
We don't have a choice right now.
434
00:59:07,040 --> 00:59:08,340
We have to get out of here.
435
00:59:08,600 --> 00:59:09,980
It's the only choice we have.
436
00:59:10,460 --> 00:59:11,460
Sam?
437
01:01:47,050 --> 01:01:48,050
Here we go.
438
01:05:11,820 --> 01:05:12,820
Come on.
439
01:05:13,040 --> 01:05:14,320
Where are you guys?
440
01:08:10,250 --> 01:08:11,109
What happened?
441
01:08:11,110 --> 01:08:12,550
Where is everyone else?
442
01:08:12,790 --> 01:08:13,970
No one made it.
443
01:08:17,170 --> 01:08:18,350
What do you mean?
444
01:08:21,090 --> 01:08:23,430
Stay away from the edge! It's still out
there!
445
01:08:30,109 --> 01:08:31,470
What is out there?
446
01:12:41,480 --> 01:12:42,480
Thank you.
29673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.