All language subtitles for Crocodile.Swarm.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC-LAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,820 --> 00:00:22,820 That's it, babe. 2 00:00:23,040 --> 00:00:24,040 Nearly got it. 3 00:00:28,460 --> 00:00:30,020 Right, so you're taking your time, Cindy. 4 00:00:31,200 --> 00:00:32,800 Come on, girls, straight legs. 5 00:00:35,580 --> 00:00:36,580 I'm trying. 6 00:00:37,980 --> 00:00:38,980 Go on. 7 00:00:39,200 --> 00:00:40,200 Nearly there. 8 00:00:43,080 --> 00:00:44,080 Do you mean bounce? 9 00:00:45,720 --> 00:00:47,300 You've got to keep bouncing, babe. 10 00:00:47,540 --> 00:00:50,260 Bounce. Yeah, that's it. Just a bit of a bounce, yeah? 11 00:00:50,960 --> 00:00:52,400 All right, all right, I got it. 12 00:00:54,960 --> 00:00:56,840 Christ almighty, you're taking your time, aren't you? 13 00:01:02,580 --> 00:01:04,260 I'm going to catch him in five seconds. 14 00:01:05,760 --> 00:01:07,260 Our eagle has landed. 15 00:01:08,360 --> 00:01:13,720 If we don't find anything down here, I swear I'm going to lose my head. 16 00:01:14,720 --> 00:01:17,200 All right, let's keep our eyes peeled for a lighting system. 17 00:01:17,870 --> 00:01:21,110 This place has been left for the last few weeks, but everything's supposedly 18 00:01:21,110 --> 00:01:22,170 still rigged up. 19 00:01:22,650 --> 00:01:24,410 Let's keep a lookout for that. 20 00:01:24,830 --> 00:01:26,850 Makes it a lot more simple than using these things. 21 00:01:28,830 --> 00:01:32,070 Right, let's drop our stuff and go that way. 22 00:01:38,510 --> 00:01:40,730 Right, this lighting situation needs to change. 23 00:01:41,050 --> 00:01:42,210 I can barely see. 24 00:01:43,010 --> 00:01:46,670 Christ almighty, there's such a thing set up somewhere. 25 00:01:48,970 --> 00:01:50,890 Now this looks promising to me. 26 00:01:51,610 --> 00:01:53,930 It looks like a normal setup, colour coded. 27 00:01:54,770 --> 00:01:57,710 You know, I'm somewhat of a magician myself as well, if I'd add. 28 00:01:58,290 --> 00:02:00,930 I've got one of the oldest tricks in the book that I'd love to show you right 29 00:02:00,930 --> 00:02:04,190 now. If I do a little three, two, one. 30 00:02:05,850 --> 00:02:06,689 Oh, shit. 31 00:02:06,690 --> 00:02:08,870 I don't. Yeah, that'll keep us better for a while, eh? 32 00:02:13,030 --> 00:02:14,410 What do you reckon of this combo? 33 00:02:16,070 --> 00:02:17,730 Enough to sort us out for a while. 34 00:02:17,930 --> 00:02:18,909 Yes, you think it did. 35 00:02:18,910 --> 00:02:19,910 Hi, Dave. 36 00:02:57,349 --> 00:02:58,349 Holy shit! 37 00:02:59,670 --> 00:03:00,670 This is it right? 38 00:03:01,710 --> 00:03:02,950 This is where it's meant to be. 39 00:03:03,570 --> 00:03:04,910 Makes it nice and slow and all that. 40 00:04:14,390 --> 00:04:15,390 Um, yeah. 41 00:04:16,329 --> 00:04:17,910 Sorry, I thought I heard something. 42 00:04:18,390 --> 00:04:20,450 Fucking bats get the shit out of me. 43 00:04:21,970 --> 00:04:23,650 So, what do we do from here? 44 00:04:35,980 --> 00:04:38,400 We're not exactly here for the riches. 45 00:04:41,860 --> 00:04:43,000 Just tell me what's happening. 46 00:04:51,820 --> 00:04:52,820 Will you marry me? 47 00:05:02,780 --> 00:05:04,260 Don't leave me hanging like this. 48 00:05:49,260 --> 00:05:50,260 Where did Fife go? 49 00:05:50,500 --> 00:05:52,060 Fife? Fife! 50 00:05:52,320 --> 00:05:54,100 She went over there. 51 00:07:02,260 --> 00:07:03,440 She died. She died. She died. 52 00:07:13,610 --> 00:07:14,610 Cindy. 53 00:08:44,910 --> 00:08:46,610 a few days ago. 54 00:08:48,750 --> 00:08:54,870 You said... I know, I know. Just give it a bit more time, okay? 55 00:08:55,570 --> 00:08:56,570 She'll be back. 56 00:08:57,330 --> 00:08:58,830 You've spoken to her. 57 00:09:39,460 --> 00:09:40,460 Hey. 58 00:09:41,100 --> 00:09:42,140 Hey. Hey. 59 00:09:42,640 --> 00:09:43,640 Sorry. 60 00:09:43,860 --> 00:09:44,900 Did I wake you? 61 00:09:45,800 --> 00:09:46,800 No, it's all good. 62 00:09:47,540 --> 00:09:48,560 Nothing to worry about. 63 00:09:50,240 --> 00:09:51,240 What's up? 64 00:09:51,360 --> 00:09:55,200 I tried calling her, and she's still not answering. 65 00:09:55,560 --> 00:09:57,420 Mum keeps asking me where she is. 66 00:09:57,660 --> 00:10:02,560 I don't know. I've called her a bunch of times, and with everything that's going 67 00:10:02,560 --> 00:10:09,280 on, Mum, I just... You said her boyfriend was going to surprise her, 68 00:10:09,450 --> 00:10:12,510 I think you may be... I know this has got carried away or something. 69 00:10:12,810 --> 00:10:13,810 No. 70 00:10:15,270 --> 00:10:20,670 She wouldn't forget to call me. She wouldn't. She knows what's going on with 71 00:10:20,670 --> 00:10:21,670 Mom. She knows. 72 00:10:21,930 --> 00:10:22,729 I'm sorry. 73 00:10:22,730 --> 00:10:24,110 I've just gone through the scenario. 74 00:10:25,810 --> 00:10:30,970 Look, if she doesn't turn up by the a .m., we'll give the police a call and 75 00:10:30,970 --> 00:10:31,970 if they can get involved. 76 00:10:35,370 --> 00:10:36,370 Babe? Yeah? 77 00:10:38,760 --> 00:10:40,160 Yeah, yeah, you're right. 78 00:10:40,880 --> 00:10:41,880 We should. 79 00:10:43,120 --> 00:10:45,360 Look, try and get some sleep. I'll be around first thing. 80 00:10:49,000 --> 00:10:50,000 I love you. 81 00:10:50,400 --> 00:10:51,480 I love you too. 82 00:10:53,440 --> 00:10:54,440 Sleep well. 83 00:11:27,760 --> 00:11:32,760 Yes, yes, I know that something is wrong. I know something is wrong. I 84 00:11:32,760 --> 00:11:34,740 heard from her in days, and then she rings? 85 00:11:35,680 --> 00:11:40,440 No. Well, no, she didn't ring back, but... Yeah, but at the same time, 86 00:11:40,440 --> 00:11:43,840 Look, I know my sister, okay? 87 00:11:44,680 --> 00:11:48,560 My mum, she's sick, and she wouldn't... Yeah. 88 00:11:49,620 --> 00:11:51,560 Yeah, Kate, bye. 89 00:11:57,160 --> 00:11:59,460 He didn't listen to a fucking word I was saying. 90 00:12:00,520 --> 00:12:01,980 They won't send anyone to look for her? 91 00:12:03,700 --> 00:12:07,520 Nope. If I don't hear from her in 24 hours, I should try again. 92 00:12:09,040 --> 00:12:10,040 Fuck. 93 00:12:11,620 --> 00:12:12,620 That's ridiculous. 94 00:12:15,580 --> 00:12:17,100 What am I supposed to do now? 95 00:12:20,020 --> 00:12:21,580 She wouldn't do this. 96 00:12:22,340 --> 00:12:23,640 With Mum being sick. 97 00:14:08,170 --> 00:14:09,170 Thank you. 98 00:15:35,370 --> 00:15:37,410 I'm going to the cave tomorrow. 99 00:15:39,210 --> 00:15:40,530 I just can't wait. 100 00:15:41,330 --> 00:15:43,090 You can't go into the cave, Sam. 101 00:15:44,330 --> 00:15:46,450 Firstly, they're not safe, and secondly, it's illegal. 102 00:15:46,810 --> 00:15:49,290 Yes, I just can't wait anymore. 103 00:16:02,449 --> 00:16:05,490 They should never have gone into the caves in the first place. 104 00:16:06,890 --> 00:16:08,390 They've been shut for months, Christ. 105 00:16:09,850 --> 00:16:11,930 There's not even a safety check since they've been shut. 106 00:16:12,330 --> 00:16:14,270 That's exactly why I have to go. 107 00:16:15,610 --> 00:16:17,150 If she's down there... 108 00:16:44,470 --> 00:16:46,090 Well, you're not going alone. 109 00:17:00,150 --> 00:17:05,950 So they have said again, which could be how they got injured, if they got 110 00:17:05,950 --> 00:17:08,630 injured. So I don't think we should do that. 111 00:17:10,609 --> 00:17:12,550 But there is another edge. 112 00:17:14,120 --> 00:17:16,400 We can swim under the cape. 113 00:17:21,500 --> 00:17:26,400 And I also found a guy with a boat. He's willing to drop us off and pick us up 114 00:17:26,400 --> 00:17:27,400 tonight. 115 00:17:27,640 --> 00:17:30,220 Why don't you take the rest of the stuff in the car? I'll meet you out there. 116 00:17:50,800 --> 00:17:51,800 I'm going to bring her back. 117 00:17:51,980 --> 00:17:52,980 Okay, Mum. 118 00:17:54,000 --> 00:17:55,160 I'm going to bring back Cara. 119 00:17:59,520 --> 00:18:00,820 And the lovely Lady Carol. 120 00:18:01,560 --> 00:18:03,140 She'll look after you whilst I'm gone, okay? 121 00:18:05,140 --> 00:18:06,140 We'll be back. 122 00:18:07,680 --> 00:18:08,680 Love you. 123 00:18:10,220 --> 00:18:11,660 I won't be long, okay? 124 00:18:11,940 --> 00:18:12,940 Sure thing. 125 00:18:13,040 --> 00:18:14,880 I'll update you if you need it. Thank you. 126 00:18:16,660 --> 00:18:17,660 Oh, dearie. 127 00:18:17,980 --> 00:18:19,040 I'll give you a tablet, okay? 128 00:18:46,439 --> 00:18:48,520 You didn't think we'd let you go on your own, did you? 129 00:18:49,840 --> 00:18:51,040 Don. Hi. 130 00:18:51,320 --> 00:18:52,320 Nice to see you again. 131 00:18:52,880 --> 00:18:54,600 How you doing, bro? All right, mate? 132 00:18:56,460 --> 00:18:59,560 Guys, this is dangerous, you know. 133 00:19:00,160 --> 00:19:01,600 Are you sure? 134 00:19:02,200 --> 00:19:03,200 Ah, it's fine. 135 00:19:03,620 --> 00:19:04,620 We offered. 136 00:19:04,740 --> 00:19:06,560 I know their minds pretty well from work. 137 00:19:07,160 --> 00:19:11,180 Yeah, and Sam, if Cara needs us in any way, we have to go get her. I mean, fuck 138 00:19:11,180 --> 00:19:13,080 the police for not doing this first. 139 00:19:14,120 --> 00:19:15,280 We're going to go do this ourselves. 140 00:19:16,300 --> 00:19:17,480 Yeah? No questions asked. 141 00:19:18,900 --> 00:19:20,240 I had nothing to do with it. 142 00:19:20,440 --> 00:19:21,940 They wanted to leave it on their own. 143 00:19:27,580 --> 00:19:28,720 Yeah, let's go get your sister. 144 00:19:29,040 --> 00:19:30,640 I don't know what to say. Come on. 145 00:19:31,760 --> 00:19:32,760 Let's go. 146 00:19:35,420 --> 00:19:36,520 You must be Sam. 147 00:19:37,320 --> 00:19:40,880 Yeah. I've been trying to call you. Sorry, sorry, yeah, I'm Sam. 148 00:19:41,100 --> 00:19:42,760 The signal was really rocky. 149 00:19:43,700 --> 00:19:46,680 Yeah, I began to fear you were a no -show. 150 00:19:46,920 --> 00:19:48,180 No, no, absolutely not. 151 00:19:50,320 --> 00:19:54,200 And I thought you said you were discreet. 152 00:19:55,520 --> 00:19:57,540 Oh, no, no, these are fine, honestly. 153 00:19:57,900 --> 00:19:59,420 It won't get out that you helped. 154 00:20:01,400 --> 00:20:02,880 Okay, okay. 155 00:20:03,680 --> 00:20:07,280 This mine, what is it you're doing in there? 156 00:20:08,980 --> 00:20:13,000 My sister, she went missing a few days ago and we haven't heard from her. 157 00:20:13,630 --> 00:20:15,190 The police won't send a team out there. 158 00:20:15,570 --> 00:20:16,850 I need to find out. 159 00:20:18,170 --> 00:20:22,010 You must be cautious in those caves. 160 00:20:22,430 --> 00:20:25,990 They are closed off for a reason. They aren't safe. 161 00:20:26,530 --> 00:20:27,530 Okay. 162 00:20:33,710 --> 00:20:35,450 I take you out on my boat. 163 00:20:37,110 --> 00:20:40,230 Around the side of the caves. You swim out. 164 00:20:41,530 --> 00:20:44,420 You're... Safety is your own issue, yes? 165 00:20:45,160 --> 00:20:51,800 Yes. I will be back after exactly eight hours. You must be there. I will 166 00:20:51,800 --> 00:20:54,740 wait maximum one hour, yes? 167 00:20:55,160 --> 00:20:56,720 Okay, okay, we'll be there. 168 00:20:59,940 --> 00:21:01,380 Payment must be in cash. 169 00:21:01,740 --> 00:21:03,320 Yeah, yeah, 300, fine. 170 00:21:06,080 --> 00:21:07,400 I want no trouble. 171 00:21:07,640 --> 00:21:10,700 I'll help you, but you must keep it discreet. 172 00:21:13,130 --> 00:21:14,650 I will get the boat ready. 173 00:22:00,840 --> 00:22:02,600 You do not have far to go. 174 00:22:03,180 --> 00:22:08,680 Just swim towards that rocky area, and under there, you will find the entrance. 175 00:22:09,840 --> 00:22:11,980 There is a large open clearing. 176 00:22:12,460 --> 00:22:15,140 You will have instant access to the mining systems. 177 00:22:17,100 --> 00:22:21,180 Okay. Everybody, hey, listen up. 178 00:22:21,840 --> 00:22:27,280 I told your friend here already that I will be back by 7 p .m. I will not stay 179 00:22:27,280 --> 00:22:28,520 longer than one hour. 180 00:22:29,820 --> 00:22:35,260 Okay, make sure to make a note of how to get back as those games are like a 181 00:22:35,260 --> 00:22:36,260 maze. 182 00:22:36,320 --> 00:22:37,360 No fear, my man. 183 00:22:37,800 --> 00:22:39,680 I used to work the mines when they were running. 184 00:22:40,280 --> 00:22:41,280 We got it. 185 00:22:41,300 --> 00:22:42,300 Good luck, man. 186 00:23:59,280 --> 00:24:01,320 What were these tunnels originally used for? 187 00:24:01,640 --> 00:24:05,140 A company believed that there were great riches down here, so they funded a 188 00:24:05,140 --> 00:24:07,340 mission to send a group down here to retrieve the gold. 189 00:24:07,880 --> 00:24:10,680 But the company went bankrupt just a few months into its works. 190 00:24:11,180 --> 00:24:13,880 The whole place was shut down overnight and left. 191 00:24:14,660 --> 00:24:16,800 So we could find some gold down there too. 192 00:24:17,280 --> 00:24:22,620 Don, it should be pretty safe down here, right? I mean, if there were workers? 193 00:24:23,060 --> 00:24:25,480 Yeah. I mean, the biggest threat is the darkness. 194 00:24:26,240 --> 00:24:29,040 You take one wrong step and you can end up with a broken neck or worse. 195 00:24:59,050 --> 00:25:00,230 What about Cindy? 196 00:25:01,110 --> 00:25:04,450 Cindy was making sound. 197 00:25:06,510 --> 00:25:07,870 We need to be more cautious. 198 00:25:12,930 --> 00:25:13,930 They're everywhere. 199 00:25:15,050 --> 00:25:16,050 Hey. 200 00:25:17,970 --> 00:25:19,170 We got this, all right? 201 00:25:20,750 --> 00:25:22,930 Nothing is going to happen to us. 202 00:25:25,050 --> 00:25:26,270 I'm not going to get in there. 203 00:25:27,240 --> 00:25:28,240 You can't go in there. 204 00:25:29,100 --> 00:25:30,100 Okay. 205 00:25:30,720 --> 00:25:32,280 You see that small boat over there? 206 00:25:34,040 --> 00:25:37,220 We'll make our way up as we get ourselves over to that wall. 207 00:25:38,000 --> 00:25:39,160 Abseil up it. Slowly. 208 00:25:39,660 --> 00:25:40,680 Quietly. Yes. 209 00:25:42,820 --> 00:25:43,820 No. 210 00:25:44,020 --> 00:25:46,360 No. There's so many of them out there. 211 00:25:46,820 --> 00:25:48,460 Don't get us. We're not going to go in there. 212 00:25:49,100 --> 00:25:50,100 The only way. 213 00:25:55,420 --> 00:25:56,420 So where do we start? 214 00:25:57,050 --> 00:25:58,490 I think we keep to the main trail. 215 00:25:58,910 --> 00:25:59,910 We go along there. 216 00:26:00,350 --> 00:26:01,350 Stick together always. 217 00:26:03,010 --> 00:26:05,910 We should be able to lap this place at least twice if we pick up the pace. 218 00:26:22,910 --> 00:26:24,550 Hey, uh, look, guys. 219 00:26:24,990 --> 00:26:27,960 I don't want to be that person, but it's... It's kind of freaking me out, us 220 00:26:27,960 --> 00:26:29,440 all, you know, being in here. 221 00:26:30,240 --> 00:26:34,900 I'm totally in full support of this. I want this to happen. I just... Would you 222 00:26:34,900 --> 00:26:36,360 mind if I wait back at the entrance? 223 00:26:39,060 --> 00:26:41,940 Are you sure, Mindy? We're going to be in a couple of hours in here at least. 224 00:26:42,620 --> 00:26:46,860 Yeah, no, I signed up to this. I'm totally okay on my own. I just didn't 225 00:26:46,860 --> 00:26:47,860 I'd feel so weird. 226 00:26:49,040 --> 00:26:52,500 It's probably best to have someone waiting back there, just in case 227 00:26:52,500 --> 00:26:53,500 were to happen. 228 00:26:53,520 --> 00:26:54,860 Yeah, Mindy, it's all good. 229 00:26:55,920 --> 00:26:56,940 You want us to walk you back there? 230 00:26:57,260 --> 00:26:58,440 No, no, it's fine. 231 00:26:58,640 --> 00:27:02,340 It's not far. It's just straight back down there to the left, right? 232 00:27:02,540 --> 00:27:03,540 That's right. 233 00:27:03,900 --> 00:27:05,040 Shouldn't be more than ten minutes. 234 00:27:09,140 --> 00:27:10,440 Hey, I'm sorry. 235 00:27:10,740 --> 00:27:11,740 No, no, no, it's fine. 236 00:27:11,880 --> 00:27:14,980 Honestly, I get it. It's fucking creepy in here. 237 00:27:15,520 --> 00:27:16,520 You go back. 238 00:27:16,720 --> 00:27:17,820 It's a good idea anyway. 239 00:27:18,020 --> 00:27:21,380 You know, just in case you get lost and we need that boat guy to come get us. 240 00:27:21,900 --> 00:27:22,900 It's fine. 241 00:27:23,530 --> 00:27:25,590 I hope you find your sister, Sam. I really do. 242 00:27:28,270 --> 00:27:29,270 Thanks, Mindy. 243 00:27:31,510 --> 00:27:32,530 We'll see you soon, then. 244 00:27:33,450 --> 00:27:34,850 Bye. All right. 245 00:27:35,310 --> 00:27:36,310 Let's get going. 246 00:27:42,830 --> 00:27:43,629 All right. 247 00:27:43,630 --> 00:27:44,630 I'm going in. 248 00:27:45,350 --> 00:27:46,550 Please, please don't go. 249 00:27:47,910 --> 00:27:48,910 We're back in no time. 250 00:27:56,480 --> 00:27:57,480 I'll see you in a few. 251 00:29:07,150 --> 00:29:08,150 For someone to be here. 252 00:29:09,370 --> 00:29:10,850 Help to be here. 253 00:29:12,690 --> 00:29:14,430 Right. You see something? 254 00:29:15,110 --> 00:29:16,110 You see anything? 255 00:29:17,510 --> 00:29:18,510 Shout me. 256 00:29:44,149 --> 00:29:45,149 Morgan. Morgan. 257 00:30:01,350 --> 00:30:02,350 It's all right. 258 00:30:03,230 --> 00:30:04,510 He's just checking us out. 259 00:32:09,130 --> 00:32:10,930 So how long did you work down here, Foreman Don? 260 00:32:11,630 --> 00:32:13,650 It wasn't long before it all got shut down. 261 00:32:14,410 --> 00:32:16,950 Used to work as a foreman when the company was in full swing. 262 00:32:17,890 --> 00:32:19,490 Then it didn't last for too long. 263 00:32:20,310 --> 00:32:21,970 Sorry, what's a foreman? 264 00:32:22,670 --> 00:32:25,450 The fancy work for someone who essentially manages people. 265 00:32:26,430 --> 00:32:29,110 Sorry, ignore my construction thing, eh? 266 00:32:30,050 --> 00:32:32,170 What does our main focus find the richest? 267 00:32:33,330 --> 00:32:36,870 The company behind it believes that down here there were riches to be 268 00:32:36,870 --> 00:32:37,870 discovered. 269 00:32:38,199 --> 00:32:39,199 What do you think? 270 00:32:39,860 --> 00:32:42,340 I think we barely got a chance of giving it a proper look. 271 00:32:43,620 --> 00:32:44,620 Don? 272 00:32:45,480 --> 00:32:46,880 Do you think my sister's okay? 273 00:32:50,560 --> 00:32:52,620 I think it's really easy to get lost out here. 274 00:32:53,240 --> 00:32:54,340 Especially in the dark. 275 00:32:55,620 --> 00:32:59,000 But the worrying thing is not being able to see too well where the sun drops. 276 00:33:02,940 --> 00:33:05,160 Realistically, I think we need to be prepared for the worst. 277 00:33:06,400 --> 00:33:09,400 But it's only been a few days, so let's all hope for the best and that the game 278 00:33:09,400 --> 00:33:10,400 just got lost. 279 00:33:11,320 --> 00:33:12,320 Alright. 280 00:35:05,700 --> 00:35:07,000 Shit. Sorry, guys, I think. 281 00:35:07,680 --> 00:35:09,160 I think we took a wrong turn somewhere. 282 00:35:10,140 --> 00:35:11,380 This isn't where we should be headed. 283 00:35:12,420 --> 00:35:13,460 Yeah, let me take a look. 284 00:35:14,120 --> 00:35:15,360 I thought they would have headed there. 285 00:35:15,940 --> 00:35:17,260 The main point. 286 00:35:17,680 --> 00:35:19,200 Why don't you see if you can set it on line? 287 00:35:19,800 --> 00:35:22,800 I mean, if our boy had brought her here to propose, it's the most likely place, 288 00:35:22,960 --> 00:35:24,140 but we're here. 289 00:35:25,300 --> 00:35:26,300 Yeah, that's a good idea. 290 00:35:27,100 --> 00:35:31,680 Guys, I don't mean to be... I'm just a bit worried we're wasting time. 291 00:35:32,740 --> 00:35:33,820 Hey, don't worry. 292 00:35:34,569 --> 00:35:35,950 Won't take long to get back on track. 293 00:35:42,250 --> 00:35:43,250 Hey, hey. 294 00:35:44,530 --> 00:35:46,230 Everything's going to be okay, you know that, right? 295 00:35:46,850 --> 00:35:49,530 I had to get on the right path and we need to find her. 296 00:35:50,630 --> 00:35:55,590 You say there's nothing messing with my head. I just wish she'd fallen down a 297 00:35:55,590 --> 00:35:57,470 hole or she's waiting for me. 298 00:35:58,270 --> 00:36:02,310 We've got to find her. We've got to find her. I get that, but just deep breaths, 299 00:36:02,430 --> 00:36:03,430 okay? 300 00:36:04,160 --> 00:36:05,160 We're going to be here. 301 00:36:06,020 --> 00:36:08,020 Take it easy. 302 00:37:06,920 --> 00:37:07,920 We're gone. 303 00:37:48,270 --> 00:37:49,270 Where'd he go? 304 00:37:49,530 --> 00:37:52,290 I didn't see him leave. 305 00:37:52,690 --> 00:37:53,710 Bloody hell. 306 00:37:54,050 --> 00:37:55,570 Don! Don! 307 00:37:56,890 --> 00:37:57,890 Don! 308 00:38:01,450 --> 00:38:02,450 Don! 309 00:38:05,310 --> 00:38:06,310 Oh, 310 00:38:11,550 --> 00:38:12,550 what's this? 311 00:38:13,810 --> 00:38:15,870 It's... It's Kara's. 312 00:38:16,110 --> 00:38:17,370 It's Kara's phone. 313 00:38:18,930 --> 00:38:19,930 Come on, we're going to keep moving. 314 00:38:21,510 --> 00:38:22,510 Don! 315 00:39:06,279 --> 00:39:08,440 Don! What the hell, Don? 316 00:39:08,680 --> 00:39:09,940 Sorry, I didn't mean to. 317 00:39:10,300 --> 00:39:11,540 Scared me to death. Sorry. 318 00:39:12,640 --> 00:39:14,160 Guess we found the way they came in. 319 00:39:15,160 --> 00:39:16,160 Yeah. 320 00:39:39,500 --> 00:39:40,500 They were here. 321 00:39:53,760 --> 00:39:56,220 Oh, fuck. 322 00:40:12,750 --> 00:40:13,770 you fucking genius. 323 00:40:15,810 --> 00:40:17,050 How much is this worth? 324 00:40:19,250 --> 00:40:20,250 This is right. 325 00:40:21,950 --> 00:40:23,890 It's a shitload of cash in these rocks. 326 00:40:26,590 --> 00:40:31,150 I've just got this feeling in my stomach that something awful happened to them. 327 00:40:32,630 --> 00:40:34,670 I feel like they're not going to come back. 328 00:41:00,650 --> 00:41:05,410 Well, my sister, she's in here and she needs me. Can't you understand that? 329 00:41:05,410 --> 00:41:07,190 is so much more important right now. 330 00:41:11,130 --> 00:41:17,830 Calm down. 331 00:41:20,110 --> 00:41:21,230 Calm down. 332 00:41:45,320 --> 00:41:46,680 The place must be lived with them. 333 00:43:01,890 --> 00:43:03,410 Crocodile. Yeah, but how did they get in here? 334 00:43:03,830 --> 00:43:06,570 This place had been shut down for a long time. They must have got in here the 335 00:43:06,570 --> 00:43:07,570 same way we did. 336 00:43:08,610 --> 00:43:10,010 There were two of them. 337 00:43:10,610 --> 00:43:11,610 There must be more. 338 00:43:11,910 --> 00:43:16,710 Yeah, the place could be infested, but they'd been in here a long time. 339 00:43:27,790 --> 00:43:29,750 We need to focus on finding the other. 340 00:43:30,010 --> 00:43:33,690 I'm sorry, Sam. We need to get out of here. We can contact the authorities. 341 00:43:34,210 --> 00:43:35,109 No, no. 342 00:43:35,110 --> 00:43:36,109 She's here. 343 00:43:36,110 --> 00:43:37,350 No, we'll contact the authorities. 344 00:43:39,170 --> 00:43:43,410 Sam, we're going to get some people who say you can come back and handle the 345 00:43:43,410 --> 00:43:44,650 situation. Okay? 346 00:43:45,810 --> 00:43:46,870 I promise you. 347 00:43:50,630 --> 00:43:51,630 No. 348 00:43:52,450 --> 00:43:53,450 Come on, let's go. 349 00:43:53,970 --> 00:43:54,970 We've got to go. 350 00:43:55,050 --> 00:43:56,050 Please. 351 00:43:56,390 --> 00:43:57,530 Keep moving, guys. Come on. 352 00:44:07,270 --> 00:44:08,350 It's too dark in here. 353 00:44:08,650 --> 00:44:10,890 We need to shut the power down in this section, too. 354 00:44:18,290 --> 00:44:19,470 Shit, don't give me persistence. 355 00:44:19,770 --> 00:44:20,770 I'll never be able to see again. 356 00:44:21,930 --> 00:44:22,930 Mike. 357 00:44:35,210 --> 00:44:36,210 There's more gold down here. 358 00:44:38,910 --> 00:44:42,910 Guys, if we hear anything, we need to alert each other. 359 00:44:43,570 --> 00:44:44,870 Crocs have a way of communicating. 360 00:44:46,290 --> 00:44:48,430 If you hear anything, just freeze. 361 00:44:50,570 --> 00:44:51,570 No, 362 00:44:54,430 --> 00:44:55,870 we need the light. 363 00:44:57,350 --> 00:44:59,430 Crocs hunt as well in the day as they do in the night. 364 00:45:00,530 --> 00:45:01,890 Could be detrimental without it. 365 00:45:02,590 --> 00:45:03,590 Come on, we need to move. 366 00:45:03,830 --> 00:45:04,830 Guys, wait. 367 00:45:05,050 --> 00:45:06,230 We can't just leave this. 368 00:45:07,390 --> 00:45:09,270 It's fucking gold. I mean, come on. 369 00:45:10,710 --> 00:45:11,850 We need to keep moving. 370 00:45:12,910 --> 00:45:13,910 How much? 371 00:45:15,570 --> 00:45:16,570 Let's find out. 372 00:45:20,170 --> 00:45:21,970 Hey! No, Mike! 373 00:45:26,690 --> 00:45:29,470 At least if you're going to go, take a flare. 374 00:45:29,870 --> 00:45:32,610 You've got 60 seconds to get across there. 375 00:45:32,850 --> 00:45:34,010 Grab as much as you can. 376 00:45:40,140 --> 00:45:41,140 I don't believe you. 377 00:45:42,160 --> 00:45:44,020 People come down here to get gold. 378 00:45:58,980 --> 00:46:00,020 Get your flare on. 379 00:46:12,310 --> 00:46:13,390 Stay still, Lily. 380 00:50:58,570 --> 00:50:59,570 uh 381 00:51:36,490 --> 00:51:37,490 Did you come with? 382 00:51:37,750 --> 00:51:39,330 Everyone. My friends. 383 00:51:39,610 --> 00:51:40,610 Mike. 384 00:51:42,090 --> 00:51:43,090 Where are they? 385 00:51:44,210 --> 00:51:45,470 I lost Mike. 386 00:51:47,750 --> 00:51:52,150 After... We got Lily. 387 00:51:54,950 --> 00:51:58,270 We were running and... Oh, fucking hell. 388 00:51:58,550 --> 00:52:03,250 We got split up and I found you. 389 00:52:11,500 --> 00:52:12,500 to me. Listen to me. 390 00:52:12,780 --> 00:52:14,460 I'm going to find Mike. 391 00:52:14,680 --> 00:52:17,560 I'm going to get out of here. This is not your fault. 392 00:52:17,800 --> 00:52:19,860 None of this is your fault. Okay? 393 00:52:22,860 --> 00:52:24,800 What is it? What is it? 394 00:52:30,400 --> 00:52:32,960 You got Morgan. 395 00:52:37,360 --> 00:52:38,360 Okay. Okay. 396 00:52:38,520 --> 00:52:39,780 Okay. Listen to me now. 397 00:52:40,270 --> 00:52:43,730 You're going to put all of this rage and all of this fear into getting out of 398 00:52:43,730 --> 00:52:45,110 here. Okay? 399 00:52:46,170 --> 00:52:47,170 For him. 400 00:52:48,410 --> 00:52:49,550 And for them. 401 00:52:51,050 --> 00:52:53,070 We survived this, okay? 402 00:52:53,990 --> 00:52:55,730 We survived this. 403 00:53:14,190 --> 00:53:15,190 Is mum okay? 404 00:53:18,310 --> 00:53:19,630 It's just the last thing about you. 405 00:53:24,150 --> 00:53:25,910 I miss her so much. 406 00:53:33,270 --> 00:53:35,810 You know, you never look them in the eye, right? 407 00:53:37,230 --> 00:53:38,230 You know that? 408 00:53:39,350 --> 00:53:42,850 If you look them in the eye, they take it as if you're challenging them. 409 00:53:43,950 --> 00:53:44,950 It's very hot. 410 00:54:18,670 --> 00:54:19,670 Oh my gosh. 411 00:55:33,910 --> 00:55:36,830 Mike! Mike! Mike! 412 00:55:39,550 --> 00:55:40,610 Listen, 413 00:55:42,510 --> 00:55:43,510 quick. 414 00:55:58,419 --> 00:55:59,419 They're all dead. 415 00:56:00,660 --> 00:56:04,240 I'm the only one. 416 00:56:05,220 --> 00:56:06,220 Mindy's gone. 417 00:56:07,520 --> 00:56:11,220 Look, we've got to take the passageway back. We've got to... If we take the 418 00:56:11,220 --> 00:56:16,720 north tunnel and we... I can't get confused when we're down there, but... 419 00:56:16,720 --> 00:56:20,380 take the south tunnel, it'll lead back and lead us to a dead end. 420 00:56:22,040 --> 00:56:23,040 How long have we got? 421 00:56:28,879 --> 00:56:31,960 We've got to go right now. Come on. Come on, guys. This way. 422 00:57:34,090 --> 00:57:35,090 Okay. 423 00:58:07,850 --> 00:58:08,850 Can you see anything? 424 00:58:41,640 --> 00:58:45,120 I need you to go... I need you to go back to where you came. 425 00:58:46,700 --> 00:58:50,920 Take the west tunnel and it should lead... It should lead back to the 426 00:58:51,080 --> 00:58:52,080 okay? 427 00:58:52,480 --> 00:58:53,480 Okay? 428 00:58:54,640 --> 00:58:55,640 Go. 429 00:58:56,300 --> 00:58:57,300 Go now! 430 00:58:58,100 --> 00:58:59,100 Go! 431 00:59:01,060 --> 00:59:02,060 Go! 432 00:59:03,080 --> 00:59:05,120 We don't have a choice right now. 433 00:59:05,320 --> 00:59:06,680 We don't have a choice right now. 434 00:59:07,040 --> 00:59:08,340 We have to get out of here. 435 00:59:08,600 --> 00:59:09,980 It's the only choice we have. 436 00:59:10,460 --> 00:59:11,460 Sam? 437 01:01:47,050 --> 01:01:48,050 Here we go. 438 01:05:11,820 --> 01:05:12,820 Come on. 439 01:05:13,040 --> 01:05:14,320 Where are you guys? 440 01:08:10,250 --> 01:08:11,109 What happened? 441 01:08:11,110 --> 01:08:12,550 Where is everyone else? 442 01:08:12,790 --> 01:08:13,970 No one made it. 443 01:08:17,170 --> 01:08:18,350 What do you mean? 444 01:08:21,090 --> 01:08:23,430 Stay away from the edge! It's still out there! 445 01:08:30,109 --> 01:08:31,470 What is out there? 446 01:12:41,480 --> 01:12:42,480 Thank you. 29673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.