All language subtitles for Centrespread.1981.720p.BluRay.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,430 --> 00:00:01,430 Bye. 2 00:00:40,300 --> 00:00:44,540 I can't describe all the things on my mind that... 3 00:01:37,450 --> 00:01:44,290 can't give me i know i'm i've been silent in motion like waves 4 00:01:44,290 --> 00:01:46,570 on the ocean yes don't want to 5 00:02:21,870 --> 00:02:23,290 Everyone ready? Yeah. Good. 6 00:02:24,850 --> 00:02:26,590 Okay. Everybody listening? 7 00:02:27,230 --> 00:02:29,330 I want this right first time or it's out. 8 00:02:29,970 --> 00:02:31,810 I'm not opening another block for one more shoot. 9 00:04:18,089 --> 00:04:19,769 How did you get in? Are you the big photographer? 10 00:04:20,630 --> 00:04:21,630 Yes, I am. 11 00:07:54,600 --> 00:07:55,600 Okay, hold. 12 00:07:55,680 --> 00:07:56,680 Wrap it up. 13 00:07:56,740 --> 00:07:57,820 Gerard, end of floor. 14 00:07:58,480 --> 00:07:59,480 Good enough. 15 00:07:59,680 --> 00:08:00,680 Where's Mark? 16 00:08:01,360 --> 00:08:02,540 Anyone know where Mark is? 17 00:08:05,940 --> 00:08:06,940 Mark! 18 00:08:08,580 --> 00:08:11,800 I've got to go. Why? 19 00:08:12,360 --> 00:08:13,420 The boss is calling. 20 00:08:13,660 --> 00:08:15,140 We thought you were in charge. 21 00:08:15,480 --> 00:08:17,300 Everybody has to serve somebody. I agree. 22 00:08:41,900 --> 00:08:44,460 Hello? Gerard, it's Kelbert. He wants to see you tomorrow. 23 00:08:46,620 --> 00:08:47,620 Gerard? Yeah? 24 00:08:47,660 --> 00:08:50,480 It's Mr. Kelbert on the phone. He says... Yeah, yeah, I heard you the 25 00:08:50,480 --> 00:08:51,480 time. 26 00:08:51,620 --> 00:08:52,840 Tell him I'll be there in the morning. 27 00:08:54,240 --> 00:08:56,860 Mr. Kelbert, Gerard says he'll see you tomorrow morning. 28 00:08:58,840 --> 00:09:00,220 Gerard, he wants to know what time. 29 00:09:01,560 --> 00:09:02,560 In the morning. 30 00:09:04,380 --> 00:09:06,080 Gerard says in the morning, Mr. Kelbert. 31 00:09:07,220 --> 00:09:08,220 Goodbye. 32 00:09:09,000 --> 00:09:12,420 I don't think that answered his question. He didn't seem completely 33 00:10:11,300 --> 00:10:13,220 Gerard, what's happening? Is this control? 34 00:10:13,560 --> 00:10:14,560 Just shut up! 35 00:10:51,100 --> 00:10:53,900 Thank you. 36 00:11:14,700 --> 00:11:16,100 Thank you. 37 00:11:45,420 --> 00:11:46,420 Thank you. 38 00:12:18,920 --> 00:12:20,620 think you're doing? She was going to kill him. 39 00:12:21,080 --> 00:12:22,080 How would you know? 40 00:12:22,240 --> 00:12:25,380 How in the hell would you know what's supposed to happen? I didn't know 41 00:12:25,380 --> 00:12:26,319 about that knife. 42 00:12:26,320 --> 00:12:27,960 I'm supposed to have a record of everything. 43 00:12:29,440 --> 00:12:33,160 You have what I give you. You don't assume anything. 44 00:12:33,500 --> 00:12:35,880 Well, what did you want? What was supposed to happen? 45 00:12:36,440 --> 00:12:37,960 Don't ask so many questions. 46 00:12:38,420 --> 00:12:39,720 Just do as you're told. 47 00:12:40,720 --> 00:12:41,720 Okay. 48 00:12:42,560 --> 00:12:43,660 Don't ever do that again. 49 00:12:44,440 --> 00:12:45,940 Now let's pack up and get out of here. 50 00:13:36,620 --> 00:13:38,520 At first we thought this one might do. 51 00:13:40,800 --> 00:13:41,800 But look at that. 52 00:13:43,000 --> 00:13:44,420 What are you looking for? 53 00:13:44,940 --> 00:13:46,900 I've seen lots of girls through here who look terrific. 54 00:13:54,040 --> 00:13:55,060 That's just the problem. 55 00:13:56,300 --> 00:13:59,140 They all look alike. We've seen them all before. 56 00:14:00,860 --> 00:14:03,980 What we're looking for is someone different. 57 00:14:04,560 --> 00:14:06,340 Fresh. A new look. 58 00:14:06,980 --> 00:14:09,180 The problem is we don't know what to look for. 59 00:14:12,020 --> 00:14:17,600 In the beginning, we relied on Central to come up with what we wanted. 60 00:14:18,500 --> 00:14:24,500 Which it did, but... We need a... 61 00:14:24,500 --> 00:14:27,620 A new look. 62 00:14:27,980 --> 00:14:29,140 A different approach. 63 00:14:29,660 --> 00:14:33,200 Someone for the new century. And to top it all, we're running out of time. 64 00:14:34,160 --> 00:14:35,600 Where do I come in? Right here. 65 00:14:36,800 --> 00:14:38,920 We want you to find her. 66 00:14:40,140 --> 00:14:41,540 Well, how much time would I have? 67 00:14:41,740 --> 00:14:48,580 We shall need about 23 blocks taken of her before the 19th day in your 68 00:14:48,580 --> 00:14:49,820 last schedule. That's not enough. 69 00:14:50,420 --> 00:14:52,280 What happens if I can't find her in time? 70 00:14:52,500 --> 00:14:57,220 Central has a list of names as long as your arm. Any one of them is capable of 71 00:14:57,220 --> 00:14:58,220 taking your place. 72 00:14:58,660 --> 00:14:59,660 Now, wait a minute. 73 00:15:00,420 --> 00:15:01,880 My job's photographic. 74 00:15:02,510 --> 00:15:06,910 Not finding. We're prepared to issue you with a G5 plate, which, as you know, 75 00:15:06,950 --> 00:15:08,550 will give you unlimited credit. 76 00:15:08,910 --> 00:15:13,390 Plus, you will have access to Central's files, not only here, but in every other 77 00:15:13,390 --> 00:15:14,390 sector as well. 78 00:15:15,650 --> 00:15:16,650 Why me? 79 00:15:16,970 --> 00:15:23,130 Central gave us your readout as the person most capable of succeeding. 80 00:15:23,830 --> 00:15:26,990 Let's hope, for your sake, it's correct. 81 00:17:28,040 --> 00:17:29,040 Can I help you? 82 00:17:32,980 --> 00:17:33,980 Can I? 83 00:17:36,400 --> 00:17:37,400 Can you what? 84 00:17:37,820 --> 00:17:39,080 Can I help you with anything? 85 00:17:40,320 --> 00:17:42,580 No, just looking around, thank you. 86 00:17:43,880 --> 00:17:45,580 Well, why don't you then? 87 00:17:47,400 --> 00:17:50,680 Oh, sorry. I didn't mean to be rude, it's just... 88 00:17:57,260 --> 00:17:58,260 What's your name? 89 00:17:58,560 --> 00:17:59,560 Nicky. 90 00:18:00,800 --> 00:18:01,940 It's an unusual name. 91 00:18:03,220 --> 00:18:04,820 Do you want anything in particular? 92 00:18:05,900 --> 00:18:06,900 No. 93 00:18:07,580 --> 00:18:10,700 To be honest with you, I didn't even know this place existed. 94 00:18:11,640 --> 00:18:15,400 It's been here for donkey years. The old man refuses to give it up. 95 00:18:16,220 --> 00:18:17,220 You're old now. 96 00:18:17,400 --> 00:18:19,100 No, my father's dead. 97 00:18:19,900 --> 00:18:20,900 Oh. 98 00:18:23,300 --> 00:18:25,980 I didn't think places like this were allowed to open anymore. 99 00:18:28,430 --> 00:18:32,170 I guess they thought it was easier just to let the old man die rather than close 100 00:18:32,170 --> 00:18:33,170 it up. 101 00:18:34,750 --> 00:18:36,370 I've never seen so much old stuff. 102 00:18:37,430 --> 00:18:38,890 That's why I like working here. 103 00:18:40,130 --> 00:18:41,130 It's history. 104 00:18:42,090 --> 00:18:43,650 It gives me a sense of belonging. 105 00:18:47,270 --> 00:18:49,770 Do you come from around here? I haven't seen you before. 106 00:18:51,190 --> 00:18:52,190 No. 107 00:18:52,970 --> 00:18:55,790 I'm not from this sector. I was just out walking. 108 00:18:56,520 --> 00:18:58,380 I came across the place without realising it. 109 00:18:59,280 --> 00:19:00,280 Do you live near here? 110 00:19:01,000 --> 00:19:03,260 I can't see if that's any of your business. 111 00:19:05,720 --> 00:19:06,720 No. 112 00:19:07,380 --> 00:19:08,319 You're right. 113 00:19:08,320 --> 00:19:10,160 I'll come back when I've got more time to look around. 114 00:20:53,200 --> 00:20:58,320 Just one thing. Before you go, I'd like to take some shots of you taking off 115 00:20:58,320 --> 00:21:01,100 your makeup and maybe changing into street wear. 116 00:21:01,400 --> 00:21:02,400 Okay? 117 00:21:02,740 --> 00:21:05,880 I want it to be very natural. 118 00:21:06,180 --> 00:21:07,660 So just forget I'm using that. 119 00:21:08,440 --> 00:21:13,160 Dracula Devotee Group 1 are now from the own state of the major district. 120 00:21:13,500 --> 00:21:17,760 The chairman of the Dracula Society has been given the rare award of the Guard 121 00:21:17,760 --> 00:21:18,800 of Honour for the major. 122 00:21:19,850 --> 00:21:24,390 Mr. Whiteman, 50, decided some years ago to sink his teeth into the country's 123 00:21:24,390 --> 00:21:29,050 folklore and has even discovered conclusions unknown in Pennsylvania 124 00:21:29,490 --> 00:21:33,510 The award is to mark Mr. Whiteman's interest in the legend. 125 00:21:33,750 --> 00:21:38,250 It goes well beyond the usual tourist mill and for his discoveries of the 126 00:21:38,250 --> 00:21:41,830 mythology in parts of the country outside of the holiday -managed area. 127 00:21:42,090 --> 00:21:44,930 He is the first non -Romanian to get the award. 128 00:21:45,410 --> 00:21:47,390 You help me take my mirror off. 129 00:21:52,470 --> 00:21:56,990 He is an expert on the country's legends in general and electoral law. 130 00:21:57,690 --> 00:21:59,250 I am deeply honoured. 131 00:21:59,670 --> 00:22:03,450 It all started with the English and brown -shouldered mongrels who were in 132 00:22:03,450 --> 00:22:07,970 base around Pantaleon in the 16th century, Ruma, Verlaine, and Hale, and 133 00:22:07,970 --> 00:22:08,970 white ones, too. 134 00:22:09,430 --> 00:22:13,610 From knowledge studied on the manuscripts of Dracula and Conan, he 135 00:22:13,610 --> 00:22:15,770 mind and an open spirit about vampires. 136 00:22:16,250 --> 00:22:18,410 Who knows if they exist, he said. 137 00:22:18,890 --> 00:22:19,890 they might be someone 138 00:22:48,430 --> 00:22:49,430 It's you again. 139 00:22:50,450 --> 00:22:52,070 Have you worked out what you want yet? 140 00:22:52,530 --> 00:22:54,670 Have you any old cameras? 141 00:23:01,930 --> 00:23:02,930 What I want? 142 00:23:09,010 --> 00:23:10,010 G5. 143 00:23:10,790 --> 00:23:11,790 It's a G5. 144 00:23:12,190 --> 00:23:14,350 Well, it's a... I've never seen one of these before. 145 00:23:16,400 --> 00:23:20,860 This means you're an important person, doesn't it? No, not really. Not really. 146 00:23:29,820 --> 00:23:31,000 Who are you? 147 00:23:32,000 --> 00:23:33,240 And what do you want? 148 00:23:56,500 --> 00:23:57,399 Enter, ladies. 149 00:23:57,400 --> 00:23:59,940 You're a little early, aren't you? No, we're right on time. 150 00:24:00,440 --> 00:24:02,880 We're here for an audition with Gerard. He's been detained. 151 00:24:04,180 --> 00:24:07,540 But I've been taking care of auditions lately, and I'll see if you're suitable 152 00:24:07,540 --> 00:24:08,540 for the block or not. 153 00:24:08,700 --> 00:24:09,700 Where do we go? 154 00:24:09,780 --> 00:24:11,980 The change rooms are on the left. I'll be waiting over there. 155 00:24:54,800 --> 00:24:57,200 Do you mind standing in the line in front of me, please? 156 00:25:04,720 --> 00:25:09,780 Over there, please. 157 00:25:20,240 --> 00:25:22,960 Just over there, please. 158 00:25:47,969 --> 00:25:49,030 Sorry, not this time. 159 00:26:03,910 --> 00:26:04,910 Where were you today? 160 00:26:05,430 --> 00:26:06,530 At the antique shop? 161 00:26:06,990 --> 00:26:07,990 Yeah. 162 00:26:08,370 --> 00:26:09,770 I'm looking up some old values. 163 00:26:10,650 --> 00:26:12,290 You go ahead and set up under the cliffs. 164 00:30:17,000 --> 00:30:18,000 Here. Let me. 165 00:30:18,460 --> 00:30:20,140 Where do you want it? 166 00:30:20,380 --> 00:30:21,380 Over in the window. 167 00:30:27,160 --> 00:30:32,820 Nicky, I'm a photographer, and I'd very much like to take your photograph. 168 00:30:33,440 --> 00:30:35,280 That's a new one. Not bad, either. 169 00:30:36,420 --> 00:30:37,420 I'm serious. 170 00:30:37,500 --> 00:30:38,399 I know you are. 171 00:30:38,400 --> 00:30:40,020 The old man told me you bought a camera. 172 00:30:41,140 --> 00:30:43,000 That was just something I took a fancy to. 173 00:30:48,330 --> 00:30:50,290 I run a studio for a magazine company. 174 00:30:50,970 --> 00:30:53,470 The old man thinks you've taken a fancy to this shop. 175 00:30:55,650 --> 00:30:57,950 Nicky, it's not a lie. I'm not trying to pick you up. 176 00:30:58,550 --> 00:30:59,770 I really am a photographer. 177 00:31:03,170 --> 00:31:05,110 Well, let me prove it to you. What time do you finish? 178 00:31:05,650 --> 00:31:06,770 About now. Why? 179 00:31:07,810 --> 00:31:09,170 Because I'll take you home in my car. 180 00:31:09,430 --> 00:31:10,430 Have you got a car? 181 00:31:10,530 --> 00:31:11,570 Sure. Really? 182 00:31:13,230 --> 00:31:15,250 Okay. I'll go and get my stuff. 183 00:31:16,060 --> 00:31:18,060 I haven't been in a car since I was a little girl. 184 00:31:19,380 --> 00:31:20,380 I'll just wait here. 185 00:31:21,100 --> 00:31:22,480 Okay. Back in a sec. 186 00:31:29,440 --> 00:31:35,700 Can I touch it? 187 00:31:36,100 --> 00:31:37,100 Sure you can. 188 00:31:39,780 --> 00:31:41,300 It affects most people that way. 189 00:31:42,040 --> 00:31:46,260 It's beautiful. Are you serious about taking me home in it? I certainly am. 190 00:31:46,460 --> 00:31:47,460 Right now. 191 00:31:51,100 --> 00:31:54,000 Did you know these headlights light up one and a half kilometres of the road at 192 00:31:54,000 --> 00:31:56,820 night? Oh, really? How much do they light up in the day? 193 00:31:57,140 --> 00:31:59,760 They've even got an infrared relay that lets you know when anything's even 194 00:31:59,760 --> 00:32:00,760 approaching the road. 195 00:32:05,820 --> 00:32:08,920 Gerard, I'm not offended. I enjoy a good fantasy. 196 00:32:09,740 --> 00:32:10,880 I can't find my key. 197 00:32:11,320 --> 00:32:12,420 Yeah, I knew you were going to pay. 198 00:32:13,040 --> 00:32:14,360 I must have dropped them or something. 199 00:32:14,700 --> 00:32:16,460 My bucket here. I've got to go. 200 00:32:16,720 --> 00:32:20,460 You know, you don't have to pretend you're someone you're not just to ask me 201 00:32:20,460 --> 00:32:21,460 out. 202 00:32:21,960 --> 00:32:23,220 I don't want to ask you out. 203 00:32:24,160 --> 00:32:25,320 I want to take your photograph. 204 00:32:25,700 --> 00:32:28,960 When you play, you go all the way, don't you? I'll see you later. 205 00:32:30,140 --> 00:32:31,140 It is my car. 206 00:32:31,620 --> 00:32:32,620 Sure it is. 207 00:32:56,520 --> 00:32:57,520 What are you looking for? 208 00:32:59,220 --> 00:33:00,300 I've lost my keys. 209 00:33:00,760 --> 00:33:01,639 These some? 210 00:33:01,640 --> 00:33:02,439 That's them. 211 00:33:02,440 --> 00:33:03,440 Where did you find them? 212 00:33:03,980 --> 00:33:05,240 Conveniently left in the shop. 213 00:33:05,840 --> 00:33:06,840 Of course. 214 00:33:07,160 --> 00:33:08,980 Now look, you've got this all wrong. 215 00:33:09,520 --> 00:33:10,540 No, you've got it wrong. 216 00:33:11,140 --> 00:33:16,260 There's something strange about you. And if I ever catch you here again, I'll 217 00:33:16,260 --> 00:33:19,360 thrash you within an inch of your life now moved. 218 00:33:47,060 --> 00:33:48,060 Stop that. 219 00:33:55,000 --> 00:33:56,080 Gerard's not here yet. 220 00:33:57,220 --> 00:33:58,500 No, but we are. 221 00:35:45,840 --> 00:35:48,080 I'm sorry, Gerard. I just thought... I know what you thought. 222 00:35:49,180 --> 00:35:50,840 Just don't do too much of it next time. 223 00:36:19,790 --> 00:36:20,810 And this one's different. 224 00:36:22,270 --> 00:36:23,510 Your style is changing. 225 00:36:27,050 --> 00:36:28,950 You should continue this sort of photography. 226 00:36:34,630 --> 00:36:36,350 These are definitely what we're looking for. 227 00:36:36,670 --> 00:36:38,870 Or at least they're heading in the right direction. 228 00:36:39,850 --> 00:36:40,850 Hmm. 229 00:36:41,430 --> 00:36:43,150 They're all acceptable for the magazine. 230 00:36:43,770 --> 00:36:44,770 Thank you. 231 00:36:45,890 --> 00:36:48,030 But I'm having a bit of trouble getting through my schedule. 232 00:36:48,650 --> 00:36:53,950 We noticed that you've taken less photos, and you're not using the full 233 00:36:53,950 --> 00:36:54,950 allocated film. 234 00:36:55,810 --> 00:37:01,030 But your photos seem to be the only ones that have a market demand, so we're 235 00:37:01,030 --> 00:37:05,690 making allowances. But one thing we won't make allowances for is your 236 00:37:05,690 --> 00:37:08,390 absence from the studio during shooting time. 237 00:37:09,810 --> 00:37:11,650 Do you want me to find the phone or not? 238 00:37:13,370 --> 00:37:14,370 Yes. 239 00:37:14,770 --> 00:37:17,690 So do it from what we send you, or from Central Powers, will you? 240 00:37:18,380 --> 00:37:19,720 I'll do it anyway, I think. 241 00:37:20,200 --> 00:37:27,000 You know the prestige 242 00:37:27,000 --> 00:37:31,980 of this magazine, and its standing in the market depends upon your finding 243 00:37:31,980 --> 00:37:32,980 girl. 244 00:37:34,140 --> 00:37:38,260 Oh, I'm not saying that if she isn't found, that the magazine would collapse. 245 00:37:39,200 --> 00:37:40,200 Far from it. 246 00:37:40,800 --> 00:37:45,140 But, Gerard, you certainly would. 247 00:37:54,970 --> 00:37:55,970 Nicky! Hi. 248 00:37:56,190 --> 00:37:57,630 Come to take me home, have you? 249 00:37:59,770 --> 00:38:00,770 No car. 250 00:38:00,910 --> 00:38:02,270 Haven't found the keys yet, huh? 251 00:38:02,670 --> 00:38:03,670 No. 252 00:38:04,310 --> 00:38:05,590 I didn't bring the bloody thing. 253 00:38:07,130 --> 00:38:08,530 I wasn't even going to come back. 254 00:38:09,850 --> 00:38:10,850 I'll just start walking. 255 00:38:12,790 --> 00:38:13,790 Here I am. 256 00:38:14,070 --> 00:38:15,069 It's all right. 257 00:38:15,070 --> 00:38:17,710 The old man told me. I know you own the car. 258 00:38:18,050 --> 00:38:20,190 And he knows you're not trying to take away the shop. 259 00:38:20,630 --> 00:38:21,630 Thank God for that. 260 00:38:22,140 --> 00:38:25,960 I'm sorry I didn't believe you about the car, but it was a little hard to 261 00:38:25,960 --> 00:38:27,460 believe. That's all right. 262 00:38:27,840 --> 00:38:28,920 It wasn't your fault. 263 00:38:35,680 --> 00:38:37,100 Will you have dinner with me tonight? 264 00:38:37,480 --> 00:38:38,660 No, thanks anyway. 265 00:38:39,100 --> 00:38:39,939 Why not? 266 00:38:39,940 --> 00:38:43,760 My night time pass isn't valid yet. I've still got a few days left on my day 267 00:38:43,760 --> 00:38:44,840 time pass. Lunch? 268 00:38:45,340 --> 00:38:46,340 When? 269 00:38:46,780 --> 00:38:47,780 I'll take you tomorrow. 270 00:38:48,260 --> 00:38:49,860 No, I'll take you. 271 00:38:51,770 --> 00:38:53,330 Where? My usual place. 272 00:38:55,510 --> 00:38:56,448 What time? 273 00:38:56,450 --> 00:38:57,450 About one. 274 00:38:58,130 --> 00:39:01,290 Okay. Okay. I'll see you tomorrow. See you later. 275 00:39:26,000 --> 00:39:30,180 Over here. Sorry we're late, but the monorail was held up. It's okay. 276 00:39:30,820 --> 00:39:31,860 Come over by the light. 277 00:39:41,540 --> 00:39:43,760 You three get changed for vanity shots, okay? 278 00:39:55,480 --> 00:39:56,480 Don't take it off. 279 00:39:56,900 --> 00:39:58,640 I want to shoot you as you are, okay? 280 00:40:00,160 --> 00:40:01,160 Maybe a bus stop. 281 00:40:02,120 --> 00:40:03,120 You're waiting for a bus. 282 00:40:07,640 --> 00:40:08,640 Okay, it's coming. 283 00:40:08,860 --> 00:40:09,860 Now. 284 00:43:46,160 --> 00:43:47,160 Say y 'all love. 285 00:44:19,660 --> 00:44:20,660 Why sit here? 286 00:44:21,740 --> 00:44:23,580 There are plenty of tables closer to the counter. 287 00:44:23,960 --> 00:44:25,120 This is my table. 288 00:44:26,420 --> 00:44:27,420 Number 22. 289 00:44:27,820 --> 00:44:28,880 That's my number. 290 00:44:29,740 --> 00:44:31,060 Well, that's nothing to worry about. 291 00:44:31,320 --> 00:44:33,900 I'll just move it over there. Then that'll be your table. 292 00:44:34,340 --> 00:44:35,660 It doesn't work like that. 293 00:44:53,610 --> 00:44:57,250 You know, on the way here, I was telling her about this... Telling her about 294 00:44:57,250 --> 00:44:58,610 this girl I was supposed to be finding. 295 00:45:01,150 --> 00:45:03,930 Well, what would you say if I said you might be the one? 296 00:45:06,730 --> 00:45:09,630 I'd say that you were very much mistaken. 297 00:45:15,010 --> 00:45:17,510 How do you know if you don't let me photograph you? 298 00:45:18,870 --> 00:45:20,230 I don't want to know. 299 00:45:22,049 --> 00:45:25,070 How do you know that you don't want to know if you don't know to find out? 300 00:45:25,150 --> 00:45:26,150 Pardon? 301 00:45:27,330 --> 00:45:29,050 Whatever it was, you should put it to music. 302 00:45:29,550 --> 00:45:30,550 Sounded like a great lyric. 303 00:45:36,150 --> 00:45:37,150 I'll come with you. 304 00:45:37,550 --> 00:45:38,550 Who knows? 305 00:45:38,710 --> 00:45:40,110 Maybe I can convince you on the way. 306 00:45:41,730 --> 00:45:42,970 It's miles out of your way. 307 00:45:43,550 --> 00:45:45,330 The bus comes back, doesn't it? Yeah. 308 00:45:46,230 --> 00:45:47,230 I'll take the round trip. 309 00:48:00,810 --> 00:48:04,870 We need a new image, a different approach. 310 00:48:05,230 --> 00:48:09,030 Someone for the new century. We want you to find her. 311 00:48:09,330 --> 00:48:10,350 You didn't hear me. 312 00:48:11,190 --> 00:48:12,190 It's not my job. 313 00:48:12,870 --> 00:48:15,970 I can't do it. It's out of my register. We'll give you the authority needed. 314 00:48:16,990 --> 00:48:20,030 That's all very nice, but I've already got enough work scheduled to last right 315 00:48:20,030 --> 00:48:21,030 through the next century. 316 00:48:21,690 --> 00:48:25,410 Let alone find someone before it. We can always give your G5 to another 317 00:48:25,410 --> 00:48:27,370 photographer. Good idea. 318 00:48:28,350 --> 00:48:30,770 I'll have Central relocate you right away. 319 00:48:31,710 --> 00:48:35,610 What do you mean, relocate? Well, if you're not capable of doing what's 320 00:48:35,610 --> 00:48:39,530 of you, perhaps you ought to be placed in a less pressured position? 321 00:48:40,470 --> 00:48:41,910 Can I cancel my present commitment? 322 00:48:42,110 --> 00:48:44,210 No. What do you expect me to do? 323 00:48:44,450 --> 00:48:46,030 Exactly what we asked. 324 00:50:08,689 --> 00:50:09,730 Gerard, it's ready. 325 00:50:10,730 --> 00:50:15,050 You know how, on the way here, I was telling you about this girl I'm supposed 326 00:50:15,050 --> 00:50:16,050 be finding. 327 00:50:16,290 --> 00:50:18,970 Well, what would you say if I said you might be the one? 328 00:50:19,250 --> 00:50:22,890 I'd say that you were very much mistaken. 329 00:50:23,770 --> 00:50:25,970 How would you know if you don't have any photographs? 330 00:50:26,350 --> 00:50:27,610 I don't want to know. 331 00:50:39,080 --> 00:50:41,980 Right. I want to get the atmosphere of a cafe. 332 00:50:42,260 --> 00:50:43,260 Cafe? 333 00:50:43,360 --> 00:50:44,360 A busy cafe. 334 00:50:44,700 --> 00:50:45,700 Okay, let's do it. 335 00:50:46,080 --> 00:50:47,120 Let's try some at the back. 336 00:52:32,680 --> 00:52:33,680 Fine. 337 00:52:33,800 --> 00:52:35,320 And some at the front now. 338 00:53:14,310 --> 00:53:15,950 Just what is it you're trying to do? 339 00:53:17,490 --> 00:53:18,890 What are you getting at? 340 00:53:19,370 --> 00:53:22,750 Have you found the girl you're looking for if you have produced the photo? 341 00:53:23,490 --> 00:53:24,750 I think I've found her. 342 00:53:25,510 --> 00:53:26,810 Just give me a little more time. 343 00:53:27,030 --> 00:53:28,090 That's all you have got. 344 00:53:28,630 --> 00:53:30,590 A little more time is all that's left. 345 00:53:31,090 --> 00:53:32,710 All your other work has fallen away. 346 00:53:33,170 --> 00:53:36,490 You've got to get back to the standard that you had before and get away from 347 00:53:36,490 --> 00:53:37,490 what you were doing today. 348 00:53:37,530 --> 00:53:39,170 I liked what I was doing today. 349 00:53:39,610 --> 00:53:40,610 It's natural. 350 00:53:40,770 --> 00:53:44,670 Clean. It looks more like some kind of prophetic statement about society as it 351 00:53:44,670 --> 00:53:47,970 is today. People don't want any reminders. Thank you very much. 352 00:53:48,410 --> 00:53:49,410 That wasn't it. 353 00:53:51,030 --> 00:53:52,490 Trust you to see it that way. 354 00:53:52,770 --> 00:53:56,650 That's the way Central saw it, and it does not like it! Calvert! 355 00:53:58,210 --> 00:54:02,010 I'm searching for your new style, and I'm not far off it. 356 00:54:03,310 --> 00:54:05,870 You are not being paid to search for a new style. 357 00:54:06,330 --> 00:54:09,410 All we want you to do is to maintain your original style. 358 00:54:09,750 --> 00:54:14,350 Gerard! If you've got something to produce, I suggest you do it fast. 359 00:54:14,690 --> 00:54:16,870 Your time is just about up. 360 00:55:42,030 --> 00:55:43,090 Hello, Mark speaking. 361 00:55:44,330 --> 00:55:45,750 Gerard, where the hell are you? 362 00:55:47,030 --> 00:55:48,030 Okay. 363 00:55:48,350 --> 00:55:52,390 Yes, but, but Gerard, Kelbert rang and he's fuming. 364 00:55:53,790 --> 00:55:54,790 Yeah. 365 00:55:56,030 --> 00:55:57,030 Yeah. 366 00:55:57,330 --> 00:55:58,330 Me? 367 00:55:58,990 --> 00:55:59,990 Are you sure? 368 00:56:02,330 --> 00:56:03,330 Just one? 369 00:56:04,670 --> 00:56:06,290 Okay. See ya. 370 00:56:34,220 --> 00:56:36,240 Can you change? There's a vehicle waiting for you. 371 00:56:39,880 --> 00:56:43,360 Okay. Number one positions. Let's take some photographs for Gerard. 372 00:57:03,150 --> 00:57:04,150 This is the pool. 373 00:57:05,490 --> 00:57:06,610 There's a sauna over there. 374 00:57:07,870 --> 00:57:09,330 What an amazing house. 375 00:57:16,090 --> 00:57:17,810 You've got everything you want, haven't you? 376 00:57:19,330 --> 00:57:20,350 One would think so. 377 00:57:21,390 --> 00:57:23,150 I've never seen anything like it. 378 00:57:24,310 --> 00:57:25,670 You must be very happy. 379 00:57:30,490 --> 00:57:31,610 Can I have a swim? 380 00:57:33,870 --> 00:57:34,870 If you like. 381 00:57:35,930 --> 00:57:36,930 Relax for a while. 382 00:57:38,610 --> 00:57:39,870 This shirt shouldn't take too long. 383 00:57:41,570 --> 00:57:42,970 I think you'll be quite suitable. 384 00:57:58,230 --> 00:57:59,430 Why don't you come in? 385 00:58:00,290 --> 00:58:02,850 You look like you could do with a bit of relaxing, Gerard. 386 00:58:09,320 --> 00:58:11,440 Coming in why not 387 00:58:11,440 --> 00:58:19,840 After 388 00:58:19,840 --> 00:58:27,240 all 389 00:58:27,240 --> 00:58:33,520 if you're privileged enough to have a pool why not use it I agree 390 00:58:51,560 --> 00:58:52,560 I didn't know we were racing. 391 00:58:52,800 --> 00:58:53,800 Didn't you? 392 00:59:02,380 --> 00:59:02,860 You 393 00:59:02,860 --> 00:59:09,740 must 394 00:59:09,740 --> 00:59:12,700 be very good, Gerard, to have all this. 395 00:59:15,480 --> 00:59:17,300 But there's something missing, isn't there? 396 00:59:18,380 --> 00:59:19,380 And what's that? 397 00:59:39,310 --> 00:59:41,150 You never give anything away, do you, Gerard? 398 00:59:43,330 --> 00:59:44,330 Don't. 399 00:59:45,830 --> 00:59:47,070 Maybe more than you think. 400 01:00:14,350 --> 01:00:15,350 Do you enjoy modeling? 401 01:00:17,670 --> 01:00:18,670 Sometimes. 402 01:00:22,050 --> 01:00:23,270 Depends on the photographer. 403 01:00:23,770 --> 01:00:25,110 But what about you? 404 01:00:25,930 --> 01:00:27,350 What do you enjoy? 405 01:00:30,970 --> 01:00:32,770 Your file doesn't do you justice. 406 01:00:34,950 --> 01:00:36,670 It should be an interesting decision. 407 01:00:38,210 --> 01:00:39,910 I'm glad I've pleased you. 408 01:01:04,840 --> 01:01:05,840 So you don't know. 409 01:02:43,400 --> 01:02:44,680 I won't take you to the studio. 410 01:02:45,660 --> 01:02:46,720 I'll take you to my place. 411 01:02:48,240 --> 01:02:49,380 That's the way I'd prefer it. 412 01:02:50,620 --> 01:02:52,700 If you don't like them, that's as far as they go. 413 01:03:17,610 --> 01:03:18,610 You pay. 414 01:03:27,410 --> 01:03:28,710 Gerard, it's okay. 415 01:03:29,110 --> 01:03:30,150 I know what I'm doing. 416 01:03:31,250 --> 01:03:35,310 Look, Nicky, any time you want to stop, just say it. 417 01:03:35,990 --> 01:03:37,090 Just tell me and it's over. 418 01:03:38,090 --> 01:03:39,090 No one will ever know. 419 01:03:40,670 --> 01:03:41,670 Thanks. 420 01:03:42,070 --> 01:03:43,690 But I'm here because I want to be. 421 01:03:44,090 --> 01:03:45,090 Okay? 422 01:03:47,020 --> 01:03:48,420 Is this some of your work? 423 01:03:50,720 --> 01:03:51,720 Yes. 424 01:03:52,260 --> 01:03:54,860 That's the kind of stuff that earns me a G5 from Central. 425 01:03:55,180 --> 01:03:57,340 I know exactly what they want, and I deliver. 426 01:03:57,680 --> 01:03:58,680 No questions. 427 01:04:14,100 --> 01:04:16,040 Why are all your photos so... 428 01:04:16,300 --> 01:04:17,300 Aggressive. 429 01:04:18,420 --> 01:04:22,160 We're all bound by certain controls, certain codes. 430 01:04:23,340 --> 01:04:24,400 I'm just a servant. 431 01:04:25,720 --> 01:04:27,380 Central determines public taste. 432 01:04:27,720 --> 01:04:29,200 I don't question their judgment. 433 01:04:29,940 --> 01:04:34,160 But you have, haven't you? I mean, that's partly why I'm here. 434 01:04:35,220 --> 01:04:37,800 I find girls on the streets, on the public files. 435 01:04:38,080 --> 01:04:40,500 I photograph them. They appear in the magazine. 436 01:04:40,820 --> 01:04:42,060 The effective status is raised. 437 01:04:43,500 --> 01:04:46,300 They become the goddesses of central computer readouts. 438 01:04:46,940 --> 01:04:48,320 And they make me a G5. 439 01:04:49,780 --> 01:04:55,340 In the old books I read in the shop, well, they said that art was an 440 01:04:55,340 --> 01:04:59,820 individual's expression of something which he or she felt strongly about. 441 01:05:01,100 --> 01:05:02,540 Why did they change that? 442 01:05:03,020 --> 01:05:04,020 Why? 443 01:05:04,900 --> 01:05:05,900 It was inevitable. 444 01:05:06,880 --> 01:05:08,900 Violence in our society was out of control. 445 01:05:10,340 --> 01:05:12,120 Something you can read about in your books, Nicky. 446 01:05:13,230 --> 01:05:14,590 But it's part of all of us. 447 01:05:15,090 --> 01:05:16,330 We can't escape it. 448 01:05:17,070 --> 01:05:18,070 Central knows that. 449 01:05:18,690 --> 01:05:23,550 So it created the magazine to fulfil our lusts for hostility. 450 01:05:24,290 --> 01:05:29,670 It's like the games in Rome, the lions devouring the Christians in the 451 01:05:29,670 --> 01:05:30,670 Colosseum. 452 01:05:31,390 --> 01:05:34,070 We've just found a better way of capitalising on it, that's all. 453 01:05:35,550 --> 01:05:41,290 But when I started to question the content, the fantasies, whips, knives, 454 01:05:41,690 --> 01:05:42,690 brutality, 455 01:05:43,530 --> 01:05:45,750 And started to look for something different. 456 01:05:48,590 --> 01:05:51,950 Central indicated that I was dispensable. 457 01:05:53,950 --> 01:05:54,950 And do you know why? 458 01:05:57,430 --> 01:05:59,310 Because I had started to question. 459 01:06:01,830 --> 01:06:04,370 Gerard, do you still want to take my photo? 460 01:06:04,950 --> 01:06:06,170 I do, yes. 461 01:06:07,730 --> 01:06:08,730 Tilt the head. 462 01:06:09,170 --> 01:06:10,170 That's it. 463 01:06:10,530 --> 01:06:11,530 Wonderful. 464 01:06:18,280 --> 01:06:19,280 you get those things? 465 01:06:19,340 --> 01:06:22,100 Well, things are so feminine then. 466 01:06:22,320 --> 01:06:23,840 And you don't really mind, do you? 467 01:06:25,280 --> 01:06:26,360 No, I don't. 468 01:06:28,100 --> 01:06:33,940 How many of the girls you photograph do you go to bed with? 469 01:06:36,200 --> 01:06:37,200 None. 470 01:06:37,760 --> 01:06:39,380 That's very dispassionate, I know. 471 01:06:40,660 --> 01:06:42,540 When I'm working, I don't get involved. 472 01:06:44,760 --> 01:06:46,700 Don't you feel any involvement with me? 473 01:06:48,870 --> 01:06:53,570 Professional. I mean, don't you ever feel attracted to the girls you 474 01:06:55,590 --> 01:06:56,590 Sexually attracted? 475 01:06:57,970 --> 01:06:59,470 It's not part of my job. 476 01:07:01,950 --> 01:07:03,910 Aren't you sexually attracted to me? 477 01:07:06,410 --> 01:07:08,530 Yes, I am. 478 01:07:09,170 --> 01:07:10,170 Touch me. 479 01:07:10,270 --> 01:07:12,290 What? Touch me. 480 01:07:17,290 --> 01:07:18,610 I really care for you, Gerard. 481 01:07:19,570 --> 01:07:21,390 I think you care for me, too. 482 01:07:30,630 --> 01:07:31,790 Wasn't that bad, was it? 483 01:07:59,120 --> 01:08:01,380 Man made dreams for those who are awake, Plato. 484 01:08:02,820 --> 01:08:04,600 I didn't... Plato. 485 01:08:06,640 --> 01:08:08,080 That's what I've been making. 486 01:08:08,760 --> 01:08:10,080 Man made dreams. 487 01:11:44,590 --> 01:11:45,710 to give Central your photos. 488 01:11:46,850 --> 01:11:47,850 Why? 489 01:11:49,250 --> 01:11:52,290 Because if I do, I'll lose you. 490 01:11:52,750 --> 01:11:54,030 Why should that happen? 491 01:11:55,570 --> 01:11:56,570 It will. 492 01:11:56,730 --> 01:11:57,730 Believe me. 493 01:11:59,650 --> 01:12:00,650 I know. 494 01:12:08,250 --> 01:12:12,130 But if you don't give them the photos, your career's over. 495 01:12:13,040 --> 01:12:17,180 Once someone gets demoted, they never regain their original status. 496 01:12:17,620 --> 01:12:18,680 You know that. 497 01:12:19,660 --> 01:12:20,660 Perhaps. 498 01:12:21,520 --> 01:12:23,040 But that's my decision. 499 01:12:24,560 --> 01:12:27,340 It's my decision to let you photograph me. 500 01:12:28,440 --> 01:12:30,700 Please, give them the photos. 501 01:12:35,720 --> 01:12:41,820 There you are, Calvert. 502 01:12:43,920 --> 01:12:46,120 The most fantastic girl you ever laid eyes on. 503 01:12:46,680 --> 01:12:47,900 The girl of the century. 504 01:12:49,100 --> 01:12:51,960 She'll be here in 15 minutes. It's too late. Far too late. 505 01:12:52,280 --> 01:12:55,180 The deadline wasn't met and the photos can't be used. 506 01:12:58,520 --> 01:13:00,560 Well, just look at them before you make any decision. 507 01:13:01,180 --> 01:13:02,420 Forget the bloody deadline. 508 01:13:03,380 --> 01:13:04,740 We have no alternative. Calvert! 509 01:13:08,500 --> 01:13:09,500 She's natural. 510 01:13:10,060 --> 01:13:11,060 New. 511 01:13:11,700 --> 01:13:13,400 She's just what everybody's looking for. 512 01:13:28,200 --> 01:13:34,520 carries a sort of light in her eyes that deems beauty as it was. 513 01:13:40,060 --> 01:13:41,660 Put her in the magazine, Calvert. 514 01:13:43,200 --> 01:13:44,860 People will be affected the same way. 515 01:13:47,160 --> 01:13:51,300 Can't you drag yourself away from your bloody desk long enough to loosen up? 516 01:13:51,800 --> 01:13:52,800 Look around. 517 01:13:53,220 --> 01:13:55,780 Find something you don't even know what you're looking for. 518 01:14:11,849 --> 01:14:17,510 Gerard, your photographic standing is non -existent with this magazine. 519 01:14:18,930 --> 01:14:24,190 You are relocated to a small magazine in the 520 01:14:24,190 --> 01:14:28,830 sector dealing with animals. 521 01:14:31,270 --> 01:14:32,270 Animals? 522 01:14:33,480 --> 01:14:37,920 You have also been dropped to a blue discredit Which as you know will just 523 01:14:37,920 --> 01:14:42,360 keep you in food and if by some strange chance you ever come to your senses 524 01:14:42,360 --> 01:14:45,880 Central may relocate you at a later date 525 01:14:45,880 --> 01:14:54,280 What 526 01:14:54,280 --> 01:14:55,280 about Nikki 527 01:15:00,940 --> 01:15:03,740 Leave the photos. We may be able to do something for her. 528 01:15:07,720 --> 01:15:08,780 Here's your readout card. 529 01:15:14,120 --> 01:15:15,300 And your new contract. 530 01:15:15,960 --> 01:15:17,320 I won't be seeing you again. 531 01:15:38,160 --> 01:15:39,160 He was right. 532 01:15:39,760 --> 01:15:40,760 She's fantastic. 533 01:15:47,780 --> 01:15:49,900 She still might make the magazine, if we're lucky. 534 01:15:57,720 --> 01:16:01,980 As soon as a young lady by the name of Nicky arrives, send her to me down here. 535 01:16:06,140 --> 01:16:07,140 She's the one. 536 01:16:20,620 --> 01:16:21,620 Come in. 537 01:16:22,080 --> 01:16:24,480 Ah, you must be Nicky. 538 01:16:28,720 --> 01:16:30,220 And you look terrific. 539 01:16:31,460 --> 01:16:34,980 We have an offer for you that you won't believe. 540 01:16:35,440 --> 01:16:36,440 Where's Gerard? 541 01:16:36,560 --> 01:16:43,040 Oh, he's gone, Nicky. He did his job in finding you, and now he's on a new 542 01:16:43,040 --> 01:16:44,040 assignment. 543 01:17:36,560 --> 01:17:38,660 This is it, they tell me. He has lunch here. 544 01:17:39,720 --> 01:17:41,200 Are you sure you're doing the right thing? 545 01:17:41,760 --> 01:17:43,840 Positive. Tell him I'll look him up. 546 01:17:44,360 --> 01:17:48,280 And also, tell him I know what used to get him so down about this job now. 547 01:18:25,260 --> 01:18:26,260 You look great. 548 01:18:29,800 --> 01:18:32,000 My photographs just don't do you justice. 549 01:18:48,740 --> 01:18:49,960 How did you find me? 550 01:18:50,320 --> 01:18:53,040 Mark brought me. He told me everything that happened. 551 01:18:55,500 --> 01:18:56,520 It doesn't matter now. 552 01:19:04,340 --> 01:19:05,880 They really dress you well. 553 01:19:13,340 --> 01:19:14,700 I love you, Turan. 554 01:19:28,430 --> 01:19:29,430 I love you. 555 01:19:30,330 --> 01:19:31,590 I can't offer you much. 556 01:19:31,970 --> 01:19:33,050 I don't want much. 557 01:19:45,710 --> 01:19:49,490 Are you sure, Nikki? 558 01:19:51,370 --> 01:19:52,730 You have a huge future. 559 01:19:53,350 --> 01:19:54,350 We have. 560 01:20:06,230 --> 01:20:07,310 Power. 561 01:20:13,310 --> 01:20:14,390 Power. 562 01:20:18,730 --> 01:20:22,470 You know you can be power. 38506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.