All language subtitles for Blue.Bloods.S08E07.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,570 --> 00:00:04,072
How you doing?
2
00:00:04,105 --> 00:00:05,806
I'm hungry.
We got any cereal?
3
00:00:05,839 --> 00:00:07,275
Yeah, Cheerios.
4
00:00:07,308 --> 00:00:08,609
I'll have that.
5
00:00:08,642 --> 00:00:10,578
Bowls are in the cabinet.
Help yourself.
6
00:00:10,611 --> 00:00:12,113
Mom used to
get it for me.
7
00:00:12,146 --> 00:00:13,347
Okay.
8
00:00:13,381 --> 00:00:15,616
Well, I'm not your mom.
9
00:00:15,649 --> 00:00:16,650
No kidding.
10
00:00:16,684 --> 00:00:18,152
What are you
getting at, kid?
11
00:00:18,186 --> 00:00:19,453
What's bothering you?
12
00:00:19,487 --> 00:00:22,056
Mom didn't have to get me
cereal, but she did.
13
00:00:22,090 --> 00:00:24,458
She didn't have to put little
notes in my lunch, but she did.
14
00:00:24,492 --> 00:00:28,262
She didn't have to plan family
trips for us, but she did.
15
00:00:28,296 --> 00:00:30,598
Meanwhile, I've asked you,
like, five times,
16
00:00:30,631 --> 00:00:32,766
if we can get a basketball hoop
for this house,
17
00:00:32,800 --> 00:00:34,402
we still don't have one.
18
00:00:43,711 --> 00:00:47,281
I'm not leaving until
I speak to Theresa Hill.
19
00:00:47,315 --> 00:00:49,517
And I already explained to you,
you can't see her.
20
00:00:49,550 --> 00:00:51,619
I won't leave until
I see Theresa Hill.
21
00:00:51,652 --> 00:00:53,321
Lady, you can demand
all you want.
22
00:00:53,354 --> 00:00:55,156
You're not seeing her.
Step aside.
23
00:00:55,189 --> 00:00:57,358
I won't step aside.
24
00:00:57,391 --> 00:00:58,492
You're holding up the line.
25
00:00:58,526 --> 00:00:59,693
Next.
No. No, no, no, no.
26
00:00:59,727 --> 00:01:01,229
I am not moving!
27
00:01:01,262 --> 00:01:02,596
Out of the way, bitch!
28
00:01:02,630 --> 00:01:04,198
No!
Really?
29
00:01:04,232 --> 00:01:05,733
Settle down.
No.
30
00:01:05,766 --> 00:01:07,301
No. Get your hands off of me!
31
00:01:07,335 --> 00:01:08,436
Hey, settle down!
32
00:01:08,469 --> 00:01:09,737
That's it.
You're under arrest.
33
00:01:09,770 --> 00:01:11,639
What-- No--
Let me go!
34
00:01:11,672 --> 00:01:13,474
Get your hands off of me!
(handcuffs clicking)
35
00:01:13,507 --> 00:01:15,809
I am here to see Theresa Hill!
36
00:01:15,843 --> 00:01:16,810
Get her out of here.
37
00:01:16,844 --> 00:01:18,146
Take her out.
38
00:01:19,347 --> 00:01:20,448
Next.
39
00:01:20,481 --> 00:01:22,616
My point is, don't let
yourself feel guilty
40
00:01:22,650 --> 00:01:24,318
because Linda's
not around anymore.
41
00:01:24,352 --> 00:01:25,686
Little too late
for that.
42
00:01:25,719 --> 00:01:26,754
Excuse me.
43
00:01:26,787 --> 00:01:28,756
Detectives Reagan and Baez.
You got an assault?
44
00:01:28,789 --> 00:01:30,424
Faith Madson.
45
00:01:30,458 --> 00:01:31,759
Contusions and a laceration.
46
00:01:31,792 --> 00:01:33,427
Said her jerk ex-boyfriend
beat her up.
47
00:01:33,461 --> 00:01:35,729
She's in 12A.
(woman screaming)
48
00:01:35,763 --> 00:01:37,731
MAN:
Hey, that guy's hurting her!
49
00:01:38,899 --> 00:01:40,701
Police! Hey!
MAN: Call security right now!
50
00:01:40,734 --> 00:01:42,136
Get your hands off her.
51
00:01:45,739 --> 00:01:47,275
BAEZ: This the same guy
that assaulted you earlier?
52
00:01:47,308 --> 00:01:49,143
Oh, yeah, yeah.
Raymond Stevens.
53
00:01:49,177 --> 00:01:50,544
(grunts)
Ow!
54
00:01:50,578 --> 00:01:51,612
Help me out here!
55
00:01:51,645 --> 00:01:52,780
Cuff him.
56
00:01:52,813 --> 00:01:54,548
Bitch!
Shut up.
57
00:01:54,582 --> 00:01:55,716
STEVENS: Ow!
DANNY: Yeah, the only bitch
58
00:01:55,749 --> 00:01:57,851
is gonna be you,
when you're locked up
59
00:01:57,885 --> 00:02:00,721
for assault
and strangulation, punk.
60
00:02:00,754 --> 00:02:02,756
Get him out of here.
61
00:02:04,758 --> 00:02:06,727
Hey, you got a woman
in distress?
62
00:02:06,760 --> 00:02:07,861
Yes.
63
00:02:07,895 --> 00:02:09,697
She's right in here.
I called 911
64
00:02:09,730 --> 00:02:12,366
as soon as it started, but
I don't know what to do.
65
00:02:12,400 --> 00:02:14,635
(woman groaning loudly)
66
00:02:14,668 --> 00:02:15,869
Ma'am?
67
00:02:15,903 --> 00:02:18,706
(groaning continues)
68
00:02:19,973 --> 00:02:22,176
Ma'am, are you okay?
69
00:02:22,210 --> 00:02:24,645
This is Officer Reagan.
I'm Officer Janko.
(speaking Spanish)
70
00:02:24,678 --> 00:02:26,747
(yelling)
71
00:02:26,780 --> 00:02:28,316
JANKO:
Central, 12 David.
72
00:02:28,349 --> 00:02:30,818
We have a woman in labor
at 135 East 90th Street.
73
00:02:30,851 --> 00:02:32,853
We need a bus
really quick,
74
00:02:32,886 --> 00:02:34,722
and I mean put a rush
on that bus.
75
00:02:34,755 --> 00:02:36,657
That was another contraction?
Y-Yes.
76
00:02:36,690 --> 00:02:37,825
Okay, just stay calm.
77
00:02:37,858 --> 00:02:39,493
I've delivered babies before.
78
00:02:39,527 --> 00:02:41,662
You're gonna be fine.
Deep breaths, okay?
79
00:02:41,695 --> 00:02:42,696
(screaming)
80
00:02:42,730 --> 00:02:45,266
Jamie, Jamie, no.
81
00:02:45,299 --> 00:02:46,767
No.
You're gonna okay.
82
00:02:46,800 --> 00:02:48,536
All right? We're
here to help you.
Uh-huh. Uh-huh.
83
00:02:48,569 --> 00:02:49,970
Deep breaths, okay?
You're gonna be okay.
84
00:02:50,003 --> 00:02:51,205
(screams)
85
00:02:52,606 --> 00:02:54,575
(screaming)
86
00:02:56,644 --> 00:02:59,680
*
87
00:03:18,566 --> 00:03:19,967
JANKO: Central, 12 David.
Where's that bus?
88
00:03:20,000 --> 00:03:21,502
All right, we see the head.
We're almost there, okay?
89
00:03:21,535 --> 00:03:25,339
You're doing great, Angela.
(panting): Okay.
90
00:03:25,373 --> 00:03:27,375
One more big push, all right?
91
00:03:27,408 --> 00:03:29,477
All right, you're doing great.
You're doing great,
Angela. Doing great.
92
00:03:29,510 --> 00:03:30,944
You're doing great.
(Angela yelling)
93
00:03:30,978 --> 00:03:32,480
I got a shoulder.
94
00:03:32,513 --> 00:03:33,514
(screaming)
Push! Push!
95
00:03:35,483 --> 00:03:37,285
(baby crying)
96
00:03:37,318 --> 00:03:39,387
It's a boy.
97
00:03:39,420 --> 00:03:40,788
Okay. It's a boy.
98
00:03:40,821 --> 00:03:42,790
Isn't that perfect?
99
00:03:42,823 --> 00:03:43,924
He's okay.
100
00:03:43,957 --> 00:03:46,494
Está bien. Está bien.
Oh, my God.
101
00:03:46,527 --> 00:03:48,262
He's okay, he's okay.
Está bien.
102
00:03:48,296 --> 00:03:49,830
Yep, he's breathing.
He's okay.
103
00:03:49,863 --> 00:03:51,432
Wow. Wow.
He's okay.
104
00:03:51,465 --> 00:03:53,467
(laughing)
It's okay.
105
00:03:53,501 --> 00:03:56,003
(sighs, laughs)
106
00:03:56,036 --> 00:03:57,738
(speaks Spanish)
107
00:03:59,307 --> 00:04:01,642
(Angela crying)
108
00:04:01,675 --> 00:04:03,911
A beautiful, healthy boy.
109
00:04:03,944 --> 00:04:07,014
GARRETT: You accept the award,
you say a few words,
110
00:04:07,047 --> 00:04:10,484
and we can be out of there
before the appetizers arrive.
111
00:04:10,518 --> 00:04:11,719
Maybe get some to go?
112
00:04:13,621 --> 00:04:16,490
Sir, Shelly Wayne is here.
113
00:04:16,524 --> 00:04:18,326
GORMLEY:
Shelly Wayne?
114
00:04:18,359 --> 00:04:19,893
Who cleared that?
Who let her in?
115
00:04:19,927 --> 00:04:21,995
She was pre-cleared, apparently.
116
00:04:22,029 --> 00:04:23,931
I did.
117
00:04:23,964 --> 00:04:25,666
Wouldn't that go through me?
118
00:04:25,699 --> 00:04:28,336
It could, but apparently,
it did not.
119
00:04:28,369 --> 00:04:29,337
What is she doing here?
120
00:04:29,370 --> 00:04:30,704
Accepting my invitation.
121
00:04:30,738 --> 00:04:32,640
Thank you very much, everybody.
122
00:04:45,953 --> 00:04:47,621
Please.
123
00:04:56,630 --> 00:04:57,865
(sighs)
124
00:05:00,067 --> 00:05:02,636
It's a trumped-up charge.
125
00:05:02,670 --> 00:05:03,771
Not what I heard.
126
00:05:03,804 --> 00:05:07,708
I spent two solid hours
waiting to get into Rikers,
127
00:05:07,741 --> 00:05:10,344
and when I get there, they
tell me I can't go in? Come on!
128
00:05:10,378 --> 00:05:11,945
The woman I was
there visiting...
129
00:05:11,979 --> 00:05:13,614
Is a repeat offender.
130
00:05:13,647 --> 00:05:16,350
Weapons possession,
shoplifting, assault.
131
00:05:16,384 --> 00:05:18,686
You're the one who told
me to find purpose.
132
00:05:18,719 --> 00:05:20,521
Find purpose, not get arrested.
133
00:05:20,554 --> 00:05:22,590
I am ministering to
the inmates there.
134
00:05:22,623 --> 00:05:24,658
That is purpose.
135
00:05:24,692 --> 00:05:26,594
And this woman told me...
136
00:05:26,627 --> 00:05:28,629
This career criminal told you.
137
00:05:28,662 --> 00:05:31,432
Told me that she
witnessed a murder.
138
00:05:31,465 --> 00:05:34,968
And ever since then, they
refused to let me in to see her.
139
00:05:35,002 --> 00:05:37,905
So there's a conspiracy to
keep you away from the inmates?
140
00:05:37,938 --> 00:05:39,473
Just Theresa Hill--
141
00:05:39,507 --> 00:05:41,742
who swears that a guard
killed her friend.
142
00:05:41,775 --> 00:05:45,646
Yes, it's clearly
an order from above.
143
00:05:45,679 --> 00:05:47,581
Clear to you, maybe.
I don't expect you
144
00:05:47,615 --> 00:05:49,583
to believe me,
145
00:05:49,617 --> 00:05:53,521
or understand, because
you don't know what it's like
146
00:05:53,554 --> 00:05:55,656
not to have a voice.
147
00:05:55,689 --> 00:05:57,791
Getting arrested doesn't
give you a voice, Shelly,
148
00:05:57,825 --> 00:05:59,560
it gives you a record.
149
00:05:59,593 --> 00:06:01,161
Don't play me for that.
150
00:06:01,194 --> 00:06:03,864
And don't play this
"us versus them" song for me.
151
00:06:03,897 --> 00:06:05,699
I asked you here.
152
00:06:05,733 --> 00:06:07,167
Why do you think?
153
00:06:07,200 --> 00:06:07,935
To lecture me.
154
00:06:07,968 --> 00:06:09,803
Oh, come on.
Oh, come on nothing.
155
00:06:09,837 --> 00:06:11,772
Talking to you is like
156
00:06:11,805 --> 00:06:14,708
talking to a paragon
of virtue or something.
157
00:06:14,742 --> 00:06:18,546
Hard to have a real
conversation with a paragon.
158
00:06:18,579 --> 00:06:19,780
Okay, I give up.
159
00:06:19,813 --> 00:06:21,715
Good luck. Good afternoon.
160
00:06:25,218 --> 00:06:27,054
(sighs)
161
00:06:29,490 --> 00:06:31,859
All right.
162
00:06:31,892 --> 00:06:33,827
Truce.
163
00:06:38,866 --> 00:06:41,735
Thank you for
reaching out.
164
00:06:41,769 --> 00:06:44,004
You're welcome.
165
00:06:44,037 --> 00:06:48,676
I am certain that she
is telling the truth.
166
00:06:51,512 --> 00:06:53,581
I'm not.
167
00:06:55,549 --> 00:06:56,750
JANKO:
He's beautiful.
168
00:06:56,784 --> 00:06:58,452
How can I thank you?
169
00:06:58,486 --> 00:07:00,087
JAMIE: Just take
good care of him.
170
00:07:00,120 --> 00:07:01,922
Can we get in contact
with your husband for you?
171
00:07:01,955 --> 00:07:04,592
Um, he doesn't have
a cell phone.
172
00:07:04,625 --> 00:07:06,660
Just give us an address.
173
00:07:06,694 --> 00:07:10,130
71-30 Woodside Avenue.
174
00:07:10,163 --> 00:07:11,765
We'll let you guys work.
175
00:07:11,799 --> 00:07:13,667
JANKO:
That was amazing.
176
00:07:13,701 --> 00:07:15,168
You were amazing.
177
00:07:15,202 --> 00:07:16,770
I hardly did anything.
178
00:07:16,804 --> 00:07:18,572
You did way
more than me.
179
00:07:18,606 --> 00:07:21,141
I had no idea you've
delivered a baby before.
180
00:07:21,174 --> 00:07:23,511
Uh, oh, I haven't.
What?
181
00:07:23,544 --> 00:07:26,680
You know, I just said that
so that she would stay calm.
182
00:07:26,714 --> 00:07:28,916
(chuckles) Well, you're
really good at faking,
183
00:07:28,949 --> 00:07:31,785
because I thought you knew
exactly what you were doing.
184
00:07:31,819 --> 00:07:33,487
Do you want
to have kids?
185
00:07:33,521 --> 00:07:34,488
What?
186
00:07:34,522 --> 00:07:36,524
When my dad was arrested,
he just kept saying,
187
00:07:36,557 --> 00:07:37,491
"I did this for you."
188
00:07:37,525 --> 00:07:39,159
And I remember thinking,
I'll never have kids,
189
00:07:39,192 --> 00:07:40,661
'cause I don't
want to blame them
190
00:07:40,694 --> 00:07:42,496
for screwing my life up
the way that he did.
191
00:07:42,530 --> 00:07:44,131
You know what I mean?
192
00:07:44,164 --> 00:07:47,000
So you don't want
to have kids?
193
00:07:47,034 --> 00:07:50,103
Did you see the
look on her face?
194
00:07:50,137 --> 00:07:52,840
She fell in love the
second she saw that baby.
195
00:07:52,873 --> 00:07:54,808
It was instantaneous.
196
00:07:54,842 --> 00:07:56,644
I just thought,
197
00:07:56,677 --> 00:07:59,046
someday I want to experience
what that feels like.
198
00:07:59,079 --> 00:08:01,081
Me, too.
199
00:08:06,820 --> 00:08:07,621
(sirens wailing in distance)
200
00:08:07,655 --> 00:08:09,690
FAITH:
Raymond was the first guy
201
00:08:09,723 --> 00:08:11,158
I've gone out with,
202
00:08:11,191 --> 00:08:13,761
and... he was great
in the beginning.
203
00:08:13,794 --> 00:08:14,928
They usually are.
204
00:08:14,962 --> 00:08:17,064
Yeah. I don't know,
I guess I just miss
205
00:08:17,097 --> 00:08:18,766
being part of a couple,
you know?
206
00:08:18,799 --> 00:08:20,233
(sighs):
I get it.
207
00:08:20,267 --> 00:08:22,736
Yeah. See, you're married;
I'm sure you understand.
208
00:08:22,770 --> 00:08:25,706
Actually, my wife passed away
six months ago.
209
00:08:25,739 --> 00:08:27,708
I know about that.
210
00:08:27,741 --> 00:08:29,610
I'm so sorry.
That's okay.
211
00:08:29,643 --> 00:08:31,078
Um, let's get back to Raymond.
212
00:08:31,111 --> 00:08:32,212
Yeah.
213
00:08:32,245 --> 00:08:34,548
When did he start
becoming violent?
214
00:08:34,582 --> 00:08:35,883
About a month ago.
215
00:08:35,916 --> 00:08:38,986
He... came to pick me up
at work at the hospital.
216
00:08:39,019 --> 00:08:40,087
You a nurse?
217
00:08:40,120 --> 00:08:41,722
Uh, yeah. Saint Irene's.
218
00:08:41,755 --> 00:08:45,158
And he saw me walking out,
talking to a male coworker,
219
00:08:45,192 --> 00:08:46,827
and he got really angry.
220
00:08:46,860 --> 00:08:49,329
And I thought maybe he was
just having a bad day,
221
00:08:49,362 --> 00:08:52,065
but then he started
sending me...
222
00:08:52,099 --> 00:08:55,002
threatening texts and,
uh, demanding to know
223
00:08:55,035 --> 00:08:57,838
who I ate lunch with and
who I was talking to.
224
00:08:57,871 --> 00:08:59,707
And that's when I ended it.
225
00:08:59,740 --> 00:09:00,908
That was smart.
226
00:09:00,941 --> 00:09:02,876
I feel like such a fool.
227
00:09:02,910 --> 00:09:05,245
Listen, it's really not
your fault.
228
00:09:05,278 --> 00:09:07,915
Okay. Uh, so
what happens now?
229
00:09:07,948 --> 00:09:09,583
Well, Raymond
is being charged
230
00:09:09,617 --> 00:09:11,585
with assault and strangulation.
231
00:09:11,619 --> 00:09:12,886
And how do I know
he'll leave me alone?
232
00:09:12,920 --> 00:09:14,722
You don't.
233
00:09:14,755 --> 00:09:16,824
So you should probably apply
for an order of protection.
234
00:09:16,857 --> 00:09:19,893
It basically says he can't
come within 500 feet of you.
235
00:09:19,927 --> 00:09:22,262
Or make any contact
with you at all.
236
00:09:22,295 --> 00:09:24,264
Well, what if he
shows up somewhere?
237
00:09:24,297 --> 00:09:25,899
Call 911.
238
00:09:26,934 --> 00:09:28,769
Or you could...
239
00:09:28,802 --> 00:09:30,938
call me direct, okay?
240
00:09:30,971 --> 00:09:32,372
This is my number.
241
00:09:32,405 --> 00:09:34,842
He shows up, call right away.
242
00:09:34,875 --> 00:09:36,276
All right. Your hand.
243
00:09:36,309 --> 00:09:38,278
Yeah. Hazards of the job.
244
00:09:38,311 --> 00:09:40,213
Come here.
245
00:09:40,247 --> 00:09:41,949
I'm a nurse.
246
00:09:43,350 --> 00:09:46,854
You need to get it cleaned up,
and you might need an X-ray.
247
00:09:46,887 --> 00:09:48,756
I will.
248
00:09:50,323 --> 00:09:51,291
Thanks.
249
00:09:51,324 --> 00:09:52,993
All right.
250
00:09:53,026 --> 00:09:53,961
You be careful, all right?
251
00:09:53,994 --> 00:09:55,863
Yeah. Appreciate it.
252
00:10:00,100 --> 00:10:02,069
You sure this is
the right address?
253
00:10:02,102 --> 00:10:03,937
Yeah, this is it.
254
00:10:03,971 --> 00:10:06,406
Well, I guess maybe having
a baby in a movie theater
255
00:10:06,439 --> 00:10:07,975
isn't the worst idea.
256
00:10:08,008 --> 00:10:09,376
(sighs)
257
00:10:09,409 --> 00:10:11,044
(sighs)
258
00:10:12,245 --> 00:10:14,314
(knock on door)
259
00:10:14,347 --> 00:10:15,716
(door creaks)
260
00:10:15,749 --> 00:10:16,917
Hi.
261
00:10:16,950 --> 00:10:19,152
I'm Officer Janko.
This is Officer Reagan.
262
00:10:19,186 --> 00:10:20,788
No hablo inglés.
263
00:10:20,821 --> 00:10:22,790
PolicĂa.
ÂżPodemos entrar?
264
00:10:23,824 --> 00:10:24,892
Oh.
265
00:10:36,036 --> 00:10:38,271
(speaking Spanish)
266
00:10:38,305 --> 00:10:39,439
(speaking Spanish)
267
00:10:39,472 --> 00:10:40,974
Five?
SĂ.
268
00:10:41,008 --> 00:10:43,110
We're looking for Mr. Alvarez?
269
00:10:43,143 --> 00:10:45,145
(speaking Spanish)
270
00:10:48,048 --> 00:10:49,182
(speaking Spanish)
271
00:10:49,216 --> 00:10:51,151
SĂ. SĂ.
272
00:10:51,184 --> 00:10:52,920
Eddie.
273
00:10:52,953 --> 00:10:55,823
We got to report this to FDNY
and Department of Buildings.
274
00:10:55,856 --> 00:10:57,190
They could lose their home.
275
00:10:57,224 --> 00:10:59,893
DANNY:
Tell your brother
276
00:10:59,927 --> 00:11:00,861
I'll pick you guys up
some take-out.
277
00:11:00,894 --> 00:11:03,063
I'll be home in about an hour,
okay, buddy?
278
00:11:03,096 --> 00:11:05,432
All right, see you then.
279
00:11:05,465 --> 00:11:07,134
(phone ringing)
280
00:11:09,202 --> 00:11:10,437
Reagan.
281
00:11:10,470 --> 00:11:12,005
(tires screeching)
282
00:11:12,039 --> 00:11:13,006
FAITH:
Help me!
283
00:11:13,040 --> 00:11:14,441
He's gonna kill me!
284
00:11:14,474 --> 00:11:15,909
Where are you?
FAITH: Oh, my God!
285
00:11:15,943 --> 00:11:17,377
He's trying...
he's trying to kill me.
286
00:11:17,410 --> 00:11:18,211
Who? Who?
287
00:11:19,112 --> 00:11:20,447
Oh, my God.
288
00:11:20,480 --> 00:11:22,349
He's crashing into my car!
289
00:11:22,382 --> 00:11:23,483
Faith!
290
00:11:23,516 --> 00:11:25,118
Is it Raymond?
FAITH: I don't know.
291
00:11:25,152 --> 00:11:26,920
Oh, my God, I don't know!
292
00:11:26,954 --> 00:11:29,022
Okay, Faith, where are you?
293
00:11:29,056 --> 00:11:32,059
I'm-I'm driving. I'm on,
I'm on the West Side Highway.
294
00:11:32,092 --> 00:11:33,026
Where on the West Side Highway?
295
00:11:33,060 --> 00:11:34,294
I... (sobs)
296
00:11:34,327 --> 00:11:35,963
I don't know.
Oh, my God, I don't know!
297
00:11:35,996 --> 00:11:36,964
Faith!
298
00:11:36,997 --> 00:11:37,965
What exit are you passing?
299
00:11:37,998 --> 00:11:41,368
Um, I... I just...
I just passed 96th Street.
300
00:11:43,103 --> 00:11:44,805
Oh, God. God, please help me.
301
00:11:44,838 --> 00:11:45,973
Listen to me.
302
00:11:46,006 --> 00:11:47,775
You got to get off, okay?
Get off at
303
00:11:47,808 --> 00:11:50,978
79th Street, make a right off
the exit, go down five blocks.
304
00:11:51,011 --> 00:11:52,846
On your right
is the 5-4 Precinct, okay?
305
00:11:52,880 --> 00:11:54,147
I'll be waiting for you.
306
00:11:55,148 --> 00:11:56,283
(sobbing)
307
00:11:56,316 --> 00:11:58,485
Faith? Faith?!
308
00:12:05,993 --> 00:12:07,460
Reagan?
Thanks.
309
00:12:09,429 --> 00:12:10,798
You okay?
310
00:12:10,831 --> 00:12:12,099
Not really.
311
00:12:12,132 --> 00:12:14,301
Ah. Who was
it? Raymond?
I don't know.
312
00:12:14,334 --> 00:12:16,236
I mean, I thought
he was under arrest.
313
00:12:16,269 --> 00:12:18,038
He was, but I spoke
to the court.
314
00:12:18,071 --> 00:12:21,041
They said he was released on his
own recognizance an hour ago.
315
00:12:21,074 --> 00:12:23,543
I don't know. It was so dark,
I couldn't see, but who else?
316
00:12:23,576 --> 00:12:25,178
Could you make out
the license plate?
317
00:12:25,212 --> 00:12:26,980
The car?
Um...
318
00:12:27,014 --> 00:12:28,515
Uh, no. I'm-I'm sorry.
Okay.
319
00:12:28,548 --> 00:12:30,183
We have cameras
along the route?
320
00:12:30,217 --> 00:12:32,285
We're checking the service road
where she got off.
321
00:12:32,319 --> 00:12:34,421
Okay, what if, what if
he comes after me again?
322
00:12:34,454 --> 00:12:37,357
I mean, I'm...
I'm so afraid to go home.
323
00:12:37,390 --> 00:12:38,926
Relax. I'll take
you home, all right?
324
00:12:38,959 --> 00:12:40,894
Let's get a radio car
sitting on her place.
325
00:12:40,928 --> 00:12:42,162
No problem.
326
00:12:42,195 --> 00:12:43,196
Thank you.
327
00:12:43,230 --> 00:12:44,798
Okay. Come on.
328
00:12:44,832 --> 00:12:46,967
Gonna be all right.
(sniffles)
329
00:12:47,000 --> 00:12:49,069
GORMLEY: The inmate in question
was found strangled
330
00:12:49,102 --> 00:12:51,872
with a bed sheet
around her neck.
331
00:12:51,905 --> 00:12:53,807
It was ruled a suicide.
332
00:12:53,841 --> 00:12:56,543
Ruled and was a suicide?
333
00:12:56,576 --> 00:12:58,245
I got the M.E.
334
00:12:58,278 --> 00:13:01,815
taking a second look at it,
but Rikers isn't cooperating.
335
00:13:01,849 --> 00:13:03,150
They say they can't locate
336
00:13:03,183 --> 00:13:05,285
the security footage
from that day,
337
00:13:05,318 --> 00:13:07,087
and the correction
officer who's accused
338
00:13:07,120 --> 00:13:08,956
has a history
of sexual assault.
339
00:13:08,989 --> 00:13:11,424
Two complaints on his record,
neither of which
340
00:13:11,458 --> 00:13:12,692
have been investigated.
341
00:13:12,725 --> 00:13:15,295
So, it's fair to say there could
be something to these claims.
342
00:13:15,328 --> 00:13:17,297
Well, certainly enough
to open an investigation,
343
00:13:17,330 --> 00:13:18,465
yes, sir.
344
00:13:18,498 --> 00:13:21,301
And what is it
you're not saying?
345
00:13:21,334 --> 00:13:24,104
I'm just a little lost here.
346
00:13:24,137 --> 00:13:25,605
In that?
347
00:13:25,638 --> 00:13:27,174
In that I don't want to rain
348
00:13:27,207 --> 00:13:29,442
on the Shelly Wayne parade
that's going on in here.
349
00:13:29,476 --> 00:13:30,610
What's that mean?
350
00:13:30,643 --> 00:13:32,245
That a loose cannon
from the community
351
00:13:32,279 --> 00:13:33,113
has the ear of this office
352
00:13:33,146 --> 00:13:35,448
in a way that's
out of the usual flow.
353
00:13:35,482 --> 00:13:37,484
You, too?
354
00:13:37,517 --> 00:13:39,552
No, boss, uh...
No?
355
00:13:39,586 --> 00:13:42,622
Well, but he has
a little point.
356
00:13:42,655 --> 00:13:43,991
That being?
357
00:13:44,024 --> 00:13:45,292
Chain of command
358
00:13:45,325 --> 00:13:46,426
would usually have us vetting
359
00:13:46,459 --> 00:13:47,961
walk-in business
from a Shelly Wayne.
360
00:13:47,995 --> 00:13:50,463
Well, it's not like,
all of a sudden,
361
00:13:50,497 --> 00:13:52,199
that's just an open door.
362
00:13:52,232 --> 00:13:53,466
Just for her.
363
00:13:53,500 --> 00:13:54,267
No, not just for her.
364
00:13:54,301 --> 00:13:56,203
But not just
for you two, either.
365
00:13:56,236 --> 00:13:57,938
Understood.
366
00:13:57,971 --> 00:13:58,906
Anything else?
367
00:13:58,939 --> 00:14:01,008
You open up a Twitter account
or anything?
368
00:14:01,041 --> 00:14:02,943
That a joke?
Oh, we'd just like to know
369
00:14:02,976 --> 00:14:04,277
where we fit in in the pipeline.
370
00:14:04,311 --> 00:14:06,880
Right where you always are.
371
00:14:06,914 --> 00:14:08,248
Just checking.
372
00:14:08,281 --> 00:14:10,117
Ms. Wayne called
373
00:14:10,150 --> 00:14:13,954
a local radio show an hour ago,
and called corruption
374
00:14:13,987 --> 00:14:15,055
on the Department
of Corrections,
375
00:14:15,088 --> 00:14:16,256
and accused the NYPD
376
00:14:16,289 --> 00:14:19,492
of being complicit in covering
up the murder of an inmate
377
00:14:19,526 --> 00:14:21,294
by a C.O.
378
00:14:21,328 --> 00:14:23,263
You kidding me?
379
00:14:23,296 --> 00:14:25,432
She hung you out to dry.
380
00:14:30,303 --> 00:14:32,105
(door creaks)
381
00:14:32,139 --> 00:14:34,007
Okay, come on in.
Okay.
382
00:14:34,041 --> 00:14:36,076
Gonna have you wait
right here, okay?
Yeah.
383
00:14:36,109 --> 00:14:37,344
Just gonna check
and make sure...
384
00:14:37,377 --> 00:14:38,511
Okay.
385
00:14:38,545 --> 00:14:39,446
...nobody's here.
386
00:14:40,480 --> 00:14:42,449
How long you lived here?
387
00:14:42,482 --> 00:14:43,550
Uh, about five years.
388
00:14:43,583 --> 00:14:44,918
I'm gonna take
389
00:14:44,952 --> 00:14:47,020
a quick peek upstairs, okay?
390
00:14:47,054 --> 00:14:48,188
You live alone?
391
00:14:48,221 --> 00:14:50,157
My husband...
392
00:14:50,190 --> 00:14:52,659
uh... he passed away.
393
00:14:52,692 --> 00:14:53,927
Okay.
394
00:14:53,961 --> 00:14:56,263
It's all clear.
395
00:14:56,296 --> 00:14:58,465
Uh, can I get you something?
Like a beer, or...?
396
00:14:58,498 --> 00:15:00,600
No, thank you.
I'm gonna head out.
397
00:15:00,633 --> 00:15:02,402
Yeah? Okay.
Yeah.
398
00:15:06,073 --> 00:15:08,208
You sure you're okay?
399
00:15:08,241 --> 00:15:10,243
Yes. Yes, yes, yes. I will be.
400
00:15:10,277 --> 00:15:12,412
I just-- it just
really rattled me.
401
00:15:12,445 --> 00:15:14,281
Tell you what.
402
00:15:14,314 --> 00:15:15,482
I know you're not okay.
403
00:15:15,515 --> 00:15:17,017
I'll keep you company
for a few minutes.
404
00:15:17,050 --> 00:15:18,551
I'm off duty anyway.
405
00:15:18,585 --> 00:15:20,220
What the hell, I'll take a beer.
406
00:15:20,253 --> 00:15:21,989
Yeah?
Sure.
407
00:15:24,524 --> 00:15:27,995
So how'd you meet
this Raymond character, anyway?
408
00:15:28,028 --> 00:15:29,129
Oh, God, it's embarrassing.
409
00:15:29,162 --> 00:15:30,230
Try me.
Yes.
410
00:15:30,263 --> 00:15:32,499
He... I met him
on a dating site.
411
00:15:32,532 --> 00:15:34,234
Wow.
412
00:15:34,267 --> 00:15:35,635
Yes.
Okay.
413
00:15:35,668 --> 00:15:36,503
Which one?
414
00:15:36,536 --> 00:15:40,073
The one aimed at
lonely, dumb-ass widows.
415
00:15:40,107 --> 00:15:42,009
Oh. I'll be sure to avoid it.
416
00:15:42,042 --> 00:15:43,043
(laughs)
417
00:15:43,076 --> 00:15:46,213
That and the one for
lonely, dumb-ass farmers.
418
00:15:46,246 --> 00:15:47,547
Mm-hmm. (chuckles)
419
00:15:47,580 --> 00:15:49,416
And what about your husband?
Uh, what'd he do?
420
00:15:49,449 --> 00:15:51,551
He was a cop.
421
00:15:52,552 --> 00:15:54,554
Nice.
Yes. Bronx narcotics.
422
00:15:54,587 --> 00:15:57,490
Wow. Interesting.
Yep.
423
00:15:57,524 --> 00:15:59,092
And your-your wife?
424
00:15:59,126 --> 00:16:01,561
She was a nurse,
ironically enough.
425
00:16:01,594 --> 00:16:03,596
Yep.
Yeah.
426
00:16:06,599 --> 00:16:07,734
Um...
427
00:16:07,767 --> 00:16:09,469
(sighs)
428
00:16:09,502 --> 00:16:11,571
I better get going.
429
00:16:11,604 --> 00:16:13,640
Yeah, it's getting late.
430
00:16:13,673 --> 00:16:15,375
Yeah. Um...
431
00:16:15,408 --> 00:16:17,510
Car will be outside all night.
432
00:16:17,544 --> 00:16:18,578
Thank you.
And...
433
00:16:18,611 --> 00:16:19,579
So don't be scared.
434
00:16:19,612 --> 00:16:22,115
And if you need anything,
you have my card.
435
00:16:22,149 --> 00:16:23,450
Yes.
436
00:16:23,483 --> 00:16:25,018
Don't hesitate to call.
437
00:16:25,052 --> 00:16:28,388
(door opens, closes)
438
00:16:32,692 --> 00:16:33,860
Hi.
439
00:16:33,893 --> 00:16:36,096
Gracias. Thank you, thank you,
thank you so much.
440
00:16:36,129 --> 00:16:38,331
JAMIE: Congratulations
on your baby.
441
00:16:38,365 --> 00:16:39,532
(baby whimpering)
442
00:16:39,566 --> 00:16:42,069
You want to...
do you want to hold him?
443
00:16:42,102 --> 00:16:44,104
No, no.
That's okay. No, no.
444
00:16:45,072 --> 00:16:47,274
Uh, Mr. and
Mrs. Alvarez,
445
00:16:47,307 --> 00:16:48,708
we went to your
house, and, uh,
446
00:16:48,741 --> 00:16:51,111
there were some serious
fire code violations.
447
00:16:51,144 --> 00:16:52,212
I don't understand.
448
00:16:52,245 --> 00:16:55,382
The Department of Buildings
shut your place down.
449
00:16:55,415 --> 00:16:56,783
What?
450
00:16:56,816 --> 00:16:59,752
We are... kicked out
of our home?
451
00:16:59,786 --> 00:17:01,421
MANUEL:
We gave up everything
452
00:17:01,454 --> 00:17:03,823
to be here.
453
00:17:03,856 --> 00:17:07,460
Now we don't have a...
a roof to stay?
454
00:17:07,494 --> 00:17:08,628
(baby crying)
455
00:17:08,661 --> 00:17:10,263
We got nothing.
456
00:17:11,731 --> 00:17:13,533
Manny, Manny, Manny, shh.
457
00:17:13,566 --> 00:17:15,602
We have everything.
458
00:17:15,635 --> 00:17:19,072
We have each other,
and we have our son.
459
00:17:19,106 --> 00:17:20,507
Shh.
460
00:17:20,540 --> 00:17:22,275
It's okay.
Shh. Shh, shh.
461
00:17:24,211 --> 00:17:26,213
We're gonna be okay.
462
00:17:33,820 --> 00:17:36,189
(elevator bell dings)
463
00:17:36,223 --> 00:17:37,857
Hey, what the hell's going on?
464
00:17:37,890 --> 00:17:40,193
I arrest a guy
for strangling his girlfriend,
465
00:17:40,227 --> 00:17:42,862
and beating the crap out of her,
and he gets RoR'd?
466
00:17:42,895 --> 00:17:44,764
First time offense, and
it's the judge's call.
467
00:17:44,797 --> 00:17:46,666
Well, the judge
is an idiot, because now,
468
00:17:46,699 --> 00:17:47,834
he's a second-time offender.
469
00:17:47,867 --> 00:17:49,602
He tried to run her
off the road last night.
470
00:17:49,636 --> 00:17:50,803
Did she I.D. him?
471
00:17:50,837 --> 00:17:52,539
We know it was him, okay?
472
00:17:52,572 --> 00:17:54,374
No, you assume
it was him.
473
00:17:54,407 --> 00:17:56,176
What's it gonna take? Is he
gonna have to kill her
474
00:17:56,209 --> 00:17:57,210
before somebody wakes up?
475
00:17:57,244 --> 00:17:59,412
You know, he wanted to
file a cross complaint.
476
00:17:59,446 --> 00:18:00,580
For what?
477
00:18:00,613 --> 00:18:03,250
He had a lump on the side
of his head.
478
00:18:03,283 --> 00:18:06,786
He probably got the lump
when I cuffed him, okay?
479
00:18:06,819 --> 00:18:07,920
That's just great.
480
00:18:07,954 --> 00:18:10,623
Look, she's a nurse, and
she's scared out of her wits,
481
00:18:10,657 --> 00:18:12,825
and he's attacked her
twice already.
482
00:18:12,859 --> 00:18:15,828
Danny, she's a nurse,
in jeopardy,
483
00:18:15,862 --> 00:18:17,864
looking to you for help.
484
00:18:17,897 --> 00:18:20,800
What are you trying to say?
485
00:18:20,833 --> 00:18:22,269
I just think the case
486
00:18:22,302 --> 00:18:24,904
is affecting you
on a personal level.
487
00:18:24,937 --> 00:18:26,906
It is personal.
It's my collar,
488
00:18:26,939 --> 00:18:28,608
and this jackass is
back on the street,
489
00:18:28,641 --> 00:18:30,877
assaulting his
girlfriend again,
490
00:18:30,910 --> 00:18:32,745
and nobody's helping me,
including you.
491
00:18:32,779 --> 00:18:35,915
I can't do anything if she can't
I.D. him as the attacker.
492
00:18:35,948 --> 00:18:36,883
Who else could it be?
493
00:18:36,916 --> 00:18:38,751
Get me a paint chip
494
00:18:38,785 --> 00:18:40,353
from her bumper
that matches his car,
495
00:18:40,387 --> 00:18:43,156
get me a video,
get me an eyewitness,
496
00:18:43,190 --> 00:18:46,693
get me something--
anything substantial.
497
00:18:46,726 --> 00:18:48,228
Mm-hmm.
498
00:18:48,261 --> 00:18:50,597
Well, hopefully,
it won't be a dead body.
499
00:18:55,402 --> 00:18:57,470
First, it was
quality of life crimes,
500
00:18:57,504 --> 00:18:58,771
which is bad enough, but now,
501
00:18:58,805 --> 00:18:59,906
violent offenders
getting cut loose?
502
00:18:59,939 --> 00:19:01,608
I mean, what are
we gonna do next?
503
00:19:01,641 --> 00:19:04,377
Release David Berkowitz
and Mark David Chapman?
504
00:19:04,411 --> 00:19:05,712
ERIN: You're really
going to equate
505
00:19:05,745 --> 00:19:08,548
your first-time offender
to the Son of Sam?
506
00:19:08,581 --> 00:19:09,749
You know what I mean.
507
00:19:09,782 --> 00:19:11,751
Now, look, if you
think it's insane
508
00:19:11,784 --> 00:19:14,287
that violent offenders are being
set free, raise your hand.
509
00:19:17,457 --> 00:19:20,560
See, there? And you get a
pass, 'cause she's your mom.
510
00:19:20,593 --> 00:19:22,195
NICKY: I don't need a
free pass, Uncle Danny.
511
00:19:22,229 --> 00:19:24,897
I'm sure her office
just followed the law.
512
00:19:24,931 --> 00:19:26,366
Oh, yeah, I'm sure
they were, too.
513
00:19:26,399 --> 00:19:27,700
What about you, Dad?
514
00:19:27,734 --> 00:19:31,638
Way too broad a question
for a yes or no from me.
515
00:19:31,671 --> 00:19:33,406
ERIN: You know what I
think would be great?
516
00:19:33,440 --> 00:19:34,807
If you could be a
prosecutor for a week.
517
00:19:34,841 --> 00:19:38,211
Yeah, I'd put all the bad guys
away, so it would be great.
518
00:19:38,245 --> 00:19:40,647
It would be great if we were
in Deadwood, South Dakota,
519
00:19:40,680 --> 00:19:41,948
around 1870.
520
00:19:41,981 --> 00:19:44,251
HENRY: In some ways,
too bad we're not.
521
00:19:44,284 --> 00:19:45,252
I'm with Danny.
522
00:19:45,285 --> 00:19:48,555
What some people call progress,
I call folly.
523
00:19:48,588 --> 00:19:49,422
Thank you.
Oh.
524
00:19:49,456 --> 00:19:50,490
Come on, Pop.
525
00:19:50,523 --> 00:19:52,325
No, I mean it.
Across the board?
526
00:19:52,359 --> 00:19:54,261
The rights of
law-abiding citizens
527
00:19:54,294 --> 00:19:55,928
trump the rights
of violent felons,
528
00:19:55,962 --> 00:19:59,999
across the board,
and all day long, yes.
529
00:20:00,032 --> 00:20:02,735
Thank you. I wish you
could be a cop for a week.
530
00:20:02,769 --> 00:20:03,970
ERIN:
I bet you wouldn't,
531
00:20:04,003 --> 00:20:04,971
because I would point out
532
00:20:05,004 --> 00:20:07,274
that everyone has rights,
including felons.
533
00:20:07,307 --> 00:20:09,742
Well, you wouldn't have to,
because cops already know that.
534
00:20:09,776 --> 00:20:10,777
HENRY:
Yeah.
535
00:20:10,810 --> 00:20:11,911
Right?
536
00:20:11,944 --> 00:20:15,582
That is far too broad a question
for a yes or no from me.
537
00:20:15,615 --> 00:20:16,783
(Henry laughs)
538
00:20:16,816 --> 00:20:17,917
NICKY:
Isn't the law
539
00:20:17,950 --> 00:20:19,586
supposed to be blind?
540
00:20:19,619 --> 00:20:21,488
Yeah, but not deaf
and dumb, too.
541
00:20:21,521 --> 00:20:22,689
All right.
542
00:20:22,722 --> 00:20:24,023
What is that
supposed to mean?
543
00:20:24,056 --> 00:20:25,525
Just that carrying this thing
to extremes
544
00:20:25,558 --> 00:20:27,327
is its own kind of lawlessness.
545
00:20:27,360 --> 00:20:28,928
FRANK: Well, the people
around this table,
546
00:20:28,961 --> 00:20:31,564
the beat cop, the detective,
the lawyer, the PC,
547
00:20:31,598 --> 00:20:32,999
we're the ones who are supposed
548
00:20:33,032 --> 00:20:34,634
to make sure
that doesn't happen.
549
00:20:34,667 --> 00:20:36,969
I think you all need
a flaming liberal in the mix.
550
00:20:37,003 --> 00:20:37,837
Keep you all honest.
551
00:20:37,870 --> 00:20:39,439
DANNY: I think we
already have one.
552
00:20:39,472 --> 00:20:41,474
And it's you,
so clam up.
553
00:20:41,508 --> 00:20:42,409
No, wait a minute.
554
00:20:42,442 --> 00:20:44,711
Nicky actually
has a point for a change.
555
00:20:44,744 --> 00:20:46,979
Thank you, I think.
556
00:20:47,013 --> 00:20:48,581
It is our job
to listen to people
557
00:20:48,615 --> 00:20:51,518
we don't have
an everyday connection to.
558
00:20:51,551 --> 00:20:52,952
JAMIE: Even if doing so
makes you doubt
559
00:20:52,985 --> 00:20:54,287
the wisdom of some laws.
560
00:20:54,321 --> 00:20:55,388
Yeah.
561
00:20:55,422 --> 00:20:56,856
No.
JAMIE:
Yes.
562
00:20:56,889 --> 00:20:58,325
We delivered a baby Friday.
563
00:20:58,358 --> 00:21:00,293
The mother and the husband
are-are illegal.
564
00:21:00,327 --> 00:21:02,895
They both work, but they just
lost their apartment.
565
00:21:02,929 --> 00:21:04,331
Now they have
to move into a shelter,
566
00:21:04,364 --> 00:21:05,532
and there's nothing
I can do to help them.
567
00:21:05,565 --> 00:21:08,335
But didn't they break the law
by coming here illegally?
568
00:21:08,368 --> 00:21:09,736
Yes, they did.
569
00:21:09,769 --> 00:21:12,305
But the sentence
does not fit the crime.
570
00:21:12,339 --> 00:21:13,473
Not even close.
571
00:21:13,506 --> 00:21:15,742
I hope you find some way
to help them out.
572
00:21:15,775 --> 00:21:17,076
FRANK:
No, wait a minute.
573
00:21:17,109 --> 00:21:19,412
Aren't we burying
the headline here?
574
00:21:19,446 --> 00:21:21,714
Jamie Reagan delivered a baby.
575
00:21:21,748 --> 00:21:22,715
(laughter)
Yeah.
576
00:21:22,749 --> 00:21:24,551
Eight pounds, six ounces, yeah.
577
00:21:24,584 --> 00:21:25,885
What was it like?
578
00:21:25,918 --> 00:21:27,987
Uh, scary, and beautiful.
579
00:21:28,020 --> 00:21:30,022
And one of the most amazing
experiences of my life,
580
00:21:30,056 --> 00:21:34,827
but... the takeaway was,
I hope this kid has a shot.
581
00:21:36,496 --> 00:21:38,531
Hope the law doesn't get him.
582
00:21:38,565 --> 00:21:40,667
You know, that's coming
from a cop.
583
00:21:49,141 --> 00:21:50,643
Again?
584
00:21:50,677 --> 00:21:52,979
(laughs)
Double or nothing.
585
00:21:53,012 --> 00:21:54,847
Well, okay.
586
00:21:56,649 --> 00:21:58,084
How's Nicky doing?
587
00:21:58,117 --> 00:22:00,086
Oh, she's trying to win back
588
00:22:00,119 --> 00:22:03,490
a hypothetical $480
that she lost to Pop.
589
00:22:03,523 --> 00:22:06,058
Well, he's always been streaky.
She should stick to her game.
590
00:22:06,092 --> 00:22:07,594
Hmm.
591
00:22:07,627 --> 00:22:10,597
I got a hypothetical.
592
00:22:10,630 --> 00:22:12,098
Well, whatever it is,
593
00:22:12,131 --> 00:22:14,667
you don't have to dress it up
as a hypothetical.
594
00:22:14,701 --> 00:22:16,903
Why not?
Because there's not much
595
00:22:16,936 --> 00:22:20,373
that I haven't seen firsthand,
and I can take it straight-up.
596
00:22:20,407 --> 00:22:22,842
Okay. Let's say
someone gets arrested.
597
00:22:22,875 --> 00:22:24,777
"Someone"?
598
00:22:24,811 --> 00:22:27,514
A visitor to Rikers for
resisting a correction officer
599
00:22:27,547 --> 00:22:28,715
and then acting out.
600
00:22:28,748 --> 00:22:30,917
Does this someone have
a previous record?
601
00:22:30,950 --> 00:22:33,686
Similar offense
a few months ago.
602
00:22:33,720 --> 00:22:35,855
Can she go to jail for it?
603
00:22:35,888 --> 00:22:38,458
Ah, "she."
Someone's a she.
604
00:22:38,491 --> 00:22:40,793
Yeah, so what?
605
00:22:40,827 --> 00:22:42,895
Hence the hypothetical.
606
00:22:42,929 --> 00:22:44,163
No.
607
00:22:44,196 --> 00:22:47,133
What's the worst
that can happen to her?
608
00:22:47,166 --> 00:22:49,702
Well, a lot's gonna
depend on the judge
609
00:22:49,736 --> 00:22:52,405
and what the
C.O.s testify to.
610
00:22:52,439 --> 00:22:53,706
How big is their
beef with her?
611
00:22:53,740 --> 00:22:58,144
She could get bail
that she cannot make
612
00:22:58,177 --> 00:23:00,480
and end up
incarcerated at Rikers
613
00:23:00,513 --> 00:23:02,949
with those C.O.s
walking her hall
614
00:23:02,982 --> 00:23:06,953
for anywhere between six months
and two years awaiting trial.
615
00:23:06,986 --> 00:23:08,621
This a friend of yours?
616
00:23:08,655 --> 00:23:10,557
(sighs) Not exactly.
617
00:23:10,590 --> 00:23:12,492
Then what?
618
00:23:12,525 --> 00:23:15,161
One of those people
we talked about at dinner,
619
00:23:15,194 --> 00:23:17,664
the in-betweens.
620
00:23:17,697 --> 00:23:20,132
Well, if she keeps this up,
621
00:23:20,166 --> 00:23:24,003
she's gonna find herself between
a rock and a hard place.
622
00:23:26,038 --> 00:23:28,207
(sighs)
623
00:23:28,240 --> 00:23:30,643
You're never gonna guess
what I just did.
624
00:23:30,677 --> 00:23:32,579
Probably not,
but you're gonna tell me.
625
00:23:32,612 --> 00:23:34,180
I got Mr. Alvarez
a job as a super,
626
00:23:34,213 --> 00:23:35,848
and it comes with an apartment.
627
00:23:35,882 --> 00:23:37,884
Where? How?
This building in the Bronx.
628
00:23:37,917 --> 00:23:39,786
You know, one of those
hippy-dippy neighborhoods
629
00:23:39,819 --> 00:23:41,654
that's starting to gentrify
out by Yankee Stadium?
630
00:23:41,688 --> 00:23:42,989
How'd you swing that?
631
00:23:44,757 --> 00:23:46,158
What, now you don't talk?
632
00:23:46,192 --> 00:23:49,662
You know how my dad had
that whole Ponzi scheme going
633
00:23:49,696 --> 00:23:52,231
before he was finally
arrested for fraud?
634
00:23:52,264 --> 00:23:53,733
Yeah.
635
00:23:53,766 --> 00:23:55,134
Well, a couple
of the investors got out
636
00:23:55,167 --> 00:23:57,069
right before
the whole thing went bust.
637
00:23:57,103 --> 00:23:59,238
And one of them is
a real estate investor.
638
00:23:59,271 --> 00:24:01,007
So, what? You threatened him?
639
00:24:01,040 --> 00:24:04,210
No, but I laid a guilt trip
on him you wouldn't believe.
640
00:24:04,243 --> 00:24:06,813
There is one little hitch.
641
00:24:06,846 --> 00:24:08,147
A hitch?
642
00:24:08,180 --> 00:24:10,917
It's more like an
inconvenience for us.
For us?
643
00:24:10,950 --> 00:24:13,152
I had to sweeten the deal.
644
00:24:15,187 --> 00:24:17,690
Eddie, what are you
talking about?
645
00:24:17,724 --> 00:24:19,025
Don't worry about it.
646
00:24:19,058 --> 00:24:21,528
What's the hitch?
647
00:24:21,561 --> 00:24:22,529
(knock on door)
648
00:24:22,562 --> 00:24:24,597
Raymond, open up.
649
00:24:24,631 --> 00:24:25,998
How many times are
you gonna come here?
650
00:24:26,032 --> 00:24:27,700
I told you,
I haven't seen him.
Can you step back?
651
00:24:27,734 --> 00:24:28,935
When's the last
time you saw him?
652
00:24:28,968 --> 00:24:30,169
Yesterday.
653
00:24:30,202 --> 00:24:32,204
(sniffs)
654
00:24:32,238 --> 00:24:34,473
Do you smell that?
655
00:24:36,275 --> 00:24:38,244
Yeah, I do. It smells like gas.
656
00:24:38,277 --> 00:24:39,546
Really?
657
00:24:39,579 --> 00:24:40,880
Yeah.
658
00:24:40,913 --> 00:24:42,982
(sniffs)
I don't smell it.
659
00:24:43,015 --> 00:24:45,217
Well, you must be used to it,
'cause I smell it
660
00:24:45,251 --> 00:24:47,186
and it smells like
it's coming from in there.
661
00:24:47,219 --> 00:24:48,855
You think Raymond
left the gas on?
662
00:24:48,888 --> 00:24:50,790
If Raymond left the gas on
and he's inside,
663
00:24:50,823 --> 00:24:52,859
he could be in serious danger.
664
00:24:52,892 --> 00:24:55,528
(sniffs) Maybe you're right.
I think I do smell it.
665
00:24:59,331 --> 00:25:00,900
DANNY:
Okay, step back.
666
00:25:02,301 --> 00:25:05,104
Police. Raymond?
667
00:25:05,137 --> 00:25:07,239
Ray? Buddy? Hello?
668
00:25:07,273 --> 00:25:08,207
It's clear.
669
00:25:08,240 --> 00:25:09,208
Clear here.
670
00:25:09,241 --> 00:25:10,543
SUPER:
I'll check the stove.
671
00:25:10,577 --> 00:25:13,546
Go ahead.
672
00:25:13,580 --> 00:25:17,584
He bought enough ammo to do
some serious damage, too.
673
00:25:17,617 --> 00:25:19,919
He was Googling street views
and walkways of St. Irene's.
674
00:25:19,952 --> 00:25:22,221
Call crime scene.
675
00:25:22,254 --> 00:25:24,190
Lock this place down
till they get here.
676
00:25:24,223 --> 00:25:25,291
Where the hell are you going?
677
00:25:25,324 --> 00:25:27,059
I'm going to the hospital.
Have ESU meet me there.
678
00:25:27,093 --> 00:25:29,662
Danny, wait!
You, get the hell out! Get out!
679
00:25:29,696 --> 00:25:32,198
(phone ringing)
680
00:25:32,231 --> 00:25:34,066
St. Irene's.
DANNY: This is Detective Reagan,
681
00:25:34,100 --> 00:25:36,569
NYPD. Is Faith Madson
working today?
682
00:25:36,603 --> 00:25:37,604
Uh, yes, she is.
683
00:25:39,271 --> 00:25:40,940
H-Hey, Raymond.
684
00:25:40,973 --> 00:25:42,008
Is Faith here?
685
00:25:42,041 --> 00:25:43,776
Please, hold.
DANNY: No, no.
686
00:25:43,810 --> 00:25:45,244
Don't put me on hold!
687
00:25:45,277 --> 00:25:46,846
You know you can't see her.
688
00:25:46,879 --> 00:25:49,015
Don't tell him she's there.
Don't tell him!
689
00:25:49,048 --> 00:25:50,950
She's working, Ray.
690
00:25:50,983 --> 00:25:52,652
No, where-where is Faith?
691
00:25:52,685 --> 00:25:55,154
I'll let her know
you stopped by.
692
00:25:55,187 --> 00:25:57,223
Listen to me,
that guy has a gun! Okay?
693
00:25:58,357 --> 00:26:00,326
Where is Faith?
694
00:26:00,359 --> 00:26:01,894
MAN:
Someone call security.
695
00:26:01,928 --> 00:26:03,596
Raymond, Raymond, Ray.
696
00:26:03,630 --> 00:26:05,031
Where is she?
697
00:26:05,064 --> 00:26:06,633
Where is Faith?!
698
00:26:06,666 --> 00:26:08,635
No!
Where is Faith Madson?!
699
00:26:08,668 --> 00:26:10,236
Please, just take a breath.
Please. No. No.
700
00:26:10,269 --> 00:26:12,672
(siren wailing)
701
00:26:12,705 --> 00:26:14,340
Tell me where she is.
Where is she?
You don't have to do this.
702
00:26:14,373 --> 00:26:16,342
Tell me.
703
00:26:16,375 --> 00:26:17,677
Don't. No, no.
I-I...
704
00:26:19,311 --> 00:26:20,947
(people screaming)
705
00:26:22,782 --> 00:26:24,617
(siren wailing)
706
00:26:26,052 --> 00:26:27,253
(crying)
707
00:26:28,688 --> 00:26:31,357
Faith! Faith!
708
00:26:31,390 --> 00:26:33,192
Where's Faith Madson?!
709
00:26:39,799 --> 00:26:42,234
(siren wailing,
people clamoring)
710
00:26:44,871 --> 00:26:48,007
What do we got?
We've got reports of
shots fired from inside.
711
00:26:48,040 --> 00:26:49,375
Come on, get away
from the building!
712
00:26:49,408 --> 00:26:51,277
Get away! What do we got?
713
00:26:51,310 --> 00:26:53,646
We got one dead and
one circling the drain.
Which way'd he go?
714
00:26:53,680 --> 00:26:55,214
911 calls say from
the fifth floor.
715
00:26:55,247 --> 00:26:56,415
All right. Hang in there.
716
00:26:56,448 --> 00:26:57,416
Where you going?
Move!
717
00:26:57,449 --> 00:26:58,885
ESU's two minutes out!
718
00:26:58,918 --> 00:27:00,119
Ain't got time.
It's an active shooter!
719
00:27:00,152 --> 00:27:01,654
Where's the stairwell?
720
00:27:01,688 --> 00:27:03,923
Over there!
Over there!
721
00:27:03,956 --> 00:27:05,958
Let's go!
722
00:27:07,794 --> 00:27:08,761
(door slams)
723
00:27:08,795 --> 00:27:10,830
Staff, staff!
724
00:27:10,863 --> 00:27:12,799
Police. Get the hell
out of here.
725
00:27:21,173 --> 00:27:23,042
(woman whimpers)
726
00:27:26,813 --> 00:27:28,080
(man whispering)
727
00:27:28,114 --> 00:27:29,415
He still back there?
728
00:27:29,448 --> 00:27:30,950
No, he left.
729
00:27:30,983 --> 00:27:33,285
Which way'd he go?
730
00:27:33,319 --> 00:27:34,320
I don't know.
731
00:27:34,353 --> 00:27:36,789
Where's Faith Madson?
732
00:27:36,823 --> 00:27:38,925
I don't know. Why?
Because where she is, he is.
733
00:27:38,958 --> 00:27:40,927
Stay there.
Help's on the way.
734
00:27:40,960 --> 00:27:43,830
Give me your hand,
give me your hand. Come on.
735
00:27:43,863 --> 00:27:44,864
(man groaning)
736
00:27:46,933 --> 00:27:48,000
Stay here.
737
00:27:49,368 --> 00:27:51,804
(woman sobbing)
738
00:27:51,838 --> 00:27:53,405
Hey. Which way'd he go?
739
00:27:53,439 --> 00:27:55,007
I didn't see.
740
00:27:56,508 --> 00:27:59,345
(gunshots)
741
00:27:59,378 --> 00:28:00,880
He's downstairs. Stay put.
742
00:28:03,950 --> 00:28:06,385
Where is Faith Madson?!
743
00:28:07,954 --> 00:28:10,089
I'm gonna keep shooting
744
00:28:10,122 --> 00:28:12,191
until I find her!
(stifled sobbing)
745
00:28:13,359 --> 00:28:15,261
Faith!
746
00:28:16,228 --> 00:28:18,030
Faith!
747
00:28:22,234 --> 00:28:24,236
Faith!
748
00:28:30,810 --> 00:28:33,079
Hey, take the stairs.
Get out of here.
749
00:28:33,112 --> 00:28:34,847
Where is she?
750
00:28:34,881 --> 00:28:36,048
I don't know.
751
00:28:37,249 --> 00:28:38,450
Where is Nurse Madson?
752
00:28:38,484 --> 00:28:40,052
Just let us be, okay?
753
00:28:40,086 --> 00:28:42,922
I don't know where she is.
754
00:28:42,955 --> 00:28:44,456
(whispering):
You're okay, you're okay.
755
00:28:44,490 --> 00:28:46,725
Faith! Come on.
756
00:28:50,029 --> 00:28:51,898
Run, run, run, run, run!
757
00:28:51,931 --> 00:28:53,766
No!
758
00:28:53,800 --> 00:28:54,867
Get back!
759
00:28:54,901 --> 00:28:56,435
Go!
760
00:28:56,468 --> 00:28:57,870
(panting)
761
00:28:57,904 --> 00:28:58,871
Hey! Don't do it!
762
00:28:58,905 --> 00:29:00,006
Get back!
763
00:29:00,039 --> 00:29:01,273
Ray, don't hurt her.
764
00:29:01,307 --> 00:29:03,209
She hurt me, but no-no one
cares about that?
765
00:29:03,242 --> 00:29:05,111
Raymond, please, just
listen to him. I'm sorry.
Shut up.
766
00:29:05,144 --> 00:29:07,113
Ray! Hey!
767
00:29:07,146 --> 00:29:09,215
Let's talk. Okay?
768
00:29:09,248 --> 00:29:11,050
You kill me,
you kill her!
769
00:29:11,083 --> 00:29:12,051
I don't want to kill you.
770
00:29:12,084 --> 00:29:14,353
I want to help
you, okay?
771
00:29:14,386 --> 00:29:15,988
Please, listen to him.
Shut up, shut up, shut up.
772
00:29:16,022 --> 00:29:18,324
Shut up, shut up,
shut up.
DANNY:
Ray! Hey!
773
00:29:18,357 --> 00:29:20,893
Forget about her. Look at me.
774
00:29:20,927 --> 00:29:22,094
Look at me.
775
00:29:22,128 --> 00:29:24,964
Let's work this out together,
just me and you. Come on.
776
00:29:24,997 --> 00:29:27,033
I want people to know
what she did.
777
00:29:27,066 --> 00:29:29,035
Whoa, oh!
778
00:29:29,068 --> 00:29:30,136
Don't come closer!
779
00:29:30,169 --> 00:29:31,337
Hey!
780
00:29:31,370 --> 00:29:32,471
Get back!
781
00:29:32,504 --> 00:29:33,472
Stand back!
782
00:29:33,505 --> 00:29:34,907
RAYMOND:
You don't love me.
783
00:29:34,941 --> 00:29:36,142
You... this-this
is your fault.
Please.
784
00:29:36,175 --> 00:29:37,443
RAYMOND:
This is your fault.
785
00:29:37,476 --> 00:29:39,078
Okay, Ray.
Just threw it all away
786
00:29:39,111 --> 00:29:40,980
for no reason, no reason!
787
00:29:41,013 --> 00:29:44,083
I want everybody to know
that she ripped out my heart.
788
00:29:44,116 --> 00:29:46,853
That I, that I gave her
everything and she just,
789
00:29:46,886 --> 00:29:48,587
she just threw it
all away. No reason!
790
00:29:48,620 --> 00:29:50,990
Ray.
She just threw it all away.
791
00:29:51,023 --> 00:29:53,059
(cries)
I'm sorry.
792
00:29:53,092 --> 00:29:54,426
I'm sorry.
DANNY: Ray.
793
00:29:54,460 --> 00:29:55,394
Talk to me.
794
00:29:55,427 --> 00:29:58,164
I want everybody to know
that I have no regrets
795
00:29:58,197 --> 00:29:59,866
about what I'm about to do.
796
00:29:59,899 --> 00:30:02,101
Raymond, please
put the gun down.
797
00:30:02,134 --> 00:30:04,036
RAYMOND:
If you take that shot,
798
00:30:04,070 --> 00:30:06,939
you miss, you have
to live with it.
799
00:30:08,040 --> 00:30:09,241
(shouts)
800
00:30:15,047 --> 00:30:17,049
(panting)
801
00:30:25,091 --> 00:30:28,094
Come on, come on.
802
00:30:28,127 --> 00:30:30,396
(crying)
803
00:30:46,278 --> 00:30:48,247
(door opens)
BAKER: Sir?
804
00:30:48,280 --> 00:30:50,149
Let's have her.
805
00:30:50,182 --> 00:30:51,984
(sighs)
806
00:30:52,018 --> 00:30:54,120
I know what
you're gonna say.
807
00:30:54,153 --> 00:30:55,054
No, you don't.
808
00:30:55,087 --> 00:30:57,156
I should have
edited myself.
809
00:30:57,189 --> 00:30:58,624
"The NYPD is corrupt"?
810
00:30:58,657 --> 00:31:01,527
"The NYPD is complicit
in covering up a murder"?
811
00:31:01,560 --> 00:31:03,129
What editing undoes that?
812
00:31:03,162 --> 00:31:04,563
I hadn't heard back from you.
813
00:31:04,596 --> 00:31:06,465
I didn't know I
had a clock on me.
814
00:31:06,498 --> 00:31:09,101
If you're me, you don't get
to use the microphone too often.
815
00:31:09,135 --> 00:31:12,071
Well, then learn how to use it
or run away from it.
816
00:31:14,073 --> 00:31:17,009
Oh. Come on.
817
00:31:19,045 --> 00:31:21,047
Please, sit down.
818
00:31:26,452 --> 00:31:29,121
I don't have PR guys
819
00:31:29,155 --> 00:31:32,091
to go between my raw thoughts
and the polite ones.
820
00:31:32,124 --> 00:31:35,127
Look, you're smart.
You called into that radio...
821
00:31:35,161 --> 00:31:37,263
You never said things before
in a moment that you wish
822
00:31:37,296 --> 00:31:38,430
you could take back?
Sure.
823
00:31:38,464 --> 00:31:40,066
Then just take
my word for it.
824
00:31:40,099 --> 00:31:41,433
That's exactly the problem.
825
00:31:41,467 --> 00:31:43,102
I mean now!
826
00:31:43,135 --> 00:31:44,336
I got carried away.
827
00:31:44,370 --> 00:31:46,138
I'm sorry.
828
00:31:46,172 --> 00:31:48,174
But sometimes,
I have to make a little noise
829
00:31:48,207 --> 00:31:48,975
to make things happen.
830
00:31:49,008 --> 00:31:52,344
Is everything an agenda
with you?
831
00:31:52,378 --> 00:31:55,247
Saying what I believe
is not an agenda.
832
00:31:55,281 --> 00:31:57,449
What do you expect from me?
833
00:31:57,483 --> 00:32:00,252
I expect your trust.
I think I've earned that.
834
00:32:00,286 --> 00:32:01,687
Why?
835
00:32:01,720 --> 00:32:04,623
Because you show up
to some of our vigils sometimes?
836
00:32:04,656 --> 00:32:08,995
I appreciate you
showing up,
837
00:32:09,028 --> 00:32:12,198
but you never contribute.
838
00:32:13,499 --> 00:32:16,168
I guess I never felt
I had anything to offer.
839
00:32:16,202 --> 00:32:17,369
Just you standing
up there
840
00:32:17,403 --> 00:32:18,704
and saying the system
isn't perfect,
841
00:32:18,737 --> 00:32:21,640
that some folks
get screwed by it?
842
00:32:21,673 --> 00:32:24,143
That would be like
Christmas morning to us.
843
00:32:26,278 --> 00:32:30,416
Shelly, as sure as
we are sitting here,
844
00:32:30,449 --> 00:32:32,584
you're gonna end up
in the system.
845
00:32:32,618 --> 00:32:34,620
I don't want to see that.
846
00:32:34,653 --> 00:32:37,289
You sit up here above it all.
847
00:32:37,323 --> 00:32:40,192
You have no idea what it's like
848
00:32:40,226 --> 00:32:43,195
to fight an unjust system...
849
00:32:43,229 --> 00:32:47,133
to lose your brothers
and sisters and children!
850
00:32:50,169 --> 00:32:54,540
Sometimes, you just
showing up isn't enough.
851
00:32:54,573 --> 00:32:58,144
You've got to put
some skin in the game!
852
00:33:12,658 --> 00:33:15,227
(sighs)
853
00:33:21,433 --> 00:33:22,534
Detective?
854
00:33:22,568 --> 00:33:24,603
Hi.
855
00:33:24,636 --> 00:33:27,473
I wasn't expecting you.
856
00:33:27,506 --> 00:33:29,275
Yeah, I was, um...
I was pretty wound up,
857
00:33:29,308 --> 00:33:31,477
so I just went for
a walk, and then I was
858
00:33:31,510 --> 00:33:33,445
walking for an hour,
and I ended up here.
859
00:33:33,479 --> 00:33:36,548
Well, it is a very
safe place to end up.
860
00:33:38,650 --> 00:33:40,752
Is that your wife?
Yeah.
861
00:33:40,786 --> 00:33:42,188
She's pretty.
862
00:33:42,221 --> 00:33:43,189
Thank you.
863
00:33:43,222 --> 00:33:44,623
You have a
beautiful family.
864
00:33:44,656 --> 00:33:46,024
Thanks.
865
00:33:47,659 --> 00:33:51,430
I wanted to thank you
for everything.
866
00:33:51,463 --> 00:33:54,366
You, you really...
867
00:33:54,400 --> 00:33:55,801
you saved my life.
868
00:33:55,834 --> 00:33:57,536
I just did my job.
869
00:33:57,569 --> 00:33:59,505
I kind of get the feeling
you're the kind of guy
870
00:33:59,538 --> 00:34:01,173
who never just
does his job.
871
00:34:01,207 --> 00:34:02,708
Guilty as charged.
872
00:34:02,741 --> 00:34:04,376
(chuckles)
873
00:34:04,410 --> 00:34:07,246
I didn't just end up here,
I came here with a purpose.
874
00:34:07,279 --> 00:34:09,381
Okay.
875
00:34:09,415 --> 00:34:11,350
I'd like to see you again.
876
00:34:11,383 --> 00:34:13,252
Outside of work.
877
00:34:13,285 --> 00:34:15,121
I mean, maybe I could,
I could take you to dinner,
878
00:34:15,154 --> 00:34:16,388
a movie or something.
879
00:34:18,890 --> 00:34:21,127
Yeah, I'm sorry.
That was, that was...
880
00:34:21,160 --> 00:34:22,261
No...
881
00:34:22,294 --> 00:34:24,096
No, it was inappropriate.
I get it.
882
00:34:24,130 --> 00:34:26,265
It's okay.
883
00:34:26,298 --> 00:34:27,533
Um...
884
00:34:27,566 --> 00:34:30,602
it's not that I don't
find you interesting
885
00:34:30,636 --> 00:34:35,641
or beautiful or... funny.
886
00:34:35,674 --> 00:34:37,476
Just think maybe
887
00:34:37,509 --> 00:34:39,745
in another lifetime,
when I'm a little bit better
888
00:34:39,778 --> 00:34:44,383
at dealing with certain things,
I'd probably jump at the chance.
889
00:34:47,219 --> 00:34:49,455
It's too soon.
I totally get it.
890
00:34:49,488 --> 00:34:52,724
It's weird, but, uh...
891
00:34:52,758 --> 00:34:54,793
I still feel like
I'm married, you know?
892
00:34:54,826 --> 00:34:57,129
Yeah.
893
00:34:57,163 --> 00:34:58,797
I did, too, for a long time.
894
00:34:58,830 --> 00:35:01,633
When does it stop?
895
00:35:03,635 --> 00:35:05,371
Feeling like you're married.
896
00:35:05,404 --> 00:35:07,606
Uh...
897
00:35:07,639 --> 00:35:11,610
when you decide it's okay
to start living again.
898
00:35:14,713 --> 00:35:16,782
Your wife was lucky.
899
00:35:18,650 --> 00:35:20,686
So was I.
900
00:35:22,754 --> 00:35:24,756
*
901
00:35:40,406 --> 00:35:42,874
Okay, do you want to know
what the hitch is?
902
00:35:42,908 --> 00:35:45,677
Yeah. What's the hitch?
903
00:35:45,711 --> 00:35:48,180
I may have promised
that we'd work security
904
00:35:48,214 --> 00:35:49,715
at a Hamptons bash
next month.
905
00:35:49,748 --> 00:35:51,883
Are you serious?
It's gonna be great.
906
00:35:51,917 --> 00:35:53,719
The family won't have
to live in a...
907
00:35:53,752 --> 00:35:55,621
in a shelter,
and all you have to do is
908
00:35:55,654 --> 00:35:58,190
keep fans away from Jay-Z
for a couple weekends.
909
00:35:58,224 --> 00:35:59,725
Win-win.
A couple?!
910
00:35:59,758 --> 00:36:01,827
ANGELA:
There you are!
911
00:36:01,860 --> 00:36:02,861
Hey, hey, guys.
912
00:36:02,894 --> 00:36:04,196
Hey.
913
00:36:04,230 --> 00:36:06,298
Hey.
We don't know how to thank you.
914
00:36:06,332 --> 00:36:09,235
A... a job as a super?
915
00:36:09,268 --> 00:36:10,536
An apartment of our own?
916
00:36:10,569 --> 00:36:12,338
Um, we are so--
917
00:36:12,371 --> 00:36:14,640
what's the word--
overcome...
918
00:36:14,673 --> 00:36:16,675
with thanks to both of you.
919
00:36:16,708 --> 00:36:18,944
Well, we're just so glad
everything worked out.
920
00:36:18,977 --> 00:36:21,847
You have no idea how
much this means to us.
921
00:36:21,880 --> 00:36:23,382
Everything you've done.
922
00:36:23,415 --> 00:36:25,384
Um, we can't
thank you enough.
923
00:36:25,417 --> 00:36:27,753
Please, just take care of
this beautiful family of yours.
924
00:36:27,786 --> 00:36:28,920
That's thanks enough.
925
00:36:28,954 --> 00:36:30,789
Well, we couldn't think
what to give you
926
00:36:30,822 --> 00:36:33,959
to show you how grateful we are
for everything you've done.
927
00:36:33,992 --> 00:36:38,530
So, um, we named
the baby after you.
928
00:36:38,564 --> 00:36:40,532
(Angela and Manuel chuckle)
929
00:36:40,566 --> 00:36:41,700
Oh, you named
the baby Jamie?
930
00:36:41,733 --> 00:36:43,335
Eddie.
Yeah, Eddie.
931
00:36:43,369 --> 00:36:44,336
(both laugh)
932
00:36:44,370 --> 00:36:45,771
Yeah, Eddie.
933
00:36:45,804 --> 00:36:47,306
Just like you.
Yeah.
934
00:36:47,339 --> 00:36:50,542
Oh, uh, wow, I'm, uh,
935
00:36:50,576 --> 00:36:51,710
touched.
936
00:36:51,743 --> 00:36:54,012
I, um... I'm really...
937
00:36:54,045 --> 00:36:56,382
Wow, that's something,
right, Jamie?
938
00:36:56,415 --> 00:36:59,351
Y-Yes. Thank you so much.
939
00:36:59,385 --> 00:37:01,787
This really is
so beautiful.
940
00:37:01,820 --> 00:37:03,722
We are just so happy.
941
00:37:05,056 --> 00:37:06,892
Thank you.
Say bye-bye, Eddie.
942
00:37:06,925 --> 00:37:08,327
Congratulations.
943
00:37:08,360 --> 00:37:10,028
Adios, Eddie.
Bye-bye.
944
00:37:10,061 --> 00:37:11,563
All right, adios, Eddie.
945
00:37:11,597 --> 00:37:12,764
(Angela and Manuel chuckle)
946
00:37:15,867 --> 00:37:17,336
Come on, Eddie.
947
00:37:21,840 --> 00:37:24,410
Perfect. Give it a try.
948
00:37:24,443 --> 00:37:25,811
All right, let's test this out.
949
00:37:25,844 --> 00:37:27,746
Oh, no. Oh!
950
00:37:27,779 --> 00:37:29,481
Oh, my God. Luck.
951
00:37:29,515 --> 00:37:30,716
Oh, it's all skill.
Yeah.
952
00:37:30,749 --> 00:37:31,717
What's going on?
953
00:37:31,750 --> 00:37:32,984
Hey, guys.
954
00:37:33,018 --> 00:37:34,920
I'll tell you what's
going on here.
955
00:37:34,953 --> 00:37:36,855
I may not have some
of your mother's skills,
956
00:37:36,888 --> 00:37:38,657
but I can build
a regulation
957
00:37:38,690 --> 00:37:39,991
basketball hoop
with my bare hands,
958
00:37:40,025 --> 00:37:42,494
and I didn't even need
to read the manual.
959
00:37:42,528 --> 00:37:44,496
Because I read the instructions.
960
00:37:44,530 --> 00:37:46,765
Because you know nothing
about basketball.
961
00:37:46,798 --> 00:37:48,634
Ooh.
I know how to beat you.
962
00:37:48,667 --> 00:37:50,369
Those are fightin' words.
963
00:37:50,402 --> 00:37:51,803
Those are fightin' words.
You in?
964
00:37:51,837 --> 00:37:53,772
I'm in.
How 'bout you?
965
00:37:53,805 --> 00:37:54,773
Done. Team Erin.
966
00:37:54,806 --> 00:37:56,442
All right, two on two.
Let's go.
967
00:37:56,475 --> 00:37:57,309
You're a girl.
That makes it
968
00:37:57,343 --> 00:38:00,446
one and a half on two.
Oh, right. Okay.
969
00:38:00,479 --> 00:38:02,381
Oh!
Oh! Let's go.
970
00:38:02,414 --> 00:38:04,583
Winners can't let it up
like that, Dad.
971
00:38:04,616 --> 00:38:06,852
All right, all right.
Now we got a game, let's go.
972
00:38:08,754 --> 00:38:10,589
Oh!
Let's go.
973
00:38:13,024 --> 00:38:15,861
That old saying...
974
00:38:15,894 --> 00:38:18,764
"You can only be as happy
975
00:38:18,797 --> 00:38:20,866
as your least happy child..."
976
00:38:20,899 --> 00:38:23,068
I need to find
an antidote for that.
977
00:38:23,101 --> 00:38:25,571
(laughs)
That's why I'm here.
978
00:38:25,604 --> 00:38:26,738
My daughter can't hardly
get out of bed
979
00:38:26,772 --> 00:38:28,039
since her boy was killed.
980
00:38:28,073 --> 00:38:30,709
That's why I'm here.
981
00:38:33,078 --> 00:38:34,346
(sighs)
982
00:38:34,380 --> 00:38:36,815
With the hope that...
983
00:38:36,848 --> 00:38:40,752
by me telling our story...
984
00:38:40,786 --> 00:38:44,856
maybe some kind of relief
will rub off on her.
985
00:38:44,890 --> 00:38:46,392
Thank you.
986
00:38:50,028 --> 00:38:53,031
Thank you for that, Doris.
987
00:38:53,064 --> 00:38:55,967
Would anyone else like to speak?
988
00:38:57,803 --> 00:38:59,838
Commissioner Reagan?
989
00:39:04,876 --> 00:39:08,046
Maybe you'd like
to say something?
990
00:39:08,079 --> 00:39:10,081
*
991
00:39:25,531 --> 00:39:26,598
Hello.
992
00:39:26,632 --> 00:39:28,133
CROWD:
Hello.
993
00:39:33,004 --> 00:39:34,873
(sighs)
994
00:39:37,943 --> 00:39:39,110
Okay.
995
00:39:41,112 --> 00:39:44,883
When, uh, my oldest son
was nine,
996
00:39:44,916 --> 00:39:47,886
he got into it
with his, uh, younger brother
997
00:39:47,919 --> 00:39:49,187
in the backyard.
998
00:39:49,220 --> 00:39:50,622
They were 19 months apart,
999
00:39:50,656 --> 00:39:54,893
so it wasn't
an uncommon occurrence.
1000
00:39:54,926 --> 00:39:57,062
Their grandpa breaks it up,
1001
00:39:57,095 --> 00:39:59,898
but then he's asked them
to settle it
1002
00:39:59,931 --> 00:40:03,068
in what he called the right way.
1003
00:40:03,101 --> 00:40:04,436
(chuckles)
1004
00:40:04,470 --> 00:40:07,739
Sure enough,
out of the garage comes Pop.
1005
00:40:07,773 --> 00:40:10,008
He was a former department
boxing champ,
1006
00:40:10,041 --> 00:40:11,943
and he's got the gloves.
1007
00:40:11,977 --> 00:40:16,047
So... to be honest,
I know that 12-ounce gloves
1008
00:40:16,081 --> 00:40:19,150
are pretty cumbersome
on a kid.
1009
00:40:19,184 --> 00:40:22,120
They're not gonna do
much damage to each other.
1010
00:40:22,153 --> 00:40:23,589
I knew their mother
wouldn't approve,
1011
00:40:23,622 --> 00:40:26,057
but she was at the market
with the baby.
1012
00:40:26,091 --> 00:40:31,096
So the brothers went at it
in the Reagan backyard
1013
00:40:31,129 --> 00:40:34,232
with Grandpa as the referee.
1014
00:40:34,265 --> 00:40:35,967
(crowd chuckling)
1015
00:40:36,001 --> 00:40:38,737
Now, personally,
I think big brother
1016
00:40:38,770 --> 00:40:41,707
was going easy
on little brother.
1017
00:40:41,740 --> 00:40:46,111
But little brother,
he was having none of that.
1018
00:40:46,144 --> 00:40:49,147
I mean, Joe would...
he'd bop him one,
1019
00:40:49,180 --> 00:40:53,485
and Danny would just
wade back in.
1020
00:40:53,519 --> 00:40:56,655
Their kid sister,
by the way...
1021
00:40:56,688 --> 00:40:58,089
(chuckles)
1022
00:40:58,123 --> 00:40:59,958
...she was enjoying
the hell out of it
1023
00:40:59,991 --> 00:41:04,195
because both of them
picked on her all the time.
1024
00:41:04,229 --> 00:41:05,764
(crowd chuckling)
1025
00:41:05,797 --> 00:41:08,133
Anyway, with those
big, heavy gloves,
1026
00:41:08,166 --> 00:41:11,069
it didn't take long
for them to get arm-weary
1027
00:41:11,102 --> 00:41:12,270
and punched out.
1028
00:41:12,303 --> 00:41:16,041
Grandpa calls it a draw,
and that was that.
1029
00:41:18,009 --> 00:41:21,547
Except... the next morning,
1030
00:41:21,580 --> 00:41:24,783
I get a call
from Sister Margaret Mary,
1031
00:41:24,816 --> 00:41:25,984
their school principal.
1032
00:41:26,017 --> 00:41:29,888
She was inquiring about
1033
00:41:29,921 --> 00:41:35,694
Joe's black eye
and Danny's split lip.
1034
00:41:35,727 --> 00:41:39,931
Evidently, the brothers
1035
00:41:39,965 --> 00:41:42,568
were not willing to talk.
1036
00:41:44,570 --> 00:41:48,974
Between you and me,
made me proud.
1037
00:41:49,007 --> 00:41:51,777
My sons were
protecting each other.
1038
00:41:53,779 --> 00:41:56,281
And as for my oldest, Joe...
1039
00:42:03,922 --> 00:42:06,191
...I miss him every day.
1040
00:42:18,136 --> 00:42:21,740
It's funny,
the things you think about.
1041
00:42:26,077 --> 00:42:34,052
Captioning sponsored by
CBS
1042
00:42:34,085 --> 00:42:38,089
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
67266