All language subtitles for Awl.E12.END.151129.HDTV.H264.720p-WITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,270 --> 00:00:11,007 Final Episode 12 2 00:00:11,032 --> 00:00:12,032 Come in. 3 00:00:12,186 --> 00:00:15,384 Members, each stand on your post. 4 00:00:17,209 --> 00:00:20,287 You have to keep this ground no matter what. 5 00:00:20,349 --> 00:00:23,561 You must block them as if it were a matter of life and death. 6 00:00:23,738 --> 00:00:24,738 Understood? 7 00:00:24,763 --> 00:00:25,763 Yes, sir. 8 00:00:52,674 --> 00:00:56,266 We shouldn't do this here. We cant' be sued for illegal strike. 9 00:00:56,291 --> 00:00:58,481 Min-ho, we can't do this here. 10 00:00:58,506 --> 00:01:00,664 Please take everyone out with you. We'll talk later. 11 00:01:00,689 --> 00:01:01,689 Everyone! 12 00:01:02,398 --> 00:01:04,363 We shouldn't block the store. 13 00:01:04,555 --> 00:01:05,874 Let's go outside. 14 00:01:06,815 --> 00:01:07,815 Let's go, people. 15 00:01:07,840 --> 00:01:09,960 I'll talk to Mr. Joo. 16 00:01:34,101 --> 00:01:36,079 Go out there and block them. 17 00:01:40,529 --> 00:01:42,715 Sorry, folks. We're closed today. 18 00:01:44,954 --> 00:01:45,954 -Please leave. -What? 19 00:01:48,131 --> 00:01:49,131 Don't block them. 20 00:01:49,936 --> 00:01:50,936 Stop this. 21 00:01:51,095 --> 00:01:52,095 Come in. 22 00:01:53,678 --> 00:01:54,678 My apologies. 23 00:01:55,409 --> 00:01:56,174 So rude. 24 00:01:56,199 --> 00:01:57,199 Can they do that? 25 00:02:03,684 --> 00:02:04,684 Mr. Lee. 26 00:02:05,226 --> 00:02:07,024 Let me have a word with you. 27 00:02:07,546 --> 00:02:10,225 Are we gonna fight them or not? 28 00:02:10,926 --> 00:02:12,926 I am not gonna fight illegally. 29 00:02:13,397 --> 00:02:14,879 Do you think that's possible? 30 00:02:15,872 --> 00:02:17,449 No matter how much we stick to the laws, 31 00:02:17,474 --> 00:02:20,086 they'll turn it illegal just like that. 32 00:02:20,723 --> 00:02:22,219 We don't have to follow suit 33 00:02:23,093 --> 00:02:24,768 just because the world is unfair. 34 00:02:26,286 --> 00:02:27,371 If we abide by the laws, 35 00:02:28,000 --> 00:02:29,763 we'll have nothing to be ashamed of. 36 00:02:30,359 --> 00:02:32,359 I made a promise to my members. 37 00:02:32,638 --> 00:02:33,864 That I won't ever let 38 00:02:34,599 --> 00:02:36,341 anyone get hurt because of this fight. 39 00:02:39,857 --> 00:02:40,857 Let's see 40 00:02:41,657 --> 00:02:43,069 if that's even possible. 41 00:03:01,868 --> 00:03:02,868 Mr. Koo. 42 00:03:05,404 --> 00:03:06,695 Mr. Koo! 43 00:03:09,268 --> 00:03:10,268 When did you come? 44 00:03:11,433 --> 00:03:14,370 I said good morning, and we had tea together a while ago. 45 00:03:15,038 --> 00:03:17,213 Oh, right. 46 00:03:17,715 --> 00:03:19,715 You should go if you're that worried. 47 00:03:20,501 --> 00:03:22,031 I'm not worried about him. 48 00:03:22,781 --> 00:03:24,781 Who's "him"? 49 00:03:26,101 --> 00:03:26,823 What? 50 00:03:26,970 --> 00:03:29,231 There are tones of people you worry about- 51 00:03:29,717 --> 00:03:32,161 but you immediately knew whom I was referring to. 52 00:03:32,238 --> 00:03:34,238 Yet you insist that you are not worried. 53 00:03:36,766 --> 00:03:38,276 This is so pathetic. 54 00:03:39,475 --> 00:03:41,419 Put a stop to love fight already and get back together. 55 00:03:41,921 --> 00:03:42,921 Enough- 56 00:03:43,766 --> 00:03:45,020 You see how dirty it is here? 57 00:03:45,128 --> 00:03:47,128 You're slacking at work. 58 00:03:47,439 --> 00:03:49,779 I'm gonna do some major cleaning later, so start cleaning now. 59 00:03:49,897 --> 00:03:50,897 See this? 60 00:03:51,449 --> 00:03:54,424 People try to find a distraction when they are heartbroken. 61 00:03:54,637 --> 00:03:56,076 Hoping it'd help them get over. 62 00:03:56,717 --> 00:03:58,911 I know exactly what you're going through. 63 00:03:59,321 --> 00:04:00,321 What? 64 00:04:00,772 --> 00:04:02,749 You smart-ass- 65 00:04:05,262 --> 00:04:06,262 What's wrong? 66 00:04:06,447 --> 00:04:07,661 I haven't hit you. 67 00:04:08,384 --> 00:04:09,384 I feel dizzy. 68 00:04:10,047 --> 00:04:11,826 It happens from time to time. 69 00:04:13,790 --> 00:04:14,790 You alright? 70 00:04:15,489 --> 00:04:18,068 Now that you mentioned, you seem to have lost weight too. 71 00:04:18,840 --> 00:04:19,840 Really? 72 00:04:21,285 --> 00:04:22,285 I'm on a diet. 73 00:04:24,159 --> 00:04:25,689 Check it out! 74 00:04:28,125 --> 00:04:30,125 Aren't you adorable. 75 00:04:33,691 --> 00:04:34,691 By the way- 76 00:04:36,208 --> 00:04:38,208 You sure you don't want to go see him? 77 00:04:38,886 --> 00:04:40,944 The most painful part begins today. 78 00:04:41,769 --> 00:04:43,447 That's why you're so worried. 79 00:04:50,800 --> 00:04:52,003 Why aren't they even answering? 80 00:04:52,736 --> 00:04:54,268 We came to work. 81 00:04:54,337 --> 00:04:56,043 Why are you blocking the entrance? 82 00:04:56,960 --> 00:04:57,960 What's going on? 83 00:04:58,276 --> 00:05:01,160 We came this morning to work, but they're not letting us in. 84 00:05:01,434 --> 00:05:03,009 This has to be illegal! 85 00:05:03,034 --> 00:05:06,009 Obviously! I will get through them, so just follow me! 86 00:05:06,711 --> 00:05:07,711 Ms. Han! 87 00:05:08,045 --> 00:05:09,045 Wait a second. 88 00:05:11,752 --> 00:05:14,551 Even during a strike, the company cannot refuse to admit employees. 89 00:05:14,862 --> 00:05:15,862 It's illegal. Step aside. 90 00:05:15,887 --> 00:05:17,454 It's not illegal! 91 00:05:21,612 --> 00:05:23,612 Starting today, the company is imposing lockout. 92 00:05:23,915 --> 00:05:24,915 Lockout? 93 00:05:25,064 --> 00:05:26,064 What on earth is that? 94 00:05:26,941 --> 00:05:29,070 I'm sure you know that a lockout is 95 00:05:29,580 --> 00:05:30,580 perfectly legal, Mr. Lee. 96 00:05:31,196 --> 00:05:33,156 What is a lockout? 97 00:05:33,479 --> 00:05:34,479 No idea. 98 00:05:35,201 --> 00:05:37,429 It means that you people can't come in here anymore. 99 00:05:38,613 --> 00:05:40,493 It also means that the company is 100 00:05:41,339 --> 00:05:43,784 no longer obliged to pay you at all. 101 00:05:48,878 --> 00:05:49,878 What do we do? 102 00:05:51,222 --> 00:05:53,697 How can they not pay us? 103 00:05:58,303 --> 00:05:59,303 What happened? 104 00:06:00,411 --> 00:06:01,833 The lockout. 105 00:06:01,859 --> 00:06:02,859 When there is a lockout, 106 00:06:03,265 --> 00:06:05,462 the company is required to notify the union first. 107 00:06:05,905 --> 00:06:07,509 I was notified. 108 00:06:09,192 --> 00:06:10,777 Then, why didn't you tell me? 109 00:06:11,492 --> 00:06:14,236 Joo Yong-tae consultant said there can't be any good in telling members. 110 00:06:14,857 --> 00:06:16,575 Frankly, I am of the same opinion. 111 00:06:16,938 --> 00:06:19,436 We agreed that it would only scare them. 112 00:06:20,374 --> 00:06:21,686 How could you do that? 113 00:06:22,356 --> 00:06:24,639 We would have come up with a strategy had we known about it. 114 00:06:24,915 --> 00:06:25,915 Mr. Lee. 115 00:06:26,645 --> 00:06:30,399 Joo Yong-tae is a professional with hand-on experiences. 116 00:06:30,685 --> 00:06:32,329 You have zero experience. 117 00:06:33,511 --> 00:06:35,930 Just do as Joo Yong-tae says. 118 00:06:36,410 --> 00:06:37,823 Then, you won't have anything to worry. 119 00:06:38,145 --> 00:06:39,898 How can you be so irresponsible? 120 00:06:41,805 --> 00:06:43,373 Just come to our branch now. 121 00:06:43,722 --> 00:06:46,162 I've handed over all my authority to Joo Yong-tae. 122 00:06:46,319 --> 00:06:48,170 So you should discuss with him from now on. 123 00:06:51,841 --> 00:06:52,841 Everyone! 124 00:06:52,866 --> 00:06:54,943 If we're not allowed to go in where we work, 125 00:06:55,107 --> 00:06:57,191 then we shouldn't allow anybody else to go in. 126 00:06:57,216 --> 00:06:58,216 Block them! 127 00:07:01,742 --> 00:07:02,742 Stop it. 128 00:07:03,098 --> 00:07:04,098 Block them! 129 00:07:04,505 --> 00:07:07,903 Joo Yong-tae's people told us to block non-members from entering the store. 130 00:07:08,472 --> 00:07:10,872 We can't do that. Let them go. 131 00:07:11,104 --> 00:07:12,104 Fine. 132 00:07:12,762 --> 00:07:13,762 You tell them. 133 00:07:14,434 --> 00:07:16,179 Tell them it's illegal to block non-members. 134 00:07:16,437 --> 00:07:18,913 Tell them to do nothing, just as the company ordered, 135 00:07:19,506 --> 00:07:21,134 without being able to work or getting paid. 136 00:07:21,346 --> 00:07:22,959 Go ahead and tell them. 137 00:07:23,775 --> 00:07:25,654 Why didn't you tell us about the lockout? 138 00:07:25,679 --> 00:07:28,841 People have to feel hopeless in order to be brutal. 139 00:07:29,433 --> 00:07:30,949 That brutality is our power. 140 00:07:31,541 --> 00:07:33,541 These people have gone through a lot already. 141 00:07:33,675 --> 00:07:36,272 What are you trying to achieve by pushing them over the edge? 142 00:07:36,297 --> 00:07:38,297 If I told you about the lockout? 143 00:07:38,311 --> 00:07:39,311 You've got a solution? 144 00:07:39,968 --> 00:07:42,406 Sometimes, weakness can become strength. 145 00:07:42,871 --> 00:07:44,383 I am gonna find a solution. 146 00:07:47,572 --> 00:07:48,572 Excuse me. 147 00:07:49,166 --> 00:07:51,879 Ladies, please. Ladies! 148 00:07:52,786 --> 00:07:54,353 We have to let non-members go to work. 149 00:07:54,889 --> 00:07:56,309 We shouldn't be blocking them. 150 00:07:56,916 --> 00:07:59,852 I promise to find an alternative solution- 151 00:08:00,411 --> 00:08:01,746 so please let them through. 152 00:08:02,206 --> 00:08:03,206 Please. 153 00:08:05,790 --> 00:08:06,790 I beg you. 154 00:08:29,653 --> 00:08:31,076 What happened with the lockout? 155 00:08:31,101 --> 00:08:32,512 What do you mean? 156 00:08:32,800 --> 00:08:33,800 Exactly what you saw. 157 00:08:33,825 --> 00:08:35,825 If something like that were to happen- 158 00:08:36,391 --> 00:08:38,778 you should have let me know in advance. 159 00:08:40,048 --> 00:08:41,865 I am your superior. 160 00:08:45,024 --> 00:08:46,982 It's true that you are my superior. 161 00:08:48,504 --> 00:08:50,014 But have you thought about this? 162 00:08:51,258 --> 00:08:54,488 Why would Mr. Sung relay the message only to me 163 00:08:55,431 --> 00:08:58,290 and not to you, who is my superior? 164 00:09:03,727 --> 00:09:05,513 There will be more intriguing news. 165 00:09:06,279 --> 00:09:07,474 But I'm sure you have no idea. 166 00:09:15,848 --> 00:09:16,848 [Checking Account] 167 00:09:22,364 --> 00:09:23,749 [Error: Declined] 168 00:09:25,116 --> 00:09:26,116 What on earth? 169 00:09:34,067 --> 00:09:35,384 [Error: Declined] 170 00:09:35,409 --> 00:09:36,859 I know I have money here. 171 00:09:38,568 --> 00:09:39,568 Hello, ma'am. 172 00:09:39,593 --> 00:09:42,968 I have money in my account, but this card- 173 00:09:43,515 --> 00:09:44,615 it says it's declined. 174 00:09:44,640 --> 00:09:46,369 Let me look into that for you. 175 00:09:52,776 --> 00:09:53,776 Ma'am. 176 00:09:53,801 --> 00:09:56,659 Your bank account has been seized. 177 00:09:56,684 --> 00:09:57,684 What? 178 00:09:58,323 --> 00:09:59,323 Seized? 179 00:10:00,691 --> 00:10:01,691 By who? 180 00:10:03,068 --> 00:10:05,226 It says "Fourmis." 181 00:10:11,368 --> 00:10:13,682 [Notice of Bank Seizure for Loss Compensation] 182 00:10:20,968 --> 00:10:22,676 Hey, it's mom. 183 00:10:24,423 --> 00:10:25,423 Are you busy? 184 00:10:27,207 --> 00:10:28,207 Um. 185 00:10:28,509 --> 00:10:29,509 Well, 186 00:10:29,951 --> 00:10:33,652 I'm supposed to pay the hospital today- 187 00:10:35,041 --> 00:10:38,523 I know you already helped me out last month- 188 00:10:39,955 --> 00:10:42,525 can you help me out just once more this time? 189 00:10:44,398 --> 00:10:45,398 Yes. 190 00:10:47,148 --> 00:10:49,811 I know you are having hard times too. 191 00:10:52,104 --> 00:10:53,104 I know. 192 00:10:56,082 --> 00:10:57,609 Ji-sook, don't cry. 193 00:11:02,169 --> 00:11:03,169 Yes. 194 00:11:03,784 --> 00:11:04,784 I know. 195 00:11:10,869 --> 00:11:12,592 I don't want to be like you. 196 00:11:13,700 --> 00:11:15,063 You are- 197 00:11:15,476 --> 00:11:16,476 miserable. 198 00:11:54,643 --> 00:11:57,888 [Hunger Strike 6th day] 199 00:12:02,146 --> 00:12:03,146 Mr. Koo. 200 00:12:03,993 --> 00:12:05,993 What an extreme way to be on a diet. 201 00:12:07,961 --> 00:12:10,325 Soon you will wear size zero union vest. 202 00:12:12,621 --> 00:12:13,621 How can you smile? 203 00:12:23,838 --> 00:12:24,838 What you doing? 204 00:12:26,613 --> 00:12:28,540 I'm on a diet too. 205 00:12:29,369 --> 00:12:30,369 Why? 206 00:12:30,912 --> 00:12:32,775 I'm Samjin union's representative. 207 00:12:33,121 --> 00:12:35,025 Exactly. Why would a representative do this? 208 00:12:36,044 --> 00:12:37,218 Don't you know what it is? 209 00:12:37,880 --> 00:12:39,568 A representative represents others. 210 00:12:41,481 --> 00:12:42,481 Stop this diet. 211 00:12:43,359 --> 00:12:44,850 I'll be your representative. 212 00:12:47,226 --> 00:12:48,226 Mr. Koo. 213 00:12:49,055 --> 00:12:51,055 I'm really touched. 214 00:12:51,698 --> 00:12:53,247 So you don't have to do this. 215 00:12:59,832 --> 00:13:00,832 I'm sorry. 216 00:13:07,915 --> 00:13:10,706 My mind got caught up with other things and I haven't been paying enough attention. 217 00:13:12,912 --> 00:13:14,912 I should have known. 218 00:13:18,706 --> 00:13:20,604 Why are you acting all weird? 219 00:13:21,575 --> 00:13:23,110 You're not well, you know. 220 00:13:24,556 --> 00:13:26,628 Go away. I will drag you out if necessary. 221 00:13:27,963 --> 00:13:28,963 Try it. 222 00:13:29,980 --> 00:13:31,958 When I was young, 223 00:13:33,178 --> 00:13:35,867 even an army of cops couldn't drag me out. 224 00:13:39,512 --> 00:13:40,512 This is crazy. 225 00:13:42,127 --> 00:13:45,670 Considering how Olivier began to care about France Headquarter- 226 00:13:46,013 --> 00:13:47,533 I am positive that 227 00:13:48,103 --> 00:13:50,804 they are sending HR people to appoint the CEO for Fourmis Korea. 228 00:13:53,150 --> 00:13:54,150 I guess 229 00:13:55,011 --> 00:13:57,011 he wants to be the CEO real bad. 230 00:13:59,339 --> 00:14:00,339 But- 231 00:14:01,234 --> 00:14:04,678 the world is not programmed in a way 232 00:14:05,006 --> 00:14:07,199 that wanting and getting are two different things. 233 00:14:10,130 --> 00:14:13,402 Shouldn't we prepare to receive the Headquarter HR people? 234 00:14:13,667 --> 00:14:15,074 What preparation? 235 00:14:17,934 --> 00:14:19,492 We'll just give them 236 00:14:20,059 --> 00:14:21,250 something to blame on. 237 00:14:24,117 --> 00:14:25,479 But have you thought about this? 238 00:14:26,816 --> 00:14:29,776 Why would Mr. Sung relay the message only to me 239 00:14:30,875 --> 00:14:33,291 and not to you, who is my superior? 240 00:14:59,053 --> 00:15:00,053 Yes, Hello. 241 00:15:05,051 --> 00:15:06,051 Hey- 242 00:15:06,758 --> 00:15:08,716 It's the same talk all over again. 243 00:15:09,696 --> 00:15:12,344 Why would we send her to a sanitarium when we can take care of her? 244 00:15:13,321 --> 00:15:16,926 Why is your wife bringing out this again after the talk we had? 245 00:15:19,632 --> 00:15:20,632 Store her? 246 00:15:21,107 --> 00:15:22,470 It's our mom, not some stuff! 247 00:15:22,863 --> 00:15:24,863 How can you say that? 248 00:15:26,528 --> 00:15:27,528 Fine. 249 00:15:27,748 --> 00:15:29,989 I will take care of her. 250 00:15:30,641 --> 00:15:32,564 I will take care of her, so stop bringing that up. 251 00:15:33,330 --> 00:15:34,330 Alright. 252 00:15:44,917 --> 00:15:45,917 [Missed Call: Mr. Sung] 253 00:16:12,269 --> 00:16:14,269 Something wrong with Ms. Kim? 254 00:16:14,294 --> 00:16:16,294 I haven't heard anything. 255 00:16:18,250 --> 00:16:19,478 Oh, she's coming. 256 00:16:23,261 --> 00:16:25,478 Jung-mi, where are you going? We're here. 257 00:16:25,730 --> 00:16:27,340 Jung-mi! 258 00:16:30,785 --> 00:16:32,785 Where are you going? 259 00:16:34,551 --> 00:16:35,551 I am- 260 00:16:36,489 --> 00:16:37,915 going work today. 261 00:16:38,830 --> 00:16:40,400 What do you mean going work? 262 00:16:41,823 --> 00:16:43,048 Wait, Jung-mi, you aren't- 263 00:16:44,569 --> 00:16:45,569 Because of me- 264 00:16:46,154 --> 00:16:49,355 my only daughter is about to get blacklisted. 265 00:16:52,235 --> 00:16:53,235 To pay the hospital- 266 00:16:53,665 --> 00:16:56,473 she's withdrawing cash from her credit cards. 267 00:16:57,985 --> 00:16:59,787 And because I couldn't pay her back- 268 00:17:00,963 --> 00:17:02,815 she's been paying off her cards with other credit cards. 269 00:17:05,185 --> 00:17:06,875 Because of her incompetent parents- 270 00:17:07,265 --> 00:17:10,431 she's been swamped with work since high school. 271 00:17:13,516 --> 00:17:15,141 Even for a good cause- 272 00:17:18,402 --> 00:17:19,402 I can't make 273 00:17:20,419 --> 00:17:22,261 my only daughter pay for it. 274 00:17:22,286 --> 00:17:23,750 Sorry, Ms. Kim- 275 00:17:24,307 --> 00:17:25,674 if you wait just a little longer- 276 00:17:25,699 --> 00:17:26,699 Forget it! 277 00:17:27,393 --> 00:17:29,798 We don't need to stop people who want to leave. 278 00:17:31,973 --> 00:17:32,973 Just go! 279 00:17:33,759 --> 00:17:35,055 There's nothing to see. 280 00:17:47,035 --> 00:17:48,035 Thank you. 281 00:18:05,169 --> 00:18:08,890 Everyone's shocked by the lockout and bank seizure. 282 00:18:09,766 --> 00:18:11,930 Eleven people quit today. 283 00:18:12,287 --> 00:18:14,087 If we keep going like this- 284 00:18:25,464 --> 00:18:26,909 That idiot! 285 00:18:35,469 --> 00:18:38,103 [Application for Withdrawal] Name: Hwang Jun-cheol 286 00:18:40,923 --> 00:18:41,923 Hwang Jun-cheol. 287 00:18:41,948 --> 00:18:42,948 I need to talk to you. 288 00:18:44,624 --> 00:18:46,223 I am busy. Let's talk later. 289 00:18:46,463 --> 00:18:47,463 Come outside. 290 00:18:47,488 --> 00:18:48,488 I said, later! 291 00:18:55,699 --> 00:18:56,699 What's going on? 292 00:18:58,122 --> 00:18:59,440 I quit the union- 293 00:19:00,196 --> 00:19:02,089 so the company withdrew the suspension order. 294 00:19:02,293 --> 00:19:04,175 That's not what I asked! 295 00:19:05,996 --> 00:19:06,996 Few days ago- 296 00:19:07,984 --> 00:19:09,875 Min-Jung and I went to reserve a wedding hall. 297 00:19:10,814 --> 00:19:11,814 And then- 298 00:19:12,870 --> 00:19:15,020 They have something called 'bride skincare' at the wedding hall. 299 00:19:15,524 --> 00:19:16,524 It's five hundred bucks. 300 00:19:17,741 --> 00:19:19,114 They said she should get it- 301 00:19:19,969 --> 00:19:20,969 so that on wedding day 302 00:19:21,442 --> 00:19:23,955 she will look prettier and more photogenic. 303 00:19:29,301 --> 00:19:30,301 When Min-Jung asked 304 00:19:30,856 --> 00:19:32,408 if she could get it- 305 00:19:33,084 --> 00:19:34,392 I faltered. 306 00:19:37,194 --> 00:19:40,066 I should have said, "Get it." 307 00:19:40,451 --> 00:19:41,451 But I couldn't. 308 00:19:44,834 --> 00:19:46,487 I felt bad for her. 309 00:19:48,502 --> 00:19:50,643 That she is marrying such guy. 310 00:19:52,061 --> 00:19:55,143 Everyone worries about money. 311 00:19:56,227 --> 00:19:57,613 It's not just about money. 312 00:19:59,759 --> 00:20:01,761 A man should have a name card by the time he gets married. 313 00:20:02,621 --> 00:20:03,798 Because I feel like a loser? 314 00:20:04,599 --> 00:20:05,599 No. 315 00:20:07,404 --> 00:20:10,033 Do you know how many people would be embarrassed because of me? 316 00:20:13,643 --> 00:20:16,059 I want to stop feeling bad. 317 00:20:18,199 --> 00:20:19,199 So? 318 00:20:20,582 --> 00:20:23,848 So you are going to quit the union and work under that psycho? 319 00:20:24,938 --> 00:20:25,938 Yeah. 320 00:20:27,128 --> 00:20:30,599 I'm gonna kiss his ass and work my ass off so that I don't get fired. 321 00:20:32,238 --> 00:20:33,580 I'll suffer humiliation 322 00:20:34,057 --> 00:20:35,790 so that Min-Jung and her parents 323 00:20:37,253 --> 00:20:38,253 and... 324 00:20:40,347 --> 00:20:41,347 my parents 325 00:20:44,695 --> 00:20:46,338 don't feel such humiliation. 326 00:20:59,439 --> 00:21:00,885 I need a word with you alone. 327 00:21:02,376 --> 00:21:04,472 Can you guys leave a room for a sec? 328 00:21:14,938 --> 00:21:17,071 I am going to involve only union leaders in the strike 329 00:21:17,571 --> 00:21:20,000 and let other employees go back to work. 330 00:21:23,201 --> 00:21:24,201 That is- 331 00:21:25,179 --> 00:21:27,612 the same thing as giving into their intimidation. 332 00:21:28,629 --> 00:21:30,739 Their sudden decision to impose lockout 333 00:21:30,764 --> 00:21:32,764 shows that they are feeling threatened. 334 00:21:33,914 --> 00:21:35,570 Lockout after three days of strike? 335 00:21:36,222 --> 00:21:37,222 No one's ever done that. 336 00:21:38,129 --> 00:21:39,932 The media is criticizing their action 337 00:21:40,404 --> 00:21:43,069 and other unions are showing interest in our case. 338 00:21:43,781 --> 00:21:46,802 We need to stay strong and draw support from others 339 00:21:46,802 --> 00:21:49,009 and show them we would never budge 340 00:21:49,447 --> 00:21:50,792 no matter what the company does. 341 00:21:53,263 --> 00:21:56,612 You are thinking naively and in a self-preserving manner. 342 00:21:58,764 --> 00:22:00,066 Staying outside like this 343 00:22:01,597 --> 00:22:03,439 can't do any damage to the company. 344 00:22:04,524 --> 00:22:06,076 it'd be more effective if we keep on with strike 345 00:22:06,563 --> 00:22:09,016 and other employees fight inside the store. 346 00:22:10,616 --> 00:22:13,490 If we keep on this strike, we'll only lose more members. 347 00:22:14,527 --> 00:22:16,553 Many of the members are suffering hardships in sustaining livelihood. 348 00:22:17,324 --> 00:22:19,315 Non-members are critical of what we are doing. 349 00:22:20,091 --> 00:22:22,091 If they turn their backs on us, 350 00:22:22,207 --> 00:22:23,207 we will never win this fight. 351 00:22:24,128 --> 00:22:27,476 Later, we are going to need them as members. 352 00:22:27,642 --> 00:22:28,642 Do you think this fight is 353 00:22:29,561 --> 00:22:31,533 your Il Dong branch's fight only? 354 00:22:33,403 --> 00:22:36,040 This is a fight against the scheme of metanational capitalists' 355 00:22:36,065 --> 00:22:38,590 to realize globalization of New Liberalism. 356 00:22:39,539 --> 00:22:41,112 In this service industry- 357 00:22:41,366 --> 00:22:43,041 you must feel the responsibility of leading 358 00:22:43,066 --> 00:22:44,777 a struggle against labor market flexibilization. 359 00:22:46,018 --> 00:22:48,169 If you stay on the safe path, buried in corporatism 360 00:22:48,194 --> 00:22:50,439 and shortsighted monetary profit, 361 00:22:51,656 --> 00:22:53,231 your members' social awareness will never rise. 362 00:22:54,161 --> 00:22:56,814 Only through struggle will they be awakened. 363 00:22:57,416 --> 00:23:01,099 We must create socially conscious laborers who'd be willing 364 00:23:02,290 --> 00:23:04,958 to go through sea of troubles to fight capitalists. 365 00:23:06,672 --> 00:23:07,732 What you just said- 366 00:23:09,042 --> 00:23:11,277 can you repeat it in front of the members? 367 00:23:13,152 --> 00:23:15,842 That you don't give a damn about their livelihoods. 368 00:23:16,927 --> 00:23:21,434 That your only goal is to raise soldiers to fight a bigger battle against the system. 369 00:23:23,281 --> 00:23:24,481 Can you do that? 370 00:23:25,688 --> 00:23:27,688 Such conciliatory attitude 371 00:23:28,232 --> 00:23:30,336 will only prolong their slave-like conditions. 372 00:23:31,718 --> 00:23:33,516 Do they become free when they are out of work? 373 00:23:34,720 --> 00:23:37,318 Isn't it better to be a slave who gets paid than a slave who doesn't get paid? 374 00:23:39,699 --> 00:23:43,151 Having a bread on a table doesn't mean that you are not in a prison. 375 00:23:44,500 --> 00:23:46,471 We have to think about how to destroy the prison. 376 00:23:48,884 --> 00:23:50,660 I don't think it as a prison. 377 00:23:52,413 --> 00:23:53,413 Even if it is a prison, 378 00:23:54,594 --> 00:23:56,266 I still don't know 379 00:23:58,324 --> 00:23:59,784 what is outside the prison. 380 00:24:00,606 --> 00:24:01,606 Besides, 381 00:24:03,463 --> 00:24:05,010 If I have a choice to make a better prison, 382 00:24:07,601 --> 00:24:08,969 then I will do that instead. 383 00:24:20,050 --> 00:24:21,696 You need to do your dialysis. 384 00:24:22,257 --> 00:24:24,722 I won't tell you to eat, so please just do dialysis. 385 00:24:25,787 --> 00:24:27,825 Dialysis is not eating so why not? 386 00:24:30,792 --> 00:24:32,236 What is hunger strike? 387 00:24:34,115 --> 00:24:37,545 It's to show that you're willing to risk your life for the cause. 388 00:24:39,080 --> 00:24:40,612 So if I do the dialysis to survive- 389 00:24:41,553 --> 00:24:42,788 then I'd be a hypocrite. 390 00:24:44,011 --> 00:24:46,011 Stop being so stubborn! 391 00:24:47,383 --> 00:24:50,113 You're supposed to talk quietly during hunger strike. 392 00:24:51,046 --> 00:24:52,265 You need to save your energy. 393 00:24:53,748 --> 00:24:55,547 Ah, I don't know. 394 00:24:57,438 --> 00:24:59,438 I don't have strength to talk you out of it. 395 00:25:03,769 --> 00:25:07,624 You think you and Su-in are much different from each other, huh? 396 00:25:09,795 --> 00:25:11,874 You guys are so alike. 397 00:25:11,899 --> 00:25:13,899 How am I like that stubborn mule? 398 00:25:15,374 --> 00:25:18,088 Talk quietly. You need to save your energy. 399 00:25:28,441 --> 00:25:29,441 This way please. 400 00:25:30,098 --> 00:25:34,506 According to what you've just said, I'd be literally dead if I had to do it. 401 00:25:35,755 --> 00:25:36,755 But- 402 00:25:46,413 --> 00:25:47,768 It's been a long time. 403 00:25:48,526 --> 00:25:50,023 I am sorry. 404 00:25:50,928 --> 00:25:52,002 Lately, 405 00:25:53,342 --> 00:25:54,578 I've been real busy. 406 00:25:54,603 --> 00:25:55,603 Don't mention it, sir. 407 00:25:57,018 --> 00:25:58,238 Take a seat. 408 00:26:06,868 --> 00:26:07,868 I'll pour you a drink. 409 00:26:09,195 --> 00:26:10,712 I called you today- 410 00:26:11,875 --> 00:26:13,875 just to drink together. 411 00:26:14,287 --> 00:26:16,314 My apologies, Mr. Sung. 412 00:26:16,339 --> 00:26:17,339 It's fine. 413 00:26:19,085 --> 00:26:20,085 Don't worry about it. 414 00:26:22,231 --> 00:26:24,231 I'll pour you a shot too. 415 00:26:40,430 --> 00:26:41,430 Mr. Sung. 416 00:26:43,081 --> 00:26:44,081 I will do it. 417 00:26:45,852 --> 00:26:46,852 What? 418 00:26:47,008 --> 00:26:48,008 No, no. 419 00:26:49,371 --> 00:26:50,638 This is not about that. 420 00:26:50,663 --> 00:26:52,076 No, it's fine, Mr. Sung. 421 00:26:54,197 --> 00:26:55,197 I'll do it. 422 00:26:56,052 --> 00:26:57,052 Mr. Sung. 423 00:26:57,672 --> 00:26:59,175 Let me pour you a glass. 424 00:27:26,774 --> 00:27:28,774 Where are the other members? 425 00:27:29,171 --> 00:27:30,611 Have they all quit? 426 00:27:31,009 --> 00:27:32,355 Do you think they're all like you? 427 00:27:32,380 --> 00:27:33,380 They'll be here. 428 00:27:33,405 --> 00:27:34,555 What do you mean like me? 429 00:27:34,580 --> 00:27:36,015 No one works harder than me. 430 00:27:36,040 --> 00:27:38,040 What's the point of working hard? 431 00:27:38,275 --> 00:27:39,275 You lack faith. 432 00:27:39,300 --> 00:27:42,248 Are we in a union or a church? 433 00:27:42,738 --> 00:27:44,297 See? They are here! 434 00:27:44,455 --> 00:27:46,455 I'm gonna rat you out, Min-ho. 435 00:27:46,480 --> 00:27:48,068 Please be nice, Jung-min. 436 00:27:48,550 --> 00:27:49,802 Welcome guys. 437 00:27:50,027 --> 00:27:51,795 Please be nice, Jung-min. 438 00:27:52,301 --> 00:27:53,301 Welcome guys. 439 00:28:35,114 --> 00:28:36,561 -Min-ho! -Min-ho! 440 00:28:37,162 --> 00:28:37,904 Min-ho. 441 00:28:37,929 --> 00:28:38,929 Min-ho. 442 00:28:38,954 --> 00:28:40,629 Min-ho! 443 00:28:44,162 --> 00:28:45,599 I'll go with him. 444 00:29:18,076 --> 00:29:19,787 Was this really necessary? 445 00:29:29,063 --> 00:29:30,516 I made a promise. 446 00:29:33,410 --> 00:29:35,410 Promise that I won't let them get hurt. 447 00:29:37,760 --> 00:29:38,695 That I'll protect them. 448 00:29:39,690 --> 00:29:40,690 Mr. Lee. 449 00:29:42,031 --> 00:29:45,187 I don't know what this is about- 450 00:29:45,920 --> 00:29:47,912 but it's not just you who has someone to protect. 451 00:29:49,057 --> 00:29:51,138 We all have someone to protect. 452 00:29:54,467 --> 00:29:55,467 Am I right? 453 00:29:57,646 --> 00:29:59,274 Mr. Lee, let's go outside. 454 00:29:59,299 --> 00:30:00,299 Let's talk outside. 455 00:30:01,784 --> 00:30:03,616 Let's go. 456 00:30:03,951 --> 00:30:05,982 Come on. Let's go. 457 00:30:12,978 --> 00:30:13,978 We'll take a break. 458 00:30:21,438 --> 00:30:24,804 Why is he making a big deal out of it? 459 00:30:25,969 --> 00:30:27,969 I guess you've done it, eh? 460 00:30:32,134 --> 00:30:35,249 Do you need to put your toes to know if the water is hot? 461 00:30:36,612 --> 00:30:38,111 Isn't it obvious? 462 00:30:41,228 --> 00:30:42,612 What are you trying to say? 463 00:30:45,150 --> 00:30:46,480 That you're screwed. 464 00:30:46,505 --> 00:30:48,347 You bastard! 465 00:30:51,985 --> 00:30:53,985 You're beyond idiotic. 466 00:30:54,804 --> 00:30:56,444 You're pathetic. 467 00:30:58,021 --> 00:31:01,793 We're just pawns on a chessboard. 468 00:31:02,858 --> 00:31:05,025 But you know what the difference is between us? 469 00:31:06,273 --> 00:31:09,246 At least I know how the game is going. 470 00:31:11,303 --> 00:31:13,595 I am not like you. 471 00:31:13,620 --> 00:31:17,858 I'm not a dumb, foolhardy pawn that runs blind to the wall and smashes its head. 472 00:31:18,886 --> 00:31:20,886 Once you are dead on the chessboard, 473 00:31:21,127 --> 00:31:22,820 then you're finished for good. 474 00:31:23,865 --> 00:31:27,301 To Mr. Sung, you're only a dead pawn. 475 00:32:14,168 --> 00:32:15,168 Mr. Chung. 476 00:32:15,608 --> 00:32:16,608 You're here. 477 00:32:19,872 --> 00:32:21,872 Let's go inside. 478 00:32:26,876 --> 00:32:28,876 So you've done it. 479 00:32:33,402 --> 00:32:37,294 I know you didn't do that for yourself. 480 00:32:38,521 --> 00:32:41,316 I am sure you did it for the company's sake. 481 00:32:45,287 --> 00:32:47,287 I understand why you did it. 482 00:32:52,512 --> 00:32:53,512 As for me- 483 00:32:55,325 --> 00:32:56,914 my heart still aches 484 00:32:58,496 --> 00:33:00,219 when I see that scar on your hand. 485 00:33:01,431 --> 00:33:03,477 You did so much for this company. 486 00:33:08,206 --> 00:33:11,619 I heard everything outside the room yesterday. 487 00:33:12,210 --> 00:33:14,724 You said you'd take care of it afterwards. 488 00:33:16,656 --> 00:33:17,656 Care? 489 00:33:19,733 --> 00:33:22,711 Did I say anything to you? 490 00:33:23,787 --> 00:33:25,289 No, I mean- 491 00:33:26,095 --> 00:33:27,709 You didn't say it aloud but- 492 00:33:30,645 --> 00:33:31,645 Chung Min-cheol. 493 00:33:32,017 --> 00:33:35,060 You're arrested for assault and battery. 494 00:33:35,941 --> 00:33:37,995 You have the right to remain silent and to have an attorney. 495 00:33:39,460 --> 00:33:40,792 Wait, Mr. Sung. 496 00:33:40,817 --> 00:33:41,542 Let's go. 497 00:33:41,567 --> 00:33:42,567 Mr. Sung. 498 00:33:42,592 --> 00:33:44,250 Mr. Sung. It's me, Min-cheol. 499 00:33:44,275 --> 00:33:45,275 Wait, wait. 500 00:33:45,999 --> 00:33:46,999 Wait. 501 00:33:47,024 --> 00:33:48,024 Mr. Sung! 502 00:33:48,441 --> 00:33:49,594 Mr. Sung! 503 00:34:21,961 --> 00:34:23,776 Alright. You can go now. 504 00:34:27,282 --> 00:34:28,982 I'd do anything you order. 505 00:34:29,600 --> 00:34:30,600 I can do it. 506 00:34:31,068 --> 00:34:33,097 Please remember number 47, Chung Min-cheol. 507 00:34:35,804 --> 00:34:37,688 Mom, it's me. 508 00:34:38,594 --> 00:34:39,594 Did you eat? 509 00:34:40,504 --> 00:34:41,504 I did. 510 00:34:42,188 --> 00:34:43,188 Yes. 511 00:34:43,671 --> 00:34:44,671 Hey, mom. 512 00:34:49,849 --> 00:34:51,542 I've got good news. 513 00:34:52,865 --> 00:34:54,410 I got a job today. 514 00:34:56,245 --> 00:34:58,393 You have nothing to worry about from now on. 515 00:34:59,116 --> 00:35:00,116 Mom- 516 00:35:00,694 --> 00:35:02,207 I want to go home and eat with you. 517 00:35:02,969 --> 00:35:03,969 Hello. 518 00:35:05,293 --> 00:35:06,293 Hello. 519 00:35:06,807 --> 00:35:07,669 Hello. 520 00:35:07,723 --> 00:35:08,723 Pork shoulders please. 521 00:35:08,748 --> 00:35:09,748 Yes, ma'am. 522 00:35:11,898 --> 00:35:12,898 Aren't you gonna go home? 523 00:35:13,563 --> 00:35:15,109 You guys go first. 524 00:35:15,537 --> 00:35:16,945 -See you tomorrow. -Bye. 525 00:35:41,030 --> 00:35:42,030 Are you okay? 526 00:35:42,353 --> 00:35:43,711 You should go to the hospital! 527 00:35:44,922 --> 00:35:45,922 No, I'm fine. 528 00:35:46,582 --> 00:35:47,856 It was my mistake. 529 00:35:47,881 --> 00:35:48,881 Why would I ask 530 00:35:50,217 --> 00:35:51,695 company to pay for it? 531 00:35:57,304 --> 00:35:58,304 Son! 532 00:35:58,784 --> 00:36:00,063 Congratulations. 533 00:36:00,350 --> 00:36:02,350 Dad didn't come again? 534 00:36:02,873 --> 00:36:05,245 You know he's working hard for us. 535 00:36:05,814 --> 00:36:08,128 He really wanted to come. 536 00:36:09,933 --> 00:36:10,933 Thank you. 537 00:36:11,330 --> 00:36:13,330 Congratulations. 538 00:36:13,355 --> 00:36:14,928 I heard you got into a top college too! 539 00:36:14,953 --> 00:36:16,953 Congratulations, sir! 540 00:36:18,926 --> 00:36:19,926 Let's take a picture. 541 00:36:21,453 --> 00:36:22,639 Make it look good! 542 00:36:22,882 --> 00:36:23,882 Sure. 543 00:36:25,260 --> 00:36:26,260 Stand over there. 544 00:36:26,522 --> 00:36:28,522 I'm okay, sir. 545 00:36:28,866 --> 00:36:29,866 Come on. 546 00:36:31,191 --> 00:36:33,191 Alright sir. Thank you. 547 00:36:46,603 --> 00:36:47,603 Son. 548 00:36:48,201 --> 00:36:50,201 It's dad, yes. 549 00:37:01,258 --> 00:37:02,681 Son. 550 00:37:03,150 --> 00:37:05,150 When is the graduation day? 551 00:37:12,014 --> 00:37:14,014 I know it's a long time from now- 552 00:37:35,480 --> 00:37:37,505 This time I will be there. 553 00:37:42,253 --> 00:37:43,253 I missed your... 554 00:37:44,990 --> 00:37:46,744 middle school graduation too... 555 00:38:32,460 --> 00:38:34,639 Mr. Joo, how is he? 556 00:38:35,983 --> 00:38:37,975 Fortunately, he gained consciousness. 557 00:38:39,822 --> 00:38:43,110 But, he'll have to stay in the hospital for few months. 558 00:38:45,348 --> 00:38:48,063 Starting tomorrow, only the union executives will continue the strike. 559 00:38:48,470 --> 00:38:51,095 Members can go back to work. 560 00:38:51,277 --> 00:38:52,844 What the hell are you talking about? 561 00:38:53,466 --> 00:38:55,238 This is a great opportunity to fight back! 562 00:38:55,852 --> 00:38:57,304 It's a once in a lifetime opportunity. 563 00:38:59,075 --> 00:39:00,469 Our member is hurt. 564 00:39:01,894 --> 00:39:03,239 You call that an opportunity? 565 00:39:04,265 --> 00:39:06,782 How many more people need to get hurt for next opportunity? 566 00:39:06,960 --> 00:39:07,960 It's because- 567 00:39:09,689 --> 00:39:11,270 you're so inexperienced, Mr. Lee. 568 00:39:11,880 --> 00:39:14,104 Something like this happens all the time. 569 00:39:14,446 --> 00:39:17,261 We've gotten beat up by gangsters, lost teeth, broke legs. 570 00:39:18,030 --> 00:39:20,205 But we didn't run but fought back. 571 00:39:20,607 --> 00:39:23,127 Do you think those people were not afraid? 572 00:39:23,510 --> 00:39:24,705 They were scared, terrified, and wanted to hide too. 573 00:39:24,730 --> 00:39:26,249 I don't want to make- 574 00:39:27,921 --> 00:39:30,527 my members scared, terrified, and want to hide. 575 00:39:32,923 --> 00:39:34,425 Go back to work tomorrow, guys. 576 00:39:34,681 --> 00:39:36,475 Other union leaders and I will keep this place. 577 00:39:37,626 --> 00:39:39,991 Are you telling us to crawl back there like a coward? 578 00:39:40,329 --> 00:39:42,190 Hey! How is that like a coward? 579 00:39:42,609 --> 00:39:44,150 It's for everyone's safety. 580 00:39:44,175 --> 00:39:45,175 That's a coward! 581 00:39:45,914 --> 00:39:48,934 There will be inevitable sacrifices to make in order to win. 582 00:39:48,959 --> 00:39:49,959 Hey! 583 00:39:50,767 --> 00:39:51,767 Your mother's here. 584 00:39:53,144 --> 00:39:55,470 Would you call that an inevitable sacrifice if she gets hurt? 585 00:40:04,384 --> 00:40:06,278 How's that guy who got hurt? 586 00:40:06,605 --> 00:40:07,999 I think his name was Min-ho- 587 00:40:08,475 --> 00:40:10,010 He got beat up pretty badly. 588 00:40:13,034 --> 00:40:14,420 Don't tell Mr. Koo though. 589 00:40:15,039 --> 00:40:18,010 He's already refusing to eat or do dialysis. 590 00:40:18,667 --> 00:40:20,023 He'll find out soon enough. 591 00:40:20,614 --> 00:40:22,027 Still... Okay? 592 00:40:23,964 --> 00:40:26,291 Mr. Koo is going to the negotiation, right? 593 00:40:27,190 --> 00:40:30,348 If he falls asleep in the car, take him to the office, not here. 594 00:40:31,308 --> 00:40:32,308 No wait. 595 00:40:32,516 --> 00:40:34,273 Just take him to the office either way. 596 00:40:34,315 --> 00:40:36,991 If he doesn't listen, use your force to sit him down in the office. 597 00:40:40,303 --> 00:40:42,393 What are you two scheming together? 598 00:40:44,208 --> 00:40:45,208 What? 599 00:40:45,489 --> 00:40:47,489 Did she tell you to drag me to the office? 600 00:40:48,235 --> 00:40:49,686 Are you a fortune teller now? 601 00:40:50,631 --> 00:40:51,631 You go home. 602 00:40:52,085 --> 00:40:53,305 You look great now. 603 00:40:54,042 --> 00:40:55,120 Don't lose more weight. 604 00:40:55,145 --> 00:40:57,696 I don't need compliments, so just go home. 605 00:40:59,467 --> 00:41:00,467 Let's go, Sung-hwan. 606 00:41:03,229 --> 00:41:06,190 [2003 Workers' Compensation Bargain Proposal] -What does this mean? 607 00:41:06,829 --> 00:41:10,430 So they are saying they'll stop the machine at will. 608 00:41:10,845 --> 00:41:15,153 We're only saying that we reserve a right to stop the machine in an emergency. 609 00:41:15,178 --> 00:41:17,178 That's the same thing! 610 00:41:18,214 --> 00:41:21,138 Do you know how much loss I incur each time the machine is stopped? 611 00:41:21,280 --> 00:41:24,722 If you don't like to follow orders, why don't you do your own business and be a boss? 612 00:41:24,747 --> 00:41:27,386 Are you gonna stop the machine only after someone dies? 613 00:41:27,411 --> 00:41:28,411 Who's gonna die? 614 00:41:29,060 --> 00:41:31,345 You think I don't check up on the machine? 615 00:41:31,962 --> 00:41:34,001 Do you think I can't see through 616 00:41:34,095 --> 00:41:36,426 you idlers' scheme to fool around and get paid? 617 00:41:36,646 --> 00:41:37,646 Enough. 618 00:41:38,517 --> 00:41:39,675 This negotiation's over. 619 00:41:39,700 --> 00:41:43,345 Fine. Do whatever you want to do. Go on strike if you want. 620 00:41:44,400 --> 00:41:45,400 Strike? 621 00:41:46,487 --> 00:41:47,598 We won't go on strike. 622 00:41:49,522 --> 00:41:50,898 We're gonna buy this company. 623 00:41:51,610 --> 00:41:52,610 Be a boss. 624 00:41:53,220 --> 00:41:54,220 What? 625 00:41:54,833 --> 00:41:57,955 What is that crazy bastard talking about? 626 00:42:00,865 --> 00:42:03,850 You've spent a lot of company money. Your loss is about $200,000? 627 00:42:08,892 --> 00:42:10,521 We negotiate after you cover the loss, 628 00:42:10,546 --> 00:42:12,297 or hand over the management right to the union. 629 00:42:12,322 --> 00:42:15,951 If you don't, you will have your 80th birthday party in jail. 630 00:42:18,351 --> 00:42:19,600 $200,000? 631 00:42:21,210 --> 00:42:24,334 What the hell do you know about it? You don't know shit. 632 00:42:25,050 --> 00:42:28,412 We just took out a little bit for meals and stuff. 633 00:42:31,961 --> 00:42:32,961 Hey, Mr. Lee. 634 00:42:35,319 --> 00:42:36,319 What is- 635 00:42:37,360 --> 00:42:38,741 What is going on here? 636 00:42:39,831 --> 00:42:40,445 It's- 637 00:42:40,607 --> 00:42:42,843 What happened to my company? 638 00:42:45,329 --> 00:42:47,329 What on earth... 639 00:42:48,261 --> 00:42:50,450 What happened here? 640 00:42:51,967 --> 00:42:53,967 What's going on? 641 00:43:00,194 --> 00:43:02,194 I don't know if it was a right thing to do. 642 00:43:03,589 --> 00:43:04,589 What if the old man- 643 00:43:05,317 --> 00:43:06,845 dies or something? 644 00:43:08,180 --> 00:43:09,999 You're worried about HIM? 645 00:43:10,886 --> 00:43:13,696 He's been stuffing himself with all sorts of delicacies. He'll probably outlive you. 646 00:43:14,952 --> 00:43:18,389 They might file a bankruptcy and run out of the country. 647 00:43:19,011 --> 00:43:21,486 The old man won't abandon his company. 648 00:43:22,223 --> 00:43:25,427 You saw that it was his son-in-law who took out all the company money. 649 00:43:26,063 --> 00:43:28,130 They are all the same. 650 00:43:28,894 --> 00:43:29,894 Do you really think 651 00:43:30,333 --> 00:43:32,566 they will cover the loss with their own money? 652 00:43:33,549 --> 00:43:36,118 Don't talk so mean though. 653 00:43:37,795 --> 00:43:42,735 He's a father figure who has been practically living in the factory with us. 654 00:43:43,394 --> 00:43:47,235 A father figure who throws a fit because we asked to stop the machine in emergency? 655 00:43:47,403 --> 00:43:48,576 - That's just- - Hey! 656 00:43:49,442 --> 00:43:52,929 He had been a father figure only when we were slaving ourselves for his company. 657 00:43:53,821 --> 00:43:55,251 When we organized the union, 658 00:43:55,276 --> 00:43:58,789 and started asking him for our rights, we've become bastard sons. 659 00:44:04,037 --> 00:44:06,793 Even if we assume that members have to go back to work- 660 00:44:07,911 --> 00:44:09,988 considering our current circumstances- 661 00:44:10,056 --> 00:44:12,103 we need stronger leadership. 662 00:44:13,237 --> 00:44:14,681 What do you think? 663 00:44:16,269 --> 00:44:17,750 What are you trying to say? 664 00:44:17,987 --> 00:44:20,830 I'm saying that we need to strengthen our leadership power. 665 00:44:21,245 --> 00:44:22,510 We have to start 666 00:44:22,750 --> 00:44:25,015 armor ourselves with union spirit and ideology. 667 00:44:26,030 --> 00:44:27,030 I don't know. 668 00:44:27,569 --> 00:44:29,531 What you mean by union spirit and ideology? 669 00:44:30,409 --> 00:44:32,085 Are you kidding me, Kang-min? 670 00:44:33,149 --> 00:44:36,055 As the head of the union, how can you even say that? 671 00:44:36,845 --> 00:44:39,403 This is what Joo Yong-tae consultant is worried about. 672 00:44:39,428 --> 00:44:41,936 You're leading us without an idea of where to. 673 00:44:41,961 --> 00:44:42,961 Fine. 674 00:44:43,192 --> 00:44:45,945 Where does your dear consultant wish to lead us? 675 00:44:46,647 --> 00:44:49,566 I hope he'd just to take you because you're being annoying. 676 00:44:50,740 --> 00:44:51,740 Are you messing with me? 677 00:44:52,835 --> 00:44:54,160 Are you talking back to me now? 678 00:44:54,545 --> 00:44:55,545 Mr. Joo. 679 00:44:56,834 --> 00:44:58,636 Mr. Nam, enough. 680 00:45:02,326 --> 00:45:03,904 Can't even talk to him anymore... 681 00:45:08,572 --> 00:45:10,336 Hunger Strike. 8th day. 682 00:45:16,810 --> 00:45:17,810 Really? 683 00:45:18,151 --> 00:45:19,151 Move. 684 00:45:24,631 --> 00:45:26,621 You've warmed the seat for me. 685 00:45:26,692 --> 00:45:27,692 Thanks! 686 00:45:30,711 --> 00:45:32,711 I don't know. 687 00:45:53,210 --> 00:45:55,366 I'm not here on behalf of the company. 688 00:45:55,421 --> 00:45:56,883 This is a personal visit. 689 00:45:58,499 --> 00:46:00,301 If you aren't here on the behalf of the company 690 00:46:01,139 --> 00:46:02,715 I have no reason to talk to you. 691 00:46:03,187 --> 00:46:05,570 It's true I am not here as an agent, 692 00:46:05,823 --> 00:46:07,950 but I can offer you a way out of this. 693 00:46:11,024 --> 00:46:12,024 Let me ask you this. 694 00:46:13,279 --> 00:46:17,021 Are you trying to be a rich man or a fighter? 695 00:46:21,306 --> 00:46:23,306 Get out. 696 00:46:27,407 --> 00:46:28,407 Good luck. 697 00:46:48,398 --> 00:46:49,772 Why was the HR manager here? 698 00:46:51,934 --> 00:46:52,934 It's nothing. 699 00:46:54,207 --> 00:46:57,268 We all know what kind of power HR manager has in the company. 700 00:46:57,293 --> 00:47:00,011 Are you saying such man came here for nothing? 701 00:47:00,630 --> 00:47:02,696 Did he promise you anything? 702 00:47:03,525 --> 00:47:04,847 There was nothing like that. 703 00:47:05,108 --> 00:47:08,299 The elite people must have had something to discuss privately. 704 00:47:09,576 --> 00:47:12,331 We're too low for them to include in their discussion. 705 00:47:13,276 --> 00:47:15,160 I guess they wanted to make a deal among themselves. 706 00:47:15,185 --> 00:47:16,185 Nam Dong-hyup! 707 00:47:16,485 --> 00:47:17,485 What kind of talk is that? 708 00:47:18,039 --> 00:47:21,962 Do you think it makes sense that an union organizer drives sports car and go clubbing? 709 00:47:22,625 --> 00:47:24,513 How can someone like that understand members? 710 00:47:24,621 --> 00:47:26,334 You borrowed my car few times. 711 00:47:26,359 --> 00:47:27,359 Make a public apology. 712 00:47:28,278 --> 00:47:30,086 Otherwise. we'll demand impeachment. 713 00:47:33,226 --> 00:47:35,231 You've gone nuts, aren't you? 714 00:47:35,256 --> 00:47:36,256 Hey! 715 00:47:36,564 --> 00:47:38,564 Mr. Lee said nothing happened! 716 00:47:38,716 --> 00:47:40,094 Don't you know Mr. Lee? 717 00:47:40,272 --> 00:47:42,272 Mr. Lee never lies- 718 00:47:42,297 --> 00:47:44,297 I don't trust him anymore. 719 00:47:47,481 --> 00:47:49,497 Both of you make a public apology. 720 00:47:54,751 --> 00:47:57,374 Why do we have to stand such insult and keep doing this? 721 00:48:02,093 --> 00:48:04,156 I really want to quit now. 722 00:48:05,457 --> 00:48:06,646 If we quit now, 723 00:48:08,058 --> 00:48:10,733 those guys will decide the fate of our members. 724 00:48:11,251 --> 00:48:12,897 Then what do we do? 725 00:48:14,062 --> 00:48:15,601 Keep working with them? 726 00:48:17,138 --> 00:48:19,243 I think they are not on our side. 727 00:48:19,840 --> 00:48:21,772 I hate them more than the company. 728 00:48:22,929 --> 00:48:24,709 Let's impeach the chairman. 729 00:48:25,886 --> 00:48:27,912 If we take down the chairman, 730 00:48:28,402 --> 00:48:30,170 we will be rid of those guys too. 731 00:48:33,965 --> 00:48:35,965 Then what about the position? 732 00:48:37,908 --> 00:48:38,908 I will be 733 00:48:40,947 --> 00:48:42,628 the next chairman. 734 00:48:56,974 --> 00:48:59,954 Where is Joo Yong-tae? 735 00:49:02,071 --> 00:49:04,471 This gathering is only for Fourmis members. 736 00:49:07,966 --> 00:49:08,966 Mr. Yu. 737 00:49:10,579 --> 00:49:12,545 This is your first time coming here, right? 738 00:49:14,052 --> 00:49:17,866 I've been working hard behind the scene. 739 00:49:18,496 --> 00:49:19,496 What did you do? 740 00:49:19,973 --> 00:49:21,391 You didn't come once. 741 00:49:22,405 --> 00:49:24,247 What is this about? 742 00:49:26,089 --> 00:49:28,317 It seems that you guys have some grievances against me- 743 00:49:28,879 --> 00:49:29,879 But I - 744 00:49:31,320 --> 00:49:33,177 went through extreme hardships for the union. 745 00:49:33,269 --> 00:49:34,096 Yeah, right. 746 00:49:34,243 --> 00:49:36,214 I've been blacklisted by banks- 747 00:49:36,439 --> 00:49:37,753 and I am still paying off my debts. 748 00:49:37,908 --> 00:49:39,097 Who's not having hard time here? 749 00:49:39,129 --> 00:49:40,535 This is a mutiny! 750 00:49:40,560 --> 00:49:41,560 Mutiny? 751 00:49:41,585 --> 00:49:44,959 I am not someone whom you amateurs can treat this way! 752 00:49:44,984 --> 00:49:45,711 Amateurs? 753 00:49:45,736 --> 00:49:46,736 If it's so hard, 754 00:49:47,133 --> 00:49:49,008 then why don't you just quit? 755 00:49:49,812 --> 00:49:50,812 Quit. 756 00:49:51,623 --> 00:49:52,623 We'll do it. 757 00:49:53,822 --> 00:49:54,822 Quit? 758 00:49:56,732 --> 00:49:57,732 How dare you? 759 00:49:57,977 --> 00:50:00,469 You haven't done half of what I've done. 760 00:50:01,685 --> 00:50:03,647 Do you know about hardships? Do you guys know? 761 00:50:03,672 --> 00:50:04,753 How much hardship- 762 00:50:04,778 --> 00:50:09,189 Nobody here has a right to tell me to quit. 763 00:50:10,220 --> 00:50:11,466 What? 764 00:50:11,783 --> 00:50:12,783 Mr. Yu. 765 00:50:12,808 --> 00:50:13,808 Yes, Ms. Lim. 766 00:50:14,000 --> 00:50:16,060 Quit before you get hurt. 767 00:50:19,636 --> 00:50:21,365 Do you really want us to hold a vote on this? 768 00:50:58,766 --> 00:51:00,605 Now that you've become a chairman, 769 00:51:00,744 --> 00:51:02,744 you have more burdens on your shoulder. 770 00:51:05,426 --> 00:51:08,443 Somehow, I keep putting more burdens on you. 771 00:51:25,320 --> 00:51:26,320 Yeah. 772 00:51:27,562 --> 00:51:30,739 I will kiss his ass and work my ass of so that I don't get fired. 773 00:51:31,868 --> 00:51:33,122 If I stand that humiliation, 774 00:51:33,908 --> 00:51:36,016 Min-Jung and her parents, 775 00:51:37,341 --> 00:51:39,770 and my parents 776 00:51:40,895 --> 00:51:42,449 won't have to be embarrassed because of me. 777 00:51:45,312 --> 00:51:47,486 It's going to get harder. 778 00:51:48,740 --> 00:51:51,971 I'm glad that I have you by my side. 779 00:51:54,851 --> 00:51:55,851 Right. 780 00:51:59,604 --> 00:52:03,374 I was thinking we should begin a hunger strike- 781 00:52:05,303 --> 00:52:07,263 What do you think? 782 00:52:09,934 --> 00:52:10,934 We should. 783 00:52:30,291 --> 00:52:31,291 Mr. Joo. 784 00:52:35,217 --> 00:52:36,541 You can quit. 785 00:52:38,417 --> 00:52:39,417 What? 786 00:52:40,783 --> 00:52:42,861 I know how much you're worried about Mr. Hwang. 787 00:52:43,781 --> 00:52:45,149 No one will blame you 788 00:52:45,698 --> 00:52:47,539 for quitting. 789 00:52:50,641 --> 00:52:52,429 You've done more than enough. 790 00:52:57,655 --> 00:52:59,403 If I really quit- 791 00:53:01,008 --> 00:53:02,711 then what about you? 792 00:53:04,475 --> 00:53:06,593 I began this fight so that I don't have to feel sorry, 793 00:53:08,078 --> 00:53:09,934 but I've come to feel sorry to everybody. 794 00:53:11,348 --> 00:53:13,491 [Hunger Strike Day 1] 795 00:53:21,871 --> 00:53:23,532 [Day 2] 796 00:53:29,798 --> 00:53:31,845 [Day 3] 797 00:53:37,336 --> 00:53:40,368 [Day 4] 798 00:53:41,246 --> 00:53:42,246 [Day 5] 799 00:53:43,251 --> 00:53:44,251 [Day 6] 800 00:53:51,662 --> 00:53:52,890 It's illegal. 801 00:53:54,056 --> 00:53:55,242 I 802 00:53:55,605 --> 00:53:56,605 can't do it. 803 00:53:56,630 --> 00:53:58,630 Why?! The union is- 804 00:53:59,277 --> 00:54:00,277 Counseling? 805 00:54:00,302 --> 00:54:01,302 Ah yes. 806 00:54:04,800 --> 00:54:06,228 I don't know if I can do it. 807 00:54:08,214 --> 00:54:09,632 You're supposed to use a broken- 808 00:54:09,792 --> 00:54:11,448 Kid's birthday food is meant to be shared. 809 00:54:14,607 --> 00:54:15,607 Here. 810 00:54:16,320 --> 00:54:17,494 Bye now. 811 00:54:17,744 --> 00:54:19,439 You guys have guts, huh?! 812 00:54:19,742 --> 00:54:21,775 Is this company engaged in unfair labor practices? 813 00:54:22,044 --> 00:54:25,007 Alright. Let's do this! 814 00:54:41,778 --> 00:54:43,861 [Hunger Strike Day 15] 815 00:54:51,591 --> 00:54:53,086 It's not your fight either. 816 00:54:53,214 --> 00:54:55,465 Why do you think I can't do what you can? 817 00:54:56,421 --> 00:54:57,794 When this is over- 818 00:54:58,640 --> 00:54:59,777 at least a bit, 819 00:55:00,912 --> 00:55:02,920 I hope I will have become like you. 820 00:55:03,671 --> 00:55:04,671 Whisky- 821 00:55:05,986 --> 00:55:06,986 Whi- 822 00:56:14,138 --> 00:56:15,355 Mr. Koo. 823 00:56:18,730 --> 00:56:19,730 All my life, 824 00:56:21,544 --> 00:56:23,802 I've been running away from the past. 825 00:56:27,173 --> 00:56:29,832 Even when I thought I'd run far enough- 826 00:56:32,072 --> 00:56:33,072 everytime, 827 00:56:34,396 --> 00:56:36,131 it's caught up with me. sin 828 00:56:40,041 --> 00:56:41,986 I am grateful 829 00:56:43,946 --> 00:56:46,027 that I got to see you again. 830 00:56:48,123 --> 00:56:49,123 No longer 831 00:56:51,115 --> 00:56:52,115 I have to feel 832 00:56:52,840 --> 00:56:56,547 the desperate urge to run away from the past. 833 00:57:02,533 --> 00:57:03,533 Sincerely, 834 00:57:05,625 --> 00:57:07,196 I am so sorry. 835 00:57:09,931 --> 00:57:10,931 I really am. 836 00:57:12,954 --> 00:57:14,198 I am sorry. 837 00:57:20,672 --> 00:57:21,672 Hey. 838 00:57:28,234 --> 00:57:29,234 That's not right. 839 00:57:33,467 --> 00:57:35,022 If you apologize like that... 840 00:57:39,369 --> 00:57:41,245 then I can do nothing but forgive... 841 00:57:43,606 --> 00:57:44,761 Do you know how long... 842 00:57:48,791 --> 00:57:50,189 I waited for this day? 843 00:57:54,966 --> 00:57:58,263 You lived your whole life running away from the past? 844 00:58:00,790 --> 00:58:04,475 But I still open my eyes in that past every morning. 845 00:58:05,470 --> 00:58:08,306 I still live in that past... 846 00:58:25,717 --> 00:58:26,717 Ko-shin... 847 00:58:32,459 --> 00:58:34,459 Don't be scared... 848 00:58:37,707 --> 00:58:40,105 This is just... 849 00:58:43,068 --> 00:58:45,301 tomato juice... 850 00:59:11,249 --> 00:59:13,935 Hunger Strike Day 7 851 00:59:53,865 --> 00:59:54,865 Honey. 852 00:59:55,364 --> 00:59:56,364 Yeah. 853 01:00:21,735 --> 01:00:24,896 [We had no other choice We have no where to go back] 854 01:00:47,045 --> 01:00:48,698 -Joo Hwang Produce- 855 01:00:51,762 --> 01:00:52,762 Jun-cheol. 856 01:00:52,871 --> 01:00:54,096 Can you get me two boxes of tangerines? 857 01:00:54,245 --> 01:00:55,245 Yeah, okay. 858 01:00:56,802 --> 01:00:58,802 Stack them high. 859 01:01:04,425 --> 01:01:05,784 Mr. Lee?... 860 01:01:09,387 --> 01:01:10,387 How much are bananas? 861 01:01:12,270 --> 01:01:13,270 A dollar for a hand. 862 01:01:14,561 --> 01:01:16,003 This is Lim Kyung-mi speaking. 863 01:01:18,240 --> 01:01:19,240 What? 864 01:01:28,273 --> 01:01:31,942 I heard HR executive from French headquarter is coming to appoint Fourmis Korea CEO. 865 01:01:32,679 --> 01:01:36,206 Mr. Sung would be desperate to finish off the union trouble before they come. 866 01:01:36,759 --> 01:01:38,043 This is a golden chance for us. 867 01:01:45,758 --> 01:01:47,084 Goodness. 868 01:01:48,286 --> 01:01:50,931 You really are on a hunger strike just as Mr. Koo predicted. 869 01:01:56,402 --> 01:01:58,208 Mr. Koo said- 870 01:02:00,026 --> 01:02:02,250 Shoot, he told me not to tell you he said it. 871 01:02:02,715 --> 01:02:03,715 Anyhow- 872 01:02:04,492 --> 01:02:06,275 He said you shouldn't do hunger strike too honestly. 873 01:02:07,302 --> 01:02:09,996 He said everybody eats a little bit from time to time. 874 01:02:10,700 --> 01:02:14,217 No one would notice if you keep tiny rice balls in your mouth. 875 01:02:15,851 --> 01:02:17,911 Don't put anything that might give off smell. 876 01:02:18,487 --> 01:02:20,054 Multi-grain powder shakes are good too. 877 01:02:22,902 --> 01:02:23,902 Of course, 878 01:02:24,507 --> 01:02:27,383 he also said you won't do it even though I tell you. 879 01:02:29,198 --> 01:02:31,288 This is so stupid. 880 01:02:32,856 --> 01:02:34,450 How have you been, So-Jin? 881 01:02:36,773 --> 01:02:38,374 I quit Sam Jin. 882 01:02:40,796 --> 01:02:42,951 I feel as if I didn't wipe my as- 883 01:02:45,499 --> 01:02:47,446 Ladies are not supposed to talk this way. 884 01:02:50,140 --> 01:02:51,430 I mean I don't feel good about it but- 885 01:02:52,692 --> 01:02:54,546 I found something I really want to do. 886 01:02:55,584 --> 01:02:56,584 What is it? 887 01:02:58,470 --> 01:02:59,470 Labor union attorney. 888 01:03:03,395 --> 01:03:04,395 I want to be like 889 01:03:05,385 --> 01:03:06,385 Mr. Koo. 890 01:03:09,251 --> 01:03:10,906 I'm afraid to become like you, Mr. Koo... 891 01:03:12,065 --> 01:03:12,843 You are.. 892 01:03:14,085 --> 01:03:15,085 miserable. 893 01:03:19,747 --> 01:03:20,890 Screw it. 894 01:03:21,831 --> 01:03:23,577 I think you should know. 895 01:03:24,689 --> 01:03:26,037 I don't know if it's pride or what- 896 01:03:26,409 --> 01:03:28,935 but neither of you won't reach out first. 897 01:03:31,202 --> 01:03:33,529 Mr. Koo will throw a fit when he finds out. 898 01:03:35,752 --> 01:03:38,326 [Emergency Medical Care Center] 899 01:03:40,292 --> 01:03:41,860 I can't say what a relief it is. 900 01:03:41,885 --> 01:03:45,043 I'd give you my kidney if you ask, Mr. Koo. 901 01:03:45,068 --> 01:03:46,457 Why? You don't want a kidney? 902 01:03:46,560 --> 01:03:48,487 Take my blood then. 903 01:03:49,824 --> 01:03:51,852 It could have been so much worse. 904 01:03:51,877 --> 01:03:53,472 At least you didn't die. 905 01:03:53,518 --> 01:03:55,734 Geez, you guys talk a lot. 906 01:03:56,517 --> 01:03:58,517 Don't you have work to do? 907 01:03:58,707 --> 01:03:59,707 Go away. 908 01:04:02,511 --> 01:04:04,984 Go away. You're disturbing me. 909 01:04:07,695 --> 01:04:09,023 Hey, give him your blood. 910 01:04:12,187 --> 01:04:14,187 He can't take any blood. 911 01:04:23,708 --> 01:04:25,486 The HR executive is coming from France to appoint CEO. 912 01:04:25,511 --> 01:04:27,511 This is our last chance. 913 01:04:27,717 --> 01:04:28,717 One last chance. 914 01:04:28,742 --> 01:04:31,046 Let's try going on strike with our vests on. 915 01:04:31,071 --> 01:04:33,698 We're like a defect to them. A defect they want to cover up. 916 01:04:33,723 --> 01:04:35,723 One last time. 917 01:04:35,748 --> 01:04:37,748 Please help one last time. 918 01:04:37,775 --> 01:04:40,294 If we stay divided, we will be forgotten just like that. 919 01:04:40,717 --> 01:04:43,274 But if we're united, we will open a way for negotiation. 920 01:04:43,801 --> 01:04:44,801 Just tomorrow. 921 01:04:44,826 --> 01:04:46,826 One last time, please. 922 01:05:28,561 --> 01:05:33,017 We, who work like ants, are the owners of Fourmis! 923 01:05:33,959 --> 01:05:35,959 One, two, three, four. 924 01:05:36,140 --> 01:05:39,027 It sucks I know, but it's still our job, Fourmis! 925 01:05:39,510 --> 01:05:42,307 They suck I know, but they are still my co-workers, Fourmis! 926 01:05:43,100 --> 01:05:45,863 Outsourced workers, temporary workers, and permanent workers- 927 01:05:46,411 --> 01:05:48,743 You are the owner of Fourmis! 928 01:05:50,221 --> 01:05:53,124 They don't even pay our wage, that they can't do- 929 01:05:53,729 --> 01:05:57,191 They tell us to quit on our own, that we can't do- 930 01:05:57,296 --> 01:06:00,198 Let's clap together and defeat them! 931 01:06:00,224 --> 01:06:02,918 Everyone to Fourmis! 932 01:06:02,943 --> 01:06:03,943 Let's go! 933 01:06:07,387 --> 01:06:10,009 Fourmis family fight together! 934 01:06:10,034 --> 01:06:11,034 Three, four 935 01:06:12,961 --> 01:06:16,812 Let's get our rights back! Everyone to Fourmis! 936 01:06:33,772 --> 01:06:34,772 Mr. Lee! 937 01:06:35,521 --> 01:06:36,521 Hello. 938 01:06:37,001 --> 01:06:39,768 Mr. Lee, I've lost weight, practicing the dance! 939 01:06:40,167 --> 01:06:42,167 My vest is so loose now! 940 01:06:44,125 --> 01:06:46,273 You're wearing my vest! Take it off! 941 01:06:46,298 --> 01:06:48,570 See how tight this is on me. 942 01:06:49,633 --> 01:06:50,944 This is mine. 943 01:06:52,248 --> 01:06:53,248 Take it off! 944 01:06:53,956 --> 01:06:56,431 Since you're came out to the stage already, sing for us! 945 01:06:58,604 --> 01:07:03,691 I pray the sun would rise high 946 01:07:03,716 --> 01:07:06,586 rise through darkness 947 01:07:07,203 --> 01:07:10,065 Sing the song of 948 01:07:10,485 --> 01:07:12,664 Radiant solitude 949 01:07:43,682 --> 01:07:44,682 Mr. Lee. 950 01:07:45,361 --> 01:07:47,361 Mr. Sung wants to talk to you. 951 01:07:47,386 --> 01:07:48,606 They want to negotiate. 952 01:07:53,559 --> 01:07:55,559 The followings are our demands. 953 01:07:56,903 --> 01:07:57,903 First, 954 01:07:58,106 --> 01:08:00,451 reinstatement of all the dismissed employees. 955 01:08:00,933 --> 01:08:01,933 Second, 956 01:08:02,619 --> 01:08:04,589 pay out everyone's deducted wages. 957 01:08:06,197 --> 01:08:07,197 Third, 958 01:08:07,279 --> 01:08:09,079 drop the charge against members. 959 01:08:10,669 --> 01:08:11,669 Fourth, 960 01:08:11,694 --> 01:08:15,169 Guarantee of fixed term employment for both temporary and permanent workers. 961 01:08:16,380 --> 01:08:18,401 If you fail to implement even one condition- 962 01:08:18,621 --> 01:08:20,206 there will be no more negotiations. 963 01:08:29,771 --> 01:08:30,771 Fine. 964 01:08:31,877 --> 01:08:32,877 Lastly 965 01:08:34,120 --> 01:08:36,409 I demand 30% raise in wage. 966 01:08:39,764 --> 01:08:42,885 I know that's not your real demand- 967 01:08:44,932 --> 01:08:46,225 What is it that you want? 968 01:08:48,555 --> 01:08:50,114 Better quality working environment. 969 01:08:51,098 --> 01:08:52,098 For one, 970 01:08:53,299 --> 01:08:54,544 Gaston and Mr. Ko 971 01:08:55,653 --> 01:08:56,653 should be removed. 972 01:08:57,288 --> 01:08:58,866 That is a management decision. 973 01:08:59,733 --> 01:09:02,195 We can't accept that kind of demand. 974 01:09:03,742 --> 01:09:08,096 Do you want us to greet the French headquarter HR executive with our vests on? 975 01:09:12,272 --> 01:09:13,272 Then, 976 01:09:14,892 --> 01:09:17,481 I'll transfer them to another branch. That's enough, no? 977 01:09:17,652 --> 01:09:18,652 Good. 978 01:09:18,677 --> 01:09:19,677 In turn, 979 01:09:22,701 --> 01:09:24,254 I will transfer 980 01:09:25,609 --> 01:09:28,162 Mr. Lee to another branch too. 981 01:09:33,788 --> 01:09:34,788 Let's take a break. 982 01:09:51,492 --> 01:09:53,415 There's one more condition. 983 01:09:54,737 --> 01:09:56,435 I forgot to mention earlier. 984 01:10:01,092 --> 01:10:03,650 You must go away without saying anything. 985 01:10:07,335 --> 01:10:08,335 That's because- 986 01:10:09,803 --> 01:10:11,803 you didn't win anything. 987 01:10:37,094 --> 01:10:39,094 I'd like to stop now. 988 01:10:43,855 --> 01:10:44,855 I understand. 989 01:10:47,286 --> 01:10:48,286 Take a break for a while. 990 01:11:09,750 --> 01:11:10,750 Commander Lee! 991 01:11:47,207 --> 01:11:49,207 To commander Lee, 992 01:11:49,693 --> 01:11:51,203 present arms! 993 01:11:51,369 --> 01:11:52,517 Salute! 994 01:12:08,354 --> 01:12:10,354 Salute! 995 01:12:32,199 --> 01:12:34,081 -Bu Jin Labor Law Consulting Center- 996 01:12:45,501 --> 01:12:46,501 Hello. 997 01:12:47,561 --> 01:12:48,624 You got workers' comp, right? 998 01:12:48,649 --> 01:12:49,327 Yes, sir. 999 01:12:49,352 --> 01:12:50,352 Okay, congrats! 1000 01:12:51,225 --> 01:12:53,696 They took out the cast? You'll go home soon. 1001 01:12:53,994 --> 01:12:55,278 Hey, 1002 01:12:55,576 --> 01:12:58,982 I told you you can get workers' comp. separately from the company insurance! 1003 01:12:59,007 --> 01:13:02,419 I am a super famous labor union attorney. 1004 01:14:13,705 --> 01:14:14,872 Welcome, Mr. Lee. 1005 01:14:15,264 --> 01:14:17,222 I'm the only union member in this branch, Yi Rak-goo. 1006 01:14:17,837 --> 01:14:20,796 I heard all about what you did for Il Dong branch. 1007 01:14:26,511 --> 01:14:28,410 I'll carry this for you. 1008 01:14:28,435 --> 01:14:29,435 I got it. 1009 01:14:32,199 --> 01:14:34,857 Ah, we have an outsourced lady who does cleaning here- 1010 01:14:35,350 --> 01:14:37,957 and they issued a dismissal notice for no reason. 1011 01:14:38,500 --> 01:14:41,506 Isn't it illegal for Fourmis to fire an outsourced worker? 1012 01:14:42,309 --> 01:14:43,309 It's illegal, right? 1013 01:14:44,629 --> 01:14:47,835 Now that you came here, I don't have to fight alone. 1014 01:15:00,896 --> 01:15:02,710 Junior Manager. Lee Su-in. 1015 01:15:23,101 --> 01:15:26,613 -2 month later- 1016 01:15:45,075 --> 01:15:46,075 Hey, 1017 01:15:46,534 --> 01:15:48,041 Hey, there is- 1018 01:15:48,066 --> 01:15:48,924 what? 1019 01:15:51,223 --> 01:15:53,542 Mr. Thumb, Mr. Thumb is here. 1020 01:15:54,209 --> 01:15:56,209 Mr. Thumb? You mean Mr. Chung? 1021 01:15:56,234 --> 01:15:57,234 Really? 1022 01:15:57,259 --> 01:15:58,480 Yeah, he's here. 1023 01:15:58,505 --> 01:16:00,609 Is he out of his mind? 1024 01:16:01,222 --> 01:16:03,476 Gosh, did he come to start a fire or something? 1025 01:16:03,501 --> 01:16:05,565 I wouldn't be surprised. 1026 01:16:46,913 --> 01:16:48,296 How are you? 1027 01:16:56,527 --> 01:16:58,330 The pork price had gone up a lot. 1028 01:17:55,398 --> 01:17:56,398 Hello. 1029 01:17:57,393 --> 01:17:58,393 Yeah, what's up? 1030 01:17:59,050 --> 01:18:00,524 Yeon-suh's birthday is coming up. 1031 01:18:00,927 --> 01:18:03,672 I emailed you the list of things you should confirm 1032 01:18:04,146 --> 01:18:05,406 so text me afterwards. 1033 01:18:06,429 --> 01:18:07,824 Sure. 1034 01:18:42,757 --> 01:18:46,325 I learned how to write email from Dong-hyup. 1035 01:18:47,496 --> 01:18:51,604 Are you well and is everything okay with you, Mr. Lee? 1036 01:18:52,539 --> 01:18:54,909 We are doing well. 1037 01:18:56,712 --> 01:19:00,582 I don't order around sales promoters anymore. 1038 01:19:01,458 --> 01:19:03,981 The new manager told me to order them- 1039 01:19:04,422 --> 01:19:06,372 so I told him that I can't do that. 1040 01:19:07,333 --> 01:19:08,333 Nice job, huh? 1041 01:19:09,511 --> 01:19:11,462 I couldn't tell you then- 1042 01:19:12,251 --> 01:19:15,585 I was grateful that you'd waited for me outside the police station. 1043 01:19:16,525 --> 01:19:18,525 Honestly, I was scared out of my mind. 1044 01:19:19,291 --> 01:19:24,690 It made me feel so much better that I had a co-worker who'd wait for me. 1045 01:19:27,306 --> 01:19:29,095 I'll wait for you, Mr. Lee. 1046 01:19:31,173 --> 01:19:34,016 The new manager is so ugly. 1047 01:19:35,094 --> 01:19:37,263 I miss you Mr. Lee. 1048 01:19:37,563 --> 01:19:38,563 Oh right. 1049 01:19:38,635 --> 01:19:40,877 I can't get in touch with Mr. Koo. 1050 01:19:41,308 --> 01:19:43,722 Do you know his home address in Jeju Island? 1051 01:19:47,590 --> 01:19:50,097 We finally opened JooHwang Produce market. 1052 01:19:53,803 --> 01:19:56,040 I miss you. 1053 01:19:56,158 --> 01:19:58,158 Can I call you Su-in now? 1054 01:20:00,034 --> 01:20:02,247 Guess what? I became a father. 1055 01:20:03,548 --> 01:20:04,971 Though we haven't married yet... 1056 01:20:08,818 --> 01:20:11,776 I got better and back to work now. 1057 01:20:12,329 --> 01:20:14,431 Kang-min keeps asking me to work with him, 1058 01:20:14,932 --> 01:20:16,694 but he's being real stingy with wage. 1059 01:20:19,035 --> 01:20:21,442 We've got all our money back. 1060 01:20:22,282 --> 01:20:23,282 But, 1061 01:20:24,169 --> 01:20:27,422 we haven't had a chance to say thank you. 1062 01:20:29,177 --> 01:20:31,718 Let me know anyone disobeys you over there. 1063 01:20:32,086 --> 01:20:33,372 At once! 1064 01:20:33,758 --> 01:20:35,349 I will run there with my vest on. 1065 01:21:04,331 --> 01:21:05,331 How can I help you? 1066 01:21:05,984 --> 01:21:06,984 Workers' comp? 1067 01:21:07,009 --> 01:21:08,024 Unpaid wage? 1068 01:21:08,111 --> 01:21:09,311 Illegal dismissal? 1069 01:21:10,915 --> 01:21:15,375 I'm trying to stop the company from firing people for no good reason. 1070 01:21:26,262 --> 01:21:27,262 So- 1071 01:21:28,683 --> 01:21:31,531 you want to organize a union, huh? 1072 01:21:31,556 --> 01:21:32,556 Right? 1073 01:21:35,901 --> 01:21:37,901 I get that you are a nice guy. 1074 01:21:38,667 --> 01:21:39,667 You are a nice guy but- 1075 01:21:41,172 --> 01:21:43,714 you're only doing this so that you won't have to be a bad guy. 1076 01:21:45,619 --> 01:21:47,821 You can't clean a toilet without getting shit over your body. 1077 01:21:48,665 --> 01:21:51,052 I've seen someone like you so many times. 1078 01:21:52,239 --> 01:21:54,592 They can't stand getting their hands dirty. 1079 01:21:56,205 --> 01:21:57,205 I am- 1080 01:21:58,014 --> 01:21:59,014 ready for it. 1081 01:22:00,441 --> 01:22:01,441 Remember. 1082 01:22:02,546 --> 01:22:03,926 We are not protecting 1083 01:22:04,917 --> 01:22:07,019 the good and weak from the bad and powerful. 1084 01:22:10,198 --> 01:22:11,916 For the mean and weak people, 1085 01:22:12,587 --> 01:22:14,986 we fight the mean and powerful ones. 1086 01:22:22,046 --> 01:22:23,926 When you go to a different place- 1087 01:22:24,101 --> 01:22:26,272 you see different things. 1088 01:22:28,489 --> 01:22:29,489 Wait. 1089 01:22:30,137 --> 01:22:31,676 When you- 1090 01:22:31,701 --> 01:22:33,739 move to a different place, then- 1091 01:22:33,989 --> 01:22:35,989 you see different things. Write both down. 1092 01:22:36,120 --> 01:22:38,871 When you move to a different place, you see different things. 1093 01:23:01,821 --> 01:23:06,339 I am Lee Su-in, the Trade Union Chairman of Fourmis Korea. 1094 01:23:08,041 --> 01:23:09,041 On my desk- 1095 01:23:10,093 --> 01:23:13,112 there is no computer. 74804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.