Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,270 --> 00:00:11,007
Final Episode 12
2
00:00:11,032 --> 00:00:12,032
Come in.
3
00:00:12,186 --> 00:00:15,384
Members, each stand on your post.
4
00:00:17,209 --> 00:00:20,287
You have to keep this ground no matter what.
5
00:00:20,349 --> 00:00:23,561
You must block them as if
it were a matter of life and death.
6
00:00:23,738 --> 00:00:24,738
Understood?
7
00:00:24,763 --> 00:00:25,763
Yes, sir.
8
00:00:52,674 --> 00:00:56,266
We shouldn't do this here.
We cant' be sued for illegal strike.
9
00:00:56,291 --> 00:00:58,481
Min-ho, we can't do this here.
10
00:00:58,506 --> 00:01:00,664
Please take everyone out with you.
We'll talk later.
11
00:01:00,689 --> 00:01:01,689
Everyone!
12
00:01:02,398 --> 00:01:04,363
We shouldn't block the store.
13
00:01:04,555 --> 00:01:05,874
Let's go outside.
14
00:01:06,815 --> 00:01:07,815
Let's go, people.
15
00:01:07,840 --> 00:01:09,960
I'll talk to Mr. Joo.
16
00:01:34,101 --> 00:01:36,079
Go out there and block them.
17
00:01:40,529 --> 00:01:42,715
Sorry, folks. We're closed today.
18
00:01:44,954 --> 00:01:45,954
-Please leave.
-What?
19
00:01:48,131 --> 00:01:49,131
Don't block them.
20
00:01:49,936 --> 00:01:50,936
Stop this.
21
00:01:51,095 --> 00:01:52,095
Come in.
22
00:01:53,678 --> 00:01:54,678
My apologies.
23
00:01:55,409 --> 00:01:56,174
So rude.
24
00:01:56,199 --> 00:01:57,199
Can they do that?
25
00:02:03,684 --> 00:02:04,684
Mr. Lee.
26
00:02:05,226 --> 00:02:07,024
Let me have a word with you.
27
00:02:07,546 --> 00:02:10,225
Are we gonna fight them or not?
28
00:02:10,926 --> 00:02:12,926
I am not gonna fight illegally.
29
00:02:13,397 --> 00:02:14,879
Do you think that's possible?
30
00:02:15,872 --> 00:02:17,449
No matter how much we stick to the laws,
31
00:02:17,474 --> 00:02:20,086
they'll turn it illegal just like that.
32
00:02:20,723 --> 00:02:22,219
We don't have to follow suit
33
00:02:23,093 --> 00:02:24,768
just because the world is unfair.
34
00:02:26,286 --> 00:02:27,371
If we abide by the laws,
35
00:02:28,000 --> 00:02:29,763
we'll have nothing to be ashamed of.
36
00:02:30,359 --> 00:02:32,359
I made a promise to my members.
37
00:02:32,638 --> 00:02:33,864
That I won't ever let
38
00:02:34,599 --> 00:02:36,341
anyone get hurt because of this fight.
39
00:02:39,857 --> 00:02:40,857
Let's see
40
00:02:41,657 --> 00:02:43,069
if that's even possible.
41
00:03:01,868 --> 00:03:02,868
Mr. Koo.
42
00:03:05,404 --> 00:03:06,695
Mr. Koo!
43
00:03:09,268 --> 00:03:10,268
When did you come?
44
00:03:11,433 --> 00:03:14,370
I said good morning, and we had
tea together a while ago.
45
00:03:15,038 --> 00:03:17,213
Oh, right.
46
00:03:17,715 --> 00:03:19,715
You should go if you're that worried.
47
00:03:20,501 --> 00:03:22,031
I'm not worried about him.
48
00:03:22,781 --> 00:03:24,781
Who's "him"?
49
00:03:26,101 --> 00:03:26,823
What?
50
00:03:26,970 --> 00:03:29,231
There are tones of people you worry about-
51
00:03:29,717 --> 00:03:32,161
but you immediately knew
whom I was referring to.
52
00:03:32,238 --> 00:03:34,238
Yet you insist that you are not worried.
53
00:03:36,766 --> 00:03:38,276
This is so pathetic.
54
00:03:39,475 --> 00:03:41,419
Put a stop to love fight already
and get back together.
55
00:03:41,921 --> 00:03:42,921
Enough-
56
00:03:43,766 --> 00:03:45,020
You see how dirty it is here?
57
00:03:45,128 --> 00:03:47,128
You're slacking at work.
58
00:03:47,439 --> 00:03:49,779
I'm gonna do some major cleaning later,
so start cleaning now.
59
00:03:49,897 --> 00:03:50,897
See this?
60
00:03:51,449 --> 00:03:54,424
People try to find a distraction
when they are heartbroken.
61
00:03:54,637 --> 00:03:56,076
Hoping it'd help them get over.
62
00:03:56,717 --> 00:03:58,911
I know exactly what you're going through.
63
00:03:59,321 --> 00:04:00,321
What?
64
00:04:00,772 --> 00:04:02,749
You smart-ass-
65
00:04:05,262 --> 00:04:06,262
What's wrong?
66
00:04:06,447 --> 00:04:07,661
I haven't hit you.
67
00:04:08,384 --> 00:04:09,384
I feel dizzy.
68
00:04:10,047 --> 00:04:11,826
It happens from time to time.
69
00:04:13,790 --> 00:04:14,790
You alright?
70
00:04:15,489 --> 00:04:18,068
Now that you mentioned,
you seem to have lost weight too.
71
00:04:18,840 --> 00:04:19,840
Really?
72
00:04:21,285 --> 00:04:22,285
I'm on a diet.
73
00:04:24,159 --> 00:04:25,689
Check it out!
74
00:04:28,125 --> 00:04:30,125
Aren't you adorable.
75
00:04:33,691 --> 00:04:34,691
By the way-
76
00:04:36,208 --> 00:04:38,208
You sure you don't want to go see him?
77
00:04:38,886 --> 00:04:40,944
The most painful part begins today.
78
00:04:41,769 --> 00:04:43,447
That's why you're so worried.
79
00:04:50,800 --> 00:04:52,003
Why aren't they even answering?
80
00:04:52,736 --> 00:04:54,268
We came to work.
81
00:04:54,337 --> 00:04:56,043
Why are you blocking the entrance?
82
00:04:56,960 --> 00:04:57,960
What's going on?
83
00:04:58,276 --> 00:05:01,160
We came this morning to work,
but they're not letting us in.
84
00:05:01,434 --> 00:05:03,009
This has to be illegal!
85
00:05:03,034 --> 00:05:06,009
Obviously! I will get through them,
so just follow me!
86
00:05:06,711 --> 00:05:07,711
Ms. Han!
87
00:05:08,045 --> 00:05:09,045
Wait a second.
88
00:05:11,752 --> 00:05:14,551
Even during a strike, the company cannot
refuse to admit employees.
89
00:05:14,862 --> 00:05:15,862
It's illegal. Step aside.
90
00:05:15,887 --> 00:05:17,454
It's not illegal!
91
00:05:21,612 --> 00:05:23,612
Starting today, the company is imposing lockout.
92
00:05:23,915 --> 00:05:24,915
Lockout?
93
00:05:25,064 --> 00:05:26,064
What on earth is that?
94
00:05:26,941 --> 00:05:29,070
I'm sure you know that a lockout is
95
00:05:29,580 --> 00:05:30,580
perfectly legal, Mr. Lee.
96
00:05:31,196 --> 00:05:33,156
What is a lockout?
97
00:05:33,479 --> 00:05:34,479
No idea.
98
00:05:35,201 --> 00:05:37,429
It means that you people can't
come in here anymore.
99
00:05:38,613 --> 00:05:40,493
It also means that the company is
100
00:05:41,339 --> 00:05:43,784
no longer obliged to pay you at all.
101
00:05:48,878 --> 00:05:49,878
What do we do?
102
00:05:51,222 --> 00:05:53,697
How can they not pay us?
103
00:05:58,303 --> 00:05:59,303
What happened?
104
00:06:00,411 --> 00:06:01,833
The lockout.
105
00:06:01,859 --> 00:06:02,859
When there is a lockout,
106
00:06:03,265 --> 00:06:05,462
the company is required to notify
the union first.
107
00:06:05,905 --> 00:06:07,509
I was notified.
108
00:06:09,192 --> 00:06:10,777
Then, why didn't you tell me?
109
00:06:11,492 --> 00:06:14,236
Joo Yong-tae consultant said there
can't be any good in telling members.
110
00:06:14,857 --> 00:06:16,575
Frankly, I am of the same opinion.
111
00:06:16,938 --> 00:06:19,436
We agreed that it would only scare them.
112
00:06:20,374 --> 00:06:21,686
How could you do that?
113
00:06:22,356 --> 00:06:24,639
We would have come up with a strategy
had we known about it.
114
00:06:24,915 --> 00:06:25,915
Mr. Lee.
115
00:06:26,645 --> 00:06:30,399
Joo Yong-tae is a professional with
hand-on experiences.
116
00:06:30,685 --> 00:06:32,329
You have zero experience.
117
00:06:33,511 --> 00:06:35,930
Just do as Joo Yong-tae says.
118
00:06:36,410 --> 00:06:37,823
Then, you won't have anything to worry.
119
00:06:38,145 --> 00:06:39,898
How can you be so irresponsible?
120
00:06:41,805 --> 00:06:43,373
Just come to our branch now.
121
00:06:43,722 --> 00:06:46,162
I've handed over all my authority
to Joo Yong-tae.
122
00:06:46,319 --> 00:06:48,170
So you should discuss with him from now on.
123
00:06:51,841 --> 00:06:52,841
Everyone!
124
00:06:52,866 --> 00:06:54,943
If we're not allowed to go in where we work,
125
00:06:55,107 --> 00:06:57,191
then we shouldn't allow anybody else to go in.
126
00:06:57,216 --> 00:06:58,216
Block them!
127
00:07:01,742 --> 00:07:02,742
Stop it.
128
00:07:03,098 --> 00:07:04,098
Block them!
129
00:07:04,505 --> 00:07:07,903
Joo Yong-tae's people told us to block
non-members from entering the store.
130
00:07:08,472 --> 00:07:10,872
We can't do that. Let them go.
131
00:07:11,104 --> 00:07:12,104
Fine.
132
00:07:12,762 --> 00:07:13,762
You tell them.
133
00:07:14,434 --> 00:07:16,179
Tell them it's illegal to block non-members.
134
00:07:16,437 --> 00:07:18,913
Tell them to do nothing,
just as the company ordered,
135
00:07:19,506 --> 00:07:21,134
without being able to work or getting paid.
136
00:07:21,346 --> 00:07:22,959
Go ahead and tell them.
137
00:07:23,775 --> 00:07:25,654
Why didn't you tell us about the lockout?
138
00:07:25,679 --> 00:07:28,841
People have to feel hopeless
in order to be brutal.
139
00:07:29,433 --> 00:07:30,949
That brutality is our power.
140
00:07:31,541 --> 00:07:33,541
These people have gone through a lot already.
141
00:07:33,675 --> 00:07:36,272
What are you trying to achieve
by pushing them over the edge?
142
00:07:36,297 --> 00:07:38,297
If I told you about the lockout?
143
00:07:38,311 --> 00:07:39,311
You've got a solution?
144
00:07:39,968 --> 00:07:42,406
Sometimes, weakness can become strength.
145
00:07:42,871 --> 00:07:44,383
I am gonna find a solution.
146
00:07:47,572 --> 00:07:48,572
Excuse me.
147
00:07:49,166 --> 00:07:51,879
Ladies, please. Ladies!
148
00:07:52,786 --> 00:07:54,353
We have to let non-members go to work.
149
00:07:54,889 --> 00:07:56,309
We shouldn't be blocking them.
150
00:07:56,916 --> 00:07:59,852
I promise to find an alternative solution-
151
00:08:00,411 --> 00:08:01,746
so please let them through.
152
00:08:02,206 --> 00:08:03,206
Please.
153
00:08:05,790 --> 00:08:06,790
I beg you.
154
00:08:29,653 --> 00:08:31,076
What happened with the lockout?
155
00:08:31,101 --> 00:08:32,512
What do you mean?
156
00:08:32,800 --> 00:08:33,800
Exactly what you saw.
157
00:08:33,825 --> 00:08:35,825
If something like that were to happen-
158
00:08:36,391 --> 00:08:38,778
you should have let me know in advance.
159
00:08:40,048 --> 00:08:41,865
I am your superior.
160
00:08:45,024 --> 00:08:46,982
It's true that you are my superior.
161
00:08:48,504 --> 00:08:50,014
But have you thought about this?
162
00:08:51,258 --> 00:08:54,488
Why would Mr. Sung relay the
message only to me
163
00:08:55,431 --> 00:08:58,290
and not to you, who is my superior?
164
00:09:03,727 --> 00:09:05,513
There will be more intriguing news.
165
00:09:06,279 --> 00:09:07,474
But I'm sure you have no idea.
166
00:09:15,848 --> 00:09:16,848
[Checking Account]
167
00:09:22,364 --> 00:09:23,749
[Error: Declined]
168
00:09:25,116 --> 00:09:26,116
What on earth?
169
00:09:34,067 --> 00:09:35,384
[Error: Declined]
170
00:09:35,409 --> 00:09:36,859
I know I have money here.
171
00:09:38,568 --> 00:09:39,568
Hello, ma'am.
172
00:09:39,593 --> 00:09:42,968
I have money in my account,
but this card-
173
00:09:43,515 --> 00:09:44,615
it says it's declined.
174
00:09:44,640 --> 00:09:46,369
Let me look into that for you.
175
00:09:52,776 --> 00:09:53,776
Ma'am.
176
00:09:53,801 --> 00:09:56,659
Your bank account has been seized.
177
00:09:56,684 --> 00:09:57,684
What?
178
00:09:58,323 --> 00:09:59,323
Seized?
179
00:10:00,691 --> 00:10:01,691
By who?
180
00:10:03,068 --> 00:10:05,226
It says "Fourmis."
181
00:10:11,368 --> 00:10:13,682
[Notice of Bank Seizure for Loss Compensation]
182
00:10:20,968 --> 00:10:22,676
Hey, it's mom.
183
00:10:24,423 --> 00:10:25,423
Are you busy?
184
00:10:27,207 --> 00:10:28,207
Um.
185
00:10:28,509 --> 00:10:29,509
Well,
186
00:10:29,951 --> 00:10:33,652
I'm supposed to pay the hospital today-
187
00:10:35,041 --> 00:10:38,523
I know you already helped me out last month-
188
00:10:39,955 --> 00:10:42,525
can you help me out just
once more this time?
189
00:10:44,398 --> 00:10:45,398
Yes.
190
00:10:47,148 --> 00:10:49,811
I know you are having hard times too.
191
00:10:52,104 --> 00:10:53,104
I know.
192
00:10:56,082 --> 00:10:57,609
Ji-sook, don't cry.
193
00:11:02,169 --> 00:11:03,169
Yes.
194
00:11:03,784 --> 00:11:04,784
I know.
195
00:11:10,869 --> 00:11:12,592
I don't want to be like you.
196
00:11:13,700 --> 00:11:15,063
You are-
197
00:11:15,476 --> 00:11:16,476
miserable.
198
00:11:54,643 --> 00:11:57,888
[Hunger Strike 6th day]
199
00:12:02,146 --> 00:12:03,146
Mr. Koo.
200
00:12:03,993 --> 00:12:05,993
What an extreme way to be on a diet.
201
00:12:07,961 --> 00:12:10,325
Soon you will wear size zero union vest.
202
00:12:12,621 --> 00:12:13,621
How can you smile?
203
00:12:23,838 --> 00:12:24,838
What you doing?
204
00:12:26,613 --> 00:12:28,540
I'm on a diet too.
205
00:12:29,369 --> 00:12:30,369
Why?
206
00:12:30,912 --> 00:12:32,775
I'm Samjin union's representative.
207
00:12:33,121 --> 00:12:35,025
Exactly. Why would a representative do this?
208
00:12:36,044 --> 00:12:37,218
Don't you know what it is?
209
00:12:37,880 --> 00:12:39,568
A representative represents others.
210
00:12:41,481 --> 00:12:42,481
Stop this diet.
211
00:12:43,359 --> 00:12:44,850
I'll be your representative.
212
00:12:47,226 --> 00:12:48,226
Mr. Koo.
213
00:12:49,055 --> 00:12:51,055
I'm really touched.
214
00:12:51,698 --> 00:12:53,247
So you don't have to do this.
215
00:12:59,832 --> 00:13:00,832
I'm sorry.
216
00:13:07,915 --> 00:13:10,706
My mind got caught up with other things
and I haven't been paying enough attention.
217
00:13:12,912 --> 00:13:14,912
I should have known.
218
00:13:18,706 --> 00:13:20,604
Why are you acting all weird?
219
00:13:21,575 --> 00:13:23,110
You're not well, you know.
220
00:13:24,556 --> 00:13:26,628
Go away. I will drag you out if necessary.
221
00:13:27,963 --> 00:13:28,963
Try it.
222
00:13:29,980 --> 00:13:31,958
When I was young,
223
00:13:33,178 --> 00:13:35,867
even an army of cops couldn't drag me out.
224
00:13:39,512 --> 00:13:40,512
This is crazy.
225
00:13:42,127 --> 00:13:45,670
Considering how Olivier began to care
about France Headquarter-
226
00:13:46,013 --> 00:13:47,533
I am positive that
227
00:13:48,103 --> 00:13:50,804
they are sending HR people to appoint
the CEO for Fourmis Korea.
228
00:13:53,150 --> 00:13:54,150
I guess
229
00:13:55,011 --> 00:13:57,011
he wants to be the CEO real bad.
230
00:13:59,339 --> 00:14:00,339
But-
231
00:14:01,234 --> 00:14:04,678
the world is not programmed in a way
232
00:14:05,006 --> 00:14:07,199
that wanting and getting are
two different things.
233
00:14:10,130 --> 00:14:13,402
Shouldn't we prepare to receive
the Headquarter HR people?
234
00:14:13,667 --> 00:14:15,074
What preparation?
235
00:14:17,934 --> 00:14:19,492
We'll just give them
236
00:14:20,059 --> 00:14:21,250
something to blame on.
237
00:14:24,117 --> 00:14:25,479
But have you thought about this?
238
00:14:26,816 --> 00:14:29,776
Why would Mr. Sung relay the
message only to me
239
00:14:30,875 --> 00:14:33,291
and not to you, who is my superior?
240
00:14:59,053 --> 00:15:00,053
Yes, Hello.
241
00:15:05,051 --> 00:15:06,051
Hey-
242
00:15:06,758 --> 00:15:08,716
It's the same talk all over again.
243
00:15:09,696 --> 00:15:12,344
Why would we send her to a sanitarium
when we can take care of her?
244
00:15:13,321 --> 00:15:16,926
Why is your wife bringing out this again
after the talk we had?
245
00:15:19,632 --> 00:15:20,632
Store her?
246
00:15:21,107 --> 00:15:22,470
It's our mom, not some stuff!
247
00:15:22,863 --> 00:15:24,863
How can you say that?
248
00:15:26,528 --> 00:15:27,528
Fine.
249
00:15:27,748 --> 00:15:29,989
I will take care of her.
250
00:15:30,641 --> 00:15:32,564
I will take care of her,
so stop bringing that up.
251
00:15:33,330 --> 00:15:34,330
Alright.
252
00:15:44,917 --> 00:15:45,917
[Missed Call: Mr. Sung]
253
00:16:12,269 --> 00:16:14,269
Something wrong with Ms. Kim?
254
00:16:14,294 --> 00:16:16,294
I haven't heard anything.
255
00:16:18,250 --> 00:16:19,478
Oh, she's coming.
256
00:16:23,261 --> 00:16:25,478
Jung-mi, where are you going?
We're here.
257
00:16:25,730 --> 00:16:27,340
Jung-mi!
258
00:16:30,785 --> 00:16:32,785
Where are you going?
259
00:16:34,551 --> 00:16:35,551
I am-
260
00:16:36,489 --> 00:16:37,915
going work today.
261
00:16:38,830 --> 00:16:40,400
What do you mean going work?
262
00:16:41,823 --> 00:16:43,048
Wait, Jung-mi, you aren't-
263
00:16:44,569 --> 00:16:45,569
Because of me-
264
00:16:46,154 --> 00:16:49,355
my only daughter is about
to get blacklisted.
265
00:16:52,235 --> 00:16:53,235
To pay the hospital-
266
00:16:53,665 --> 00:16:56,473
she's withdrawing cash from
her credit cards.
267
00:16:57,985 --> 00:16:59,787
And because I couldn't pay her back-
268
00:17:00,963 --> 00:17:02,815
she's been paying off her cards with
other credit cards.
269
00:17:05,185 --> 00:17:06,875
Because of her incompetent parents-
270
00:17:07,265 --> 00:17:10,431
she's been swamped with work
since high school.
271
00:17:13,516 --> 00:17:15,141
Even for a good cause-
272
00:17:18,402 --> 00:17:19,402
I can't make
273
00:17:20,419 --> 00:17:22,261
my only daughter pay for it.
274
00:17:22,286 --> 00:17:23,750
Sorry, Ms. Kim-
275
00:17:24,307 --> 00:17:25,674
if you wait just a little longer-
276
00:17:25,699 --> 00:17:26,699
Forget it!
277
00:17:27,393 --> 00:17:29,798
We don't need to stop people
who want to leave.
278
00:17:31,973 --> 00:17:32,973
Just go!
279
00:17:33,759 --> 00:17:35,055
There's nothing to see.
280
00:17:47,035 --> 00:17:48,035
Thank you.
281
00:18:05,169 --> 00:18:08,890
Everyone's shocked by the lockout
and bank seizure.
282
00:18:09,766 --> 00:18:11,930
Eleven people quit today.
283
00:18:12,287 --> 00:18:14,087
If we keep going like this-
284
00:18:25,464 --> 00:18:26,909
That idiot!
285
00:18:35,469 --> 00:18:38,103
[Application for Withdrawal]
Name: Hwang Jun-cheol
286
00:18:40,923 --> 00:18:41,923
Hwang Jun-cheol.
287
00:18:41,948 --> 00:18:42,948
I need to talk to you.
288
00:18:44,624 --> 00:18:46,223
I am busy. Let's talk later.
289
00:18:46,463 --> 00:18:47,463
Come outside.
290
00:18:47,488 --> 00:18:48,488
I said, later!
291
00:18:55,699 --> 00:18:56,699
What's going on?
292
00:18:58,122 --> 00:18:59,440
I quit the union-
293
00:19:00,196 --> 00:19:02,089
so the company withdrew
the suspension order.
294
00:19:02,293 --> 00:19:04,175
That's not what I asked!
295
00:19:05,996 --> 00:19:06,996
Few days ago-
296
00:19:07,984 --> 00:19:09,875
Min-Jung and I went to reserve a wedding hall.
297
00:19:10,814 --> 00:19:11,814
And then-
298
00:19:12,870 --> 00:19:15,020
They have something called 'bride skincare'
at the wedding hall.
299
00:19:15,524 --> 00:19:16,524
It's five hundred bucks.
300
00:19:17,741 --> 00:19:19,114
They said she should get it-
301
00:19:19,969 --> 00:19:20,969
so that on wedding day
302
00:19:21,442 --> 00:19:23,955
she will look prettier and more photogenic.
303
00:19:29,301 --> 00:19:30,301
When Min-Jung asked
304
00:19:30,856 --> 00:19:32,408
if she could get it-
305
00:19:33,084 --> 00:19:34,392
I faltered.
306
00:19:37,194 --> 00:19:40,066
I should have said, "Get it."
307
00:19:40,451 --> 00:19:41,451
But I couldn't.
308
00:19:44,834 --> 00:19:46,487
I felt bad for her.
309
00:19:48,502 --> 00:19:50,643
That she is marrying such guy.
310
00:19:52,061 --> 00:19:55,143
Everyone worries about money.
311
00:19:56,227 --> 00:19:57,613
It's not just about money.
312
00:19:59,759 --> 00:20:01,761
A man should have a name card
by the time he gets married.
313
00:20:02,621 --> 00:20:03,798
Because I feel like a loser?
314
00:20:04,599 --> 00:20:05,599
No.
315
00:20:07,404 --> 00:20:10,033
Do you know how many people would
be embarrassed because of me?
316
00:20:13,643 --> 00:20:16,059
I want to stop feeling bad.
317
00:20:18,199 --> 00:20:19,199
So?
318
00:20:20,582 --> 00:20:23,848
So you are going to quit the union
and work under that psycho?
319
00:20:24,938 --> 00:20:25,938
Yeah.
320
00:20:27,128 --> 00:20:30,599
I'm gonna kiss his ass and work
my ass off so that I don't get fired.
321
00:20:32,238 --> 00:20:33,580
I'll suffer humiliation
322
00:20:34,057 --> 00:20:35,790
so that Min-Jung and her parents
323
00:20:37,253 --> 00:20:38,253
and...
324
00:20:40,347 --> 00:20:41,347
my parents
325
00:20:44,695 --> 00:20:46,338
don't feel such humiliation.
326
00:20:59,439 --> 00:21:00,885
I need a word with you alone.
327
00:21:02,376 --> 00:21:04,472
Can you guys leave a room for a sec?
328
00:21:14,938 --> 00:21:17,071
I am going to involve only union
leaders in the strike
329
00:21:17,571 --> 00:21:20,000
and let other employees go back to work.
330
00:21:23,201 --> 00:21:24,201
That is-
331
00:21:25,179 --> 00:21:27,612
the same thing as giving into their intimidation.
332
00:21:28,629 --> 00:21:30,739
Their sudden decision to impose lockout
333
00:21:30,764 --> 00:21:32,764
shows that they are feeling threatened.
334
00:21:33,914 --> 00:21:35,570
Lockout after three days of strike?
335
00:21:36,222 --> 00:21:37,222
No one's ever done that.
336
00:21:38,129 --> 00:21:39,932
The media is criticizing their action
337
00:21:40,404 --> 00:21:43,069
and other unions are showing
interest in our case.
338
00:21:43,781 --> 00:21:46,802
We need to stay strong and
draw support from others
339
00:21:46,802 --> 00:21:49,009
and show them we would never budge
340
00:21:49,447 --> 00:21:50,792
no matter what the company does.
341
00:21:53,263 --> 00:21:56,612
You are thinking naively and in
a self-preserving manner.
342
00:21:58,764 --> 00:22:00,066
Staying outside like this
343
00:22:01,597 --> 00:22:03,439
can't do any damage to the company.
344
00:22:04,524 --> 00:22:06,076
it'd be more effective
if we keep on with strike
345
00:22:06,563 --> 00:22:09,016
and other employees fight inside the store.
346
00:22:10,616 --> 00:22:13,490
If we keep on this strike,
we'll only lose more members.
347
00:22:14,527 --> 00:22:16,553
Many of the members are suffering
hardships in sustaining livelihood.
348
00:22:17,324 --> 00:22:19,315
Non-members are critical of
what we are doing.
349
00:22:20,091 --> 00:22:22,091
If they turn their backs on us,
350
00:22:22,207 --> 00:22:23,207
we will never win this fight.
351
00:22:24,128 --> 00:22:27,476
Later, we are going to need them as members.
352
00:22:27,642 --> 00:22:28,642
Do you think this fight is
353
00:22:29,561 --> 00:22:31,533
your Il Dong branch's fight only?
354
00:22:33,403 --> 00:22:36,040
This is a fight against the scheme of
metanational capitalists'
355
00:22:36,065 --> 00:22:38,590
to realize globalization of New Liberalism.
356
00:22:39,539 --> 00:22:41,112
In this service industry-
357
00:22:41,366 --> 00:22:43,041
you must feel the responsibility of leading
358
00:22:43,066 --> 00:22:44,777
a struggle against labor market flexibilization.
359
00:22:46,018 --> 00:22:48,169
If you stay on the safe path,
buried in corporatism
360
00:22:48,194 --> 00:22:50,439
and shortsighted monetary profit,
361
00:22:51,656 --> 00:22:53,231
your members' social awareness will never rise.
362
00:22:54,161 --> 00:22:56,814
Only through struggle will they be awakened.
363
00:22:57,416 --> 00:23:01,099
We must create socially conscious
laborers who'd be willing
364
00:23:02,290 --> 00:23:04,958
to go through sea of troubles to fight capitalists.
365
00:23:06,672 --> 00:23:07,732
What you just said-
366
00:23:09,042 --> 00:23:11,277
can you repeat it in front of the members?
367
00:23:13,152 --> 00:23:15,842
That you don't give a damn about
their livelihoods.
368
00:23:16,927 --> 00:23:21,434
That your only goal is to raise soldiers to
fight a bigger battle against the system.
369
00:23:23,281 --> 00:23:24,481
Can you do that?
370
00:23:25,688 --> 00:23:27,688
Such conciliatory attitude
371
00:23:28,232 --> 00:23:30,336
will only prolong their slave-like conditions.
372
00:23:31,718 --> 00:23:33,516
Do they become free when
they are out of work?
373
00:23:34,720 --> 00:23:37,318
Isn't it better to be a slave who gets paid
than a slave who doesn't get paid?
374
00:23:39,699 --> 00:23:43,151
Having a bread on a table doesn't mean
that you are not in a prison.
375
00:23:44,500 --> 00:23:46,471
We have to think about how to
destroy the prison.
376
00:23:48,884 --> 00:23:50,660
I don't think it as a prison.
377
00:23:52,413 --> 00:23:53,413
Even if it is a prison,
378
00:23:54,594 --> 00:23:56,266
I still don't know
379
00:23:58,324 --> 00:23:59,784
what is outside the prison.
380
00:24:00,606 --> 00:24:01,606
Besides,
381
00:24:03,463 --> 00:24:05,010
If I have a choice to make a better prison,
382
00:24:07,601 --> 00:24:08,969
then I will do that instead.
383
00:24:20,050 --> 00:24:21,696
You need to do your dialysis.
384
00:24:22,257 --> 00:24:24,722
I won't tell you to eat,
so please just do dialysis.
385
00:24:25,787 --> 00:24:27,825
Dialysis is not eating so why not?
386
00:24:30,792 --> 00:24:32,236
What is hunger strike?
387
00:24:34,115 --> 00:24:37,545
It's to show that you're willing to
risk your life for the cause.
388
00:24:39,080 --> 00:24:40,612
So if I do the dialysis to survive-
389
00:24:41,553 --> 00:24:42,788
then I'd be a hypocrite.
390
00:24:44,011 --> 00:24:46,011
Stop being so stubborn!
391
00:24:47,383 --> 00:24:50,113
You're supposed to talk quietly
during hunger strike.
392
00:24:51,046 --> 00:24:52,265
You need to save your energy.
393
00:24:53,748 --> 00:24:55,547
Ah, I don't know.
394
00:24:57,438 --> 00:24:59,438
I don't have strength to talk you out of it.
395
00:25:03,769 --> 00:25:07,624
You think you and Su-in are much
different from each other, huh?
396
00:25:09,795 --> 00:25:11,874
You guys are so alike.
397
00:25:11,899 --> 00:25:13,899
How am I like that stubborn mule?
398
00:25:15,374 --> 00:25:18,088
Talk quietly.
You need to save your energy.
399
00:25:28,441 --> 00:25:29,441
This way please.
400
00:25:30,098 --> 00:25:34,506
According to what you've just said,
I'd be literally dead if I had to do it.
401
00:25:35,755 --> 00:25:36,755
But-
402
00:25:46,413 --> 00:25:47,768
It's been a long time.
403
00:25:48,526 --> 00:25:50,023
I am sorry.
404
00:25:50,928 --> 00:25:52,002
Lately,
405
00:25:53,342 --> 00:25:54,578
I've been real busy.
406
00:25:54,603 --> 00:25:55,603
Don't mention it, sir.
407
00:25:57,018 --> 00:25:58,238
Take a seat.
408
00:26:06,868 --> 00:26:07,868
I'll pour you a drink.
409
00:26:09,195 --> 00:26:10,712
I called you today-
410
00:26:11,875 --> 00:26:13,875
just to drink together.
411
00:26:14,287 --> 00:26:16,314
My apologies, Mr. Sung.
412
00:26:16,339 --> 00:26:17,339
It's fine.
413
00:26:19,085 --> 00:26:20,085
Don't worry about it.
414
00:26:22,231 --> 00:26:24,231
I'll pour you a shot too.
415
00:26:40,430 --> 00:26:41,430
Mr. Sung.
416
00:26:43,081 --> 00:26:44,081
I will do it.
417
00:26:45,852 --> 00:26:46,852
What?
418
00:26:47,008 --> 00:26:48,008
No, no.
419
00:26:49,371 --> 00:26:50,638
This is not about that.
420
00:26:50,663 --> 00:26:52,076
No, it's fine, Mr. Sung.
421
00:26:54,197 --> 00:26:55,197
I'll do it.
422
00:26:56,052 --> 00:26:57,052
Mr. Sung.
423
00:26:57,672 --> 00:26:59,175
Let me pour you a glass.
424
00:27:26,774 --> 00:27:28,774
Where are the other members?
425
00:27:29,171 --> 00:27:30,611
Have they all quit?
426
00:27:31,009 --> 00:27:32,355
Do you think they're all like you?
427
00:27:32,380 --> 00:27:33,380
They'll be here.
428
00:27:33,405 --> 00:27:34,555
What do you mean like me?
429
00:27:34,580 --> 00:27:36,015
No one works harder than me.
430
00:27:36,040 --> 00:27:38,040
What's the point of working hard?
431
00:27:38,275 --> 00:27:39,275
You lack faith.
432
00:27:39,300 --> 00:27:42,248
Are we in a union or a church?
433
00:27:42,738 --> 00:27:44,297
See? They are here!
434
00:27:44,455 --> 00:27:46,455
I'm gonna rat you out, Min-ho.
435
00:27:46,480 --> 00:27:48,068
Please be nice, Jung-min.
436
00:27:48,550 --> 00:27:49,802
Welcome guys.
437
00:27:50,027 --> 00:27:51,795
Please be nice, Jung-min.
438
00:27:52,301 --> 00:27:53,301
Welcome guys.
439
00:28:35,114 --> 00:28:36,561
-Min-ho!
-Min-ho!
440
00:28:37,162 --> 00:28:37,904
Min-ho.
441
00:28:37,929 --> 00:28:38,929
Min-ho.
442
00:28:38,954 --> 00:28:40,629
Min-ho!
443
00:28:44,162 --> 00:28:45,599
I'll go with him.
444
00:29:18,076 --> 00:29:19,787
Was this really necessary?
445
00:29:29,063 --> 00:29:30,516
I made a promise.
446
00:29:33,410 --> 00:29:35,410
Promise that I won't let them get hurt.
447
00:29:37,760 --> 00:29:38,695
That I'll protect them.
448
00:29:39,690 --> 00:29:40,690
Mr. Lee.
449
00:29:42,031 --> 00:29:45,187
I don't know what this is about-
450
00:29:45,920 --> 00:29:47,912
but it's not just you who has
someone to protect.
451
00:29:49,057 --> 00:29:51,138
We all have someone to protect.
452
00:29:54,467 --> 00:29:55,467
Am I right?
453
00:29:57,646 --> 00:29:59,274
Mr. Lee, let's go outside.
454
00:29:59,299 --> 00:30:00,299
Let's talk outside.
455
00:30:01,784 --> 00:30:03,616
Let's go.
456
00:30:03,951 --> 00:30:05,982
Come on. Let's go.
457
00:30:12,978 --> 00:30:13,978
We'll take a break.
458
00:30:21,438 --> 00:30:24,804
Why is he making a big deal out of it?
459
00:30:25,969 --> 00:30:27,969
I guess you've done it, eh?
460
00:30:32,134 --> 00:30:35,249
Do you need to put your toes to know
if the water is hot?
461
00:30:36,612 --> 00:30:38,111
Isn't it obvious?
462
00:30:41,228 --> 00:30:42,612
What are you trying to say?
463
00:30:45,150 --> 00:30:46,480
That you're screwed.
464
00:30:46,505 --> 00:30:48,347
You bastard!
465
00:30:51,985 --> 00:30:53,985
You're beyond idiotic.
466
00:30:54,804 --> 00:30:56,444
You're pathetic.
467
00:30:58,021 --> 00:31:01,793
We're just pawns on a chessboard.
468
00:31:02,858 --> 00:31:05,025
But you know what the difference
is between us?
469
00:31:06,273 --> 00:31:09,246
At least I know how the game is going.
470
00:31:11,303 --> 00:31:13,595
I am not like you.
471
00:31:13,620 --> 00:31:17,858
I'm not a dumb, foolhardy pawn that runs blind
to the wall and smashes its head.
472
00:31:18,886 --> 00:31:20,886
Once you are dead on the chessboard,
473
00:31:21,127 --> 00:31:22,820
then you're finished for good.
474
00:31:23,865 --> 00:31:27,301
To Mr. Sung, you're only a dead pawn.
475
00:32:14,168 --> 00:32:15,168
Mr. Chung.
476
00:32:15,608 --> 00:32:16,608
You're here.
477
00:32:19,872 --> 00:32:21,872
Let's go inside.
478
00:32:26,876 --> 00:32:28,876
So you've done it.
479
00:32:33,402 --> 00:32:37,294
I know you didn't do that for yourself.
480
00:32:38,521 --> 00:32:41,316
I am sure you did it for the company's sake.
481
00:32:45,287 --> 00:32:47,287
I understand why you did it.
482
00:32:52,512 --> 00:32:53,512
As for me-
483
00:32:55,325 --> 00:32:56,914
my heart still aches
484
00:32:58,496 --> 00:33:00,219
when I see that scar on your hand.
485
00:33:01,431 --> 00:33:03,477
You did so much for this company.
486
00:33:08,206 --> 00:33:11,619
I heard everything outside the room yesterday.
487
00:33:12,210 --> 00:33:14,724
You said you'd take care of it afterwards.
488
00:33:16,656 --> 00:33:17,656
Care?
489
00:33:19,733 --> 00:33:22,711
Did I say anything to you?
490
00:33:23,787 --> 00:33:25,289
No, I mean-
491
00:33:26,095 --> 00:33:27,709
You didn't say it aloud but-
492
00:33:30,645 --> 00:33:31,645
Chung Min-cheol.
493
00:33:32,017 --> 00:33:35,060
You're arrested for assault and battery.
494
00:33:35,941 --> 00:33:37,995
You have the right to remain silent
and to have an attorney.
495
00:33:39,460 --> 00:33:40,792
Wait, Mr. Sung.
496
00:33:40,817 --> 00:33:41,542
Let's go.
497
00:33:41,567 --> 00:33:42,567
Mr. Sung.
498
00:33:42,592 --> 00:33:44,250
Mr. Sung. It's me, Min-cheol.
499
00:33:44,275 --> 00:33:45,275
Wait, wait.
500
00:33:45,999 --> 00:33:46,999
Wait.
501
00:33:47,024 --> 00:33:48,024
Mr. Sung!
502
00:33:48,441 --> 00:33:49,594
Mr. Sung!
503
00:34:21,961 --> 00:34:23,776
Alright. You can go now.
504
00:34:27,282 --> 00:34:28,982
I'd do anything you order.
505
00:34:29,600 --> 00:34:30,600
I can do it.
506
00:34:31,068 --> 00:34:33,097
Please remember number 47,
Chung Min-cheol.
507
00:34:35,804 --> 00:34:37,688
Mom, it's me.
508
00:34:38,594 --> 00:34:39,594
Did you eat?
509
00:34:40,504 --> 00:34:41,504
I did.
510
00:34:42,188 --> 00:34:43,188
Yes.
511
00:34:43,671 --> 00:34:44,671
Hey, mom.
512
00:34:49,849 --> 00:34:51,542
I've got good news.
513
00:34:52,865 --> 00:34:54,410
I got a job today.
514
00:34:56,245 --> 00:34:58,393
You have nothing to worry about from now on.
515
00:34:59,116 --> 00:35:00,116
Mom-
516
00:35:00,694 --> 00:35:02,207
I want to go home and eat with you.
517
00:35:02,969 --> 00:35:03,969
Hello.
518
00:35:05,293 --> 00:35:06,293
Hello.
519
00:35:06,807 --> 00:35:07,669
Hello.
520
00:35:07,723 --> 00:35:08,723
Pork shoulders please.
521
00:35:08,748 --> 00:35:09,748
Yes, ma'am.
522
00:35:11,898 --> 00:35:12,898
Aren't you gonna go home?
523
00:35:13,563 --> 00:35:15,109
You guys go first.
524
00:35:15,537 --> 00:35:16,945
-See you tomorrow.
-Bye.
525
00:35:41,030 --> 00:35:42,030
Are you okay?
526
00:35:42,353 --> 00:35:43,711
You should go to the hospital!
527
00:35:44,922 --> 00:35:45,922
No, I'm fine.
528
00:35:46,582 --> 00:35:47,856
It was my mistake.
529
00:35:47,881 --> 00:35:48,881
Why would I ask
530
00:35:50,217 --> 00:35:51,695
company to pay for it?
531
00:35:57,304 --> 00:35:58,304
Son!
532
00:35:58,784 --> 00:36:00,063
Congratulations.
533
00:36:00,350 --> 00:36:02,350
Dad didn't come again?
534
00:36:02,873 --> 00:36:05,245
You know he's working hard for us.
535
00:36:05,814 --> 00:36:08,128
He really wanted to come.
536
00:36:09,933 --> 00:36:10,933
Thank you.
537
00:36:11,330 --> 00:36:13,330
Congratulations.
538
00:36:13,355 --> 00:36:14,928
I heard you got into a top college too!
539
00:36:14,953 --> 00:36:16,953
Congratulations, sir!
540
00:36:18,926 --> 00:36:19,926
Let's take a picture.
541
00:36:21,453 --> 00:36:22,639
Make it look good!
542
00:36:22,882 --> 00:36:23,882
Sure.
543
00:36:25,260 --> 00:36:26,260
Stand over there.
544
00:36:26,522 --> 00:36:28,522
I'm okay, sir.
545
00:36:28,866 --> 00:36:29,866
Come on.
546
00:36:31,191 --> 00:36:33,191
Alright sir. Thank you.
547
00:36:46,603 --> 00:36:47,603
Son.
548
00:36:48,201 --> 00:36:50,201
It's dad, yes.
549
00:37:01,258 --> 00:37:02,681
Son.
550
00:37:03,150 --> 00:37:05,150
When is the graduation day?
551
00:37:12,014 --> 00:37:14,014
I know it's a long time from now-
552
00:37:35,480 --> 00:37:37,505
This time I will be there.
553
00:37:42,253 --> 00:37:43,253
I missed your...
554
00:37:44,990 --> 00:37:46,744
middle school graduation too...
555
00:38:32,460 --> 00:38:34,639
Mr. Joo, how is he?
556
00:38:35,983 --> 00:38:37,975
Fortunately, he gained consciousness.
557
00:38:39,822 --> 00:38:43,110
But, he'll have to stay in the
hospital for few months.
558
00:38:45,348 --> 00:38:48,063
Starting tomorrow, only the union
executives will continue the strike.
559
00:38:48,470 --> 00:38:51,095
Members can go back to work.
560
00:38:51,277 --> 00:38:52,844
What the hell are you talking about?
561
00:38:53,466 --> 00:38:55,238
This is a great opportunity to fight back!
562
00:38:55,852 --> 00:38:57,304
It's a once in a lifetime opportunity.
563
00:38:59,075 --> 00:39:00,469
Our member is hurt.
564
00:39:01,894 --> 00:39:03,239
You call that an opportunity?
565
00:39:04,265 --> 00:39:06,782
How many more people need to get hurt
for next opportunity?
566
00:39:06,960 --> 00:39:07,960
It's because-
567
00:39:09,689 --> 00:39:11,270
you're so inexperienced, Mr. Lee.
568
00:39:11,880 --> 00:39:14,104
Something like this happens all the time.
569
00:39:14,446 --> 00:39:17,261
We've gotten beat up by gangsters,
lost teeth, broke legs.
570
00:39:18,030 --> 00:39:20,205
But we didn't run but fought back.
571
00:39:20,607 --> 00:39:23,127
Do you think those people were not afraid?
572
00:39:23,510 --> 00:39:24,705
They were scared, terrified,
and wanted to hide too.
573
00:39:24,730 --> 00:39:26,249
I don't want to make-
574
00:39:27,921 --> 00:39:30,527
my members scared, terrified,
and want to hide.
575
00:39:32,923 --> 00:39:34,425
Go back to work tomorrow, guys.
576
00:39:34,681 --> 00:39:36,475
Other union leaders and
I will keep this place.
577
00:39:37,626 --> 00:39:39,991
Are you telling us to crawl
back there like a coward?
578
00:39:40,329 --> 00:39:42,190
Hey! How is that like a coward?
579
00:39:42,609 --> 00:39:44,150
It's for everyone's safety.
580
00:39:44,175 --> 00:39:45,175
That's a coward!
581
00:39:45,914 --> 00:39:48,934
There will be inevitable sacrifices
to make in order to win.
582
00:39:48,959 --> 00:39:49,959
Hey!
583
00:39:50,767 --> 00:39:51,767
Your mother's here.
584
00:39:53,144 --> 00:39:55,470
Would you call that an inevitable
sacrifice if she gets hurt?
585
00:40:04,384 --> 00:40:06,278
How's that guy who got hurt?
586
00:40:06,605 --> 00:40:07,999
I think his name was Min-ho-
587
00:40:08,475 --> 00:40:10,010
He got beat up pretty badly.
588
00:40:13,034 --> 00:40:14,420
Don't tell Mr. Koo though.
589
00:40:15,039 --> 00:40:18,010
He's already refusing to eat or do dialysis.
590
00:40:18,667 --> 00:40:20,023
He'll find out soon enough.
591
00:40:20,614 --> 00:40:22,027
Still... Okay?
592
00:40:23,964 --> 00:40:26,291
Mr. Koo is going to the negotiation, right?
593
00:40:27,190 --> 00:40:30,348
If he falls asleep in the car,
take him to the office, not here.
594
00:40:31,308 --> 00:40:32,308
No wait.
595
00:40:32,516 --> 00:40:34,273
Just take him to the office either way.
596
00:40:34,315 --> 00:40:36,991
If he doesn't listen,
use your force to sit him down in the office.
597
00:40:40,303 --> 00:40:42,393
What are you two scheming together?
598
00:40:44,208 --> 00:40:45,208
What?
599
00:40:45,489 --> 00:40:47,489
Did she tell you to drag me to the office?
600
00:40:48,235 --> 00:40:49,686
Are you a fortune teller now?
601
00:40:50,631 --> 00:40:51,631
You go home.
602
00:40:52,085 --> 00:40:53,305
You look great now.
603
00:40:54,042 --> 00:40:55,120
Don't lose more weight.
604
00:40:55,145 --> 00:40:57,696
I don't need compliments,
so just go home.
605
00:40:59,467 --> 00:41:00,467
Let's go, Sung-hwan.
606
00:41:03,229 --> 00:41:06,190
[2003 Workers' Compensation Bargain Proposal]
-What does this mean?
607
00:41:06,829 --> 00:41:10,430
So they are saying they'll stop
the machine at will.
608
00:41:10,845 --> 00:41:15,153
We're only saying that we reserve a right
to stop the machine in an emergency.
609
00:41:15,178 --> 00:41:17,178
That's the same thing!
610
00:41:18,214 --> 00:41:21,138
Do you know how much loss I incur
each time the machine is stopped?
611
00:41:21,280 --> 00:41:24,722
If you don't like to follow orders, why don't
you do your own business and be a boss?
612
00:41:24,747 --> 00:41:27,386
Are you gonna stop the machine
only after someone dies?
613
00:41:27,411 --> 00:41:28,411
Who's gonna die?
614
00:41:29,060 --> 00:41:31,345
You think I don't check up on the machine?
615
00:41:31,962 --> 00:41:34,001
Do you think I can't see through
616
00:41:34,095 --> 00:41:36,426
you idlers' scheme to fool around
and get paid?
617
00:41:36,646 --> 00:41:37,646
Enough.
618
00:41:38,517 --> 00:41:39,675
This negotiation's over.
619
00:41:39,700 --> 00:41:43,345
Fine. Do whatever you want to do.
Go on strike if you want.
620
00:41:44,400 --> 00:41:45,400
Strike?
621
00:41:46,487 --> 00:41:47,598
We won't go on strike.
622
00:41:49,522 --> 00:41:50,898
We're gonna buy this company.
623
00:41:51,610 --> 00:41:52,610
Be a boss.
624
00:41:53,220 --> 00:41:54,220
What?
625
00:41:54,833 --> 00:41:57,955
What is that crazy bastard talking about?
626
00:42:00,865 --> 00:42:03,850
You've spent a lot of company money.
Your loss is about $200,000?
627
00:42:08,892 --> 00:42:10,521
We negotiate after you cover the loss,
628
00:42:10,546 --> 00:42:12,297
or hand over the management right to the union.
629
00:42:12,322 --> 00:42:15,951
If you don't, you will have your
80th birthday party in jail.
630
00:42:18,351 --> 00:42:19,600
$200,000?
631
00:42:21,210 --> 00:42:24,334
What the hell do you know about it?
You don't know shit.
632
00:42:25,050 --> 00:42:28,412
We just took out a little bit
for meals and stuff.
633
00:42:31,961 --> 00:42:32,961
Hey, Mr. Lee.
634
00:42:35,319 --> 00:42:36,319
What is-
635
00:42:37,360 --> 00:42:38,741
What is going on here?
636
00:42:39,831 --> 00:42:40,445
It's-
637
00:42:40,607 --> 00:42:42,843
What happened to my company?
638
00:42:45,329 --> 00:42:47,329
What on earth...
639
00:42:48,261 --> 00:42:50,450
What happened here?
640
00:42:51,967 --> 00:42:53,967
What's going on?
641
00:43:00,194 --> 00:43:02,194
I don't know if it was a right thing to do.
642
00:43:03,589 --> 00:43:04,589
What if the old man-
643
00:43:05,317 --> 00:43:06,845
dies or something?
644
00:43:08,180 --> 00:43:09,999
You're worried about HIM?
645
00:43:10,886 --> 00:43:13,696
He's been stuffing himself with all sorts
of delicacies. He'll probably outlive you.
646
00:43:14,952 --> 00:43:18,389
They might file a bankruptcy and
run out of the country.
647
00:43:19,011 --> 00:43:21,486
The old man won't abandon his company.
648
00:43:22,223 --> 00:43:25,427
You saw that it was his son-in-law who
took out all the company money.
649
00:43:26,063 --> 00:43:28,130
They are all the same.
650
00:43:28,894 --> 00:43:29,894
Do you really think
651
00:43:30,333 --> 00:43:32,566
they will cover the loss with their own money?
652
00:43:33,549 --> 00:43:36,118
Don't talk so mean though.
653
00:43:37,795 --> 00:43:42,735
He's a father figure who has been
practically living in the factory with us.
654
00:43:43,394 --> 00:43:47,235
A father figure who throws a fit because we
asked to stop the machine in emergency?
655
00:43:47,403 --> 00:43:48,576
- That's just-
- Hey!
656
00:43:49,442 --> 00:43:52,929
He had been a father figure only when we
were slaving ourselves for his company.
657
00:43:53,821 --> 00:43:55,251
When we organized the union,
658
00:43:55,276 --> 00:43:58,789
and started asking him for our rights,
we've become bastard sons.
659
00:44:04,037 --> 00:44:06,793
Even if we assume that members
have to go back to work-
660
00:44:07,911 --> 00:44:09,988
considering our current circumstances-
661
00:44:10,056 --> 00:44:12,103
we need stronger leadership.
662
00:44:13,237 --> 00:44:14,681
What do you think?
663
00:44:16,269 --> 00:44:17,750
What are you trying to say?
664
00:44:17,987 --> 00:44:20,830
I'm saying that we need to strengthen
our leadership power.
665
00:44:21,245 --> 00:44:22,510
We have to start
666
00:44:22,750 --> 00:44:25,015
armor ourselves with union spirit and ideology.
667
00:44:26,030 --> 00:44:27,030
I don't know.
668
00:44:27,569 --> 00:44:29,531
What you mean by union spirit and ideology?
669
00:44:30,409 --> 00:44:32,085
Are you kidding me, Kang-min?
670
00:44:33,149 --> 00:44:36,055
As the head of the union,
how can you even say that?
671
00:44:36,845 --> 00:44:39,403
This is what Joo Yong-tae consultant
is worried about.
672
00:44:39,428 --> 00:44:41,936
You're leading us without
an idea of where to.
673
00:44:41,961 --> 00:44:42,961
Fine.
674
00:44:43,192 --> 00:44:45,945
Where does your dear consultant
wish to lead us?
675
00:44:46,647 --> 00:44:49,566
I hope he'd just to take you
because you're being annoying.
676
00:44:50,740 --> 00:44:51,740
Are you messing with me?
677
00:44:52,835 --> 00:44:54,160
Are you talking back to me now?
678
00:44:54,545 --> 00:44:55,545
Mr. Joo.
679
00:44:56,834 --> 00:44:58,636
Mr. Nam, enough.
680
00:45:02,326 --> 00:45:03,904
Can't even talk to him anymore...
681
00:45:08,572 --> 00:45:10,336
Hunger Strike. 8th day.
682
00:45:16,810 --> 00:45:17,810
Really?
683
00:45:18,151 --> 00:45:19,151
Move.
684
00:45:24,631 --> 00:45:26,621
You've warmed the seat for me.
685
00:45:26,692 --> 00:45:27,692
Thanks!
686
00:45:30,711 --> 00:45:32,711
I don't know.
687
00:45:53,210 --> 00:45:55,366
I'm not here on behalf of the company.
688
00:45:55,421 --> 00:45:56,883
This is a personal visit.
689
00:45:58,499 --> 00:46:00,301
If you aren't here on the behalf of the company
690
00:46:01,139 --> 00:46:02,715
I have no reason to talk to you.
691
00:46:03,187 --> 00:46:05,570
It's true I am not here as an agent,
692
00:46:05,823 --> 00:46:07,950
but I can offer you a way out of this.
693
00:46:11,024 --> 00:46:12,024
Let me ask you this.
694
00:46:13,279 --> 00:46:17,021
Are you trying to be a rich man or a fighter?
695
00:46:21,306 --> 00:46:23,306
Get out.
696
00:46:27,407 --> 00:46:28,407
Good luck.
697
00:46:48,398 --> 00:46:49,772
Why was the HR manager here?
698
00:46:51,934 --> 00:46:52,934
It's nothing.
699
00:46:54,207 --> 00:46:57,268
We all know what kind of power
HR manager has in the company.
700
00:46:57,293 --> 00:47:00,011
Are you saying such man
came here for nothing?
701
00:47:00,630 --> 00:47:02,696
Did he promise you anything?
702
00:47:03,525 --> 00:47:04,847
There was nothing like that.
703
00:47:05,108 --> 00:47:08,299
The elite people must have had
something to discuss privately.
704
00:47:09,576 --> 00:47:12,331
We're too low for them to include
in their discussion.
705
00:47:13,276 --> 00:47:15,160
I guess they wanted to make
a deal among themselves.
706
00:47:15,185 --> 00:47:16,185
Nam Dong-hyup!
707
00:47:16,485 --> 00:47:17,485
What kind of talk is that?
708
00:47:18,039 --> 00:47:21,962
Do you think it makes sense that an union organizer
drives sports car and go clubbing?
709
00:47:22,625 --> 00:47:24,513
How can someone like that
understand members?
710
00:47:24,621 --> 00:47:26,334
You borrowed my car few times.
711
00:47:26,359 --> 00:47:27,359
Make a public apology.
712
00:47:28,278 --> 00:47:30,086
Otherwise. we'll demand impeachment.
713
00:47:33,226 --> 00:47:35,231
You've gone nuts, aren't you?
714
00:47:35,256 --> 00:47:36,256
Hey!
715
00:47:36,564 --> 00:47:38,564
Mr. Lee said nothing happened!
716
00:47:38,716 --> 00:47:40,094
Don't you know Mr. Lee?
717
00:47:40,272 --> 00:47:42,272
Mr. Lee never lies-
718
00:47:42,297 --> 00:47:44,297
I don't trust him anymore.
719
00:47:47,481 --> 00:47:49,497
Both of you make a public apology.
720
00:47:54,751 --> 00:47:57,374
Why do we have to stand such insult
and keep doing this?
721
00:48:02,093 --> 00:48:04,156
I really want to quit now.
722
00:48:05,457 --> 00:48:06,646
If we quit now,
723
00:48:08,058 --> 00:48:10,733
those guys will decide the fate of our members.
724
00:48:11,251 --> 00:48:12,897
Then what do we do?
725
00:48:14,062 --> 00:48:15,601
Keep working with them?
726
00:48:17,138 --> 00:48:19,243
I think they are not on our side.
727
00:48:19,840 --> 00:48:21,772
I hate them more than the company.
728
00:48:22,929 --> 00:48:24,709
Let's impeach the chairman.
729
00:48:25,886 --> 00:48:27,912
If we take down the chairman,
730
00:48:28,402 --> 00:48:30,170
we will be rid of those guys too.
731
00:48:33,965 --> 00:48:35,965
Then what about the position?
732
00:48:37,908 --> 00:48:38,908
I will be
733
00:48:40,947 --> 00:48:42,628
the next chairman.
734
00:48:56,974 --> 00:48:59,954
Where is Joo Yong-tae?
735
00:49:02,071 --> 00:49:04,471
This gathering is only for Fourmis members.
736
00:49:07,966 --> 00:49:08,966
Mr. Yu.
737
00:49:10,579 --> 00:49:12,545
This is your first time coming here, right?
738
00:49:14,052 --> 00:49:17,866
I've been working hard behind the scene.
739
00:49:18,496 --> 00:49:19,496
What did you do?
740
00:49:19,973 --> 00:49:21,391
You didn't come once.
741
00:49:22,405 --> 00:49:24,247
What is this about?
742
00:49:26,089 --> 00:49:28,317
It seems that you guys have some
grievances against me-
743
00:49:28,879 --> 00:49:29,879
But I -
744
00:49:31,320 --> 00:49:33,177
went through extreme hardships for the union.
745
00:49:33,269 --> 00:49:34,096
Yeah, right.
746
00:49:34,243 --> 00:49:36,214
I've been blacklisted by banks-
747
00:49:36,439 --> 00:49:37,753
and I am still paying off my debts.
748
00:49:37,908 --> 00:49:39,097
Who's not having hard time here?
749
00:49:39,129 --> 00:49:40,535
This is a mutiny!
750
00:49:40,560 --> 00:49:41,560
Mutiny?
751
00:49:41,585 --> 00:49:44,959
I am not someone whom you amateurs
can treat this way!
752
00:49:44,984 --> 00:49:45,711
Amateurs?
753
00:49:45,736 --> 00:49:46,736
If it's so hard,
754
00:49:47,133 --> 00:49:49,008
then why don't you just quit?
755
00:49:49,812 --> 00:49:50,812
Quit.
756
00:49:51,623 --> 00:49:52,623
We'll do it.
757
00:49:53,822 --> 00:49:54,822
Quit?
758
00:49:56,732 --> 00:49:57,732
How dare you?
759
00:49:57,977 --> 00:50:00,469
You haven't done half of what I've done.
760
00:50:01,685 --> 00:50:03,647
Do you know about hardships?
Do you guys know?
761
00:50:03,672 --> 00:50:04,753
How much hardship-
762
00:50:04,778 --> 00:50:09,189
Nobody here has a right to tell me to quit.
763
00:50:10,220 --> 00:50:11,466
What?
764
00:50:11,783 --> 00:50:12,783
Mr. Yu.
765
00:50:12,808 --> 00:50:13,808
Yes, Ms. Lim.
766
00:50:14,000 --> 00:50:16,060
Quit before you get hurt.
767
00:50:19,636 --> 00:50:21,365
Do you really want us to hold a vote on this?
768
00:50:58,766 --> 00:51:00,605
Now that you've become a chairman,
769
00:51:00,744 --> 00:51:02,744
you have more burdens on your shoulder.
770
00:51:05,426 --> 00:51:08,443
Somehow, I keep putting more burdens on you.
771
00:51:25,320 --> 00:51:26,320
Yeah.
772
00:51:27,562 --> 00:51:30,739
I will kiss his ass and work my ass
of so that I don't get fired.
773
00:51:31,868 --> 00:51:33,122
If I stand that humiliation,
774
00:51:33,908 --> 00:51:36,016
Min-Jung and her parents,
775
00:51:37,341 --> 00:51:39,770
and my parents
776
00:51:40,895 --> 00:51:42,449
won't have to be embarrassed because of me.
777
00:51:45,312 --> 00:51:47,486
It's going to get harder.
778
00:51:48,740 --> 00:51:51,971
I'm glad that I have you by my side.
779
00:51:54,851 --> 00:51:55,851
Right.
780
00:51:59,604 --> 00:52:03,374
I was thinking we should begin
a hunger strike-
781
00:52:05,303 --> 00:52:07,263
What do you think?
782
00:52:09,934 --> 00:52:10,934
We should.
783
00:52:30,291 --> 00:52:31,291
Mr. Joo.
784
00:52:35,217 --> 00:52:36,541
You can quit.
785
00:52:38,417 --> 00:52:39,417
What?
786
00:52:40,783 --> 00:52:42,861
I know how much you're worried
about Mr. Hwang.
787
00:52:43,781 --> 00:52:45,149
No one will blame you
788
00:52:45,698 --> 00:52:47,539
for quitting.
789
00:52:50,641 --> 00:52:52,429
You've done more than enough.
790
00:52:57,655 --> 00:52:59,403
If I really quit-
791
00:53:01,008 --> 00:53:02,711
then what about you?
792
00:53:04,475 --> 00:53:06,593
I began this fight so that
I don't have to feel sorry,
793
00:53:08,078 --> 00:53:09,934
but I've come to feel sorry to everybody.
794
00:53:11,348 --> 00:53:13,491
[Hunger Strike Day 1]
795
00:53:21,871 --> 00:53:23,532
[Day 2]
796
00:53:29,798 --> 00:53:31,845
[Day 3]
797
00:53:37,336 --> 00:53:40,368
[Day 4]
798
00:53:41,246 --> 00:53:42,246
[Day 5]
799
00:53:43,251 --> 00:53:44,251
[Day 6]
800
00:53:51,662 --> 00:53:52,890
It's illegal.
801
00:53:54,056 --> 00:53:55,242
I
802
00:53:55,605 --> 00:53:56,605
can't do it.
803
00:53:56,630 --> 00:53:58,630
Why?! The union is-
804
00:53:59,277 --> 00:54:00,277
Counseling?
805
00:54:00,302 --> 00:54:01,302
Ah yes.
806
00:54:04,800 --> 00:54:06,228
I don't know if I can do it.
807
00:54:08,214 --> 00:54:09,632
You're supposed to use a broken-
808
00:54:09,792 --> 00:54:11,448
Kid's birthday food is meant to be shared.
809
00:54:14,607 --> 00:54:15,607
Here.
810
00:54:16,320 --> 00:54:17,494
Bye now.
811
00:54:17,744 --> 00:54:19,439
You guys have guts, huh?!
812
00:54:19,742 --> 00:54:21,775
Is this company engaged in
unfair labor practices?
813
00:54:22,044 --> 00:54:25,007
Alright. Let's do this!
814
00:54:41,778 --> 00:54:43,861
[Hunger Strike Day 15]
815
00:54:51,591 --> 00:54:53,086
It's not your fight either.
816
00:54:53,214 --> 00:54:55,465
Why do you think I can't do what you can?
817
00:54:56,421 --> 00:54:57,794
When this is over-
818
00:54:58,640 --> 00:54:59,777
at least a bit,
819
00:55:00,912 --> 00:55:02,920
I hope I will have become like you.
820
00:55:03,671 --> 00:55:04,671
Whisky-
821
00:55:05,986 --> 00:55:06,986
Whi-
822
00:56:14,138 --> 00:56:15,355
Mr. Koo.
823
00:56:18,730 --> 00:56:19,730
All my life,
824
00:56:21,544 --> 00:56:23,802
I've been running away from the past.
825
00:56:27,173 --> 00:56:29,832
Even when I thought I'd run far enough-
826
00:56:32,072 --> 00:56:33,072
everytime,
827
00:56:34,396 --> 00:56:36,131
it's caught up with me. sin
828
00:56:40,041 --> 00:56:41,986
I am grateful
829
00:56:43,946 --> 00:56:46,027
that I got to see you again.
830
00:56:48,123 --> 00:56:49,123
No longer
831
00:56:51,115 --> 00:56:52,115
I have to feel
832
00:56:52,840 --> 00:56:56,547
the desperate urge to run away from the past.
833
00:57:02,533 --> 00:57:03,533
Sincerely,
834
00:57:05,625 --> 00:57:07,196
I am so sorry.
835
00:57:09,931 --> 00:57:10,931
I really am.
836
00:57:12,954 --> 00:57:14,198
I am sorry.
837
00:57:20,672 --> 00:57:21,672
Hey.
838
00:57:28,234 --> 00:57:29,234
That's not right.
839
00:57:33,467 --> 00:57:35,022
If you apologize like that...
840
00:57:39,369 --> 00:57:41,245
then I can do nothing but forgive...
841
00:57:43,606 --> 00:57:44,761
Do you know how long...
842
00:57:48,791 --> 00:57:50,189
I waited for this day?
843
00:57:54,966 --> 00:57:58,263
You lived your whole life running
away from the past?
844
00:58:00,790 --> 00:58:04,475
But I still open my eyes in that
past every morning.
845
00:58:05,470 --> 00:58:08,306
I still live in that past...
846
00:58:25,717 --> 00:58:26,717
Ko-shin...
847
00:58:32,459 --> 00:58:34,459
Don't be scared...
848
00:58:37,707 --> 00:58:40,105
This is just...
849
00:58:43,068 --> 00:58:45,301
tomato juice...
850
00:59:11,249 --> 00:59:13,935
Hunger Strike
Day 7
851
00:59:53,865 --> 00:59:54,865
Honey.
852
00:59:55,364 --> 00:59:56,364
Yeah.
853
01:00:21,735 --> 01:00:24,896
[We had no other choice
We have no where to go back]
854
01:00:47,045 --> 01:00:48,698
-Joo Hwang Produce-
855
01:00:51,762 --> 01:00:52,762
Jun-cheol.
856
01:00:52,871 --> 01:00:54,096
Can you get me two boxes of tangerines?
857
01:00:54,245 --> 01:00:55,245
Yeah, okay.
858
01:00:56,802 --> 01:00:58,802
Stack them high.
859
01:01:04,425 --> 01:01:05,784
Mr. Lee?...
860
01:01:09,387 --> 01:01:10,387
How much are bananas?
861
01:01:12,270 --> 01:01:13,270
A dollar for a hand.
862
01:01:14,561 --> 01:01:16,003
This is Lim Kyung-mi speaking.
863
01:01:18,240 --> 01:01:19,240
What?
864
01:01:28,273 --> 01:01:31,942
I heard HR executive from French headquarter
is coming to appoint Fourmis Korea CEO.
865
01:01:32,679 --> 01:01:36,206
Mr. Sung would be desperate to finish off
the union trouble before they come.
866
01:01:36,759 --> 01:01:38,043
This is a golden chance for us.
867
01:01:45,758 --> 01:01:47,084
Goodness.
868
01:01:48,286 --> 01:01:50,931
You really are on a hunger strike
just as Mr. Koo predicted.
869
01:01:56,402 --> 01:01:58,208
Mr. Koo said-
870
01:02:00,026 --> 01:02:02,250
Shoot, he told me not to tell you he said it.
871
01:02:02,715 --> 01:02:03,715
Anyhow-
872
01:02:04,492 --> 01:02:06,275
He said you shouldn't do
hunger strike too honestly.
873
01:02:07,302 --> 01:02:09,996
He said everybody eats a little bit
from time to time.
874
01:02:10,700 --> 01:02:14,217
No one would notice if you keep
tiny rice balls in your mouth.
875
01:02:15,851 --> 01:02:17,911
Don't put anything that might give off smell.
876
01:02:18,487 --> 01:02:20,054
Multi-grain powder shakes are good too.
877
01:02:22,902 --> 01:02:23,902
Of course,
878
01:02:24,507 --> 01:02:27,383
he also said you won't do it
even though I tell you.
879
01:02:29,198 --> 01:02:31,288
This is so stupid.
880
01:02:32,856 --> 01:02:34,450
How have you been, So-Jin?
881
01:02:36,773 --> 01:02:38,374
I quit Sam Jin.
882
01:02:40,796 --> 01:02:42,951
I feel as if I didn't wipe my as-
883
01:02:45,499 --> 01:02:47,446
Ladies are not supposed to talk this way.
884
01:02:50,140 --> 01:02:51,430
I mean I don't feel good about it but-
885
01:02:52,692 --> 01:02:54,546
I found something I really want to do.
886
01:02:55,584 --> 01:02:56,584
What is it?
887
01:02:58,470 --> 01:02:59,470
Labor union attorney.
888
01:03:03,395 --> 01:03:04,395
I want to be like
889
01:03:05,385 --> 01:03:06,385
Mr. Koo.
890
01:03:09,251 --> 01:03:10,906
I'm afraid to become like you, Mr. Koo...
891
01:03:12,065 --> 01:03:12,843
You are..
892
01:03:14,085 --> 01:03:15,085
miserable.
893
01:03:19,747 --> 01:03:20,890
Screw it.
894
01:03:21,831 --> 01:03:23,577
I think you should know.
895
01:03:24,689 --> 01:03:26,037
I don't know if it's pride or what-
896
01:03:26,409 --> 01:03:28,935
but neither of you won't reach out first.
897
01:03:31,202 --> 01:03:33,529
Mr. Koo will throw a fit when he finds out.
898
01:03:35,752 --> 01:03:38,326
[Emergency Medical Care Center]
899
01:03:40,292 --> 01:03:41,860
I can't say what a relief it is.
900
01:03:41,885 --> 01:03:45,043
I'd give you my kidney if you ask, Mr. Koo.
901
01:03:45,068 --> 01:03:46,457
Why? You don't want a kidney?
902
01:03:46,560 --> 01:03:48,487
Take my blood then.
903
01:03:49,824 --> 01:03:51,852
It could have been so much worse.
904
01:03:51,877 --> 01:03:53,472
At least you didn't die.
905
01:03:53,518 --> 01:03:55,734
Geez, you guys talk a lot.
906
01:03:56,517 --> 01:03:58,517
Don't you have work to do?
907
01:03:58,707 --> 01:03:59,707
Go away.
908
01:04:02,511 --> 01:04:04,984
Go away. You're disturbing me.
909
01:04:07,695 --> 01:04:09,023
Hey, give him your blood.
910
01:04:12,187 --> 01:04:14,187
He can't take any blood.
911
01:04:23,708 --> 01:04:25,486
The HR executive is coming from
France to appoint CEO.
912
01:04:25,511 --> 01:04:27,511
This is our last chance.
913
01:04:27,717 --> 01:04:28,717
One last chance.
914
01:04:28,742 --> 01:04:31,046
Let's try going on strike with our vests on.
915
01:04:31,071 --> 01:04:33,698
We're like a defect to them.
A defect they want to cover up.
916
01:04:33,723 --> 01:04:35,723
One last time.
917
01:04:35,748 --> 01:04:37,748
Please help one last time.
918
01:04:37,775 --> 01:04:40,294
If we stay divided, we will be
forgotten just like that.
919
01:04:40,717 --> 01:04:43,274
But if we're united, we will open
a way for negotiation.
920
01:04:43,801 --> 01:04:44,801
Just tomorrow.
921
01:04:44,826 --> 01:04:46,826
One last time, please.
922
01:05:28,561 --> 01:05:33,017
We, who work like ants,
are the owners of Fourmis!
923
01:05:33,959 --> 01:05:35,959
One, two, three, four.
924
01:05:36,140 --> 01:05:39,027
It sucks I know, but it's still our job, Fourmis!
925
01:05:39,510 --> 01:05:42,307
They suck I know, but they are
still my co-workers, Fourmis!
926
01:05:43,100 --> 01:05:45,863
Outsourced workers, temporary workers,
and permanent workers-
927
01:05:46,411 --> 01:05:48,743
You are the owner of Fourmis!
928
01:05:50,221 --> 01:05:53,124
They don't even pay our wage,
that they can't do-
929
01:05:53,729 --> 01:05:57,191
They tell us to quit on our own,
that we can't do-
930
01:05:57,296 --> 01:06:00,198
Let's clap together and defeat them!
931
01:06:00,224 --> 01:06:02,918
Everyone to Fourmis!
932
01:06:02,943 --> 01:06:03,943
Let's go!
933
01:06:07,387 --> 01:06:10,009
Fourmis family fight together!
934
01:06:10,034 --> 01:06:11,034
Three, four
935
01:06:12,961 --> 01:06:16,812
Let's get our rights back!
Everyone to Fourmis!
936
01:06:33,772 --> 01:06:34,772
Mr. Lee!
937
01:06:35,521 --> 01:06:36,521
Hello.
938
01:06:37,001 --> 01:06:39,768
Mr. Lee, I've lost weight, practicing the dance!
939
01:06:40,167 --> 01:06:42,167
My vest is so loose now!
940
01:06:44,125 --> 01:06:46,273
You're wearing my vest! Take it off!
941
01:06:46,298 --> 01:06:48,570
See how tight this is on me.
942
01:06:49,633 --> 01:06:50,944
This is mine.
943
01:06:52,248 --> 01:06:53,248
Take it off!
944
01:06:53,956 --> 01:06:56,431
Since you're came out to the stage already,
sing for us!
945
01:06:58,604 --> 01:07:03,691
I pray the sun would rise high
946
01:07:03,716 --> 01:07:06,586
rise through darkness
947
01:07:07,203 --> 01:07:10,065
Sing the song of
948
01:07:10,485 --> 01:07:12,664
Radiant solitude
949
01:07:43,682 --> 01:07:44,682
Mr. Lee.
950
01:07:45,361 --> 01:07:47,361
Mr. Sung wants to talk to you.
951
01:07:47,386 --> 01:07:48,606
They want to negotiate.
952
01:07:53,559 --> 01:07:55,559
The followings are our demands.
953
01:07:56,903 --> 01:07:57,903
First,
954
01:07:58,106 --> 01:08:00,451
reinstatement of all the dismissed employees.
955
01:08:00,933 --> 01:08:01,933
Second,
956
01:08:02,619 --> 01:08:04,589
pay out everyone's deducted wages.
957
01:08:06,197 --> 01:08:07,197
Third,
958
01:08:07,279 --> 01:08:09,079
drop the charge against members.
959
01:08:10,669 --> 01:08:11,669
Fourth,
960
01:08:11,694 --> 01:08:15,169
Guarantee of fixed term employment
for both temporary and permanent workers.
961
01:08:16,380 --> 01:08:18,401
If you fail to implement even one condition-
962
01:08:18,621 --> 01:08:20,206
there will be no more negotiations.
963
01:08:29,771 --> 01:08:30,771
Fine.
964
01:08:31,877 --> 01:08:32,877
Lastly
965
01:08:34,120 --> 01:08:36,409
I demand 30% raise in wage.
966
01:08:39,764 --> 01:08:42,885
I know that's not your real demand-
967
01:08:44,932 --> 01:08:46,225
What is it that you want?
968
01:08:48,555 --> 01:08:50,114
Better quality working environment.
969
01:08:51,098 --> 01:08:52,098
For one,
970
01:08:53,299 --> 01:08:54,544
Gaston and Mr. Ko
971
01:08:55,653 --> 01:08:56,653
should be removed.
972
01:08:57,288 --> 01:08:58,866
That is a management decision.
973
01:08:59,733 --> 01:09:02,195
We can't accept that kind of demand.
974
01:09:03,742 --> 01:09:08,096
Do you want us to greet the French headquarter
HR executive with our vests on?
975
01:09:12,272 --> 01:09:13,272
Then,
976
01:09:14,892 --> 01:09:17,481
I'll transfer them to another branch.
That's enough, no?
977
01:09:17,652 --> 01:09:18,652
Good.
978
01:09:18,677 --> 01:09:19,677
In turn,
979
01:09:22,701 --> 01:09:24,254
I will transfer
980
01:09:25,609 --> 01:09:28,162
Mr. Lee to another branch too.
981
01:09:33,788 --> 01:09:34,788
Let's take a break.
982
01:09:51,492 --> 01:09:53,415
There's one more condition.
983
01:09:54,737 --> 01:09:56,435
I forgot to mention earlier.
984
01:10:01,092 --> 01:10:03,650
You must go away without saying anything.
985
01:10:07,335 --> 01:10:08,335
That's because-
986
01:10:09,803 --> 01:10:11,803
you didn't win anything.
987
01:10:37,094 --> 01:10:39,094
I'd like to stop now.
988
01:10:43,855 --> 01:10:44,855
I understand.
989
01:10:47,286 --> 01:10:48,286
Take a break for a while.
990
01:11:09,750 --> 01:11:10,750
Commander Lee!
991
01:11:47,207 --> 01:11:49,207
To commander Lee,
992
01:11:49,693 --> 01:11:51,203
present arms!
993
01:11:51,369 --> 01:11:52,517
Salute!
994
01:12:08,354 --> 01:12:10,354
Salute!
995
01:12:32,199 --> 01:12:34,081
-Bu Jin Labor Law Consulting Center-
996
01:12:45,501 --> 01:12:46,501
Hello.
997
01:12:47,561 --> 01:12:48,624
You got workers' comp, right?
998
01:12:48,649 --> 01:12:49,327
Yes, sir.
999
01:12:49,352 --> 01:12:50,352
Okay, congrats!
1000
01:12:51,225 --> 01:12:53,696
They took out the cast? You'll go home soon.
1001
01:12:53,994 --> 01:12:55,278
Hey,
1002
01:12:55,576 --> 01:12:58,982
I told you you can get workers' comp.
separately from the company insurance!
1003
01:12:59,007 --> 01:13:02,419
I am a super famous labor union attorney.
1004
01:14:13,705 --> 01:14:14,872
Welcome, Mr. Lee.
1005
01:14:15,264 --> 01:14:17,222
I'm the only union member in this branch,
Yi Rak-goo.
1006
01:14:17,837 --> 01:14:20,796
I heard all about what you did for Il Dong branch.
1007
01:14:26,511 --> 01:14:28,410
I'll carry this for you.
1008
01:14:28,435 --> 01:14:29,435
I got it.
1009
01:14:32,199 --> 01:14:34,857
Ah, we have an outsourced lady
who does cleaning here-
1010
01:14:35,350 --> 01:14:37,957
and they issued a dismissal
notice for no reason.
1011
01:14:38,500 --> 01:14:41,506
Isn't it illegal for Fourmis to fire
an outsourced worker?
1012
01:14:42,309 --> 01:14:43,309
It's illegal, right?
1013
01:14:44,629 --> 01:14:47,835
Now that you came here,
I don't have to fight alone.
1014
01:15:00,896 --> 01:15:02,710
Junior Manager. Lee Su-in.
1015
01:15:23,101 --> 01:15:26,613
-2 month later-
1016
01:15:45,075 --> 01:15:46,075
Hey,
1017
01:15:46,534 --> 01:15:48,041
Hey, there is-
1018
01:15:48,066 --> 01:15:48,924
what?
1019
01:15:51,223 --> 01:15:53,542
Mr. Thumb, Mr. Thumb is here.
1020
01:15:54,209 --> 01:15:56,209
Mr. Thumb? You mean Mr. Chung?
1021
01:15:56,234 --> 01:15:57,234
Really?
1022
01:15:57,259 --> 01:15:58,480
Yeah, he's here.
1023
01:15:58,505 --> 01:16:00,609
Is he out of his mind?
1024
01:16:01,222 --> 01:16:03,476
Gosh, did he come to start a fire or something?
1025
01:16:03,501 --> 01:16:05,565
I wouldn't be surprised.
1026
01:16:46,913 --> 01:16:48,296
How are you?
1027
01:16:56,527 --> 01:16:58,330
The pork price had gone up a lot.
1028
01:17:55,398 --> 01:17:56,398
Hello.
1029
01:17:57,393 --> 01:17:58,393
Yeah, what's up?
1030
01:17:59,050 --> 01:18:00,524
Yeon-suh's birthday is coming up.
1031
01:18:00,927 --> 01:18:03,672
I emailed you the list of things
you should confirm
1032
01:18:04,146 --> 01:18:05,406
so text me afterwards.
1033
01:18:06,429 --> 01:18:07,824
Sure.
1034
01:18:42,757 --> 01:18:46,325
I learned how to write email from Dong-hyup.
1035
01:18:47,496 --> 01:18:51,604
Are you well and is everything
okay with you, Mr. Lee?
1036
01:18:52,539 --> 01:18:54,909
We are doing well.
1037
01:18:56,712 --> 01:19:00,582
I don't order around sales promoters anymore.
1038
01:19:01,458 --> 01:19:03,981
The new manager told me to order them-
1039
01:19:04,422 --> 01:19:06,372
so I told him that I can't do that.
1040
01:19:07,333 --> 01:19:08,333
Nice job, huh?
1041
01:19:09,511 --> 01:19:11,462
I couldn't tell you then-
1042
01:19:12,251 --> 01:19:15,585
I was grateful that you'd waited for me
outside the police station.
1043
01:19:16,525 --> 01:19:18,525
Honestly, I was scared out of my mind.
1044
01:19:19,291 --> 01:19:24,690
It made me feel so much better
that I had a co-worker who'd wait for me.
1045
01:19:27,306 --> 01:19:29,095
I'll wait for you, Mr. Lee.
1046
01:19:31,173 --> 01:19:34,016
The new manager is so ugly.
1047
01:19:35,094 --> 01:19:37,263
I miss you Mr. Lee.
1048
01:19:37,563 --> 01:19:38,563
Oh right.
1049
01:19:38,635 --> 01:19:40,877
I can't get in touch with Mr. Koo.
1050
01:19:41,308 --> 01:19:43,722
Do you know his home address in Jeju Island?
1051
01:19:47,590 --> 01:19:50,097
We finally opened JooHwang Produce market.
1052
01:19:53,803 --> 01:19:56,040
I miss you.
1053
01:19:56,158 --> 01:19:58,158
Can I call you Su-in now?
1054
01:20:00,034 --> 01:20:02,247
Guess what? I became a father.
1055
01:20:03,548 --> 01:20:04,971
Though we haven't married yet...
1056
01:20:08,818 --> 01:20:11,776
I got better and back to work now.
1057
01:20:12,329 --> 01:20:14,431
Kang-min keeps asking me to work with him,
1058
01:20:14,932 --> 01:20:16,694
but he's being real stingy with wage.
1059
01:20:19,035 --> 01:20:21,442
We've got all our money back.
1060
01:20:22,282 --> 01:20:23,282
But,
1061
01:20:24,169 --> 01:20:27,422
we haven't had a chance to say thank you.
1062
01:20:29,177 --> 01:20:31,718
Let me know anyone disobeys you over there.
1063
01:20:32,086 --> 01:20:33,372
At once!
1064
01:20:33,758 --> 01:20:35,349
I will run there with my vest on.
1065
01:21:04,331 --> 01:21:05,331
How can I help you?
1066
01:21:05,984 --> 01:21:06,984
Workers' comp?
1067
01:21:07,009 --> 01:21:08,024
Unpaid wage?
1068
01:21:08,111 --> 01:21:09,311
Illegal dismissal?
1069
01:21:10,915 --> 01:21:15,375
I'm trying to stop the company from
firing people for no good reason.
1070
01:21:26,262 --> 01:21:27,262
So-
1071
01:21:28,683 --> 01:21:31,531
you want to organize a union, huh?
1072
01:21:31,556 --> 01:21:32,556
Right?
1073
01:21:35,901 --> 01:21:37,901
I get that you are a nice guy.
1074
01:21:38,667 --> 01:21:39,667
You are a nice guy but-
1075
01:21:41,172 --> 01:21:43,714
you're only doing this so that
you won't have to be a bad guy.
1076
01:21:45,619 --> 01:21:47,821
You can't clean a toilet without
getting shit over your body.
1077
01:21:48,665 --> 01:21:51,052
I've seen someone like you so many times.
1078
01:21:52,239 --> 01:21:54,592
They can't stand getting their hands dirty.
1079
01:21:56,205 --> 01:21:57,205
I am-
1080
01:21:58,014 --> 01:21:59,014
ready for it.
1081
01:22:00,441 --> 01:22:01,441
Remember.
1082
01:22:02,546 --> 01:22:03,926
We are not protecting
1083
01:22:04,917 --> 01:22:07,019
the good and weak from the bad and powerful.
1084
01:22:10,198 --> 01:22:11,916
For the mean and weak people,
1085
01:22:12,587 --> 01:22:14,986
we fight the mean and powerful ones.
1086
01:22:22,046 --> 01:22:23,926
When you go to a different place-
1087
01:22:24,101 --> 01:22:26,272
you see different things.
1088
01:22:28,489 --> 01:22:29,489
Wait.
1089
01:22:30,137 --> 01:22:31,676
When you-
1090
01:22:31,701 --> 01:22:33,739
move to a different place, then-
1091
01:22:33,989 --> 01:22:35,989
you see different things.
Write both down.
1092
01:22:36,120 --> 01:22:38,871
When you move to a different place,
you see different things.
1093
01:23:01,821 --> 01:23:06,339
I am Lee Su-in, the Trade Union
Chairman of Fourmis Korea.
1094
01:23:08,041 --> 01:23:09,041
On my desk-
1095
01:23:10,093 --> 01:23:13,112
there is no computer.
74804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.