Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,990 --> 00:00:14,847
Episode 11
2
00:00:34,658 --> 00:00:35,658
Go in.
3
00:00:37,411 --> 00:00:38,584
Not you. Mr. Joo.
4
00:01:13,275 --> 00:01:15,350
Don't worry so much.
5
00:01:16,771 --> 00:01:19,921
I don't plan to sue him.
6
00:01:24,865 --> 00:01:26,907
Still, considering what happened,
7
00:01:28,673 --> 00:01:30,657
someone has to take responsibility.
8
00:01:31,682 --> 00:01:34,020
Then, what kind of responsibility will you take?
9
00:01:37,322 --> 00:01:40,402
How will you take responsibility
for pushing people that far?
10
00:01:46,614 --> 00:01:49,605
Your union is about to lose its organizer,
11
00:01:50,410 --> 00:01:54,410
you shouldn't do anything to have them
lose its steward too.
12
00:02:01,916 --> 00:02:03,916
What's taking so long?
13
00:02:04,420 --> 00:02:06,371
What do we do if something goes wrong?
14
00:02:06,396 --> 00:02:08,317
Everything's already gone wrong.
15
00:02:23,315 --> 00:02:27,212
Who do you think will be blamed
if people find out about this?
16
00:02:27,409 --> 00:02:28,657
They will blame the company.
17
00:02:29,670 --> 00:02:32,563
To the masses, companies are
always the bad guys.
18
00:02:33,138 --> 00:02:36,238
Why do you keep provoking them?
19
00:02:36,454 --> 00:02:37,956
You don't know what they'll do next.
20
00:02:37,981 --> 00:02:39,676
I am hoping they would slip.
21
00:02:40,038 --> 00:02:41,038
See what just happened.
22
00:02:41,063 --> 00:02:42,207
Mr. Joo's out.
23
00:02:42,419 --> 00:02:43,419
Mr. Ko!
24
00:02:43,916 --> 00:02:46,397
Do you think the union will disappear
just because Mr. Joo is out?
25
00:02:46,822 --> 00:02:49,093
Don't you know that Mr. Lee
is the real leader of the union?
26
00:02:49,291 --> 00:02:52,585
You have to cut off arms and legs first
to debilitate someone.
27
00:02:52,719 --> 00:02:54,171
I'm sure you know.
28
00:02:54,282 --> 00:02:59,530
There are others.
Why does it have to be me?
29
00:03:01,769 --> 00:03:02,769
Mr. Ko!
30
00:03:04,032 --> 00:03:05,742
Whatever you do next,
31
00:03:06,305 --> 00:03:08,649
get my permission first!
32
00:03:08,887 --> 00:03:09,563
What?
33
00:03:09,588 --> 00:03:11,588
I am your boss!
34
00:03:11,849 --> 00:03:13,565
Get my permission first!
35
00:03:14,006 --> 00:03:15,006
Alright?
36
00:03:23,833 --> 00:03:26,110
Notice
Joo Kang-min: Dismissed for workplace violence
Hwang Jun-choel: 15days suspension
37
00:03:26,135 --> 00:03:28,118
They couldn't wait until tomorrow to issue this?
38
00:03:46,930 --> 00:03:47,930
Mr. Lee.
39
00:03:54,941 --> 00:03:59,025
Whoever's fault it was, there was no way
they could avoid disciplinary action.
40
00:03:59,552 --> 00:04:01,522
You've known Mr. Joo for a long time.
41
00:04:01,853 --> 00:04:05,709
Mr. Joo has an excellent work attitude
and has no previous record of violence.
42
00:04:06,695 --> 00:04:09,413
It's obvious that Mr. Ko provoked him.
43
00:04:09,616 --> 00:04:12,164
Provocation doesn't hurt someone physically.
44
00:04:12,401 --> 00:04:14,401
I'm not saying that he can be excused.
45
00:04:14,806 --> 00:04:19,167
But how do they fire him without
even holding a disciplinary hearing?
46
00:04:20,827 --> 00:04:22,246
This is misuse of disciplinary power.
47
00:04:22,749 --> 00:04:23,749
It's an illegal termination.
48
00:04:23,913 --> 00:04:26,951
I heard Mr. Hwang picked up a knife.
That's an aggravated assault.
49
00:04:28,806 --> 00:04:29,806
He did not.
50
00:04:32,995 --> 00:04:33,995
Mr. Lee.
51
00:04:35,490 --> 00:04:38,750
If this case blows over and cops
begin to show up-
52
00:04:39,480 --> 00:04:40,480
Mr. Hwang can get into trouble.
53
00:04:41,486 --> 00:04:43,002
This is Mr. Hwang's second time.
54
00:04:43,622 --> 00:04:44,622
Second time in two months.
55
00:04:45,288 --> 00:04:46,488
He can get fired.
56
00:04:47,314 --> 00:04:49,314
That one was not about assault.
57
00:04:49,683 --> 00:04:51,335
Let's try to be objective here.
58
00:04:51,295 --> 00:04:53,484
Someone has to take responsibility for this.
59
00:04:54,264 --> 00:04:55,264
Think about it.
60
00:04:55,730 --> 00:04:57,730
Mr. Joo's well off
61
00:04:58,237 --> 00:05:00,866
and he won't have a problem finding a new job.
62
00:05:01,245 --> 00:05:03,245
But Mr. Hwang's different.
63
00:05:04,685 --> 00:05:07,994
We should protect a person
who needs protection.
64
00:05:18,302 --> 00:05:20,644
Mr. Joo, you need to leave.
65
00:05:21,650 --> 00:05:22,346
What?
66
00:05:22,371 --> 00:05:24,371
What do you mean leave? Why?
67
00:05:24,873 --> 00:05:25,873
What are you doing?
68
00:05:25,940 --> 00:05:30,573
We can't finish this job without Mr. Joo.
You can't take him now.
69
00:05:31,310 --> 00:05:32,729
He's been fired.
70
00:05:32,754 --> 00:05:33,754
So what?
71
00:05:33,839 --> 00:05:34,839
I didn't hear about it.
72
00:05:34,864 --> 00:05:36,666
She's right. You can't do that!
73
00:05:36,737 --> 00:05:37,737
No! You can't!
74
00:05:38,405 --> 00:05:39,900
You'll get fired too if you do this.
75
00:05:39,925 --> 00:05:40,925
I'm okay ladies.
76
00:05:41,125 --> 00:05:42,125
Mr. Joo.
77
00:05:42,150 --> 00:05:43,552
You know this isn't right.
78
00:05:43,745 --> 00:05:46,919
I put some stock in the box over there.
Please check up on it for me.
79
00:05:46,944 --> 00:05:47,944
I'm fine.
80
00:05:48,677 --> 00:05:49,536
Let's go.
81
00:05:50,231 --> 00:05:51,231
Mr. Joo!
82
00:05:51,455 --> 00:05:55,213
Young-shil, we can't let him go like this.
83
00:05:57,716 --> 00:05:58,716
Oh no.
84
00:05:59,389 --> 00:06:01,124
What do we do?
85
00:06:24,058 --> 00:06:26,965
If men saw what women look like
when they put on makeup,
86
00:06:27,790 --> 00:06:29,790
no one would ever want to marry.
87
00:06:30,466 --> 00:06:31,466
Have you seen it?
88
00:06:32,723 --> 00:06:34,251
Is that why you are single?
89
00:06:34,817 --> 00:06:35,817
Who did you see?
90
00:06:35,900 --> 00:06:37,900
Your first love? Did it traumatize you?
91
00:06:38,181 --> 00:06:40,563
Are you matching your lips with the vest?
92
00:06:40,721 --> 00:06:43,734
You're always here or at the protest tent.
What's the makeup for?
93
00:06:45,742 --> 00:06:46,742
See?
94
00:06:47,759 --> 00:06:50,156
I've got six sense.
95
00:06:50,596 --> 00:06:52,189
Hi, honey.
96
00:06:54,459 --> 00:06:55,940
Are you going out later?
97
00:06:56,432 --> 00:06:57,823
What are you doing here at this hour?
98
00:06:57,848 --> 00:06:59,167
Shouldn't you be working?
99
00:07:02,229 --> 00:07:07,297
I told Dong-hyup to stay put for a while.
100
00:07:07,322 --> 00:07:08,322
Jun Geum!
101
00:07:08,722 --> 00:07:11,012
Dong-hyup isn't a problem now.
102
00:07:11,320 --> 00:07:13,078
We can all get fired.
103
00:07:13,954 --> 00:07:14,954
Mr. Joo...
104
00:07:16,625 --> 00:07:18,625
You saw how they dragged him out.
105
00:07:21,765 --> 00:07:24,432
I'll do everything to get his job back.
106
00:07:32,045 --> 00:07:34,186
Mr. Joo, where are you?
107
00:07:46,559 --> 00:07:48,085
I am with Mr. Koo :)
108
00:07:53,858 --> 00:07:55,226
Is this kung pao chicken?
109
00:07:55,672 --> 00:07:57,015
I haven�t had this for long time.
110
00:07:58,298 --> 00:07:59,298
This is good.
111
00:07:59,854 --> 00:08:00,854
Sit here.
112
00:08:05,104 --> 00:08:06,634
Where is Mr. Hwang?
113
00:08:06,659 --> 00:08:09,540
He sounded really tired
so I told him to go home.
114
00:08:14,092 --> 00:08:17,416
You are still the organizer, right?
115
00:08:19,158 --> 00:08:21,158
He doesn't have to quit the union
just because he's fired, right?
116
00:08:21,463 --> 00:08:23,472
Of course not.
117
00:08:23,497 --> 00:08:25,425
He can participate as a dismissed employee.
118
00:08:25,886 --> 00:08:27,855
It was an illegal termination to begin with.
119
00:08:27,880 --> 00:08:29,261
He can try going work and protest.
120
00:08:30,086 --> 00:08:33,311
You mean stand in front of
the store with a picket?
121
00:08:34,326 --> 00:08:36,717
We have to file a complaint for
illegal termination immediately.
122
00:08:36,773 --> 00:08:37,773
Kang-min,
123
00:08:37,798 --> 00:08:39,371
let's make the picket first.
124
00:08:40,127 --> 00:08:41,565
Make it huge!
125
00:08:42,631 --> 00:08:44,828
You are going all wild because
it's not you who has to hold it.
126
00:08:45,040 --> 00:08:48,023
Wouldn't it be better to go big
if you are going to do it anyways?
127
00:08:49,004 --> 00:08:51,117
They will yell at us if it's too big, huh?
128
00:08:51,142 --> 00:08:54,095
It'd be better if they yell.
They will just ignore.
129
00:08:54,285 --> 00:08:56,947
We have to make them pay attention.
130
00:08:57,394 --> 00:08:58,394
How?
131
00:08:58,419 --> 00:08:59,487
Are you gonna suggest a strike again?
132
00:08:59,512 --> 00:09:00,512
We should.
133
00:09:00,911 --> 00:09:03,641
We already got the majority vote.
134
00:09:04,122 --> 00:09:05,557
Mr. Lee wants it too.
135
00:09:06,145 --> 00:09:08,202
Stop talking about a strike all the time.
136
00:09:08,227 --> 00:09:09,546
Do you think it's that easy?
137
00:09:09,891 --> 00:09:14,171
The procedure is complicated enough to
make people give up and just work.
138
00:09:15,892 --> 00:09:16,892
You heard that?
139
00:09:16,917 --> 00:09:18,480
You are obsessed with strike!
140
00:09:18,505 --> 00:09:21,261
He's not going to go for a handgun
after seeing bazooka gun.
141
00:09:21,286 --> 00:09:24,222
There's nothing wrong with wanting
to use bazooka gun.
142
00:09:24,247 --> 00:09:27,864
It's wrong to show bazooka gun to
someone who doesn't know anything.
143
00:09:28,523 --> 00:09:30,523
Then it is not wrong to make people
144
00:09:31,049 --> 00:09:33,343
go to war with bare hands?
145
00:09:49,195 --> 00:09:50,806
I need to go.
146
00:09:51,380 --> 00:09:52,380
You just got here.
147
00:09:59,589 --> 00:10:01,401
How's your union doing lately?
148
00:10:01,612 --> 00:10:02,612
How?
149
00:10:04,610 --> 00:10:06,776
We're doing fantastic.
150
00:10:07,157 --> 00:10:08,953
Our organizer bailed on us.
151
00:10:08,978 --> 00:10:09,978
With the money got from the company.
152
00:10:10,658 --> 00:10:12,821
The company is taking it from us.
Who else?
153
00:10:12,846 --> 00:10:14,203
Do you call this camaraderie?
154
00:10:14,551 --> 00:10:15,551
This?
155
00:10:17,031 --> 00:10:18,497
What are you gonna do?
156
00:10:19,478 --> 00:10:21,834
Well, we'll have to use bazooka gun too.
157
00:10:23,683 --> 00:10:24,683
Don't tell Mr. Koo.
158
00:10:25,500 --> 00:10:28,169
Don't you think he will find out
without us telling him?
159
00:10:28,879 --> 00:10:29,879
But why?
160
00:10:30,224 --> 00:10:32,528
Mr. Koo's not well these days.
161
00:10:32,848 --> 00:10:33,848
Is it really bad?
162
00:10:34,374 --> 00:10:35,374
It never was good.
163
00:10:35,999 --> 00:10:37,174
But it's getting worse.
164
00:10:41,576 --> 00:10:45,656
I'll take care of my man,
so you take care of yours.
165
00:10:48,500 --> 00:10:49,500
My man?
166
00:10:50,045 --> 00:10:51,045
Hwang Jun-cheol.
167
00:10:53,735 --> 00:10:54,735
Ah, Jun-cheol..
168
00:10:55,930 --> 00:10:56,930
Right.
169
00:11:07,765 --> 00:11:08,927
What's up buddie.
170
00:11:09,436 --> 00:11:11,411
Let's go grab a drink.
171
00:11:14,006 --> 00:11:15,405
Mrs. Hwang.
172
00:11:15,474 --> 00:11:17,474
What should I do?
173
00:11:17,797 --> 00:11:22,037
I told him you came to see him,
but he's not waking up.
174
00:11:23,868 --> 00:11:24,668
He's not?
175
00:11:24,693 --> 00:11:25,501
Come in.
176
00:11:25,622 --> 00:11:26,622
I'll make you some tea.
177
00:11:28,122 --> 00:11:30,127
No, it's okay. I should go.
178
00:11:32,393 --> 00:11:35,362
Something happened at work today?
179
00:11:36,262 --> 00:11:36,799
Sorry?
180
00:11:37,981 --> 00:11:39,835
No, Nothing happened.
181
00:11:43,012 --> 00:11:44,012
Kang-min,
182
00:11:44,037 --> 00:11:47,242
I'm so sorry to burden you like this,
183
00:11:49,233 --> 00:11:53,476
but please look after Jun-cheol.
184
00:11:59,932 --> 00:12:00,932
Of course.
185
00:12:10,598 --> 00:12:11,598
What do I have?
186
00:12:12,214 --> 00:12:14,423
I'm not good at anything-
187
00:12:14,448 --> 00:12:17,062
I have nothing to show for.
188
00:12:17,241 --> 00:12:18,241
Hey,
189
00:12:19,064 --> 00:12:21,751
only you can call me that.
190
00:12:39,897 --> 00:12:40,897
Why?
191
00:12:41,566 --> 00:12:44,090
It's just too much work.
192
00:12:46,012 --> 00:12:48,603
Protesting by myself is embarrassing.
193
00:12:52,767 --> 00:12:54,767
The reason you want to give up the protest-
194
00:12:56,170 --> 00:12:58,130
it's because of the members, right?
195
00:12:59,533 --> 00:13:01,048
It's not just about that.
196
00:13:02,133 --> 00:13:05,298
It's not like they are gonna give
my job back right away-
197
00:13:07,051 --> 00:13:09,402
we'll have to have another tedious fight.
198
00:13:12,064 --> 00:13:13,864
The union will back you on this.
199
00:13:13,889 --> 00:13:15,114
That's what I'm worried about.
200
00:13:16,099 --> 00:13:18,575
In the process, we will have more
troubles with the company.
201
00:13:19,599 --> 00:13:24,076
Then, the company will punish
the members for that.
202
00:13:25,344 --> 00:13:27,811
They are looking for any excuse
they can use.
203
00:13:28,339 --> 00:13:29,193
Mr. Joo-
204
00:13:29,218 --> 00:13:30,889
I will still come to the store everyday.
205
00:13:32,477 --> 00:13:33,477
I'm still the organizer.
206
00:13:47,382 --> 00:13:49,425
You came to work?
207
00:13:52,392 --> 00:13:54,693
You are on suspension.
208
00:13:55,149 --> 00:13:56,505
Why don't you just rest at home?
209
00:13:56,789 --> 00:13:58,341
What did you come here for?
210
00:13:59,422 --> 00:14:02,005
I asked him to help me.
211
00:14:03,526 --> 00:14:07,069
Don't you know that he won't
get paid while on suspension?
212
00:14:08,878 --> 00:14:11,639
Or you know and came to protest?
213
00:14:16,327 --> 00:14:19,350
You two are in the union too, huh?
214
00:14:21,935 --> 00:14:22,935
Why?
215
00:14:23,944 --> 00:14:25,895
I'm just saying.
216
00:14:26,095 --> 00:14:27,095
Keep up the good work.
217
00:14:32,932 --> 00:14:34,631
Oh my gosh..
218
00:14:34,928 --> 00:14:37,709
Maybe I should just quit.
219
00:14:45,801 --> 00:14:48,426
Shouldn't the union do something for him?
220
00:14:48,451 --> 00:14:52,168
What kind of a company brings in
a thug to be a manager?
221
00:14:52,811 --> 00:14:55,380
This is no company if you ask me.
222
00:14:55,405 --> 00:14:57,341
Who treats their employees like this?
223
00:14:57,737 --> 00:14:59,737
Mr. Lee, I mean-
224
00:14:59,762 --> 00:15:00,762
Mr. Steward-
225
00:15:01,451 --> 00:15:05,267
you said we need a consent from
other branch members to strike, yes?
226
00:15:05,337 --> 00:15:07,551
We'll go get the consent.
227
00:15:07,704 --> 00:15:09,567
Let's strike!
228
00:15:09,901 --> 00:15:10,614
Damn right.
229
00:15:10,639 --> 00:15:11,639
Let's do this!
230
00:15:11,664 --> 00:15:13,618
Who's gonna stop us?
231
00:15:13,643 --> 00:15:17,798
I am well aware of your wishes to strike.
232
00:15:18,626 --> 00:15:20,567
I will make sure to inform you
233
00:15:21,042 --> 00:15:22,677
all the details of procedure that take place.
234
00:15:22,850 --> 00:15:23,850
Excuse me-
235
00:15:24,131 --> 00:15:28,607
We shouldn�t negotiate until
they reinstate Mr. Joo.
236
00:15:28,888 --> 00:15:32,946
I had been scared of going on strike,
237
00:15:33,331 --> 00:15:37,297
but who cares about that
when we might lose our job for nothing?
238
00:15:37,322 --> 00:15:38,322
Exactly!
239
00:15:41,196 --> 00:15:42,906
We don't know what's gonna happen to us.
240
00:15:50,726 --> 00:15:51,903
Hello.
241
00:15:52,396 --> 00:15:55,603
I understand that Il Dong branch is
going through a rough time, but
242
00:15:56,534 --> 00:15:58,783
but there's something you should know.
243
00:16:00,397 --> 00:16:02,169
You've reached an agreement?
244
00:16:02,949 --> 00:16:05,269
I reported that our branch
might go on strike.
245
00:16:06,874 --> 00:16:10,214
If you reached an agreement,
that means we can't go on strike.
246
00:16:11,762 --> 00:16:12,762
How could you?
247
00:16:12,787 --> 00:16:14,384
The executives at the union headquarter-
248
00:16:14,750 --> 00:16:17,428
they just returned to work after
being on strike for a year.
249
00:16:17,453 --> 00:16:18,916
How can I ask them to do it again?
250
00:16:19,697 --> 00:16:21,383
Don't you know what we're going through?
251
00:16:22,398 --> 00:16:25,648
We don't even know how many members
are being fired or demoted.
252
00:16:27,081 --> 00:16:29,617
How can you quit the strike now?
253
00:16:29,730 --> 00:16:33,604
Do you think the company'd give a damn
if Il Dong branch alone goes on strike?
254
00:16:33,974 --> 00:16:37,768
There isn't any other branch that
can afford to go on strike now.
255
00:16:38,559 --> 00:16:40,240
This isn't time to fight.
256
00:16:40,507 --> 00:16:43,592
It's time to take a breath and
expand our union.
257
00:16:44,566 --> 00:16:46,279
Did I ask for help?
258
00:16:47,227 --> 00:16:50,128
I'm just asking you to prepare the battle ground
so that we can fight for you.
259
00:16:51,052 --> 00:16:54,118
Just for this crappy office and
collective bargaining,
260
00:16:54,143 --> 00:16:56,520
you are throwing away seventy members
at Il Dong branch?
261
00:16:56,646 --> 00:16:58,747
Hey, don't put words in my mouth!
262
00:16:59,243 --> 00:17:00,770
Who's throwing away the members?
263
00:17:01,657 --> 00:17:03,268
If we don't go on strike now-
264
00:17:04,008 --> 00:17:05,979
then Il Dong Union will collapse.
265
00:17:06,460 --> 00:17:08,603
If they keep firing people,
what will you do then?
266
00:17:08,628 --> 00:17:12,790
Do you have any idea how hard we worked
to get the collective bargaining power?
267
00:17:13,889 --> 00:17:16,286
It took us five years!
268
00:17:16,937 --> 00:17:20,559
Many of the union executives got laid off,
and many members were forced to quit.
269
00:17:21,503 --> 00:17:25,555
We begged, fought, got beaten, and
did everything we could.
270
00:17:25,580 --> 00:17:28,462
You think that our best is not good enough?
271
00:17:29,100 --> 00:17:31,861
What were you doing when
all that was happening?
272
00:17:32,438 --> 00:17:33,894
You didn't even know about us.
273
00:17:35,523 --> 00:17:37,551
I'm not asking you to thank us but-
274
00:17:40,000 --> 00:17:41,000
I'm sorry.
275
00:17:42,961 --> 00:17:44,743
I was over my head.
276
00:17:47,376 --> 00:17:48,376
Still-
277
00:17:49,438 --> 00:17:50,789
Our branch members-
278
00:17:50,984 --> 00:17:53,971
If that's what our members want,
then we should go on strike.
279
00:17:55,416 --> 00:17:56,416
Miss. Lim-
280
00:17:56,441 --> 00:17:59,346
We did reach an agreement on collective bargaining,
but we haven't talked about wage-
281
00:17:59,371 --> 00:18:01,955
So if they don't agree with wage increase,
we can take the strike action.
282
00:18:04,580 --> 00:18:06,580
This is crazy.
283
00:18:30,135 --> 00:18:32,964
Wouldn't they go on strike
if we pressure them too hard?
284
00:18:37,790 --> 00:18:40,664
I thought you'd be smart since you graduated
from Seoul University-
285
00:18:40,817 --> 00:18:43,214
but you still have so much to learn.
286
00:18:44,774 --> 00:18:47,766
Do you know the difference between
children's fight and adults' fight?
287
00:18:49,875 --> 00:18:51,540
When kids fight,
288
00:18:51,794 --> 00:18:54,139
the one who threw the fist first wins.
289
00:18:54,810 --> 00:18:56,256
But in adults' fight,
290
00:18:57,745 --> 00:19:00,405
the one who got hit first wins.
291
00:19:01,730 --> 00:19:04,871
We can take them all out at once
if they go on strike.
292
00:19:05,755 --> 00:19:07,755
There will be a damage on our side too.
293
00:19:07,856 --> 00:19:09,714
Who'll take the responsibility for that?
294
00:19:09,871 --> 00:19:12,996
The one without connection and power
will take that responsibility.
295
00:19:16,736 --> 00:19:20,578
It won't be human resources
corruption practice. Don't worry.
296
00:19:28,597 --> 00:19:29,597
Thank you.
297
00:19:37,272 --> 00:19:38,749
They are something, aren't they?
298
00:19:40,369 --> 00:19:43,492
I don't know which one is worse,
the director who suggested 1% raise
299
00:19:44,455 --> 00:19:47,798
or the HR executive who cut that to 0.3%.
300
00:19:48,426 --> 00:19:50,426
Even the bureaucrats were shocked.
301
00:19:52,696 --> 00:19:58,105
It was going to fall out anyways.
We could have at least be bold and ask for 20%.
302
00:19:58,868 --> 00:20:00,435
1%?
303
00:20:00,840 --> 00:20:02,295
Seriously?
304
00:20:03,300 --> 00:20:06,916
What kind of a company refuses 1% raise?
305
00:20:10,806 --> 00:20:12,806
You wanted to avoid strike that much?
306
00:20:13,593 --> 00:20:16,011
The company is essentially
begging for us to strike.
307
00:20:17,108 --> 00:20:18,108
Are you that
308
00:20:19,905 --> 00:20:21,055
tired of this?
309
00:20:43,303 --> 00:20:46,369
When he failed the restaurant business
that he'd started with retirement fund
310
00:20:46,394 --> 00:20:48,495
he began to drink.
311
00:20:50,777 --> 00:20:53,651
He was too old to have a new dream,
312
00:20:54,180 --> 00:20:56,162
and too young to die.
313
00:20:57,098 --> 00:20:59,654
As if to fill the gap between despair
and death with alcohol
314
00:20:59,844 --> 00:21:01,844
he drank endlessly.
315
00:21:10,238 --> 00:21:13,059
The things he'd tried to save and failed,
316
00:21:13,084 --> 00:21:15,084
I had to save them.
317
00:21:18,583 --> 00:21:20,808
You hold a certificate of Craftsman
in Korean food.
318
00:21:20,958 --> 00:21:21,958
Yes.
319
00:21:24,921 --> 00:21:25,921
Great.
320
00:21:26,358 --> 00:21:28,327
We offer you the position of team manager.
321
00:21:28,610 --> 00:21:31,944
When the profit rate began to decrease,
they began to fire people mercilessly.
322
00:21:32,390 --> 00:21:34,280
What's up with this hat?
323
00:21:34,759 --> 00:21:36,559
What would customers think?
324
00:21:37,124 --> 00:21:39,124
Hygiene is the most important
in this business.
325
00:21:46,184 --> 00:21:48,693
People got fired for the trivialist reason.
326
00:21:56,865 --> 00:21:58,865
I did my best to survive.
327
00:21:59,259 --> 00:22:01,259
I worked my fingers to the bone
without taking a dayoff.
328
00:22:02,122 --> 00:22:04,114
People hated me for that.
329
00:22:05,229 --> 00:22:08,488
However, I got nothing in return.
330
00:22:08,797 --> 00:22:10,797
How come we women don't get a promotion?
331
00:22:10,822 --> 00:22:13,191
We came here first.
We should be promoted first.
332
00:22:13,533 --> 00:22:17,168
Men should earn more to provide family.
333
00:22:18,853 --> 00:22:20,853
We have family to provide for too.
334
00:22:20,878 --> 00:22:22,996
All the suggestions were ignored.
335
00:22:23,021 --> 00:22:24,566
What about women who are the
heads of households?
336
00:22:24,591 --> 00:22:27,527
Why did you give the company property to
an outsourced employee?
337
00:22:27,552 --> 00:22:29,552
You didn't even ask for a permission.
338
00:22:29,932 --> 00:22:34,204
It was an expired sandwich that
we couldn't sell.
339
00:22:34,539 --> 00:22:36,816
I was grateful that she'd helped me
with organizing a display shelf.
340
00:22:37,011 --> 00:22:40,480
Do you still from the company
because you are grateful?
341
00:22:41,447 --> 00:22:43,001
What do you mean I stole?
342
00:22:43,026 --> 00:22:47,610
I was an easy target who had no protection.
343
00:23:00,262 --> 00:23:02,778
[Fourmis Labor Union Members Recruit]
344
00:23:05,740 --> 00:23:07,740
You joined the union?
345
00:23:08,248 --> 00:23:09,248
Yes.
346
00:23:10,246 --> 00:23:12,695
When you gave the sandwich
to the outsourced promoter-
347
00:23:12,720 --> 00:23:13,720
I know.
348
00:23:14,019 --> 00:23:16,436
I know you protected me.
349
00:23:16,979 --> 00:23:18,592
I'm still very grateful.
350
00:23:18,858 --> 00:23:20,858
Then why are you doing this to me?
351
00:23:22,548 --> 00:23:24,548
I needed something to lose my mind to.
352
00:23:25,274 --> 00:23:27,076
I need to something to hold on to.
353
00:23:27,617 --> 00:23:28,617
Can you?..
354
00:23:30,328 --> 00:23:34,566
Is there a union for supermarkets too?
355
00:23:34,591 --> 00:23:36,199
I thought only factories had it.
356
00:23:36,224 --> 00:23:37,056
Not at all.
357
00:23:37,081 --> 00:23:39,458
Ohsung department store over there
has a union too.
358
00:23:39,622 --> 00:23:42,064
If a department store can have a union,
so can we.
359
00:23:42,089 --> 00:23:43,089
Cut it out already.
360
00:23:44,739 --> 00:23:46,558
It's not as if the union can do anything.
361
00:23:46,997 --> 00:23:48,997
They just create unnecessary tension
362
00:23:49,226 --> 00:23:51,226
and miss work to go on strike.
363
00:23:52,385 --> 00:23:55,097
When you miss your shift, it's us
who has to do your work instead.
364
00:23:55,689 --> 00:23:57,353
You have a husband.
365
00:23:57,378 --> 00:23:58,962
I don't.
366
00:23:59,260 --> 00:24:02,259
I don't have anything to protect me
except for the union.
367
00:24:08,273 --> 00:24:12,941
I don't even remember how many union executives
we lost since I'd become a union chair.
368
00:24:15,207 --> 00:24:17,207
Everybody came in shouting great justice for all
369
00:24:18,075 --> 00:24:21,648
but they didn't miss a chance to trade great
justice for all with their private gain.
370
00:24:22,371 --> 00:24:24,371
The present director had been fighting well.
371
00:24:24,577 --> 00:24:28,304
but, he got scared as the fight got prolonged.
372
00:24:29,805 --> 00:24:32,194
I need to protect my union-
373
00:24:32,772 --> 00:24:35,163
my union, which is my everything.
374
00:24:38,521 --> 00:24:39,521
And I need-
375
00:24:41,076 --> 00:24:43,076
new person who'd take the job.
376
00:24:51,003 --> 00:24:52,003
I understand.
377
00:24:53,042 --> 00:24:55,107
We will begin the preparation.
378
00:24:55,355 --> 00:24:56,355
Alright.
379
00:25:00,200 --> 00:25:01,830
The wage negotiation fell out.
380
00:25:04,490 --> 00:25:05,892
We can take a strike action then?
381
00:25:06,115 --> 00:25:08,205
We have to let them know of
our intention first.
382
00:25:08,230 --> 00:25:09,646
But it looks as if...
383
00:25:11,633 --> 00:25:14,131
the company won't do anything to stop us.
384
00:25:15,461 --> 00:25:19,682
I heard that companies usually try to
talk unions out of going on a strike, but
385
00:25:19,707 --> 00:25:21,137
our company is not doing anything.
386
00:25:21,953 --> 00:25:24,260
Maybe they really want us to go on strike.
387
00:25:26,540 --> 00:25:29,150
Until now only the company engaged
in illegal activity.
388
00:25:30,079 --> 00:25:33,050
They are probably trying to frame
us for illegal strike.
389
00:25:34,447 --> 00:25:36,447
Should we not go through with it then?
390
00:25:37,471 --> 00:25:40,522
If the national labor relations board order
suspend negotiation,
391
00:25:40,547 --> 00:25:43,320
then we might be able to open up
a new bargaining.
392
00:25:43,950 --> 00:25:46,560
But that's unlikely.
393
00:25:50,930 --> 00:25:52,621
That means we have to go on strike.
394
00:25:55,467 --> 00:26:00,123
Because this case presents extreme
difficulties of mediation
395
00:26:00,148 --> 00:26:02,870
due to irreconcilable difference
in two parties' claims,
396
00:26:02,895 --> 00:26:06,203
the board closes the case without
making a decision
397
00:26:06,228 --> 00:26:13,145
and recommends two parties to autonomously
work diligently to resolve the conflict.
398
00:26:21,537 --> 00:26:24,044
Mr. Sung has just read the faxed document.
399
00:26:54,417 --> 00:26:56,417
Where are you looking for?
400
00:26:57,435 --> 00:26:58,435
Well-
401
00:26:59,157 --> 00:27:00,157
I was...
402
00:27:01,032 --> 00:27:04,457
at this, this Labor Law consulting center..
403
00:27:04,743 --> 00:27:11,761
you've seen the tall guy in a suit
with fair complexion, right?
404
00:27:12,301 --> 00:27:16,945
He used to come often until last week.
405
00:27:18,386 --> 00:27:20,625
He doesn't come anymore?
406
00:27:21,550 --> 00:27:23,550
I haven't seen him for a while.
407
00:27:41,053 --> 00:27:43,053
I don't think it's gonna work.
408
00:27:46,163 --> 00:27:48,163
They will go on strike.
409
00:27:50,267 --> 00:27:53,735
It seems to me that Fourmis are
encouraging them to strike.
410
00:27:54,423 --> 00:27:55,423
Isn't it true?
411
00:27:56,096 --> 00:28:00,735
That's because the union is being
impossible to negotiate with.
412
00:28:01,779 --> 00:28:04,873
In the union's eye, the company is
being impossible to talk to.
413
00:28:05,868 --> 00:28:08,886
How can disadvantaged people be
considerate to people who are well off?
414
00:28:09,356 --> 00:28:10,356
Don't you think so?
415
00:28:11,866 --> 00:28:16,361
It's not as if the company is refusing
to negotiate at all.
416
00:28:18,734 --> 00:28:23,217
Talking softly does not make it a lesser
threat than it actually is.
417
00:28:26,797 --> 00:28:31,841
Union members were not born with
a union stamp on their foreheads.
418
00:28:33,715 --> 00:28:35,590
They are just trying to survive.
419
00:28:38,576 --> 00:28:40,828
No one at Il Dong branch had
been in a union before.
420
00:28:41,731 --> 00:28:42,731
Mr. Lee?
421
00:28:44,265 --> 00:28:46,169
It's his first time too.
422
00:28:47,295 --> 00:28:50,445
He's not obsessed with a title or anything.
423
00:28:52,784 --> 00:28:55,117
That' just how he is.
424
00:28:57,873 --> 00:28:59,098
This is hard for him too.
425
00:29:01,390 --> 00:29:03,933
But he's the type that would perish
if he doesn't act on it.
426
00:29:04,950 --> 00:29:07,511
The real reason you came here
to see me is
427
00:29:09,236 --> 00:29:11,046
to find a way to survive.
428
00:29:13,019 --> 00:29:15,527
Everyone is desperate.
429
00:29:20,174 --> 00:29:21,817
A tiny bit of difference in circumstances
430
00:29:23,993 --> 00:29:27,360
would have made you sit here
431
00:29:28,888 --> 00:29:30,922
for a completely different reason.
432
00:29:37,552 --> 00:29:39,263
Can I get a pound of leg meat?
433
00:29:39,288 --> 00:29:40,638
Hello.
434
00:29:42,989 --> 00:29:45,721
It's a bit more than a pound.
435
00:29:45,909 --> 00:29:48,455
I told you not to give out any extra.
436
00:29:49,413 --> 00:29:50,814
Does this meat belong to you?
437
00:29:51,645 --> 00:29:52,908
Is this yours?
438
00:29:55,655 --> 00:29:59,351
It won't happen again. I am so sorry.
439
00:30:22,952 --> 00:30:23,952
I...
440
00:30:26,388 --> 00:30:29,085
understand where they are coming from.
441
00:30:31,592 --> 00:30:32,592
I, too,..
442
00:30:35,616 --> 00:30:37,233
worked hard.
443
00:30:39,176 --> 00:30:40,176
I know.
444
00:30:43,401 --> 00:30:45,944
I know you worked hard.
445
00:30:47,029 --> 00:30:50,181
Do you think I am here living like this
because I didn't work hard?
446
00:30:53,192 --> 00:30:54,954
Living is-
447
00:30:56,197 --> 00:30:58,883
neither a reward of a punishment.
448
00:31:03,079 --> 00:31:05,615
It's just living.
449
00:31:07,680 --> 00:31:10,091
Everyone-
450
00:31:10,876 --> 00:31:13,168
I should get going.
451
00:31:13,416 --> 00:31:16,666
Alright. I can't see you off
because of my condition.
452
00:31:29,973 --> 00:31:32,025
Even a senior manager doesn't
get much, I guess.
453
00:31:34,750 --> 00:31:35,750
What about it?
454
00:31:36,653 --> 00:31:38,105
His shoes were covered with dust.
455
00:31:40,755 --> 00:31:44,115
It's the first time a company man
comes here empty handed.
456
00:31:46,015 --> 00:31:48,528
They all come with something
to bribe me with.
457
00:31:48,972 --> 00:31:49,972
Why?
458
00:31:50,120 --> 00:31:51,120
Disappointed?
459
00:31:55,248 --> 00:31:58,354
Just like you said, maybe I am not the
same Koo Ko-shin anymore.
460
00:32:05,447 --> 00:32:08,216
I understand but-
461
00:32:08,241 --> 00:32:12,895
a sanatorium is a little too-
462
00:32:12,920 --> 00:32:16,130
how about I get a nurse?
463
00:32:17,125 --> 00:32:18,125
Of course.
464
00:32:19,094 --> 00:32:21,094
Of course I will pay.
465
00:32:21,763 --> 00:32:23,531
That's fine.
466
00:32:23,704 --> 00:32:24,704
Yes.
467
00:32:24,959 --> 00:32:26,959
It's not a problem.
468
00:32:30,513 --> 00:32:34,880
Just, please just be more patient.
469
00:32:36,448 --> 00:32:37,448
Sure.
470
00:32:38,876 --> 00:32:41,146
Alright then. Good bye.
471
00:33:28,668 --> 00:33:31,220
Please proceed with the vote for a strike.
472
00:33:31,683 --> 00:33:35,021
Before we do that,
I want you to meet someone.
473
00:33:36,016 --> 00:33:38,834
He's been supporting our union for a long time,
474
00:33:39,598 --> 00:33:43,912
at the moment, our union doesn't have
power to go through a strike.
475
00:33:44,467 --> 00:33:47,951
All the union executives have left
except for me and Ms. Lim.
476
00:33:50,511 --> 00:33:52,357
If he leads us,
477
00:33:52,382 --> 00:33:54,382
then we might have a chance.
478
00:33:54,786 --> 00:33:55,786
Can I help you?
479
00:33:55,887 --> 00:33:58,435
If he leads us,
480
00:33:58,793 --> 00:34:00,514
then we might have a chance.
481
00:34:00,825 --> 00:34:01,825
Can I help you?
482
00:34:02,717 --> 00:34:06,591
And torturous questions bombarded us.
483
00:34:06,616 --> 00:34:08,216
Why is an elite like you doing this?
484
00:34:08,475 --> 00:34:10,130
Why did a rich boy like you join the union?
485
00:34:10,155 --> 00:34:11,155
Why did you go to the military academy?
486
00:34:11,180 --> 00:34:12,206
Isn't it because you loved power?
487
00:34:12,231 --> 00:34:13,231
Why did you apply to work at a market?
488
00:34:13,256 --> 00:34:15,960
You could've just asked your dad
to buy a store.
489
00:34:15,985 --> 00:34:17,487
What are the specifics of request?
490
00:34:17,512 --> 00:34:19,879
What would you do if they refuse?
491
00:34:19,904 --> 00:34:20,904
You don't fight that way.
492
00:34:20,929 --> 00:34:24,229
Even if you don't get what you want right away,
you raise the spirit of members-
493
00:34:24,254 --> 00:34:25,918
Unions don't exist to run errands-
494
00:34:25,958 --> 00:34:29,442
we can fight again when the union has become
truly advanced union of mature employees.
495
00:34:37,699 --> 00:34:41,388
Demand comes forth during the process.
496
00:34:41,413 --> 00:34:44,560
It shouldn't be our purpose of fight.
497
00:34:45,836 --> 00:34:47,836
To the endless questions that
he poured on us
498
00:34:48,865 --> 00:34:52,898
we answered without knowing
what's going on.
499
00:34:53,803 --> 00:34:55,757
I don't trust you guys.
500
00:34:56,848 --> 00:35:00,507
People who have a way out will go out
when there is a danger.
501
00:35:00,624 --> 00:35:02,986
Can you really keep it up till the end?
502
00:35:04,324 --> 00:35:06,268
You have no idea what this really is.
503
00:35:06,605 --> 00:35:08,605
Can you follow my order?
504
00:35:08,630 --> 00:35:09,630
You can get arrested.
505
00:35:10,165 --> 00:35:11,165
Are you prepare for that?
506
00:35:11,585 --> 00:35:13,412
Unless you are fully committed,
507
00:35:13,756 --> 00:35:14,756
I can't work with you.
508
00:35:15,057 --> 00:35:20,359
If you show your resolution,
our activists and students will be with you.
509
00:35:21,185 --> 00:35:24,078
We'll be with you till the end.
510
00:35:25,639 --> 00:35:26,639
I understand.
511
00:35:31,523 --> 00:35:37,196
At the moment, for some reason,
I wanted to be approved by him.
512
00:35:42,876 --> 00:35:43,876
You want a ride?
513
00:35:44,368 --> 00:35:45,368
In that beat-up car?
514
00:35:46,199 --> 00:35:47,199
That would be too embarrassing.
515
00:35:51,628 --> 00:35:53,243
You got orange juice?
516
00:35:54,369 --> 00:35:57,007
You know Mr. Koo should only
drink tomato juice.
517
00:35:57,032 --> 00:35:59,032
I didn't buy these.
518
00:35:59,057 --> 00:36:00,676
Mr. Koo's friend is down there.
519
00:36:00,701 --> 00:36:03,012
He asked me to take these upstairs.
520
00:36:03,037 --> 00:36:04,543
Is Hyun here?
521
00:36:04,568 --> 00:36:05,231
Yeah.
522
00:36:05,830 --> 00:36:07,830
Why isn't he coming in then?
523
00:36:08,852 --> 00:36:10,852
He's chatting with the security guy.
524
00:36:22,430 --> 00:36:23,430
I don't want it.
525
00:36:24,272 --> 00:36:25,272
Why?
526
00:36:25,546 --> 00:36:26,546
I'm on a diet.
527
00:36:30,514 --> 00:36:31,514
Is that right?
528
00:36:32,300 --> 00:36:34,028
You look thinner than before.
529
00:36:36,282 --> 00:36:37,282
I do?
530
00:36:38,278 --> 00:36:39,246
Yes!
531
00:36:44,941 --> 00:36:45,941
So...
532
00:36:47,627 --> 00:36:49,398
just until the end of this month...
533
00:36:52,281 --> 00:36:53,281
Alright.
534
00:36:58,970 --> 00:36:59,970
It's fine.
535
00:37:02,753 --> 00:37:05,365
Just let him work here.
536
00:37:05,848 --> 00:37:06,848
Hey.
537
00:37:07,481 --> 00:37:08,481
Still-
538
00:37:08,506 --> 00:37:09,506
Please.
539
00:37:14,595 --> 00:37:18,175
Let's go upstairs.
540
00:37:18,200 --> 00:37:19,200
Hey!
541
00:37:56,335 --> 00:37:58,335
What's the matter with you?
542
00:38:10,346 --> 00:38:11,346
I know.
543
00:38:13,098 --> 00:38:15,970
How can I possibly understand
what you went through?
544
00:38:21,361 --> 00:38:23,176
What are you gonna do?
545
00:38:28,332 --> 00:38:29,517
Very well.
546
00:38:29,743 --> 00:38:32,150
I will contact Korean confederation of
trade union's Bujin branch,
547
00:38:32,539 --> 00:38:34,539
and ask them if we could use their
office as our headquarter.
548
00:38:35,073 --> 00:38:38,650
We've been using Bujin Labor
Consulting Center as our headquarter-
549
00:38:38,675 --> 00:38:40,341
Koo Ko-shin?
550
00:38:40,631 --> 00:38:42,631
I don't trust him.
551
00:38:43,372 --> 00:38:45,913
If he's involved in this, I am out.
552
00:38:51,462 --> 00:38:54,344
We've just got tested on our
ideology by him, right?
553
00:38:55,861 --> 00:38:56,861
Seems that way.
554
00:38:58,064 --> 00:38:59,924
Wasn't he a little creepy?
555
00:38:59,949 --> 00:39:01,949
He's so different from Mr. Koo.
556
00:39:02,527 --> 00:39:04,821
Can we just do this with Mr. Koo?
557
00:39:06,656 --> 00:39:10,200
The union leader won't okay our strike
unless he joins us.
558
00:39:13,003 --> 00:39:14,397
I know. But still-
559
00:39:15,338 --> 00:39:17,553
Mr. Koo's against the idea of
us going on strike
560
00:39:18,025 --> 00:39:20,662
and that man has what we need.
561
00:39:21,641 --> 00:39:23,217
We should use whatever we have.
562
00:39:23,518 --> 00:39:27,451
Then, starting tomorrow, I will visit other
branches and ask them to vote for us.
563
00:39:28,924 --> 00:39:29,924
Let's take my car.
564
00:39:32,032 --> 00:39:34,032
The majority of members voted yes,
565
00:39:34,057 --> 00:39:37,631
so now we can proceed with strike.
566
00:39:40,354 --> 00:39:43,562
I was thinking we should start
tomorrow at open hour-
567
00:39:43,587 --> 00:39:45,535
Isn't it too early?
568
00:39:45,560 --> 00:39:46,366
Yeah, too early.
569
00:39:46,391 --> 00:39:48,361
What's the point of delaying?
570
00:39:48,386 --> 00:39:50,386
We'll only give the company
more time to prepare.
571
00:39:51,772 --> 00:39:52,772
Dong-hyup.
572
00:39:52,797 --> 00:39:54,768
It's not the same as choosing
a day for a picnic.
573
00:39:54,793 --> 00:39:57,325
Alright then. Why don't you take a turn
and tell me your preferred day?
574
00:39:58,369 --> 00:40:00,456
We can't achieve anything
by being idle like this.
575
00:40:01,622 --> 00:40:02,622
Mr. Nam!
576
00:40:07,438 --> 00:40:08,300
What's up with him?
577
00:40:08,325 --> 00:40:09,325
I don't know.
578
00:40:09,350 --> 00:40:12,871
That guy named Joo Yong-tae's
got into his head.
579
00:40:12,896 --> 00:40:14,441
He's become a big fan of that guy.
580
00:40:22,190 --> 00:40:23,190
Excuse me-
581
00:40:24,727 --> 00:40:26,666
I think you put the price tag of strawberries
instead of oranges.
582
00:40:26,691 --> 00:40:28,541
Gosh, I am so sorry about that.
583
00:40:29,153 --> 00:40:30,666
I'll put on a new tag right now.
584
00:40:33,972 --> 00:40:34,972
I am so sorry.
585
00:40:38,245 --> 00:40:42,119
I don't know why but I am
so out of it today.
586
00:40:42,855 --> 00:40:43,855
Must be getting old.
587
00:40:44,935 --> 00:40:46,210
Don't worry too much.
588
00:40:47,141 --> 00:40:49,228
I'll do my best so that no one gets hurt.
589
00:40:49,253 --> 00:40:50,978
I'm not worried.
590
00:40:51,082 --> 00:40:53,376
I'm sure you will take care of everything.
591
00:41:13,542 --> 00:41:15,482
Are they making a fool out of us?
592
00:41:15,971 --> 00:41:18,488
They asked us to negotiate and are
making us wait for over an hour.
593
00:41:18,513 --> 00:41:19,513
What kind of nonsense is this?
594
00:41:29,602 --> 00:41:30,602
Did you hear?
595
00:41:31,544 --> 00:41:32,544
Fourmis union,
596
00:41:33,522 --> 00:41:37,805
they're using Korean Confederation of Trade Union's
Bujin branch as their headquarter.
597
00:41:40,229 --> 00:41:41,229
Are they?
598
00:41:42,198 --> 00:41:43,730
Do they know anyone there?
599
00:41:44,771 --> 00:41:46,771
I heard they're with Joo Yong-tae.
600
00:41:52,596 --> 00:41:53,596
Good for them.
601
00:41:55,923 --> 00:41:56,923
He's really good.
602
00:42:23,327 --> 00:42:25,327
I'm gonna be busy for a while.
603
00:42:27,647 --> 00:42:29,998
We are going on strike, starting today.
604
00:42:32,566 --> 00:42:33,566
I'm sorry.
605
00:42:34,547 --> 00:42:37,226
I don't care about strike but-
606
00:42:38,969 --> 00:42:40,538
just don't shave your head.
607
00:42:41,630 --> 00:42:43,630
I married you for your face.
608
00:43:03,125 --> 00:43:04,125
Hello.
609
00:43:05,265 --> 00:43:08,713
Who quits the union a day before strike?
610
00:43:08,738 --> 00:43:09,738
I know.
611
00:43:09,763 --> 00:43:13,456
After making us look like a bunch of traitors
just because we joined a bit late!
612
00:43:13,481 --> 00:43:16,650
You can't deny that you guys at the customer
service dept. didn't care about our cause.
613
00:43:16,675 --> 00:43:17,675
What you talking about?
614
00:43:17,700 --> 00:43:19,106
Who are you to accuse us?
615
00:43:19,131 --> 00:43:22,129
Why, you said that you wouldn't stop
anyone from leaving. Let them go!
616
00:43:22,785 --> 00:43:24,963
Do they think we can't go on strike
without them?
617
00:43:26,716 --> 00:43:29,231
What advantages do we have over them
after all that work we put in?
618
00:43:29,591 --> 00:43:31,981
I just can't accept this.
619
00:43:32,021 --> 00:43:34,722
If you kick out the customer service people,
we well rejoin.
620
00:43:34,747 --> 00:43:36,176
And we'll also go on strike then.
621
00:43:36,201 --> 00:43:39,004
You do know that I don't have an
authority to kick out people.
622
00:43:39,029 --> 00:43:42,075
Right. So you shouldn't stop us
from quitting either.
623
00:43:42,873 --> 00:43:46,027
Once we get a good result with the
strike and negotiate again-
624
00:43:46,052 --> 00:43:49,012
we'll work in better working environment,
then the customer service people won't-
625
00:43:49,037 --> 00:43:50,037
Hey, Mr. Lee.
626
00:43:51,268 --> 00:43:53,331
Do you really think it's possible?
627
00:43:54,858 --> 00:43:57,646
We've been here way longer
than you have.
628
00:44:00,387 --> 00:44:01,387
Pleased to meet you guys.
629
00:44:01,824 --> 00:44:04,184
I'm the new platoon leader, Lee Su-in.
630
00:44:05,361 --> 00:44:07,701
While I am your leader,
631
00:44:08,006 --> 00:44:10,943
we will strictly adhere to the rules.
632
00:44:11,499 --> 00:44:13,280
You must clean your own guns.
633
00:44:14,292 --> 00:44:16,203
Trainings will follow the manual.
634
00:44:16,685 --> 00:44:18,108
Workload will be distributed equally,
635
00:44:18,811 --> 00:44:19,811
regardless of your rank.
636
00:44:20,329 --> 00:44:21,329
Aforementioned orders
637
00:44:21,774 --> 00:44:24,985
will be followed without fail.
638
00:44:34,611 --> 00:44:35,611
What happened?
639
00:44:36,991 --> 00:44:38,991
I accidentally pulled the trigger
while cleaning.
640
00:44:39,971 --> 00:44:40,971
Whose gun is this?
641
00:44:41,932 --> 00:44:42,932
It's yours.
642
00:45:17,859 --> 00:45:18,859
It was a false alarm.
643
00:45:19,914 --> 00:45:23,602
I saw a car coming in, but it was
just a civilian couple.
644
00:45:24,317 --> 00:45:25,317
Sir.
645
00:45:28,534 --> 00:45:29,534
False alarm, sir.
646
00:45:30,773 --> 00:45:33,068
A cat just jumped out of nowhere.
647
00:45:34,787 --> 00:45:36,787
I mistook some hikers.
648
00:45:38,805 --> 00:45:40,218
Ah, mistake.
649
00:45:40,940 --> 00:45:42,940
It was just a neighbor's dog.
650
00:45:58,171 --> 00:45:59,171
Who's there?
651
00:45:59,860 --> 00:46:01,860
What are you doing here at this hour?
652
00:46:06,297 --> 00:46:08,952
Who are you? How dare you
ignore your superior?
653
00:46:13,246 --> 00:46:15,246
Shoot, why isn't this coming out?
654
00:46:16,491 --> 00:46:17,491
You come with me now.
655
00:46:18,463 --> 00:46:20,463
I am a driver.
656
00:46:21,478 --> 00:46:23,286
Drivers are not soldiers?
657
00:46:24,240 --> 00:46:25,240
Follow me.
658
00:46:29,690 --> 00:46:30,690
Stand there.
659
00:46:33,123 --> 00:46:34,123
Lieutenant.
660
00:46:34,378 --> 00:46:35,378
What's going on?
661
00:46:35,731 --> 00:46:38,074
He violated sleep time and
ignored my question.
662
00:46:39,757 --> 00:46:40,757
So what?
663
00:46:40,998 --> 00:46:42,998
Why are you making a big deal out of it?
664
00:46:43,555 --> 00:46:44,269
Go back to your post.
665
00:46:44,294 --> 00:46:46,988
What kind of military allows soldiers
to ignore their superiors?
666
00:46:48,574 --> 00:46:50,574
Call the headquarter.
667
00:46:51,557 --> 00:46:52,557
Hey, Lee Su-in-
668
00:46:52,949 --> 00:46:54,320
What's the matter with you?
669
00:46:54,895 --> 00:46:56,938
Disobeying a superior must be
reported to the headquarter.
670
00:46:57,570 --> 00:46:59,033
I'm going to file a report.
671
00:47:00,440 --> 00:47:02,619
You little shit, how dare you
ignore your superior?
672
00:47:03,046 --> 00:47:04,046
You bastard!
673
00:47:04,819 --> 00:47:05,819
Apologize right now!
674
00:47:06,199 --> 00:47:08,673
You sergeants should demonstrate model behavior,
675
00:47:09,945 --> 00:47:12,659
Why are you guys are idling and
messing around all the time?
676
00:47:12,762 --> 00:47:13,762
Screw this!
677
00:47:16,217 --> 00:47:18,157
I'd rather quit than listening to this jerk.
678
00:47:20,052 --> 00:47:21,732
How long have you been here?
679
00:47:22,734 --> 00:47:25,732
We've been here much longer
than you have.
680
00:47:42,335 --> 00:47:43,335
Yes.
681
00:47:43,763 --> 00:47:44,763
Mr. Lee.
682
00:47:47,598 --> 00:47:49,846
Jung-mi called me. She sounded scared.
683
00:47:55,362 --> 00:47:57,049
I know it sounds ridiculous-
684
00:47:58,003 --> 00:48:00,315
but the main force of supermarket
strike is a cashier section.
685
00:48:02,334 --> 00:48:04,883
Customers would come to the store
as long as there are stocks.
686
00:48:06,518 --> 00:48:07,518
But without cashiers...
687
00:48:10,035 --> 00:48:11,035
Since it happened already-
688
00:48:13,169 --> 00:48:14,169
Let's postpone the strike.
689
00:48:14,194 --> 00:48:15,466
Either cashiers or customer service agents-
690
00:48:16,805 --> 00:48:18,805
were going to quit one way or another.
691
00:48:20,905 --> 00:48:23,847
For the purpose of strike, you need cashiers
more than customer service agents.
692
00:48:25,119 --> 00:48:26,582
Let's postpone it for now.
693
00:48:27,709 --> 00:48:30,148
And try to convince the cashiers
in the mean time.
694
00:48:31,563 --> 00:48:32,743
You think I haven't tried?
695
00:48:34,587 --> 00:48:35,587
I tried my best.
696
00:48:36,961 --> 00:48:39,732
In this lose-lose fight where no one can win,
697
00:48:39,994 --> 00:48:42,692
all they think about is what
they can gain out of this.
698
00:48:49,141 --> 00:48:50,141
Mr. Lee.
699
00:48:51,809 --> 00:48:53,932
Take them out to a nice place.
700
00:48:55,233 --> 00:48:57,893
People act decent when
they are at a nice place.
701
00:49:02,552 --> 00:49:03,552
Sergeant.
702
00:49:04,025 --> 00:49:05,025
Lieutenant.
703
00:49:05,385 --> 00:49:06,385
Sergeant Kim Dong-jun.
704
00:49:06,680 --> 00:49:08,312
Private, Park Sung-Jin.
705
00:49:08,337 --> 00:49:10,999
We two will be in charge of the second
barrack's watchhouse, sir.
706
00:49:11,485 --> 00:49:12,485
Sir.
707
00:49:12,656 --> 00:49:13,656
Very well.
708
00:49:16,239 --> 00:49:17,239
Sir.
709
00:49:21,212 --> 00:49:22,212
Take this.
710
00:49:24,900 --> 00:49:26,317
Are you feeling better?
711
00:49:27,080 --> 00:49:28,080
Yes, sir.
712
00:49:28,125 --> 00:49:29,125
I'm okay, sir.
713
00:49:30,193 --> 00:49:31,193
Drink it later.
714
00:49:32,170 --> 00:49:33,170
Thank you.
715
00:49:33,610 --> 00:49:34,610
Sir.
716
00:49:35,332 --> 00:49:36,332
Private.
717
00:49:38,590 --> 00:49:39,590
Sir.
718
00:49:40,423 --> 00:49:41,423
Easy.
719
00:49:46,631 --> 00:49:47,884
Hey, Kim Kwang-jang.
720
00:49:48,463 --> 00:49:51,408
You think you can brown nose
your way up in an army?
721
00:49:52,524 --> 00:49:55,008
Sir, you can't talk to me that way.
722
00:49:55,659 --> 00:49:57,795
Let's not do this here.
723
00:49:58,008 --> 00:49:59,746
It's embarrassing in front of these kids.
724
00:50:00,648 --> 00:50:01,648
Embarrassing?
725
00:50:02,634 --> 00:50:03,634
You son of a-
726
00:50:10,617 --> 00:50:11,953
We are in DMZ.
727
00:50:13,719 --> 00:50:14,719
If a war breaks out-
728
00:50:15,716 --> 00:50:17,337
we will be at the greatest risk.
729
00:50:19,304 --> 00:50:20,857
We'll be destroyed unless we're united.
730
00:50:25,136 --> 00:50:26,690
Your duty is to stay alive.
731
00:50:28,130 --> 00:50:29,389
To stay alive 'till you can go home.
732
00:50:30,945 --> 00:50:31,945
If a war really breaks out-
733
00:50:32,885 --> 00:50:34,274
and even if you shot me to death,
734
00:50:35,568 --> 00:50:37,152
You will survive if you are united.
735
00:50:39,043 --> 00:50:40,800
I can forgive when you rebel against me.
736
00:50:42,203 --> 00:50:43,203
But,
737
00:50:45,999 --> 00:50:47,919
If you are divided among yourselves-
738
00:50:48,619 --> 00:50:49,619
I won't forgive.
739
00:51:16,277 --> 00:51:17,277
What is this?
740
00:51:18,612 --> 00:51:19,612
Sir.
741
00:51:20,103 --> 00:51:21,103
We're sorry.
742
00:51:24,440 --> 00:51:25,440
We were wrong.
743
00:51:27,582 --> 00:51:28,582
Go back to your post.
744
00:51:41,597 --> 00:51:43,296
To Lieutenant, salute!
745
00:51:44,224 --> 00:51:45,224
Sir.
746
00:51:45,693 --> 00:51:48,472
Lieutenant, fighting! Fighting! Fighting!
747
00:51:52,413 --> 00:51:54,053
That salute is against the rule.
748
00:51:54,774 --> 00:51:55,774
Don't do it.
749
00:52:20,059 --> 00:52:21,059
[Award of Achievement]
750
00:52:23,275 --> 00:52:26,018
For Lieutenant Lee, who's been
working hard for us,
751
00:52:26,043 --> 00:52:27,330
Everyone, one, two, three!
752
00:52:27,989 --> 00:52:28,989
To lieutenant Lee!
753
00:52:35,145 --> 00:52:36,145
Lee Su-in!
754
00:52:36,457 --> 00:52:37,457
Lee Su-in!
755
00:52:37,993 --> 00:52:38,993
Lee Su-in!
756
00:52:39,448 --> 00:52:40,448
Lee Su-in!
757
00:52:40,733 --> 00:52:41,733
Lee Su-in!
758
00:52:42,104 --> 00:52:43,900
Thanks, everyone.
759
00:52:45,109 --> 00:52:46,109
Let me pour you a glass.
760
00:52:46,139 --> 00:52:47,139
Thanks.
761
00:52:48,701 --> 00:52:50,809
Lieutenant, thanks for everything.
762
00:52:50,834 --> 00:52:51,834
You too.
763
00:52:54,165 --> 00:52:55,165
Sir,
764
00:52:56,473 --> 00:52:59,595
When you leave this place,
don't try to be friends with soldiers.
765
00:53:00,884 --> 00:53:03,187
Superiors are always hated by soldiers.
766
00:53:06,502 --> 00:53:09,192
You thought there was
no abuse in our barrack?
767
00:53:10,850 --> 00:53:12,971
We got beat up every night.
768
00:53:15,085 --> 00:53:17,386
You might think you can fix everything-
769
00:53:18,224 --> 00:53:20,566
but there are things that are unfixable.
770
00:53:30,808 --> 00:53:32,440
People become decent
771
00:53:34,289 --> 00:53:36,289
when they are at a nice place?
772
00:53:38,858 --> 00:53:40,486
Do you believe that?
773
00:53:42,629 --> 00:53:44,451
Or you want to believe that?
774
00:53:47,537 --> 00:53:48,537
Mr. Lee.
775
00:53:49,771 --> 00:53:51,409
Our consultant is here.
776
00:54:27,375 --> 00:54:28,375
This way.
777
00:54:28,935 --> 00:54:30,935
Come this way, folks.
778
00:54:32,415 --> 00:54:34,836
Mr. Lee, who are these men?
779
00:54:36,480 --> 00:54:37,480
Let's go in.
780
00:54:38,255 --> 00:54:39,255
Take a seat here first.
781
00:54:39,280 --> 00:54:42,728
We have no other choice than strike.
782
00:54:43,323 --> 00:54:45,642
I mean, is this really okay?
783
00:54:46,806 --> 00:54:48,348
I have to go back to work-
784
00:54:48,535 --> 00:54:50,353
What work do we do during a strike?
785
00:54:50,780 --> 00:54:52,276
I'm sure the store is in chaos now.
786
00:54:52,301 --> 00:54:55,339
We can't afford to worry about
the company now.
787
00:54:55,602 --> 00:54:57,331
When did I worry about the company?
788
00:54:57,715 --> 00:54:59,128
Don't even start with me.
789
00:54:59,374 --> 00:55:02,394
Start what? I was just saying.
790
00:55:02,419 --> 00:55:03,419
Guys, stop it.
791
00:55:05,592 --> 00:55:08,002
Calm down everyone.
Let's wait a little bit more.
792
00:55:47,371 --> 00:55:49,754
Don't let the members see this.
793
00:55:50,213 --> 00:55:52,412
We can't lock them up in there forever.
794
00:55:53,032 --> 00:55:54,744
If they see that they've been replaced-
795
00:55:55,511 --> 00:55:57,111
they will be shocked.
796
00:55:58,208 --> 00:55:59,932
We gotta get rid of replacement workers.
797
00:56:00,380 --> 00:56:01,893
That's the only way.
798
00:56:02,554 --> 00:56:05,173
Replacement workers are not here illegally.
799
00:56:05,451 --> 00:56:08,034
Among them, there must be
outsourced workers-
800
00:56:08,073 --> 00:56:10,515
and even security teams from
subcontract companies.
801
00:56:10,857 --> 00:56:13,908
That's an obvious illegal practice.
802
00:56:15,293 --> 00:56:17,455
Are you getting this or not?
803
00:56:17,799 --> 00:56:19,799
We're not in a position to think about
what's legal or not.
804
00:56:20,797 --> 00:56:22,836
Who do you think your members
are relying on?
805
00:56:23,530 --> 00:56:24,530
Still,
806
00:56:24,555 --> 00:56:27,485
we can't avoid hurting their feelings
in the process of kicking them out.
807
00:56:27,510 --> 00:56:29,437
Are you trying to give your members
808
00:56:30,032 --> 00:56:31,938
a mere mushy sentiment?
809
00:56:33,327 --> 00:56:34,699
Instead of victory?
810
00:56:53,489 --> 00:56:54,489
We have to kick out
811
00:56:55,702 --> 00:56:57,382
those replacement workers.
812
00:56:58,126 --> 00:56:59,126
What?
813
00:57:02,116 --> 00:57:03,116
We can't do that.
814
00:57:03,620 --> 00:57:04,620
How do we-
815
00:57:05,754 --> 00:57:08,008
Do you think ladies here can do that?
816
00:57:14,488 --> 00:57:15,488
Oh my gosh.
817
00:57:20,347 --> 00:57:21,347
Spread, people.
818
00:57:21,677 --> 00:57:23,519
You're not supposed to stack like that.
819
00:57:25,010 --> 00:57:26,010
Step away from my shelf.
820
00:57:26,750 --> 00:57:29,207
Who are you guys? This is our job.
821
00:57:29,505 --> 00:57:31,910
Please leave. This is our place.
822
00:57:33,644 --> 00:57:34,644
Go away.
823
00:57:35,492 --> 00:57:38,087
You were always singing about how much
you wanted to get full time shift-
824
00:57:38,219 --> 00:57:40,069
I guess you mean to take our job this time.
825
00:57:40,178 --> 00:57:41,725
I am just following an order.
826
00:57:41,750 --> 00:57:43,506
Why would you ever want to obey them?
827
00:57:43,531 --> 00:57:45,531
You think you won't get fired?
828
00:57:45,556 --> 00:57:47,532
You think you won't get fired?
829
00:57:47,621 --> 00:57:49,245
Is it fun to take other people's livelihood?
830
00:57:49,270 --> 00:57:51,000
Is it fun to take other people's livelihood?
831
00:57:51,025 --> 00:57:52,907
Are we doing this for ourselves only, huh?
832
00:57:52,932 --> 00:57:53,932
Enough.
833
00:57:54,792 --> 00:57:57,284
We don't have a right to kick out
temporary workers.
834
00:57:58,066 --> 00:58:00,273
Is it fun to take other people's livelihood?
835
00:58:00,328 --> 00:58:02,231
Is it fun to take other people's livelihood?
836
00:58:08,206 --> 00:58:10,103
Is it fun to take other people's livelihood?
837
00:58:11,028 --> 00:58:12,907
Is it fun to take other people's livelihood?
838
00:58:14,210 --> 00:58:16,460
Do you think you won't get fired?
839
00:58:17,035 --> 00:58:18,708
Do you think you won't get fired?
840
00:58:22,126 --> 00:58:24,362
Let's not live like
841
00:58:24,903 --> 00:58:26,119
an animal.
842
00:58:26,779 --> 00:58:29,021
Let's not live like an animal.
843
00:58:29,877 --> 00:58:31,776
Mr. Nam, please refrain from-
844
00:58:31,801 --> 00:58:32,801
What?
845
00:58:36,410 --> 00:58:39,639
Let's not live like an animal.
846
00:58:39,887 --> 00:58:42,772
Let's not live like an animal.
847
00:58:45,008 --> 00:58:46,008
Oh yeah.
848
00:58:46,284 --> 00:58:48,284
Those cashiers are the worst.
849
00:58:48,503 --> 00:58:49,503
That's right!
850
00:58:49,800 --> 00:58:51,131
How can you guys do this?
851
00:58:51,519 --> 00:58:52,920
Don't you guys have conscience?
852
00:58:54,194 --> 00:58:55,194
Oh my god.
853
00:58:55,312 --> 00:58:56,543
What are you doing?
854
00:58:58,060 --> 00:58:59,060
This woman!
855
00:58:59,085 --> 00:58:59,722
It's her!
856
00:58:59,747 --> 00:59:02,137
When we were locked out of the store
because of the union vest-
857
00:59:02,343 --> 00:59:04,343
this bitch was smiling at us.
858
00:59:04,368 --> 00:59:05,368
She was?
859
00:59:06,126 --> 00:59:07,126
Don't call names.
860
00:59:08,483 --> 00:59:11,087
Everyone, calm down.
Hold on a second.
861
00:59:11,526 --> 00:59:13,030
We can't have a physical contact.
862
00:59:17,513 --> 00:59:18,513
Ma'am.
863
00:59:18,682 --> 00:59:20,682
Please step aside.
864
00:59:20,883 --> 00:59:22,889
You said you'd be rooting for me.
865
00:59:24,050 --> 00:59:25,889
I don't approve this kind of action.
866
00:59:25,914 --> 00:59:26,914
This is wrong.
867
00:59:27,093 --> 00:59:28,093
Wrong?
868
00:59:28,163 --> 00:59:29,452
Who cares what she thinks?
869
00:59:29,719 --> 00:59:31,719
You know I have no other choice.
870
00:59:31,931 --> 00:59:33,379
Please, help me here.
871
00:59:34,619 --> 00:59:37,030
You said you could get where
you are because of me.
872
00:59:37,215 --> 00:59:38,974
Can't you take this as returning a favor?
873
00:59:39,044 --> 00:59:41,413
Mr. Lee, you can't get soft on her.
874
00:59:42,767 --> 00:59:43,767
Never again!
875
00:59:44,918 --> 00:59:47,061
I will turn my back in front of my employees.
876
00:59:47,720 --> 00:59:49,246
Why don't you step aside, Mr. Lee?
877
00:59:49,585 --> 00:59:50,585
What did she say?
878
00:59:53,309 --> 00:59:54,842
Mr. Lee, do something.
879
01:00:12,945 --> 01:00:14,945
I've seen people like you.
880
01:00:14,970 --> 01:00:17,177
They can't stand getting their hands dirty.
881
01:00:21,900 --> 01:00:24,306
A place where everything is allowed-
882
01:00:24,764 --> 01:00:26,746
in the midst of seniors' pitiless disciplines-
883
01:00:27,377 --> 01:00:29,320
the other team's ferocious attacks
884
01:00:30,097 --> 01:00:32,628
the moment my brutal instinct
to kill is awakened.
885
01:00:39,734 --> 01:00:41,606
The clear the purpose gets
886
01:00:43,342 --> 01:00:45,381
the sharper the instinct becomes.
887
01:00:53,576 --> 01:00:54,743
Get lost.
888
01:00:55,592 --> 01:00:56,592
Bitch.
889
01:01:16,855 --> 01:01:19,567
Fellow members, let's kick out
the rest of them.
890
01:01:20,029 --> 01:01:21,029
Yeah!
891
01:01:22,187 --> 01:01:23,852
Is it fun to cut off others' livelihood?
892
01:01:23,877 --> 01:01:25,867
Is it fun to cut off others' livelihood?
893
01:01:43,954 --> 01:01:46,174
Starting today, the company will
use the lockout.
894
01:01:46,456 --> 01:01:47,715
Lockout?
895
01:01:48,002 --> 01:01:50,233
Someone seized your bank account.
896
01:01:50,445 --> 01:01:51,445
It says Fourmis.
897
01:01:51,769 --> 01:01:53,229
We're going back to work tomorrow.
898
01:01:53,647 --> 01:01:56,571
Are you saying that we'll run away
with a tail between our legs?
899
01:01:56,596 --> 01:01:57,596
Make a public apology.
900
01:01:58,021 --> 01:02:00,021
Otherwise, we will demand the impeachment.
901
01:02:00,046 --> 01:02:03,088
There's a rumor that HR manager is
coming from France headquarter.
902
01:02:03,113 --> 01:02:05,384
I can arrange a meeting to finish this.
903
01:02:15,856 --> 01:02:17,777
Was it really necessary?
64781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.